Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,025 --> 00:00:05,726
You only ever knew him as the man
you wanted him to be.
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,357
You only knew him as a boy!
3
00:00:07,862 --> 00:00:09,292
You made sure of that.
4
00:00:09,316 --> 00:00:12,172
We want you home,
we're both worried sick.
5
00:00:12,196 --> 00:00:13,772
Just come home.
6
00:00:13,796 --> 00:00:15,180
I took the story to Caden.
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,460
You know what he says?
8
00:00:16,484 --> 00:00:18,636
"It was a robbery gone wrong."
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,196
Any newspapers use your services?
10
00:00:21,220 --> 00:00:23,628
Your son will face significant
challenges.
11
00:00:23,652 --> 00:00:25,996
They might be aggressive
when they were gentle,
12
00:00:26,020 --> 00:00:28,364
indiscreet when they were tactful.
13
00:00:28,388 --> 00:00:31,388
And without this filter,
every thought can become a speech.
14
00:00:31,908 --> 00:00:34,908
I did...your...phone.
15
00:00:37,156 --> 00:00:38,156
Caden, what, is it?
16
00:00:38,180 --> 00:00:39,564
Help!
17
00:00:39,588 --> 00:00:40,588
Help!
18
00:00:40,612 --> 00:00:43,612
Caden, Caden!
19
00:00:43,684 --> 00:00:46,684
This programme contains
very strong language
20
00:02:19,620 --> 00:02:22,620
On the day Tonia went missing,
21
00:02:23,524 --> 00:02:26,380
we'd had an argument.
22
00:02:26,404 --> 00:02:29,404
The last words I said...
23
00:02:29,860 --> 00:02:32,860
..to my daughter were angry.
24
00:02:34,148 --> 00:02:37,148
And hurtful.
25
00:02:38,052 --> 00:02:41,052
I didn't mean any of them.
26
00:02:42,852 --> 00:02:45,852
I want...I want to take them
all back.
27
00:02:48,804 --> 00:02:51,788
But I can't.
28
00:02:51,812 --> 00:02:54,812
I wish I could tell her that
I'm sorry,
29
00:02:55,716 --> 00:02:58,716
and that I love her.
30
00:03:00,004 --> 00:03:03,004
I'm never going to get the chance.
31
00:03:06,408 --> 00:03:09,408
Friends, family, suspects.
32
00:03:11,716 --> 00:03:13,420
After a discussion with the police,
33
00:03:13,444 --> 00:03:16,444
we're offering a reward of £30,000
for any information that leads to
34
00:03:17,412 --> 00:03:20,076
the arrest of Tonia's killer.
35
00:03:20,100 --> 00:03:23,100
We'll open to questions.
36
00:03:23,876 --> 00:03:26,876
Can I ask about the role
Reporter Media Group are playing
37
00:03:28,164 --> 00:03:30,316
in this investigation?
38
00:03:30,340 --> 00:03:33,340
We'll do as much, or as little,
as we're asked to do.
39
00:03:34,692 --> 00:03:37,228
One follow up.
40
00:03:37,252 --> 00:03:38,700
Who asked you?
41
00:03:38,724 --> 00:03:41,724
The family or the police?
42
00:06:43,940 --> 00:06:46,540
A.
43
00:06:46,564 --> 00:06:49,564
B.
44
00:07:07,748 --> 00:07:10,604
Why?
45
00:07:10,628 --> 00:07:13,628
Why?
46
00:07:14,660 --> 00:07:17,516
I don't know.
47
00:07:17,540 --> 00:07:20,540
It just is.
48
00:07:20,996 --> 00:07:23,996
I...forgot.
49
00:07:25,028 --> 00:07:27,820
You'll remember.
50
00:07:27,844 --> 00:07:30,444
Speaking.
51
00:07:30,468 --> 00:07:31,596
Spelling.
52
00:07:31,620 --> 00:07:33,132
It's already so much better...
53
00:07:33,156 --> 00:07:36,156
Fucking.
54
00:07:36,868 --> 00:07:38,188
We'll talk about that.
55
00:07:38,212 --> 00:07:41,212
We'll talk about everything.
56
00:07:41,284 --> 00:07:44,284
What is...
57
00:07:45,380 --> 00:07:48,380
..left of me?
58
00:08:11,172 --> 00:08:13,708
What was I....
59
00:08:13,732 --> 00:08:16,732
..always this...
60
00:08:18,468 --> 00:08:21,468
This...?
61
00:08:21,732 --> 00:08:23,116
..angry?
62
00:08:23,140 --> 00:08:26,140
No.
63
00:08:28,004 --> 00:08:31,004
I don't know.
64
00:08:31,972 --> 00:08:33,548
You don't know?
65
00:08:33,572 --> 00:08:36,572
You hid everything.
66
00:08:38,244 --> 00:08:41,244
I can't be a child again.
67
00:08:41,764 --> 00:08:44,748
You're not a child!
68
00:08:44,772 --> 00:08:47,772
I...I can't walk.
69
00:08:48,804 --> 00:08:50,956
Can't wash.
70
00:08:50,980 --> 00:08:53,580
Can't speak.
71
00:08:53,604 --> 00:08:55,756
Can't work.
72
00:08:55,780 --> 00:08:57,036
Can't fuck.
73
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Caden...
74
00:08:58,084 --> 00:09:00,044
Caden can't!
75
00:09:00,068 --> 00:09:02,476
Caden can...can what?
76
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
Can shit, can piss, can cry?
77
00:09:13,892 --> 00:09:16,892
Where is Dad?
78
00:09:18,564 --> 00:09:19,948
Abroad.
79
00:09:19,972 --> 00:09:21,868
A...broad?
80
00:09:21,892 --> 00:09:23,788
Yeah.
81
00:09:23,812 --> 00:09:26,092
Abroad.Working.
82
00:09:26,116 --> 00:09:29,116
Abroad, abroad.
83
00:09:30,148 --> 00:09:31,468
A-a-a...
84
00:09:31,492 --> 00:09:33,964
..shamed.No, no, that's not true.
85
00:09:33,988 --> 00:09:36,396
Ashamed.Your dad wants you back
by his side.
86
00:09:36,420 --> 00:09:39,420
Your dad wants you better.
87
00:09:39,748 --> 00:09:42,748
Better? He always want me...
88
00:09:43,908 --> 00:09:45,164
..better.
89
00:09:45,188 --> 00:09:48,188
Now look at me!
90
00:09:51,396 --> 00:09:54,396
He want this?
91
00:09:55,940 --> 00:09:58,940
He want this?
92
00:09:59,012 --> 00:10:02,012
Your dad could've paid for any
hospital in the world,
and he chose this place
93
00:10:02,724 --> 00:10:05,724
because this place is about
sending people back to work.
94
00:10:06,244 --> 00:10:07,500
This place...
95
00:10:07,524 --> 00:10:09,100
..teach me...
96
00:10:09,124 --> 00:10:10,316
..not always...
97
00:10:10,340 --> 00:10:13,340
..better to survive.
98
00:10:19,684 --> 00:10:22,684
Will you never say that again?
99
00:10:24,612 --> 00:10:26,316
I am...
100
00:10:26,340 --> 00:10:27,468
..sorry.
101
00:10:27,492 --> 00:10:29,836
What for?
102
00:10:29,860 --> 00:10:32,524
I stop...
103
00:10:32,548 --> 00:10:35,548
..your life.
104
00:10:36,132 --> 00:10:39,132
You ARE my life.
105
00:11:17,540 --> 00:11:20,540
There's nothing soft about what
we do here.
106
00:11:21,060 --> 00:11:24,060
Our role is to return our soldiers
to the front line, battle ready.
107
00:11:24,452 --> 00:11:26,668
This is not a recuperation retreat.
108
00:11:26,692 --> 00:11:28,908
And we have never accepted
civilian patients.
109
00:11:28,932 --> 00:11:29,996
I understand.
110
00:11:30,020 --> 00:11:32,748
Considering the circumstances,
I find that very hard to believe.
111
00:11:32,772 --> 00:11:34,860
It's wrong that Caden should be
allowed to recover here
112
00:11:34,884 --> 00:11:37,104
among soldiers
because of who his father is.
113
00:11:37,128 --> 00:11:38,316
It offends you.
114
00:11:38,340 --> 00:11:39,916
This isn't about a personal
grievance.
115
00:11:39,940 --> 00:11:41,452
This is my professional opinion.
116
00:11:41,476 --> 00:11:43,756
Your son is not a soldier.
117
00:11:43,780 --> 00:11:46,780
He has no experience of war,
no connection with the other men
and women.
118
00:11:47,556 --> 00:11:50,556
His presence here undermines
our ethos and my authority
119
00:11:51,716 --> 00:11:54,716
because he represents - and I'll be
blunt - a corruption of our ideals.
120
00:11:57,860 --> 00:12:00,652
We're talking about a young man
trying to put his life back
together.
121
00:12:00,676 --> 00:12:03,084
You can afford any
hospital in the world.
122
00:12:03,108 --> 00:12:04,812
It's not about the facilities.
123
00:12:04,836 --> 00:12:07,836
You don't teach these men and women
to accept a set of limitations.
124
00:12:08,420 --> 00:12:11,148
Now, Max wants his son
back by his side.
125
00:12:11,172 --> 00:12:13,644
And this is Caden's best chance.
126
00:12:13,668 --> 00:12:16,668
And when it comes to my son,
I'll accept any advantage,
fair or otherwise,
127
00:12:18,340 --> 00:12:21,340
and if it was your son,
you'd do the same.
128
00:12:21,412 --> 00:12:24,412
No, I wouldn't.
129
00:12:25,252 --> 00:12:27,212
Well, then, either you've
never had children,
130
00:12:27,236 --> 00:12:30,236
or you've never had power.
131
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
We're not going to get along,
are we?
132
00:14:39,972 --> 00:14:42,384
Don't leave a message,
just your name and number.
133
00:14:42,408 --> 00:14:44,876
I'll ring you back.
134
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
Your voicemail? Really? Today?
135
00:14:49,380 --> 00:14:51,468
Can't be here.
136
00:14:51,492 --> 00:14:53,516
And I'm sure you're
very busy with...
137
00:14:53,540 --> 00:14:55,244
..big important stuff.
138
00:14:55,268 --> 00:14:58,268
But I know...
139
00:14:59,876 --> 00:15:02,876
..I know you're hiding from him.
140
00:15:21,188 --> 00:15:24,188
Gracias.De nada, Senor.
141
00:15:24,772 --> 00:15:27,116
Buenos dias.
Max Frinch.
142
00:15:27,140 --> 00:15:30,140
Felipe Alarcon, the
Institutional Revolutionary Party.
143
00:15:30,468 --> 00:15:31,468
Great.
144
00:15:31,492 --> 00:15:34,348
Patricia Magana, National
Action Party.Thank you.
145
00:15:34,372 --> 00:15:37,372
Ignacio Cortes, the Party
of the Democratic Revolution.
146
00:15:38,404 --> 00:15:41,404
Please follow us.
147
00:15:44,292 --> 00:15:47,292
We're here to discuss your purchase
of Grupo Omera Editorial.
148
00:15:48,580 --> 00:15:51,580
Newspaper sales are declining here,
as they are around the world.
149
00:15:53,892 --> 00:15:56,892
Do you really think you can buy
political influence?
150
00:15:57,540 --> 00:16:00,540
Some argue that you're planning to
take on Telefa Media.
151
00:16:01,956 --> 00:16:04,108
But this is fanciful -
152
00:16:04,132 --> 00:16:07,052
they're the largest media
organisation in the world.Mm-hm.
153
00:16:07,076 --> 00:16:10,060
You're an outsider
with an overpriced foothold
154
00:16:10,084 --> 00:16:13,084
and high-school Spanish.
155
00:16:16,996 --> 00:16:19,344
Yeah.
156
00:16:19,368 --> 00:16:22,368
I apologise
if my Spanish is not yet fluent.
157
00:16:23,652 --> 00:16:26,444
I'll redouble my efforts.
158
00:16:26,468 --> 00:16:27,916
As to your concerns,
159
00:16:27,940 --> 00:16:30,940
let me be clear -
I believe in the assets.
160
00:16:32,228 --> 00:16:34,892
No more, no less.
161
00:16:34,916 --> 00:16:37,916
You cannot offer one party, or one
president, favourable coverage in
162
00:16:39,528 --> 00:16:42,528
exchange for commercial advantage,
as you do in the United Kingdom.
163
00:16:44,132 --> 00:16:47,132
What Patricia means is that
Telefa Media already protects
164
00:16:47,332 --> 00:16:50,332
the Institutional Revolutionary
Party and the National Action Party.
165
00:16:50,916 --> 00:16:52,748
They don't need you.
166
00:16:52,772 --> 00:16:55,772
The only party which doesn't
have its hands dirty is mine.
167
00:16:56,612 --> 00:16:59,612
And I am here to tell you
that my party is not for sale.
168
00:17:01,924 --> 00:17:04,924
Look, I have no interest,
I have no wish, to interfere
with your politics.
169
00:17:06,340 --> 00:17:09,340
I bought these newspapers
so that I can live here with my wife
170
00:17:10,052 --> 00:17:11,184
and my new family.
171
00:17:11,208 --> 00:17:14,208
I can't live in a country
that I'm not invested in.
172
00:17:15,172 --> 00:17:18,172
I want to learn Spanish...better.
173
00:17:18,628 --> 00:17:21,228
I want to be a father.
174
00:17:21,252 --> 00:17:22,828
Sell some papers.
175
00:17:22,852 --> 00:17:25,852
That's all.
176
00:17:30,148 --> 00:17:33,148
Has Sofia taken you to the
pyramids of Teotihuacan?
177
00:17:34,308 --> 00:17:37,308
No, um, I'm sorry to say,
I'm a lousy tourist.
178
00:17:38,916 --> 00:17:41,900
Painted on the temple
walls of this ancient landlocked
179
00:17:41,924 --> 00:17:43,628
civilisation are seashells.
180
00:17:43,652 --> 00:17:45,356
Seashells?Yeah.
181
00:17:45,380 --> 00:17:48,172
People from the Gulf of Mexico
must have brought them.
182
00:17:48,196 --> 00:17:51,196
And the Teotihuacan were amazed.
183
00:17:51,460 --> 00:17:53,676
They'd never seen the sea.
184
00:17:53,700 --> 00:17:56,700
Senor, you cannot bring us
seashells.
185
00:17:57,220 --> 00:17:58,988
We are not amazed.
186
00:17:59,012 --> 00:18:02,012
We have seen men like you before.
187
00:18:03,300 --> 00:18:06,300
I thought you didn't want to
talk to me separately?
188
00:18:10,788 --> 00:18:13,388
What did your wife say
when you told her
189
00:18:13,412 --> 00:18:16,412
you wanted to buy
Grupo Omera Editorial?
190
00:18:17,892 --> 00:18:20,428
Said it was a mistake.
191
00:18:20,452 --> 00:18:22,540
What were her reasons?
192
00:18:22,564 --> 00:18:25,356
She said I didn't understand Mexico.
193
00:18:25,380 --> 00:18:28,380
And in the end,
I would lose a great deal of money.
194
00:18:29,284 --> 00:18:32,284
You should have listened
to your wife.
195
00:18:46,692 --> 00:18:49,692
Ah!
196
00:19:01,796 --> 00:19:04,796
Lauren.
197
00:19:48,324 --> 00:19:51,324
They're asleep.
198
00:19:56,068 --> 00:19:58,220
What are you working on?
199
00:19:58,244 --> 00:20:00,460
A couple of things.
200
00:20:00,484 --> 00:20:02,060
With Maggie?
201
00:20:02,084 --> 00:20:05,084
What are you working on with Maggie?
202
00:20:09,444 --> 00:20:12,444
Are you thinking about lying to me?
203
00:20:13,796 --> 00:20:16,796
The press and the police.
204
00:20:16,932 --> 00:20:19,020
What does that mean?
205
00:20:19,044 --> 00:20:21,388
The relationship between them.
206
00:20:21,412 --> 00:20:24,412
You ARE the press.
207
00:20:25,956 --> 00:20:28,620
Are you investigating
your own paper?
208
00:20:28,644 --> 00:20:31,644
That's the second time you've
considered lying...Yes.
209
00:20:33,188 --> 00:20:36,188
And who's going to print
whatever it is you discover?
210
00:20:38,884 --> 00:20:41,884
I don't know.
211
00:20:43,108 --> 00:20:45,324
It might come to nothing.
212
00:20:45,348 --> 00:20:48,348
You don't believe that?
213
00:20:49,060 --> 00:20:51,532
No.
214
00:20:51,556 --> 00:20:54,284
Are you going to lose your job?
215
00:20:54,308 --> 00:20:57,308
I'm not going to lose my job.
216
00:20:59,556 --> 00:21:02,556
I could lose my job.
217
00:21:24,964 --> 00:21:27,964
Your lot says it was
a robbery gone wrong.
218
00:21:28,612 --> 00:21:31,612
No-one strangles
a man for a computer.
219
00:21:32,068 --> 00:21:35,068
Doesn't sound likely.
220
00:21:36,292 --> 00:21:39,292
What's the unofficial version?
221
00:21:40,008 --> 00:21:43,008
I'm going to need another
pint before I tell you that story.
222
00:21:43,460 --> 00:21:45,228
I'll get them.
223
00:21:45,252 --> 00:21:48,108
My round.
224
00:21:48,132 --> 00:21:51,132
Same again, Jackie.
225
00:22:10,660 --> 00:22:13,660
Who did you call?
226
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
How high up?
227
00:22:21,604 --> 00:22:24,604
How long till they arrive?
228
00:22:25,700 --> 00:22:28,700
30 minutes.
229
00:22:30,948 --> 00:22:33,948
We don't have to say
anything else, then, do we?
230
00:23:18,116 --> 00:23:21,036
He was no good.I don't doubt it.
231
00:23:21,060 --> 00:23:24,060
Blackmailing his own clients.
232
00:23:25,412 --> 00:23:28,012
What about?
233
00:23:28,036 --> 00:23:29,868
Who knows?
234
00:23:29,892 --> 00:23:31,020
This.
235
00:23:31,044 --> 00:23:32,620
That.
236
00:23:32,644 --> 00:23:35,116
The other.
237
00:23:35,140 --> 00:23:38,140
So he might have been
killed by one of his clients?
238
00:23:40,836 --> 00:23:43,244
He might have.
239
00:23:43,268 --> 00:23:46,268
What if, er...
240
00:23:46,980 --> 00:23:49,980
..he only had one client?
241
00:23:56,068 --> 00:23:58,860
It's a shame.
242
00:23:58,884 --> 00:24:01,884
Getting so principled.
243
00:24:02,596 --> 00:24:05,596
Over a man who had none.
244
00:24:39,844 --> 00:24:42,844
Morning.
245
00:24:46,564 --> 00:24:49,564
Why didn't you call for help?
246
00:24:50,724 --> 00:24:51,980
Night nurse...
247
00:24:52,004 --> 00:24:53,132
..was a woman.
248
00:24:53,156 --> 00:24:56,156
She doesn't care.
249
00:24:56,932 --> 00:24:58,956
I care.
250
00:24:58,980 --> 00:25:01,980
Yeah, I understand.
251
00:25:11,652 --> 00:25:14,652
Hey? We're going to have a good day.
252
00:25:15,620 --> 00:25:18,620
I want you to say it.
253
00:25:19,972 --> 00:25:22,972
I want you to say it.
254
00:25:23,688 --> 00:25:25,068
What?
255
00:25:25,092 --> 00:25:28,092
We...
256
00:25:32,708 --> 00:25:33,964
We...
257
00:25:33,988 --> 00:25:36,396
..are going...
258
00:25:36,420 --> 00:25:38,956
..are...
259
00:25:38,980 --> 00:25:40,108
..going...
260
00:25:40,132 --> 00:25:42,220
..to have a good day.
261
00:25:42,244 --> 00:25:44,396
..to...
262
00:25:44,420 --> 00:25:45,932
..have...
263
00:25:45,956 --> 00:25:47,980
..a...
264
00:25:48,004 --> 00:25:50,412
..good...
265
00:25:50,436 --> 00:25:53,036
..day.
266
00:25:53,060 --> 00:25:56,060
It's as if you're kicking
a football. A big push.
267
00:25:56,132 --> 00:25:59,132
Keep that pelvis straighter,
if you can.
268
00:25:59,204 --> 00:26:01,036
And squeeze in with your core
and your chin up.
269
00:26:01,060 --> 00:26:02,380
That's it, good.
270
00:26:02,404 --> 00:26:05,404
Chin up.
271
00:26:05,924 --> 00:26:07,052
That's it, that's good.
272
00:26:07,076 --> 00:26:08,716
Faster.
273
00:26:08,740 --> 00:26:11,740
Not too fast.
Take it easy, you're doing well.
274
00:26:12,516 --> 00:26:15,504
Remember, kick your foot through.
275
00:26:15,528 --> 00:26:17,228
Come on, kick it.
276
00:26:17,252 --> 00:26:18,444
Yep.
277
00:26:18,468 --> 00:26:21,468
Come on. Give me a hand.
278
00:26:27,492 --> 00:26:29,388
No privacy.
279
00:26:29,412 --> 00:26:32,412
I know.
280
00:26:34,468 --> 00:26:37,324
No privacy.
281
00:26:37,348 --> 00:26:39,820
I need to make sure
you're all right.
282
00:26:39,844 --> 00:26:41,612
Funny.
283
00:26:41,636 --> 00:26:43,276
What is?
284
00:26:43,300 --> 00:26:45,264
No privacy.
285
00:26:45,288 --> 00:26:47,308
Why is that funny?
286
00:26:47,332 --> 00:26:49,740
I take it.
287
00:26:49,764 --> 00:26:52,172
Take what?
288
00:26:52,196 --> 00:26:54,220
Privacy.
289
00:26:54,244 --> 00:26:55,500
You take it?
290
00:26:55,524 --> 00:26:58,524
I take it...from you.
291
00:27:00,644 --> 00:27:02,540
I don't follow.
292
00:27:02,564 --> 00:27:04,396
I take it...
293
00:27:04,420 --> 00:27:07,020
..from you.
294
00:27:07,044 --> 00:27:08,620
From you.
295
00:27:08,644 --> 00:27:09,964
From you.
296
00:27:09,988 --> 00:27:12,076
From you.
297
00:27:12,100 --> 00:27:14,188
I find out...
298
00:27:14,212 --> 00:27:16,492
..anything...
299
00:27:16,516 --> 00:27:19,180
..anyone.
300
00:27:19,204 --> 00:27:22,204
Even if you are Prime Minister.
301
00:27:23,688 --> 00:27:26,688
Even if you are Royal family.
302
00:27:27,972 --> 00:27:30,972
I take it from you...
303
00:27:32,004 --> 00:27:35,004
..no privacy.
304
00:27:36,036 --> 00:27:39,036
And now look at me!
305
00:27:41,732 --> 00:27:44,732
No privacy for me.
306
00:27:49,540 --> 00:27:51,884
Sometimes, I...
307
00:27:51,908 --> 00:27:53,612
..I speak...
308
00:27:53,636 --> 00:27:54,956
..not think.
309
00:27:54,980 --> 00:27:57,196
It's OK.
310
00:27:57,220 --> 00:27:59,564
Just blah, blah.
311
00:27:59,588 --> 00:28:02,380
You don't need to explain.
312
00:28:02,404 --> 00:28:03,724
Don't mean nothing.
313
00:28:03,748 --> 00:28:06,748
Nothing at all.
314
00:28:07,140 --> 00:28:10,140
I'm...scared.
315
00:28:10,852 --> 00:28:13,852
Why?
316
00:28:14,500 --> 00:28:15,820
Don't tell.
317
00:28:15,844 --> 00:28:18,844
Who would I tell?
318
00:28:19,748 --> 00:28:22,748
Father.
319
00:28:50,532 --> 00:28:53,532
Juan?
320
00:28:54,820 --> 00:28:57,820
Gracias.
321
00:29:00,068 --> 00:29:01,964
Chicos?
322
00:29:01,988 --> 00:29:04,988
Por favor.
323
00:29:07,300 --> 00:29:10,300
Si? Si?
324
00:30:06,372 --> 00:30:09,372
Hola.Hola.
325
00:30:58,660 --> 00:31:01,660
Por favor?Si.
326
00:31:14,404 --> 00:31:17,404
Gracias.De nada, Senor.
327
00:31:22,212 --> 00:31:25,212
Vale.
328
00:31:56,516 --> 00:31:59,516
Mm-mm.
329
00:32:06,628 --> 00:32:08,844
Max?
330
00:32:08,868 --> 00:32:11,276
How are you?
331
00:32:11,300 --> 00:32:12,556
I'm fine.
332
00:32:12,580 --> 00:32:14,476
How's Caden?
333
00:32:14,500 --> 00:32:17,500
I'm with him now.
334
00:32:18,020 --> 00:32:21,020
When are you coming back?
335
00:32:21,988 --> 00:32:23,244
I don't know.
336
00:32:23,268 --> 00:32:26,268
I really don't know.
337
00:32:26,788 --> 00:32:29,196
Talk to him.
338
00:32:29,220 --> 00:32:30,348
Is he ready?
339
00:32:30,372 --> 00:32:33,372
I'm passing him the phone.
340
00:32:38,308 --> 00:32:39,500
Dad?
341
00:32:39,524 --> 00:32:42,524
Hello, my son!
342
00:32:44,196 --> 00:32:47,116
I'm doing...
343
00:32:47,140 --> 00:32:49,484
..really well.
344
00:32:49,508 --> 00:32:50,508
That's good.
345
00:32:50,532 --> 00:32:53,196
That's really good.
346
00:32:53,220 --> 00:32:55,500
You'd be...
347
00:32:55,524 --> 00:32:58,524
..proud.
348
00:33:02,692 --> 00:33:05,692
When are you coming back?
349
00:33:09,220 --> 00:33:12,220
Soon. I'm coming back soon.
350
00:33:35,204 --> 00:33:37,228
You must be Caden.
351
00:33:37,252 --> 00:33:40,252
I'm Pam.
352
00:33:40,452 --> 00:33:42,796
Done any gardening before?
353
00:33:42,820 --> 00:33:45,164
Gardening is for cunts.
354
00:33:45,188 --> 00:33:46,956
I've never heard it
put like that before!
355
00:33:46,980 --> 00:33:49,196
Sorry, Caden just says whatever
comes into his head.
356
00:33:49,220 --> 00:33:51,244
Don't you, mate?That's fine.
357
00:33:51,268 --> 00:33:54,268
I can take it from here.
358
00:33:55,684 --> 00:33:58,684
There you go.
359
00:34:32,868 --> 00:34:35,868
Tomato plants.
360
00:34:36,004 --> 00:34:38,796
She always gives the newcomers
tomato plants.
361
00:34:38,820 --> 00:34:41,820
Do you know why?
They're almost impossible to kill.
362
00:34:43,876 --> 00:34:46,876
The idea of a plant dying - a plant
that you're responsible for -
363
00:34:49,128 --> 00:34:52,128
that could be very
traumatic for some soldiers.
364
00:34:54,052 --> 00:34:57,052
Might trigger memories.
365
00:34:57,252 --> 00:35:00,252
I've seen grown men cry over
a wilted sunflower.
366
00:35:03,780 --> 00:35:05,740
I like your face.
367
00:35:05,764 --> 00:35:07,596
My face?
368
00:35:07,620 --> 00:35:10,620
Yes.
369
00:35:10,884 --> 00:35:13,884
No-one likes my face.
370
00:35:14,084 --> 00:35:16,748
It's the most honest face
I've ever seen.
371
00:35:16,772 --> 00:35:17,836
Honest?
372
00:35:17,860 --> 00:35:20,588
You repeat a lot.
373
00:35:20,612 --> 00:35:21,804
Brain damage?
374
00:35:21,828 --> 00:35:24,828
No.
375
00:35:25,412 --> 00:35:28,412
Yes.
376
00:35:28,612 --> 00:35:31,612
Can I touch?
377
00:35:35,268 --> 00:35:38,268
I can feel how you were made.
378
00:35:40,324 --> 00:35:43,324
How they put you back together.
379
00:35:45,572 --> 00:35:48,300
I'm Caden.
380
00:35:48,324 --> 00:35:51,244
I know who you are.
381
00:35:51,268 --> 00:35:54,268
Everyone knows who you are.
382
00:35:57,092 --> 00:36:00,092
Can you keep a secret?
383
00:36:00,292 --> 00:36:03,292
Not really.
384
00:36:08,808 --> 00:36:11,808
What was the secret?
385
00:37:03,652 --> 00:37:06,652
You do not have say anything
that may harm your defence...
386
00:37:36,740 --> 00:37:39,212
We're saying it's a
tip-off from a reader?
387
00:37:39,236 --> 00:37:42,236
Yes, the police found her hairbrush.
388
00:37:45,444 --> 00:37:48,444
Are you sure this is a good idea -
a press conference for Caden?
389
00:37:48,644 --> 00:37:51,180
Your son was the face
of this company.
390
00:37:51,204 --> 00:37:54,204
Either you answer questions
about him, or your enemies will.
391
00:37:55,812 --> 00:37:58,028
What do I say?
392
00:37:58,052 --> 00:38:01,052
You say how proud you are of him.
393
00:38:04,068 --> 00:38:05,580
Will Caden stand beside me?
394
00:38:05,604 --> 00:38:06,860
No.
395
00:38:06,884 --> 00:38:09,884
No, he might say something.
396
00:38:11,300 --> 00:38:13,836
No, if I do this, I want him
there beside me.
397
00:38:13,860 --> 00:38:16,140
I want him there, or
I look like a fraud.
398
00:38:16,164 --> 00:38:18,508
He has no control over his body
and his speech.
399
00:38:18,532 --> 00:38:20,364
He can't stand in front
of all those cameras.
400
00:38:20,388 --> 00:38:23,388
It's too much of a risk.
401
00:38:25,188 --> 00:38:27,468
Nick?
402
00:38:27,492 --> 00:38:29,516
Good to meet you, I'm a fan.
403
00:38:29,540 --> 00:38:30,988
That's very kind.
404
00:38:31,012 --> 00:38:32,716
Well, I'll leave you two to talk.
405
00:38:32,740 --> 00:38:35,740
I just wanted you to know you're
very important to this paper.
406
00:38:37,156 --> 00:38:38,540
That's very kind.
407
00:38:38,564 --> 00:38:40,464
I said that already.
408
00:38:40,488 --> 00:38:43,488
Yeah, you did.
409
00:39:45,380 --> 00:39:47,916
Come on. Come on.
410
00:39:47,940 --> 00:39:49,964
Just put the float down.
411
00:39:49,988 --> 00:39:51,948
Just do a bit more, then finish up,
right?
412
00:39:51,972 --> 00:39:54,188
Get your left leg in. Got it?
413
00:39:54,212 --> 00:39:56,428
OK, now I'm going to hold you.
414
00:39:56,452 --> 00:39:59,116
I just want you to push through
with your right leg.
415
00:39:59,140 --> 00:40:01,356
Just trying to... Whoa!
416
00:40:01,380 --> 00:40:04,380
Ah! Ah! You're OK, you're OK,
I've got you.
417
00:40:07,076 --> 00:40:09,420
Right, you know what?
Let's finish for today.
418
00:40:09,444 --> 00:40:12,444
I should stay in
and do more exercises.
419
00:40:14,820 --> 00:40:17,228
Yeah, good idea.
420
00:40:17,252 --> 00:40:20,252
I'll catch up with your mum. OK?
421
00:40:40,612 --> 00:40:42,188
Who's she?
422
00:40:42,212 --> 00:40:45,212
I don't know.
423
00:40:45,604 --> 00:40:48,460
Is he flirting with her?
424
00:40:48,484 --> 00:40:50,380
I feel like we shouldn't be
watching.
425
00:40:50,404 --> 00:40:53,404
Are you kidding me?
426
00:41:18,500 --> 00:41:21,500
No-one has ever loitered
in a swimming pool for me before.
427
00:41:28,488 --> 00:41:31,488
I don't have anything funny to say.
428
00:41:35,012 --> 00:41:36,268
You can't lie, can you?
429
00:41:36,292 --> 00:41:39,292
I need to learn again.
430
00:41:42,500 --> 00:41:44,396
Maybe this time, don't.
431
00:41:44,420 --> 00:41:46,572
It's harder to live without them.
432
00:41:46,596 --> 00:41:49,596
It's hard to live with them.
433
00:41:52,292 --> 00:41:55,292
I still don't have anything funny
to say.
434
00:42:00,740 --> 00:42:03,740
You have an idea about us,
don't you?
435
00:42:06,180 --> 00:42:09,180
What idea?
436
00:42:14,052 --> 00:42:17,052
You make me feel something...
437
00:42:18,148 --> 00:42:21,148
..in here...
438
00:42:22,500 --> 00:42:25,500
..when you talk...
439
00:42:25,572 --> 00:42:28,572
..when I see you.
440
00:42:29,796 --> 00:42:32,796
I'm nervous, like...like
my first day of school.
441
00:42:40,804 --> 00:42:43,804
I can't fix you.
442
00:42:45,092 --> 00:42:47,116
You can't fix me.
443
00:42:47,140 --> 00:42:48,908
You'll get hurt.
444
00:42:48,932 --> 00:42:51,932
I'm already hurt.
445
00:43:44,612 --> 00:43:47,612
You don't have to do this.
446
00:45:15,684 --> 00:45:18,684
Good boy, good boy!
447
00:45:26,180 --> 00:45:29,180
We're ready, and we've made it clear
you're not answering any questions.
448
00:45:29,380 --> 00:45:32,380
OK.Good luck.
449
00:45:36,420 --> 00:45:39,420
You'll be great.
450
00:45:53,700 --> 00:45:56,700
Hello.
451
00:45:57,288 --> 00:46:00,288
OK, thank you.
We'll have pictures later.
452
00:46:01,380 --> 00:46:04,300
Good afternoon.
453
00:46:04,324 --> 00:46:07,324
Six weeks ago,
my son suffered a stroke.
454
00:46:08,804 --> 00:46:11,804
It's a parent's duty
to look after their kids,
455
00:46:13,092 --> 00:46:14,860
to protect them,
456
00:46:14,884 --> 00:46:16,524
and I failed.
457
00:46:16,548 --> 00:46:19,344
No, Dad, I failed.
458
00:46:19,368 --> 00:46:21,196
No. No.
459
00:46:21,220 --> 00:46:24,012
No, you didn't. It's OK.
460
00:46:24,036 --> 00:46:27,036
Closer, come here.
461
00:46:28,324 --> 00:46:31,324
I stand here today...
462
00:46:31,716 --> 00:46:34,716
..so proud of my son.
463
00:46:35,492 --> 00:46:38,492
I'm so proud of the progress
that he has made.
464
00:46:41,124 --> 00:46:44,124
He's a fighter, this kid,
like his old man.
465
00:46:46,052 --> 00:46:48,396
And, of course,
I really want to thank
466
00:46:48,420 --> 00:46:51,148
the extraordinary staff
working here.
467
00:46:51,172 --> 00:46:54,172
Every place I look around here,
I see expressions
468
00:46:55,204 --> 00:46:57,164
of the human spirit.
469
00:46:57,188 --> 00:47:00,188
Our determination, our resilience.
470
00:47:03,076 --> 00:47:06,076
It's an honour for my son to begin
his voyage back from this place.
471
00:47:10,372 --> 00:47:13,372
And the donation I was able to make
towards the opening of a new wing
472
00:47:14,404 --> 00:47:17,404
is a token of my gratitude.
Thank you.
473
00:47:18,500 --> 00:47:20,908
We fall sick,
474
00:47:20,932 --> 00:47:23,932
we fall down...
475
00:47:25,092 --> 00:47:28,092
..but we never give up.
476
00:47:28,612 --> 00:47:31,612
Thank you.
477
00:47:38,596 --> 00:47:40,812
We'll take questions. Hm!
478
00:47:40,836 --> 00:47:43,628
Er...yes?
479
00:47:43,652 --> 00:47:45,868
Will Caden be returning
to the post of editor?
480
00:47:45,892 --> 00:47:48,892
That is our expectation, yes.
You bet I will!
481
00:48:22,248 --> 00:48:25,248
It's OK. Are you sure?Yeah.
482
00:48:26,596 --> 00:48:29,596
You OK?
483
00:48:43,300 --> 00:48:46,300
OK.
484
00:49:03,332 --> 00:49:06,332
Hang on, let me do that.
Let me help.
485
00:49:15,300 --> 00:49:18,300
There we go.
486
00:49:28,804 --> 00:49:30,384
Mm!
487
00:49:30,408 --> 00:49:32,556
They offered me a job.
488
00:49:32,580 --> 00:49:35,580
In Washington DC.
489
00:49:37,636 --> 00:49:39,724
A bribe.
490
00:49:39,748 --> 00:49:42,748
Mm.
491
00:49:45,124 --> 00:49:48,124
I didn't say yes.
492
00:49:51,460 --> 00:49:54,460
You didn't say no.
493
00:49:55,492 --> 00:49:58,492
Hm?
494
00:50:02,276 --> 00:50:05,276
All right.
495
00:50:29,092 --> 00:50:30,604
Dad?
496
00:50:30,628 --> 00:50:33,628
Yeah?
497
00:50:36,516 --> 00:50:39,516
How did I do?
498
00:50:41,380 --> 00:50:42,828
How did you do?
499
00:50:42,852 --> 00:50:45,852
Today.
500
00:50:53,924 --> 00:50:56,924
You did well.
501
00:50:58,084 --> 00:51:01,084
You did really well.
502
00:51:17,412 --> 00:51:20,396
What was it?
503
00:51:20,420 --> 00:51:22,316
Nothing. He did well.
504
00:51:22,340 --> 00:51:25,340
Don't lie to me.
505
00:51:29,700 --> 00:51:32,304
Was it his mobility? His speech?
506
00:51:32,328 --> 00:51:33,708
His memory?
507
00:51:33,732 --> 00:51:36,732
It wasn't his memory,
it wasn't his speech.Then what?
508
00:51:37,572 --> 00:51:40,572
He asked how he did.
509
00:51:41,860 --> 00:51:44,860
He asked...?"How did I do?"
510
00:51:45,572 --> 00:51:48,572
So?
511
00:51:49,284 --> 00:51:52,284
I walk into a room, I tell you,
"This is what we're going to do".
512
00:51:53,380 --> 00:51:55,724
I tell you, "This is how I did".
513
00:51:55,748 --> 00:51:58,748
I don't ask, "How did I do?"
I already know.
514
00:51:59,204 --> 00:52:02,204
And if I don't know, or I'm unsure,
I shouldn't be in this job.
515
00:52:05,604 --> 00:52:07,884
What are you saying -
he can't work for you?
516
00:52:07,908 --> 00:52:09,744
No!
517
00:52:09,768 --> 00:52:11,980
There's no chance?!None!
518
00:52:12,004 --> 00:52:14,412
But he's going to get better,
he's going to train harder!
519
00:52:14,436 --> 00:52:16,076
It's not anything to do
with the stroke!
520
00:52:16,100 --> 00:52:19,100
Well, then, what is it?!
521
00:52:20,004 --> 00:52:23,004
He could run my business from a
wheelchair, I wouldn't care at all.
522
00:52:24,420 --> 00:52:26,636
He could slur his words,
it wouldn't matter to me,
523
00:52:26,660 --> 00:52:29,660
if he was the right man,
but he isn't!
524
00:52:30,052 --> 00:52:32,844
And it isn't because
something is different,
525
00:52:32,868 --> 00:52:35,148
because nothing has changed!
526
00:52:35,172 --> 00:52:38,172
He's the same man!
527
00:52:38,820 --> 00:52:40,652
The difference is,
528
00:52:40,676 --> 00:52:43,676
before, I saw my son, an idea.
529
00:52:45,412 --> 00:52:48,412
A hope, a dream. Today...
530
00:52:50,788 --> 00:52:53,788
..today, I saw him.
I saw...I saw Caden.
531
00:52:55,460 --> 00:52:58,460
I saw a man who needs to ask,
"How did I do?"
532
00:53:01,924 --> 00:53:04,924
He's an employee, he's not a leader.
533
00:53:06,020 --> 00:53:08,428
That's who he is, that's who he was,
534
00:53:08,452 --> 00:53:11,436
that's who he will always be.
535
00:53:11,460 --> 00:53:14,460
Now, tell me I'm wrong.
536
00:53:19,204 --> 00:53:20,844
I knew he was nothing like you.
537
00:53:20,868 --> 00:53:22,700
Caden knows. He's always known.
538
00:53:22,724 --> 00:53:24,940
He's always known.
That's why he was so unhappy.
539
00:53:24,964 --> 00:53:27,116
Lauren knows, everybody knows,
except me.
540
00:53:27,140 --> 00:53:29,740
There must be another role
we can find in your business.
541
00:53:29,764 --> 00:53:31,788
No, no, no. If he's not going
to run the business,
542
00:53:31,812 --> 00:53:34,812
he can't be in the business.
What, that's it?
543
00:53:35,012 --> 00:53:37,676
Isn't this what you always wanted -
full custody of Caden?
544
00:53:37,700 --> 00:53:40,700
You think I wanted this?
545
00:53:41,604 --> 00:53:44,604
You think I wanted this?
I'm sorry, I'm sorry.
546
00:53:44,676 --> 00:53:47,660
I mean, Caden thinks he's going
back to work for you.
547
00:53:47,684 --> 00:53:50,684
He's spent his adult entire life...
You're not listening to me!
548
00:53:51,140 --> 00:53:54,140
..preparing to take over...
It's nothing to do with the stroke!
549
00:53:54,660 --> 00:53:57,660
It's him!He's got nothing else!
He has nothing else!
550
00:53:58,052 --> 00:54:01,052
Then he needs to find
something else that's his!
551
00:54:05,928 --> 00:54:08,928
You need to tell him.
552
00:54:10,084 --> 00:54:13,084
He needs to hear it from you.
553
00:54:15,972 --> 00:54:18,972
Yes.He needs to know.I agree.
554
00:54:19,748 --> 00:54:22,412
Today! Now!
555
00:54:22,436 --> 00:54:25,420
Why now?Because he's wasted
20 years trying to be the man
you wanted him to be.
556
00:54:25,444 --> 00:54:27,212
He can't waste another six months.
557
00:54:27,236 --> 00:54:29,260
If he's not you,
he needs to find out who he is.
558
00:54:29,284 --> 00:54:31,948
Let's just get him out of this place
first.This place?
559
00:54:31,972 --> 00:54:33,744
Get him out of this place,
get him on his feet.
560
00:54:33,768 --> 00:54:35,148
What do you think this place is?
561
00:54:35,172 --> 00:54:38,028
This place is about getting you
ready for the next stage your life.
562
00:54:38,052 --> 00:54:41,052
Every day, they remind you
of what your goals are,
of what the future is.
563
00:54:41,508 --> 00:54:43,468
Every time, every hour, they say,
564
00:54:43,492 --> 00:54:45,964
"This is why you're learning
how to walk.
565
00:54:45,988 --> 00:54:48,988
"This is why you're learning
how to speak, to eat."
566
00:54:49,060 --> 00:54:52,060
I mean, he cannot build his recovery
on a lie.
567
00:54:52,452 --> 00:54:54,668
Now, you need to tell him.
568
00:54:54,692 --> 00:54:56,784
You need to walk in there now
569
00:54:56,808 --> 00:54:59,404
and tell him that his dream,
570
00:54:59,428 --> 00:55:02,092
that was never his dream,
that was always your dream,
571
00:55:02,116 --> 00:55:05,116
of him being by your side,
that is an old dream. It's dead.
572
00:55:06,340 --> 00:55:09,340
He needs a new dream.
573
00:55:09,540 --> 00:55:11,948
For the first time in his life,
574
00:55:11,972 --> 00:55:14,972
his dream, his life.
575
00:55:20,932 --> 00:55:23,340
He's asleep.
576
00:55:23,364 --> 00:55:26,364
Well, he's got to wake up, Max,
you know.
577
00:55:28,804 --> 00:55:31,804
Yeah. Yes, I know.
38446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.