All language subtitles for 127.Hours.2010.WEBSCR.720p.AC3.XViD-T0XiC-iNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,899 --> 00:01:56,990 تـمت التـرجــمة بواسـطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR Rayan_1415 :تعديل مُشاهدة ممتعة 2 00:01:57,900 --> 00:02:00,505 .مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة 3 00:02:01,810 --> 00:02:04,910 .. (مرحبا, (إرين), أنا (سونيا .أجل انا 4 00:02:05,199 --> 00:02:09,999 أنا أعرف أنكَ ربما تنتظر عُطلة نهاية الأسبوع هذه .و لكِن, إستمع, فَكر فيما سوف نلعبُه 5 00:02:10,244 --> 00:02:13,441 لذا, أرجٌوك, علينا ان نٌقرر هذا .. لأننا بحاجة إلي التَدريب 6 00:02:13,737 --> 00:02:16,383 حسناً, على أى حال, سَوف ... يكُون مُمتع , أعدك بهذا 7 00:02:16,549 --> 00:02:21,409 و أرجٌوك إتصل بأمى, لأنها .قَلقة, أنتَ تعرف بالفِعل, حسناً 8 00:02:21,802 --> 00:02:23,902 .أراك لاحقاً, و وداعاً 9 00:04:10,249 --> 00:04:12,749 .مرحبا, إنهُ مساء يوم الجٌمعة 10 00:04:13,624 --> 00:04:16,624 ... الخامِس و العشرون من إبريل لِعام 2003 11 00:04:17,232 --> 00:04:19,445 ."أنا أدخٌل الأن إلي أراضي الوديان الضيقة "أخاديد 12 00:04:20,160 --> 00:04:24,600 .إنهُ أنا فَقط و الموسيقى و الليل 13 00:04:25,226 --> 00:04:26,526 .أحِب هذا 14 00:05:06,917 --> 00:05:09,517 .السـبت 15 00:05:52,248 --> 00:05:53,948 ... "هذا أخدود "بلو جون 16 00:05:54,186 --> 00:05:58,286 كِتاب الإرشاد يقُول "أربع ساعات و نصف كي تصل هُناك" 17 00:05:58,849 --> 00:06:00,949 .و لكِن انا سوف أخٌذ أربع أو خَمسة دقائق إلي هُناك 18 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 لا أعرف, أعتقد علينا .الذَهاب في هذا الإتِجاه 19 00:08:17,611 --> 00:08:19,110 ! في هذا الإتجاه - لقد جِئنا من هذا الإتجاه, فسوف نعود حينها - 20 00:08:19,630 --> 00:08:20,563 ! مرحبا 21 00:08:22,470 --> 00:08:24,470 انتم تذهبُون إلي "بلو جون" أيضاً ؟ 22 00:08:24,881 --> 00:08:27,681 لا, في الواقع نحنُ .نَتجه إلي القُبه 23 00:08:27,915 --> 00:08:29,615 ولكن أعتقد أننا تائهون - .إنها تائِهة - 24 00:08:29,702 --> 00:08:30,702 .إنتَظروا 25 00:08:32,250 --> 00:08:34,250 ! يا إلهي 26 00:08:36,971 --> 00:08:38,571 .دعٌونا نرى هذا 27 00:08:39,951 --> 00:08:43,251 ! أنتٌم هٌنا - هل نحنُ ؟ - 28 00:08:45,178 --> 00:08:46,478 .لم نكُن نعرف هذا حتى 29 00:08:47,434 --> 00:08:50,434 .و القٌبة... هُناك 30 00:08:52,744 --> 00:08:54,944 بإمكاني أخذكٌم هٌناك إن أردتم ؟ 31 00:08:58,630 --> 00:09:00,663 "انا آسِف, أبدو مِثل القاتل في فيلم "الجٌمعة الثالثة عشر 32 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 ... سوف أقتلكُم 33 00:09:04,166 --> 00:09:06,986 انا مٌجرد معنٌوه في عُطلة نهاية الأسبوع .. إلي يوم السَبت 34 00:09:10,750 --> 00:09:12,295 لا استطيع ان أخلع هذه .مِن على وجهي 35 00:09:13,642 --> 00:09:14,642 ! لَطيف 36 00:09:16,177 --> 00:09:18,677 (إيرن) - (كريستى) - 37 00:09:19,900 --> 00:09:21,409 .(إسمَح لى بتَقديم صديقتى (ميجان 38 00:09:22,372 --> 00:09:24,372 من اللطِيف مٌقابلتك - .إنهُ لَشرف لي - 39 00:09:25,828 --> 00:09:29,528 ماهو قولكٌم ؟ .انتٌم تائهون و أنا مُرشد 40 00:09:30,242 --> 00:09:31,242 .أنا جيد 41 00:09:33,397 --> 00:09:36,297 لماذا لا ؟ - .بالتأكيد .. - حسناً - 42 00:09:36,599 --> 00:09:37,599 .من هٌنا 43 00:09:38,727 --> 00:09:40,227 إذن لَقد ركبت العَجلة بدلاً من المَشي ؟ 44 00:09:40,480 --> 00:09:44,680 هذه تبدو كــ20 ميل - ."إنها 17 من "اوداما - 45 00:09:46,760 --> 00:09:48,276 ! إعتَقدت أنها 17.22 ميل 46 00:09:49,130 --> 00:09:50,613 .إنها 17.23 في الواقع 47 00:09:51,813 --> 00:09:54,513 أنتَ إحدي هؤلاء ؟ - اجل إحداهُم - 48 00:09:54,686 --> 00:09:56,686 هل تَقضي الكثير من الوقت هٌنا ؟ 49 00:09:57,394 --> 00:09:58,394 .إنها تبدو منزلي 50 00:09:59,928 --> 00:10:03,528 أترون ؟ ها هو الطريق هٌناك ؟ 51 00:10:04,981 --> 00:10:06,419 حسناً, لقد فوتنا هذا بالكامل - .أجل - 52 00:10:06,666 --> 00:10:08,660 و الفضل يعود لك - أجل - 53 00:10:08,438 --> 00:10:15,638 ما هؤلاء ؟ هذا يعتبر أضيق مكان هُنا - تماماً, لديكِ مكان واحد في أمريكا, و أنا أضمن لكِ بعدم الجري إليهِ - 54 00:10:16,203 --> 00:10:17,203 ماذا سيحدث ؟ 55 00:10:19,129 --> 00:10:22,318 .. حسناً, كتاب الإرشاد يقٌول 56 00:10:23,242 --> 00:10:27,242 أن الطريق من هٌنا .و لكِن أنا أعرف طريقة أفضل 57 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 .و طَريقة رائعة 58 00:10:30,669 --> 00:10:34,669 أضمن لكم أنه أفضل وقت .ستحظُون بهِ بملابسكُم 59 00:10:34,927 --> 00:10:37,727 .او سيكُون أفضَل بدون ملابسكٌم 60 00:10:39,696 --> 00:10:41,996 .يَتطلب التسلُق بعض الشيء - نحنُ نتسلق - 61 00:10:42,463 --> 00:10:45,363 و بعض الحَشر - .نحنُ نتَحشر - 62 00:10:49,673 --> 00:10:55,573 إذن, انتَ تحضرنا كٌل هذا الطريق .إلي هُنا و تخبرنا أنكَ لست بمُرشد 63 00:10:56,360 --> 00:10:57,736 .لا, انا مُهندس 64 00:10:58,119 --> 00:10:59,719 .و لكِن هذا ما أريد فِعله في الواقع 65 00:11:00,742 --> 00:11:06,242 إنهُ جميل هُنا, لطالما كنتُ أريد ان اكون خَارقة, و لكن أعتقد أن هذا لن ينجح, أتَعلم هذا ؟ 66 00:11:07,691 --> 00:11:12,271 بحق المسيح! لماذا تَتحرك هذه الأشياء ؟ - لقد صُنعت من ملايين السنين, إنها لن تتحرك - 67 00:11:12,596 --> 00:11:14,896 بلي تفعل - ماذا ؟ - 68 00:11:15,360 --> 00:11:17,536 .أجل, كُل شيء يتحرك مع مرور الوقت 69 00:11:17,846 --> 00:11:19,346 .و لكِن لنأمل أن لا يكُون اليوم 70 00:11:20,253 --> 00:11:21,253 ! عظيم 71 00:11:25,750 --> 00:11:28,475 .. حسناً, عليكٌم أن تتذكروا 72 00:11:29,118 --> 00:11:30,718 .أن كُل شيء سيكُون علي مايُرام 73 00:11:31,743 --> 00:11:33,743 ! يا إلهي 74 00:11:36,930 --> 00:11:39,273 أين ذهب ؟ - .(إرين), هل أنتَ بخير ؟ (إرين) - 75 00:11:39,833 --> 00:11:40,833 ... (إرين) 76 00:11:57,461 --> 00:12:00,661 ما خطب هذا الشخص ؟ - إنهُ بخير - 77 00:12:02,258 --> 00:12:04,868 .... إنهُ سيء جداً, أنتَ سيء جِداً 78 00:12:06,891 --> 00:12:09,148 .... هيّا, عليكٌم ان تنزلوا هٌنا 79 00:12:09,817 --> 00:12:13,517 ! ثِقوا بى - .(نَثق بك, سوف أقتلك (إرين رالستون - 80 00:12:13,905 --> 00:12:16,305 .أرجوكِ, إنهُ يُحبنا 81 00:12:33,284 --> 00:12:34,284 .أحسنتِ صُنعاً 82 00:12:35,166 --> 00:12:37,266 .ميجان) أنتِ تُفوتين الأمر) 83 00:12:37,750 --> 00:12:40,750 إنهُ مٌذهل - اللعنة, اللعنة - 84 00:12:41,870 --> 00:12:43,287 (حَاولي فحسب (ميجان - ! اللعنة - 85 00:12:50,964 --> 00:12:51,964 هل أنتِ بخير ؟ 86 00:12:52,743 --> 00:12:55,543 أحسنتِ صٌنعاً - .لا أستطيع تَصديق هذا - 87 00:12:56,901 --> 00:12:59,701 مرة أخرى, علينا فعلها مٌجدداً - مرة أخري ؟ - 88 00:13:00,530 --> 00:13:03,153 الكاميرا ؟ - ! الكاميرا ! , الكاميرا - 89 00:13:19,910 --> 00:13:24,891 بلو جون" تم تسميتهُ في الواقع" ... بَعد "سكاى بلو جون" الذى كان 90 00:13:25,314 --> 00:13:26,934 ... (طاهي (بوتش كاسيدي " بوتش كاسيدي, كان من أبرز لُصوص القِطارات و الخارجين عن القانون و كان زعيم عِصاية أيضاً" 91 00:13:27,390 --> 00:13:29,539 ... (كما تعلمٌون, لقد كان (بوتش كاسيدي) و الفتي (ساندسن 92 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 في نفس تلك العِصابة - اجل - 93 00:13:30,905 --> 00:13:38,305 و قد إختبئوا بِطريقة ما في هذه الأخاديد ... و أيضاً ما كانوا يفعلٌوه هو إيقاف الأحصنة البرية هنا 94 00:13:38,322 --> 00:13:40,889 .و يقومُوا بِحبسهم في الأخاديد 95 00:13:41,153 --> 00:13:42,753 .هَكذا كانوا يٌمسكون بالأحصنة 96 00:13:43,403 --> 00:13:44,903 ألا تُريدون أخذ صُورة أخري قبل أن تذهبوا ؟ 97 00:13:45,208 --> 00:13:47,188 اجل - حسناً, رائع, مٌستعدين - 98 00:13:49,393 --> 00:13:53,180 واحد, إثنان, ثلاثة ... "بلو جون" 99 00:13:54,500 --> 00:13:57,344 هل سوف أراكم مُجدداً ؟ - هذا يعتمد علي ذهابك إلي حَفلة - 100 00:13:58,996 --> 00:14:05,960 إلي حفلة ؟ أجل بعض الأحيان - إنها غداً, في الواقع, بِجدية سنُقيم حَفلة ان اردت المَجيء - 101 00:14:05,141 --> 00:14:08,441 أجل, عليك المجيء لِتحظي ببعض الجعة - حسناً, أين سأذهب ؟ - 102 00:14:08,683 --> 00:14:15,483 إنها علي بعد 20 ميل من نهر "جرين" اتعرف (.ذلك الفُندق القديم؟, إنها خَلف هذا, سيكُون هُناك تمثال كبير لــ (سكوبي دوو 103 00:14:15,786 --> 00:14:17,860 لا يٌمكنك تَفويتها - حقاً ؟ حسناً - 104 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 اجل - ! رائع . - حسناً - 105 00:14:19,460 --> 00:14:22,460 كان من الجيد لقائكُم, أراكم لاحقاً - وداعاً - 106 00:14:22,853 --> 00:14:23,853 ! (سكوبي دوو) 107 00:14:31,900 --> 00:14:33,590 هل تعتقدين انهُ سوف يأتي ؟ 108 00:14:33,761 --> 00:14:36,261 ! لا أعتقد أن يومهُ إنتهي بعد 109 00:14:38,717 --> 00:14:41,700 .أنتِ مُعجبة بهِ 110 00:16:39,569 --> 00:16:44,690 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}:: 127 ساعة :: 111 00:18:25,428 --> 00:18:26,628 .هذا جٌنون 112 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 ! تـبـاً 113 00:18:51,260 --> 00:18:54,299 .تَحركي أيتها الصَخرة اللعينة 114 00:19:07,526 --> 00:19:08,526 ! بحق المسيح 115 00:19:49,154 --> 00:19:50,154 ! سُحـقاً 116 00:20:09,270 --> 00:20:11,227 ..... (كريستى) 117 00:20:12,301 --> 00:20:13,301 ... (ميجان) 118 00:20:14,447 --> 00:20:15,447 ..... (كريستى) 119 00:20:16,592 --> 00:20:17,592 .. (انا (أرين 120 00:20:19,459 --> 00:20:21,459 ..... (كريستى) 121 00:20:22,856 --> 00:20:24,856 ... (كريستى) ... (ميجان) 122 00:20:26,234 --> 00:20:27,234 ..... (كريستى) 123 00:20:51,165 --> 00:20:52,165 ! فَكِر فحسب 124 00:23:07,660 --> 00:23:08,660 ! سُحـقاً 125 00:23:14,513 --> 00:23:15,513 ! تـبـاً 126 00:23:16,344 --> 00:23:17,344 ! اللـعنـة 127 00:24:10,313 --> 00:24:11,313 ... أرجُـوك 128 00:24:37,688 --> 00:24:38,988 ! رائـع 129 00:26:38,563 --> 00:26:43,643 {\a1} .الأحـد 130 00:27:20,446 --> 00:27:24,446 أنظُر إلى حَجم هذه الصَخرة كيف بِحق الجحيم جاءت هٌنا ؟ 131 00:28:18,410 --> 00:28:19,410 .أجل 132 00:28:28,484 --> 00:28:29,484 .حسناً 133 00:30:12,991 --> 00:30:13,991 ! أنت 134 00:31:31,392 --> 00:31:33,992 ... يَارفيقي, ها نحنُ نذهب 135 00:32:22,723 --> 00:32:24,230 .إنها الــ 3:05 136 00:32:25,454 --> 00:32:27,954 .... يوم الأحد, 27 من أبريل 137 00:32:28,887 --> 00:32:29,887 ... عام 2003 138 00:32:31,578 --> 00:32:35,807 ... هذه العلامات بعد 24 ساعة 139 00:32:36,490 --> 00:32:39,490 ."عالق في أخدود "بلو جون 140 00:32:40,162 --> 00:32:42,512 ... لقد إنزلقتُ من فوق قبل 141 00:32:43,100 --> 00:32:44,100 .أن أحبس هُنا 142 00:32:46,450 --> 00:32:52,450 .(إسمي هو (إرين رالستون ."و والدي هٌم (دونا) و (رالي رالستون) من "إنجلوود" في "كلورادو 143 00:32:55,842 --> 00:33:00,400 ... إن وجد احد هذه الكاميرا في أي زاوية أريد فَحسب 144 00:33:01,600 --> 00:33:05,120 .أرجُوك حاول الإتصال بوالدى, و تُعطيهم التسجيل 145 00:33:05,681 --> 00:33:06,681 .أقدر هذا 146 00:33:09,752 --> 00:33:17,312 لقد كنتُ انحدر إلي "بلو جون" بالأمس .. عندما هذه الصخرة 147 00:33:19,407 --> 00:33:23,107 ... لا أستطيع تَحريكها و هي تحتجز يدى 148 00:33:23,572 --> 00:33:26,572 .... و الأن عالقة و 149 00:33:27,648 --> 00:33:31,148 ! و الصَخرة تُسبب لها اللون الأزرق الرائع 150 00:33:33,339 --> 00:33:36,589 .لقد مَر عليها 24 ساعة بدون وجود دورة دموية 151 00:33:37,989 --> 00:33:40,989 .لذا, أعتقد أنه سَينتهي أمرها 152 00:33:43,270 --> 00:33:44,970 .... يَقل لدي الطعام 153 00:33:47,964 --> 00:33:51,664 .و هذا ما يقرٌب من 340 مل 154 00:33:53,165 --> 00:33:55,265 .كان هذا بالنسبة للماء 155 00:33:59,692 --> 00:34:02,992 ... انا في مُشكلة عميقة 156 00:34:07,575 --> 00:34:10,475 ! مرحبا ... أرجوك 157 00:34:11,126 --> 00:34:12,926 .يٌوجد شخص ما هٌنا في الأسفل 158 00:34:13,696 --> 00:34:16,896 ... النَجدة, أنا في الأخدود 159 00:34:18,126 --> 00:34:22,126 ... ساعدوني... ساعدوني 160 00:34:56,463 --> 00:34:58,763 ... ارجُوك, النجدة 161 00:35:01,630 --> 00:35:04,963 ... النَجدة، هنا في الأسفل 162 00:35:05,485 --> 00:35:07,485 ... النَجدة 163 00:35:20,832 --> 00:35:21,999 ... لا تَفقدها 164 00:35:28,367 --> 00:35:29,367 ! أجل 165 00:35:32,973 --> 00:35:34,773 .لا تَفقد وعيك 166 00:36:27,900 --> 00:36:28,390 ! ليسَ سيئاً 167 00:36:39,318 --> 00:36:40,518 .العَشاء 168 00:36:50,721 --> 00:36:56,321 إنها غداً في الواقع, سوف نُقيم حفلة - ... عليكَ ان تأتي و تأخُذ بعض الجعة, سوف يكون هُناك - 169 00:36:56,895 --> 00:37:00,895 .(رسم كبير لــ (سكوبي دوو - ! (سكوبي دوو) - 170 00:37:10,338 --> 00:37:11,638 " أين أنت ؟ " 171 00:37:24,266 --> 00:37:25,766 ! تبدو جَيدة 172 00:37:28,449 --> 00:37:29,449 .كأس بلاستيكية 173 00:37:32,199 --> 00:37:33,199 ... شكراً لكِ 174 00:37:37,780 --> 00:37:38,297 هل أستطيع الحصول على جَعة ؟ 175 00:37:40,571 --> 00:37:41,771 هل تُمانع إن أخذت واحدة ؟ 176 00:38:43,132 --> 00:38:45,955 .مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة 177 00:38:49,830 --> 00:38:51,980 ... أرين) انا أمك) 178 00:38:52,947 --> 00:38:54,947 ... كنتُ اتمني أن أمسِك بك 179 00:38:55,408 --> 00:38:58,308 ... هل أنتَ هُناك ؟ مرحبا 180 00:39:00,870 --> 00:39:02,387 .حسناً, لا شيء مٌلح 181 00:39:04,127 --> 00:39:06,627 الكلاب لا تتواجد في نيويورك .لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة 182 00:39:07,893 --> 00:39:10,973 .إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً 183 00:39:29,141 --> 00:39:30,541 أين ستذهب ؟ 184 00:39:31,521 --> 00:39:32,521 .لا أعلم بَعد 185 00:39:33,534 --> 00:39:37,340 .(هُنا تماماً (براين - ربما ستخبرني أنت بمكان آخر - 186 00:39:38,260 --> 00:39:41,580 .أتَمني لك مَكان جيد - دائماً أفعل - 187 00:40:09,617 --> 00:40:10,617 .لِنذهب 188 00:40:11,780 --> 00:40:15,780 {\a1} .الأثنيـن 189 00:42:40,669 --> 00:42:42,779 .هذا يُفزعني عندما أنظُر لنِفسي 190 00:42:44,233 --> 00:42:46,603 آسف, أتمني أن يكون هذا جيد ؟ 191 00:42:50,821 --> 00:42:51,921 ... إنهُ الإثنين 192 00:42:54,990 --> 00:42:56,990 .حظ سيء طوال اليوم 193 00:42:57,722 --> 00:43:01,988 حاولتُ أن أرفع هذه طوال النهار .و لكِن لم تنجح 194 00:43:03,139 --> 00:43:04,639 .إنها تستحق المُحاولة 195 00:43:05,187 --> 00:43:11,287 و لكن كان الكثير من الإحتِكاك .و هذه حِبال تسلق و تَتمدد أكثر من اللازم 196 00:43:12,848 --> 00:43:17,648 و لكن بإمكاني إستخدام مايقرُب ... من 20 مِتر من الحِبال الثابتة 197 00:43:17,834 --> 00:43:18,994 "2.3 ملي ميتر" 198 00:43:20,733 --> 00:43:26,423 ثلاثة او اربعة رجال شُرطة, و حمالة ... و رافعة كهربائية 199 00:43:27,250 --> 00:43:28,570 .و إسَحب بَعدها 200 00:43:30,600 --> 00:43:34,500 .أو 8 رجال كي يقومون بكُل هذا 201 00:43:37,255 --> 00:43:39,155 .هذا كان عن كيفية فِعلها 202 00:43:42,807 --> 00:43:43,807 ... لديّ 203 00:43:46,235 --> 00:43:48,995 .مايقرب من 150 مل مان الماء مًتبقي 204 00:43:51,820 --> 00:43:55,589 و التي يجب أن تبقيني على قيد الحياة .إلي غداً ليلاً 205 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 .أنا محظوظ 206 00:43:58,485 --> 00:43:59,985 ! لقد تَبولت مرتين 207 00:44:01,975 --> 00:44:04,595 .ويبدو أنني أفسدتُ سروالى 208 00:44:07,258 --> 00:44:09,258 .و جِسمي يتأقلم بِغرابة 209 00:44:10,471 --> 00:44:14,371 .المَرة الثانية التي فعلتها في كِيس التخزين 210 00:44:18,483 --> 00:44:19,983 .رائحتها كانت هكذا 211 00:44:20,449 --> 00:44:23,889 .و لكن أنا متأكد من نَفعها 212 00:44:26,498 --> 00:44:32,798 "تبدو مثل مَضغ "ساوفيغنون بلان ساوفيغنون بلان نوع من العنب مُخصص لصناعة النبيذ) (و هو يُزرع في البرية لهذا لهُ طعم ورائحة نفاذة 213 00:44:33,555 --> 00:44:38,455 .انا رقم إثنان, مما يُحبط أصدقائي الحشرات 214 00:44:39,551 --> 00:44:40,551 .يَتوجب علي الإنتظار فَحسب 215 00:44:41,972 --> 00:44:44,972 علي أن أري ماذا أيضاً .... علي أن أخبركُم بهِ 216 00:44:47,612 --> 00:44:51,887 و هُناك ذلك الغُراب الذي .يأتي كُل صباح 217 00:44:56,232 --> 00:44:58,933 .حددتُ لهُ وقت الــ 8:17 218 00:45:01,449 --> 00:45:03,459 .سَوف أطلق عليك النار غداً 219 00:45:04,186 --> 00:45:07,886 ... و في الصباح عند الـ 9:30 220 00:45:08,866 --> 00:45:13,666 .أحصل علي خمسُون دقيقة من أشعة الشمس 221 00:45:18,691 --> 00:45:22,181 ... لقد كُنتُ أنحَت, لمدة طويلة 222 00:45:22,596 --> 00:45:24,596 .كي أحصل علي أي شيء 223 00:45:26,577 --> 00:45:32,877 لقد اعتقدت أن يدى تُدعم الصخرة .. لذا قمتُ بالنحت قليلاً 224 00:45:33,249 --> 00:45:34,951 .و لكِنها تستقر أكثر في الواقع 225 00:45:39,244 --> 00:45:40,244 ... لذا 226 00:45:43,394 --> 00:45:45,694 .وجدت ان هذا سيكُون تصوير رائع 227 00:47:08,328 --> 00:47:10,328 .لم تكُن مُفيدة جداً 228 00:47:14,907 --> 00:47:20,907 إستمع, لا تشتري الأدوات المُتعددة الإستخدام الرخيصة التي صُنعت في الصين 229 00:47:21,978 --> 00:47:23,778 .. حاولتُ العثور علي سِكينى السِويسري 230 00:47:25,106 --> 00:47:29,706 هذا الشيء كان مَجاني مع مِصباح يدوي .و لكن المِصباح اليدوى أيضاً كان قطعة خُردة 231 00:47:30,595 --> 00:47:32,995 .وضعتهُ في شَاحنتي من اجل الطواريء 232 00:47:35,207 --> 00:47:37,207 ... أنا لا ألومكِ يا أمي 233 00:47:37,990 --> 00:47:43,900 .كانت هذه مَجموعة كاملة و رائعة 234 00:47:46,647 --> 00:47:49,947 كان من المٌستحيل معرفة أنني سأكون .في هذا النوع من المَتاعب 235 00:47:51,992 --> 00:47:54,992 هل نستطيع رؤية هذا لاحقاً, بعد أن تُطفأ الكاميرا ؟ - اجل - 236 00:47:55,323 --> 00:47:59,623 إذن عندما تترك الكاميرا نستطيع ان نري سيء صورته انت - .أجل - 237 00:48:04,675 --> 00:48:09,675 إذن, هو يُصور الأن ؟ و نراه مُباشرة الأن ؟ 238 00:48:15,185 --> 00:48:16,185 ! إبتَعد 239 00:48:27,920 --> 00:48:30,192 ... أحسَنت 240 00:48:33,469 --> 00:48:35,669 ... إنتظر أختى 241 00:48:36,450 --> 00:48:38,450 هل أستمر في العزف ؟ - .أجل عزيزتتى, إستَمري - 242 00:49:29,951 --> 00:49:30,951 ! اللعنة 243 00:50:25,395 --> 00:50:28,449 .أحبُك 244 00:51:06,631 --> 00:51:09,323 ... إذن 245 00:51:10,111 --> 00:51:13,679 كيف أحصل عليها ؟ 246 00:51:14,528 --> 00:51:18,755 ... ما هي 247 00:51:21,813 --> 00:51:25,166 التركيبة ؟ 248 00:51:27,472 --> 00:51:31,550 .لَقد أخبرتكِ 249 00:51:31,560 --> 00:51:34,180 .يَجب أن اقتلكِ 250 00:51:34,190 --> 00:51:37,554 .و لكِنك قتلننى بالفِعل 251 00:51:49,137 --> 00:51:55,200 .التَركيبة ليست شيء أمتلكهُ 252 00:54:53,842 --> 00:54:56,637 من هذا ؟ 253 00:55:04,521 --> 00:55:05,900 ! (إرين) 254 00:55:39,501 --> 00:55:43,112 .... أرجوكِ 255 00:55:55,273 --> 00:55:59,520 .... أرجوكِ 256 00:56:05,196 --> 00:56:07,794 {\a1} .الـثلاثــاء 257 00:56:07,879 --> 00:56:12,621 ... صباح الخير جميعاً هٌناك - .. (إنهُ برنامج الصباح مع (براين ستيفانسن - 258 00:56:13,907 --> 00:56:16,779 ... صَباح الخير, يوم سعيد عليكُم 259 00:56:19,800 --> 00:56:25,671 صباح الخير جميعاً, إنها الساعة ... السَابعة هُنا في أراضي الأخاديد في أمريكا 260 00:56:26,311 --> 00:56:31,211 و في هذا الصباح علي الصُخور ... لدينا ضيف مُميز جِداً 261 00:56:31,212 --> 00:56:35,703 ... قام بتصنيف نفسهِ ضِمن أبطال أمريكا الخَارقين 262 00:56:35,704 --> 00:56:40,798 (إرين رالستون) .(لنُصفق لـ(إرين 263 00:56:43,185 --> 00:56:49,174 مرحبا, يا إلهي , إنهُ من دواعي ... سُروري أن أكون هٌنا, شكرا لكٌم 264 00:56:50,104 --> 00:56:53,792 هل أستطيع أن اقول مرحبا لأمي و أبي ؟ 265 00:56:53,793 --> 00:56:58,397 أمي و أبي, إبني نسي امهُ و أبيه أليسَ كذلك (إرين) ؟ 266 00:56:58,398 --> 00:57:01,210 .... هذا صحيح 267 00:57:01,220 --> 00:57:06,207 مرحبا أمي, أنا آسف للغاية ... لَم أجب علي الهاتف تلك الليلة 268 00:57:06,451 --> 00:57:10,351 ... إن كُنت فعلت لكنتُ أخبرتكِ أين سأذهب 269 00:57:10,970 --> 00:57:15,510 فلن أكن هُنا الأن ... هذا مُؤكد 270 00:57:15,441 --> 00:57:17,836 ... كما قُلت دائماً 271 00:57:17,837 --> 00:57:22,988 .أنانِيتك هذه هي مَكسبُنا 272 00:57:22,989 --> 00:57:26,250 (شُكراً لك (إرين هل هناك أحد آخر تٌريد أن تٌلقي عليهِ التحية ؟ 273 00:57:26,787 --> 00:57:30,169 براين), إنهُ يعمل, مرحبا) - .. (مرحبا (إيرين - 274 00:57:30,922 --> 00:57:34,234 ربما لن أتمَكن من المجيء إلي .. العَمل اليوم 275 00:57:35,454 --> 00:57:38,870 ... يالهُ من شخص مُضحك, إنتظروا 276 00:57:38,880 --> 00:57:43,145 ... لدينا سؤال قادم من (إرين) آخر 277 00:57:43,146 --> 00:57:47,173 ."في أخدود "لوزر يوتا 278 00:57:47,822 --> 00:57:51,770 إرين) يسأل) ... هل أنا أفكر بشكل صحيح" 279 00:57:51,780 --> 00:57:56,470 لو أن (براين) من العَمل ... اعلم الشُرطة 280 00:57:56,480 --> 00:58:01,480 خلال الأربعة ساعة القادمة ... قَبل أن يقوموا بالإعلان عن شخص مفقود 281 00:58:01,481 --> 00:58:05,891 ... مما يعني, لن تكون مفقُود رسمياً 282 00:58:05,892 --> 00:58:10,412 .حتي مُنتصف يوم الأربعاء كأقرب تقدير 283 00:58:10,413 --> 00:58:13,480 .(أجل, أنتَ مُحق بشان ذلك المال (إرين 284 00:58:13,481 --> 00:58:18,183 مما يعنى, من المَحتمل سوف أكُون ميت بحلول اليوم 285 00:58:18,184 --> 00:58:20,672 "إرين) من مضيق "لوزر يوتا) 286 00:58:20,673 --> 00:58:24,493 كيف تعرف كل هذا ؟ - سأخبِرك كيف أعرف كل هذا - 287 00:58:25,160 --> 00:58:28,475 .لقد تطوعتُ من أجل خِدمة إنقاذ 288 00:58:29,338 --> 00:58:35,408 ... أتري, أنا نوعاً ما بطل لَعين 289 00:58:36,210 --> 00:58:40,692 أستطيع أن افعل كُل شيء .بِنفسي, أتري هذا 290 00:58:40,693 --> 00:58:43,854 .أرى هذا 291 00:58:45,450 --> 00:58:48,404 ... هل هذا صحيح علي الرغم من 292 00:58:49,560 --> 00:58:54,113 .. أو ربما لأنكَ بطل لعين أحمق 293 00:58:54,114 --> 00:58:57,569 انتَ لم تُخبر أى احد بِمكان ذهابك ؟ 294 00:59:00,780 --> 00:59:02,577 .أجل, هذا صحيح تماماً 295 00:59:05,587 --> 00:59:08,617 أي أحد ؟ أى أحد 296 00:59:38,955 --> 00:59:42,320 ... أمى و أبى 297 00:59:43,973 --> 00:59:49,630 أريد أن أستغل هذا الوقت كى أخبركُم .ان الوقت الذي قضيناه سوياً كان رائع 298 00:59:51,756 --> 00:59:55,595 و أنا أقدركٌم في قلبي, طالما فعلتُ هذا 299 00:59:57,857 --> 01:00:01,259 ... أمي, انا أحبكِ 300 01:00:01,260 --> 01:00:04,308 و أتمني أن أجيب علي ... جَميع إتصالتكِ 301 01:00:04,309 --> 01:00:06,452 .للأبد 302 01:00:09,150 --> 01:00:13,310 .أحبكٌم يارفاق 303 01:00:13,770 --> 01:00:17,650 .و دائماً سأكون معكُم 304 01:01:57,599 --> 01:02:00,463 ! العَظم 305 01:02:28,727 --> 01:02:36,358 {\a1} .الـأربعـاء 306 01:03:10,493 --> 01:03:12,843 ."ليسَ "سلربي (سلربي نوع من الفاكهة) 307 01:03:15,778 --> 01:03:18,372 .إنهُ مثل كيس من البُراز 308 01:03:53,722 --> 01:03:55,684 .سوف نفعلها مُجدداً 309 01:03:58,230 --> 01:04:01,106 .. أحسنت عملاً 310 01:04:01,472 --> 01:04:05,848 أخبريه - نحنُ قلقون عِليك - 311 01:04:06,855 --> 01:04:10,600 سوف نشتري المُوسيقي,كل الموسيقي .. التي إختَرتها 312 01:04:10,610 --> 01:04:13,873 إن إستمريت في الغِناء فانت جيد جداً - هل لديك صديقة ؟ - 313 01:04:13,874 --> 01:04:17,422 ربما لديك, و لكن أشك في هذا - ... انتَ ربما غريب بعض الشيء - 314 01:04:17,423 --> 01:04:19,180 .بَعض الشيء 315 01:04:19,109 --> 01:04:20,109 ... حسناً 316 01:04:20,110 --> 01:04:22,616 .هذا الأخدود وسيم جِداً 317 01:04:32,205 --> 01:04:38,904 سوف أجرب نَظريتك إن كانت ... أفضل أم لا 318 01:04:39,213 --> 01:04:41,720 .عن النُزول بدون مَلابس 319 01:05:08,534 --> 01:05:12,880 ..لا تفعل 320 01:05:12,890 --> 01:05:16,456 ... أرجُوك, لا تَفعل 321 01:05:18,552 --> 01:05:22,146 لا تفعل - رالستون) انتَ رائع) - 322 01:07:16,536 --> 01:07:19,969 ... أنتَ لا تعرف أنني هٌنا حتي 323 01:07:21,909 --> 01:07:24,551 .(سوف أذهب (إرين 324 01:07:26,803 --> 01:07:29,208 أهذا ما تٌريدهُ ؟ 325 01:07:32,232 --> 01:07:34,681 إنهث هو, أليسَ كذلك ؟ 326 01:07:38,760 --> 01:07:40,760 .حسناً 327 01:07:41,761 --> 01:07:44,680 .عُوديّ 328 01:07:47,676 --> 01:07:49,913 .(سوف تكٌون وحيد (إرين 329 01:08:06,644 --> 01:08:10,753 ستة أوربعون, سبعة و أربعون ... ثَمانية و أربعون, تِسعة و أربعُون 330 01:08:10,754 --> 01:08:14,744 .خمسُون, حسناً, أنا قادمة 331 01:08:18,353 --> 01:08:20,600 .انا أتَماسك 332 01:08:21,543 --> 01:08:24,382 .الوقت يمر ببُطيء جداً 333 01:08:25,165 --> 01:08:31,731 قَلبي يدق سريعاً, أقسم بالرب ... يبدو مِثل 334 01:08:31,732 --> 01:08:34,514 .أسرع بثلاث مرات عما يُفترض أن يكٌون 335 01:08:40,441 --> 01:08:44,530 .. بارد جِداً 336 01:08:50,301 --> 01:08:51,502 "بلو جون" 337 01:08:56,471 --> 01:09:01,411 .أنا أحبك 338 01:09:03,709 --> 01:09:09,800 .... رانا), انا أفكر بكِ يا فتاة) 339 01:09:14,939 --> 01:09:18,852 انا أعرف كيف كُنت, لقد حاولتُ بكل .. شيء أستطيعهُ 340 01:09:18,853 --> 01:09:23,110 هذا صحيح - أين أنت ؟ - 341 01:09:35,883 --> 01:09:39,822 ! (ماذا تفعلون هٌنا يارفاق ؟ (أندى 342 01:09:40,468 --> 01:09:43,759 توم), مرحبا يارفاق) ما الأمر ؟ 343 01:09:49,907 --> 01:09:52,995 .تبدون جميعكُم كما و كُنتم في عصابة 344 01:09:55,366 --> 01:09:57,365 ! حمقيّ 345 01:09:59,832 --> 01:10:02,480 .(لقد وجدتك (إرين 346 01:10:08,767 --> 01:10:13,870 أختي، أنا آسف لأنني لن ... أكون في زفافك 347 01:10:13,880 --> 01:10:15,512 .. أنا أعرف أنني وعدتكِ بالعَزف 348 01:10:15,513 --> 01:10:17,902 .نَعزِف سوياً 349 01:10:17,903 --> 01:10:21,566 .آسف, أتمني ان يكُون شخص جيد 350 01:10:23,645 --> 01:10:28,230 إنها الــ 8:15, لا آثر للغُراب أيضاً الــ 8:20 351 01:10:28,486 --> 01:10:31,790 .غُرابي لن يأتي 352 01:10:35,829 --> 01:10:38,135 ... كٌنتُ أفكر 353 01:10:38,136 --> 01:10:41,463 ... بكٌل شيء 354 01:10:41,464 --> 01:10:44,860 أن نصبح سوياً - .(سوف تكٌون وحيد للغاية (إرين - 355 01:10:44,867 --> 01:10:46,948 أتمني مكان جيد اك - دائماً أفعل - 356 01:10:46,949 --> 01:10:49,390 لاحقاً - إنهُ أنا - 357 01:10:49,391 --> 01:10:51,890 ... أرين) انا أمك) 358 01:10:51,900 --> 01:10:53,503 ... كنتُ اتمني أن أمسِك بك - لقد إختَرت هذا - 359 01:10:53,504 --> 01:10:55,663 الكلاب لا تتواجد في نيويورك .لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة 360 01:10:55,664 --> 01:10:59,768 لقد إختَرت كُل هذا - إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً - 361 01:11:02,587 --> 01:11:05,310 ... تلك الصِخرة 362 01:11:05,676 --> 01:11:08,963 .تِلك الصخرة كانت تَنتظرني طوال حياتي 363 01:11:09,620 --> 01:11:12,413 .أنتِ بائسة 364 01:11:13,521 --> 01:11:17,867 إنها لا تموت او تعيش, كُل شيء بها .إنها نيزك 365 01:11:17,868 --> 01:11:20,950 مُنذ ملايين السنين - كيف جائت هذه هٌنا ؟ - 366 01:11:20,951 --> 01:11:24,266 ... لقد كانت في الفضاء, تَنتظر 367 01:11:25,881 --> 01:11:28,123 ... وجاءت هٌنا 368 01:11:28,124 --> 01:11:31,127 ... هٌنا, هٌنا تماماً 369 01:11:33,689 --> 01:11:37,541 لقد كُنت اتحرك إلي مَصيري طوال حياتي .مٌنذ أن ولدت 370 01:11:37,977 --> 01:11:41,347 ... كٌل تنفس أخذتهُ, كٌل حركة 371 01:11:41,348 --> 01:11:46,555 .كانت تُوجهني إلي هذا, الصَدع السطحي 372 01:16:01,639 --> 01:16:03,839 .. هيّا 373 01:16:38,590 --> 01:16:40,627 .. لا تَفقد وعيك 374 01:19:41,300 --> 01:19:43,229 .شُكراً لكِ 375 01:21:50,767 --> 01:21:52,661 ! بِحق المسيح 376 01:21:58,124 --> 01:22:01,813 ! هيّا 377 01:25:33,436 --> 01:25:35,554 .. ساعِدوني 378 01:25:40,772 --> 01:25:43,596 .أريد المُساعدة 379 01:25:54,781 --> 01:26:01,949 أريد بعض الماء, انا (إرين رالستون) أن اعالق ... في الصَدع من يوم السبت 380 01:26:02,495 --> 01:26:07,505 ... بعض الماء أرجوكم, لقد قَطعتُ يدي 381 01:26:09,953 --> 01:26:12,969 .أرجُوكم بعض الماء 382 01:26:14,719 --> 01:26:16,483 .شُكراً لكِ 383 01:26:25,415 --> 01:26:28,415 هل لديك هاتف ؟ - أجل, و لكن بدون إشارة - 384 01:26:28,953 --> 01:26:32,354 عليكَ ان تتوقف لِترتاح - لا - 385 01:26:32,355 --> 01:26:33,935 ... على المِضي 386 01:26:34,762 --> 01:26:38,210 ... هيّا أركضوا أنتُم 387 01:28:49,780 --> 01:28:53,382 ... خَواطر (إرين) أصبَحت حقيقة 388 01:28:54,186 --> 01:28:57,836 ... قابَل زوجتهُ (جاسيكا) بعد ثَلاثة أعوام 389 01:28:59,880 --> 01:29:03,840 ... إبنهُم (لوي) ولد في فبراير عام 2010 390 01:29:07,730 --> 01:29:12,110 إرين) إستمر في التسلٌق) .و ايضاً الذهاب إلي الاخاديد 391 01:29:18,276 --> 01:29:24,288 دائماً أصبح يترك رسالة صغيرة .بِمكان ذهابه 392 01:29:25,916 --> 01:29:33,366 تـمت التـرجــمة بواسـطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) Rayan_1415 :تعديل 35376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.