All language subtitles for www.TamilRockerss.ch - Captain Marvel (2019)[720p HQ DVDScr - HQ Line Audios - [Tamil + Telugu + Hindi + Eng] - x264 - 1GB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,546 --> 00:02:07,146 HALA KREE CAPITAL DE LA CIVILIZACIÓN 2 00:02:12,160 --> 00:02:13,676 ¿Sabes que hora es? 3 00:02:13,777 --> 00:02:14,905 No puedo dormir 4 00:02:15,004 --> 00:02:17,066 Hay pestañas para eso. 5 00:02:48,493 --> 00:02:50,566 Sí, pero entonces estaría durmiendo. 6 00:02:50,626 --> 00:02:51,953 Sueños de nuevo. 7 00:02:56,633 --> 00:02:57,940 ¿Quieres pelear? 8 00:03:01,933 --> 00:03:03,479 - Me resbalé. - Correcto. Te resbalaste. 9 00:03:03,511 --> 00:03:05,940 Como resultado de mi punzonado tu en la cara 10 00:03:05,956 --> 00:03:08,096 Ya me estaba deslizando cuando tu Sucedió que me dio un puñetazo en la cara. 11 00:03:08,120 --> 00:03:09,526 Pero probablemente lo hiciste. 12 00:03:10,222 --> 00:03:11,807 Háblame de este sueño. 13 00:03:13,648 --> 00:03:14,648 ¿Algo nuevo? 14 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 No. 15 00:03:20,370 --> 00:03:22,190 Tienes que dejar ir el pasado. 16 00:03:22,222 --> 00:03:23,315 No puedo recordar mi pasado. 17 00:03:23,339 --> 00:03:26,495 Te está causando dudas. Y La duda te hace vulnerable. 18 00:03:35,005 --> 00:03:36,212 Controlarlo. 19 00:03:37,599 --> 00:03:41,051 Aprende a controlar de nuevo. Tendrás que Comuna con la Inteligencia Suprema. 20 00:03:41,075 --> 00:03:44,450 No hay nada mas peligroso a un guerrero que la emoción. 21 00:03:47,552 --> 00:03:49,848 El humor es una distracción. 22 00:03:51,768 --> 00:03:55,033 Ira ... ira representa al enemigo 23 00:04:06,500 --> 00:04:08,921 120 días desde la Último ataque de Skrull. 24 00:04:09,828 --> 00:04:13,046 ¿Alguien ha visto alguna vez lo que el Supremo? La inteligencia realmente parece? 25 00:04:13,274 --> 00:04:16,959 Nadie puede mirar al Supremo. Inteligencia en su verdadera forma. 26 00:04:18,041 --> 00:04:19,181 Tú lo sabes. 27 00:04:20,365 --> 00:04:24,765 Nuestro subconsciente elige el camino. Nos aparecen, así que es sagrado. 28 00:04:25,293 --> 00:04:26,293 Es personal. 29 00:04:26,339 --> 00:04:28,550 No Kree lo divulga. Siempre. 30 00:04:28,804 --> 00:04:29,804 ¿A quien ves? 31 00:04:30,672 --> 00:04:31,797 - Su hermano. - No. 32 00:04:31,836 --> 00:04:33,023 - Padre. - No. 33 00:04:33,062 --> 00:04:35,164 - Tu antiguo comandante. - Vers. 34 00:04:35,250 --> 00:04:37,109 Soy yo, ¿no? 35 00:04:38,086 --> 00:04:39,656 Veo lo que estás tratando de hacer. 36 00:04:39,898 --> 00:04:41,483 - ¿Está funcionando? - si 37 00:04:41,554 --> 00:04:43,397 Pero no lo lograras En cambiar el tema. 38 00:04:43,421 --> 00:04:47,038 ¿Cuál es el punto de darme estos Si no quieres que los use? 39 00:04:47,202 --> 00:04:48,858 Quiero que los uses. 40 00:04:49,358 --> 00:04:53,116 La inteligencia suprema me dio Responsabilidad de mostrarte cómo usarlos. 41 00:04:53,162 --> 00:04:54,162 Se cómo. 42 00:04:54,170 --> 00:04:57,693 Bueno, si eso fuera cierto, podrías haberlo hecho. Me derribó sin eso. 43 00:04:58,014 --> 00:05:00,021 Controla tus impulsos. 44 00:05:01,201 --> 00:05:04,021 Deja de usar esto, y empieza a usar esto 45 00:05:04,209 --> 00:05:06,005 Te deseo... 46 00:05:06,021 --> 00:05:08,435 para ser el mejor versión de ti mismo. 47 00:05:10,559 --> 00:05:14,659 INTELIGENCIA SUPREMA JEFE DE CIVILIZACION KREE 48 00:05:49,346 --> 00:05:50,562 Vers. 49 00:05:51,758 --> 00:05:52,851 Inteligencia. 50 00:05:53,538 --> 00:05:56,359 Tu comandante insiste que eres digno de servir. 51 00:05:56,516 --> 00:05:57,624 Yo soy. 52 00:05:58,117 --> 00:06:01,109 Luchas con tus emociones. 53 00:06:01,734 --> 00:06:04,156 Con tu pasado, lo que los alimenta. 54 00:06:05,742 --> 00:06:09,038 Usted es sólo una víctima de la Expansión de Skrull que tiene. 55 00:06:09,063 --> 00:06:11,648 Amenazó nuestra civilización durante siglos. 56 00:06:12,008 --> 00:06:17,085 Impostores que se infiltran silenciosamente, Entonces toma nuestros planetas. 57 00:06:19,264 --> 00:06:23,662 Los horrores que recuerdas, y tanto que no lo haces. 58 00:06:27,276 --> 00:06:29,323 Está todo en blanco ... 59 00:06:29,386 --> 00:06:30,713 Mi vida. 60 00:06:31,214 --> 00:06:33,995 Se supone que debes tomar el forma de quien solía admirar, 61 00:06:34,003 --> 00:06:38,713 pero ni siquiera recuerdo quien esta persona era para mi 62 00:06:39,081 --> 00:06:40,768 Quizás, esto es una misericordia. 63 00:06:40,886 --> 00:06:42,987 Alejándote de un dolor más profundo. 64 00:06:43,876 --> 00:06:47,001 Liberarte para hacer Lo que todos los Kree deben hacer. 65 00:06:47,684 --> 00:06:50,301 Pon las necesidades de tu gente. antes de los tuyos. 66 00:06:50,543 --> 00:06:52,267 Te hemos dado un gran regalo. 67 00:06:52,494 --> 00:06:55,650 La oportunidad de luchar por El bien de todos Kree. 68 00:06:56,752 --> 00:06:58,040 Quiero servir 69 00:06:58,056 --> 00:06:59,970 Entonces domínate a ti mismo. 70 00:07:00,025 --> 00:07:03,149 Lo que se dio puede ser quitado 71 00:07:07,303 --> 00:07:08,357 No te decepcionaré. 72 00:07:08,382 --> 00:07:10,470 Pronto lo sabremos. 73 00:07:11,264 --> 00:07:13,181 Tienes una misión. 74 00:07:14,022 --> 00:07:16,439 Servir bien y con honor. 75 00:07:37,288 --> 00:07:38,827 Esto no puede ser bueno. 76 00:07:38,983 --> 00:07:41,053 Debe ser otro ataque de Skrull. 77 00:07:41,093 --> 00:07:42,842 Sea lo que sea, es grande. 78 00:07:43,319 --> 00:07:45,873 - ¿Alguna vez te ha simulado un Skrull? - Una vez. 79 00:07:45,960 --> 00:07:48,045 - Fue muy inquietante. - ¿Por qué? 80 00:07:48,101 --> 00:07:50,640 Porque miré en el cara de mi enemigo mortal 81 00:07:50,671 --> 00:07:52,608 y luego miraron De vuelta con la mía. 82 00:07:52,632 --> 00:07:55,632 Tal vez si fueras más atractivo, entonces sería menos perturbador. 83 00:07:55,648 --> 00:07:57,748 Crees que eres gracioso. No me estoy riendo. 84 00:07:57,773 --> 00:08:01,640 - Nunca te ríes. - Me río. En el interior. 85 00:08:02,390 --> 00:08:03,390 No lo estoy haciendo ahora. 86 00:08:03,414 --> 00:08:05,828 Es gracioso, porque objetivamente. hablando, eres bastante guapo 87 00:08:05,843 --> 00:08:06,843 Bueno, gracias. 88 00:08:06,976 --> 00:08:09,194 Escucha, equipo. Ya basta. 89 00:08:09,898 --> 00:08:10,898 Derecha. 90 00:08:11,249 --> 00:08:13,874 Prepararse para... 91 00:08:14,554 --> 00:08:17,514 Una búsqueda y rescate de nuestro espía, Soh-Larr. 92 00:08:17,679 --> 00:08:20,413 Los skrulls han invadido. otro planeta fronterizo. 93 00:08:20,429 --> 00:08:22,288 Esta vez, Torfa. 94 00:08:22,413 --> 00:08:25,374 Soh-Larr nos envió una señal de advertencia. Fue interceptado, 95 00:08:25,406 --> 00:08:26,984 y su tapa está quemada. 96 00:08:28,875 --> 00:08:32,468 El general Skrull Talos tiene envió unidades de matar para encontrarlo. 97 00:08:32,516 --> 00:08:33,957 ¿Deben alcanzar él antes que nosotros, 98 00:08:33,982 --> 00:08:37,708 la inteligencia que ha adquirido sobre Tres años es tan bueno como el de ellos. 99 00:08:38,434 --> 00:08:41,880 Los Acusadores bombardearán un Skrull. fortaleza aquí en el sur. 100 00:08:41,905 --> 00:08:46,514 Nos deslizamos, localizamos Soh-Larr, y salimos. 101 00:08:46,763 --> 00:08:48,805 Dejándoles nada más sabio. 102 00:08:48,852 --> 00:08:52,125 La población Torfan, somos no interferir con ellos, 103 00:08:52,141 --> 00:08:57,102 ni ellos con nosotros. Nada compromete La seguridad de nuestra misión. 104 00:08:57,172 --> 00:08:59,078 Proceda con precaución. 105 00:08:59,188 --> 00:09:01,562 Seguir el protocolo antes extrayendo hiim. 106 00:09:03,282 --> 00:09:04,977 Esta es una misión peligrosa. 107 00:09:05,133 --> 00:09:07,422 Todos debemos estar listos para unirse al Colectivo ... 108 00:09:07,461 --> 00:09:09,242 Si ese es nuestro destino hoy. 109 00:09:09,415 --> 00:09:12,259 - Por el bien de todos Kree. - ¡Por el bien de todos Kree! 110 00:09:27,723 --> 00:09:30,059 TORFA KREE BORDER PLANET P137.T55412AS.C00876 111 00:10:21,585 --> 00:10:24,194 Vers, rastrear el faro de Soh-Larr. 112 00:10:24,296 --> 00:10:26,631 Att-Lass, Minn-Erva, encuentra la elevación. 113 00:10:45,903 --> 00:10:47,864 Locales en la periferia. 114 00:10:48,560 --> 00:10:51,051 - Tal vez una docena. - Minn-Erva? 115 00:10:52,689 --> 00:10:55,634 ¿Me has leído? ¿Alguien copia? 116 00:11:10,147 --> 00:11:12,803 Su faro viene de ese templo. Vamos a movernos 117 00:11:12,828 --> 00:11:15,490 No. Esto es perfecto. lugar para una emboscada. 118 00:11:15,811 --> 00:11:18,584 - Solo una entrada y una salida. - Podemos superar a los locales. 119 00:11:18,616 --> 00:11:20,982 No sabemos si son lugareños. Demasiado arriesgado. 120 00:11:21,007 --> 00:11:22,764 No tienes que ir conmigo. Voy a ir solo 121 00:11:22,789 --> 00:11:24,256 No, no lo harás. 122 00:11:28,724 --> 00:11:30,809 Derecha. Mantenemos un radio cercano. 123 00:11:30,872 --> 00:11:33,325 Perdemos comunicaciones, nosotros reunirse de nuevo aquí. 124 00:11:34,021 --> 00:11:35,021 Venga. 125 00:11:47,498 --> 00:11:50,435 - Att-Lass, ¿entiendes esto? - Dupdo. Los veo. 126 00:12:13,662 --> 00:12:16,114 Minn-Erva, ¿verdad? tener ojos en nosotros? 127 00:12:17,591 --> 00:12:21,271 - Mantenlos de vuelta. Minn-Erva? - ¿Alguien copia? 128 00:12:25,495 --> 00:12:27,724 No quiero lastimarte. 129 00:12:29,468 --> 00:12:31,249 ¡Mantente atras! 130 00:12:33,907 --> 00:12:35,750 ¡Un paso atrás! 131 00:12:39,329 --> 00:12:43,680 Son locales. Encontré dos muertos. No hay verde. Sólo están muriendo de hambre. 132 00:13:08,999 --> 00:13:13,203 - HGX-78. - 2RT-79. 8XX. 133 00:13:16,627 --> 00:13:17,744 Volver. 134 00:13:26,445 --> 00:13:27,711 Skrulls! 135 00:13:45,255 --> 00:13:46,255 Vers 136 00:13:47,137 --> 00:13:50,589 Vers ... es una emboscada ... 137 00:14:08,828 --> 00:14:10,180 ¡Entrante! 138 00:14:15,794 --> 00:14:18,981 Háblame. ¿Copias? 139 00:14:22,177 --> 00:14:24,645 ¿Cómo conociste el código? 140 00:14:24,833 --> 00:14:27,231 ¿Qué tal si te digo mi secreto ... 141 00:14:28,919 --> 00:14:31,083 ... cuando me cuentes el tuyo. 142 00:14:34,745 --> 00:14:36,331 Vamos a abrirla. 143 00:14:48,688 --> 00:14:51,508 - ¿Dónde estamos? - Colocarse. 144 00:14:54,044 --> 00:14:55,646 ¿Dónde está tu cabeza? 145 00:14:56,325 --> 00:14:58,481 En las nubes. ¿Dónde está el tuyo? 146 00:14:58,598 --> 00:15:00,129 En mis hombros. 147 00:15:00,192 --> 00:15:02,832 A punto de mostrarles a estos chicos cómo lo hacemos. ¿Estás listo? 148 00:15:03,473 --> 00:15:05,942 - Más alto, más lejos, más rápido, bebé. - Está bien. 149 00:15:14,988 --> 00:15:16,629 Esto no puede ser correcto. 150 00:15:18,386 --> 00:15:20,667 Vuelve aún más lejos. 151 00:15:24,154 --> 00:15:27,318 Eres demasiado rapido Tú Necesito ir despacio! 152 00:15:40,340 --> 00:15:42,720 Ahora quien es esta persona? Estamos --- estamos en la derecha ... 153 00:15:42,745 --> 00:15:45,191 ¿Qué diablos estás pensando? ¡No perteneces aquí! 154 00:15:45,216 --> 00:15:46,903 Creo que volvimos demasiado lejos. 155 00:15:46,950 --> 00:15:47,996 No me dejas conducir. 156 00:15:48,005 --> 00:15:49,504 Déjame intentarlo de nuevo. 157 00:15:57,466 --> 00:15:59,356 ¿Qué diablos está mal con ella? 158 00:15:59,493 --> 00:16:01,466 Te matarás a ti mismo. 159 00:16:06,959 --> 00:16:08,466 Nunca te dejarán volar. 160 00:16:08,498 --> 00:16:10,981 No soy el único quien esta confundido aqui 161 00:16:11,006 --> 00:16:14,568 Eres un piloto decente, pero eres demasiado emocional 162 00:16:14,639 --> 00:16:17,513 Tu sabes porque llaman es una "cabina", ¿no? 163 00:16:25,029 --> 00:16:27,443 ... enormes escombros, en todo el cosmos ... 164 00:16:27,468 --> 00:16:30,475 ... cambia la luna y el sol y las estrellas en el cielo. 165 00:16:31,226 --> 00:16:34,655 Y pronto, se alejarán. Salió volando durante toda la noche. 166 00:16:34,679 --> 00:16:37,007 ¿Lo viste? 167 00:16:38,811 --> 00:16:43,077 Consigue tus culos dentro, es hora de comer. Prepararse para el despegue, teniente problema. 168 00:16:43,087 --> 00:16:44,259 Recuerdo encantador 169 00:16:44,267 --> 00:16:46,923 Aférrate. Creo que lo tengo. 170 00:16:51,364 --> 00:16:52,919 Ganso te quiere. 171 00:16:53,067 --> 00:16:54,958 Ella no suele llevar a la gente 172 00:16:54,996 --> 00:16:57,582 - ¿Comienzo temprano a tu mañana? - Tarde en la noche, en realidad. 173 00:16:57,598 --> 00:17:00,465 No puedo dormir cuando hay trabajo que hacer. ¿Suena familiar? 174 00:17:00,544 --> 00:17:03,144 Aviones volando nunca se siente como trabajar 175 00:17:03,935 --> 00:17:07,089 - Maravillosa vista, ¿no? - Prefiero la vista desde allí arriba. 176 00:17:07,114 --> 00:17:08,559 Llegarás ahi Muy pronto, as. 177 00:17:08,613 --> 00:17:10,279 Espera, espera, espera, esa es ella. 178 00:17:10,334 --> 00:17:12,146 - Recuperarla. - Colocarse. 179 00:17:16,399 --> 00:17:17,492 ...suena familiar... 180 00:17:17,516 --> 00:17:19,609 Vista maravillosa, ¿no? 181 00:17:21,477 --> 00:17:24,187 - Prefiero la vista desde allí. - Llegarás muy pronto ... 182 00:17:24,212 --> 00:17:26,899 ¿Qué es eso en su camisa? No pude leerlo 183 00:17:28,563 --> 00:17:30,602 Vista maravillosa, ¿no? 184 00:17:32,754 --> 00:17:35,472 - Prefiero la vista desde allí arriba. - Llegarás muy pronto ... 185 00:17:35,496 --> 00:17:39,019 Enfoque ... Mira hacia abajo. 186 00:17:39,402 --> 00:17:40,800 Atención. 187 00:17:41,465 --> 00:17:44,559 Pegasus ... Dra. Wendy Lawson. Esa es ella 188 00:17:44,584 --> 00:17:46,975 - ¿Oíste eso también? - Ahora rastrea la ubicación. 189 00:17:48,953 --> 00:17:49,953 Lo tengo. 190 00:17:50,031 --> 00:17:53,498 Ahora sigue a Lawson hasta que nosotros Encuentra la firma energética. 191 00:17:57,363 --> 00:17:58,964 Interesante. 192 00:18:01,394 --> 00:18:02,581 Espere... 193 00:18:02,815 --> 00:18:05,369 - Vuelve justo antes de esto. - Bueno. 194 00:18:09,224 --> 00:18:11,286 Ahora veamos donde te diriges 195 00:18:11,724 --> 00:18:15,895 Está bien. Mira el Coordenadas ... Enfoque. 196 00:18:19,322 --> 00:18:22,072 Eso es. Eso es. Casi allí ... 197 00:18:22,095 --> 00:18:23,822 Ya casi estás ahí. No luches contra eso. 198 00:18:24,396 --> 00:18:26,571 ¡Atención! ¡Atención! 199 00:18:28,153 --> 00:18:30,896 ¡Recupérala! Recupérala ahora. 200 00:18:51,323 --> 00:18:55,440 Tenemos alguna informacion podemos actuar en 201 00:18:55,471 --> 00:18:58,619 Solo que Lawson era En algún lugar del planeta C-53. 202 00:18:58,656 --> 00:18:59,789 Nosotros estamos en nuestro camino. 203 00:18:59,838 --> 00:19:02,494 Entonces cava, cava, cava, más profundo. 204 00:19:02,697 --> 00:19:05,361 Lawson es nuestro enlace a Ese motor de la velocidad de la luz. 205 00:19:07,166 --> 00:19:09,150 Y todo lo que buscamos. 206 00:19:17,991 --> 00:19:21,116 Eso hizo algo. Intenta eso de nuevo? 207 00:19:32,606 --> 00:19:33,832 ¡Aún no! 208 00:19:42,846 --> 00:19:44,791 ¿Qué me has hecho? 209 00:19:45,002 --> 00:19:46,931 Solo buscamos poca información. 210 00:19:46,956 --> 00:19:50,362 - ¿Qué pusiste en mi cabeza? - Nada que no estuviera ya allí. 211 00:19:52,076 --> 00:19:53,654 Pero esos no son mis recuerdos. 212 00:19:53,670 --> 00:19:56,013 Si es como un mal viaje allí. 213 00:19:56,271 --> 00:19:58,591 No te sorprendo no puedo mantenerlo recto 214 00:19:58,603 --> 00:20:00,529 Realmente hicieron un número en ti. 215 00:20:00,650 --> 00:20:03,673 Basta ya de tus juegos mentales. ¿Qué deseas? 216 00:20:05,842 --> 00:20:09,576 Estamos buscando la ubicación de un Dr. Lawson y su motor de velocidad de luz. 217 00:20:09,636 --> 00:20:11,917 No conozco a ningún Dr. Lawson. 218 00:20:12,191 --> 00:20:14,737 Entonces, ¿por qué está ella en tu cabeza? 219 00:20:46,420 --> 00:20:49,451 Cualquiera de ustedes no sabría ¿Cómo estas cosas salen, lo harías? 220 00:20:49,483 --> 00:20:51,397 ¿No? Multa. 221 00:22:23,332 --> 00:22:24,332 Oye. 222 00:22:29,248 --> 00:22:30,732 Sabes por que lo llaman co ... 223 00:22:48,845 --> 00:22:51,073 ¿Se van tan pronto? 224 00:22:51,175 --> 00:22:52,979 Solo tenemos que conocernos. 225 00:23:42,278 --> 00:23:44,411 PLANET C-53: TERRAIN HOMEWORLD C053.FR45887 125X47 226 00:24:15,994 --> 00:24:18,728 Vers para Starforce Command. ¿Me has leído? 227 00:24:21,181 --> 00:24:22,181 ¿Hola? 228 00:24:22,587 --> 00:24:23,587 ¿Copias? 229 00:24:53,333 --> 00:24:55,144 Hola. Soy vers. Kree Starforce. 230 00:24:55,169 --> 00:24:56,981 ¿Es este C-53? 231 00:24:58,899 --> 00:25:01,680 ¿Me entiendes? Es mi traductor universal trabajando? 232 00:25:01,696 --> 00:25:04,156 Sí. Te entiendo. 233 00:25:04,181 --> 00:25:07,071 Bueno. Estas a cargo de seguridad para este distrito? 234 00:25:08,923 --> 00:25:12,282 Tipo de .... la pelicula El teatro tiene su propia puerta. 235 00:25:12,986 --> 00:25:15,899 Dónde puedo encontrar ¿equipos de comunicacion? 236 00:25:22,296 --> 00:25:23,296 Gracias. 237 00:25:56,336 --> 00:25:58,851 Sigue la vaina y encuentra a la chica. 238 00:25:59,500 --> 00:26:01,671 Ella sabe más de lo que sabe. 239 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 ¡Oye! 240 00:26:06,534 --> 00:26:08,369 Esta esta tomada. 241 00:26:18,538 --> 00:26:19,975 Venga... 242 00:26:21,720 --> 00:26:22,946 Vers ... 243 00:26:23,548 --> 00:26:26,626 - Aclarar: CQC-39. - GRX8-1600. 244 00:26:26,665 --> 00:26:28,813 Y estoy bien gracias usted por preguntar 245 00:26:29,025 --> 00:26:32,220 - ¿Están todos bien? ¿Que pasó? - Skrull emboscada. 246 00:26:32,533 --> 00:26:34,321 Pensé que te habíamos perdido. 247 00:26:34,369 --> 00:26:36,642 - ¿Encontraste a Soh-Larr? - No fue Soh-Larr. 248 00:26:36,658 --> 00:26:39,056 Talos lo simuló. Incluso conocía su código. 249 00:26:39,392 --> 00:26:41,243 Eso es imposible. 250 00:26:41,303 --> 00:26:43,474 Ese código fue enterrado en su subconsciente. 251 00:26:43,499 --> 00:26:45,631 Los Skrulls se metieron con mi mente. La máquina que utilizaron, 252 00:26:45,647 --> 00:26:48,131 Creo que es así como ellos. Extrae el código de Soh-Larr. 253 00:26:48,421 --> 00:26:51,092 - Vers, ¿dónde estás? - Estoy en el Planeta C-53. 254 00:26:51,568 --> 00:26:54,177 Los skrull están mirando para alguien llamado Lawson. 255 00:26:54,202 --> 00:26:55,202 ¿Quien? 256 00:26:55,772 --> 00:26:58,474 Ella es quien veo ... 257 00:26:58,982 --> 00:27:00,263 Ella es que 258 00:27:01,428 --> 00:27:02,428 Vers. 259 00:27:03,717 --> 00:27:05,295 Vers, ¿qué? 260 00:27:06,077 --> 00:27:07,576 Ella es una científica. 261 00:27:07,601 --> 00:27:09,624 Ellos piensan que está rota El código de la tecnología de velocidad de la luz. 262 00:27:09,649 --> 00:27:12,702 Tengo que llegar a ella antes de que lo hagan o De lo contrario podrán invadir galaxias. 263 00:27:12,820 --> 00:27:15,476 No has estado atrapado una vez ya 264 00:27:15,922 --> 00:27:17,882 ¿Qué tan lejos está el C-53? 265 00:27:18,172 --> 00:27:20,405 El punto de salto más cercano es de 22 horas. 266 00:27:20,867 --> 00:27:23,077 Vers, mantén tu posición hasta que lleguemos allí. 267 00:27:23,102 --> 00:27:25,008 Mantenga sus comunicaciones en línea para que podamos contactar ... 268 00:27:25,047 --> 00:27:27,039 No. ¿Y si consiguen una espera antes de ... 269 00:27:31,093 --> 00:27:32,093 Vers. 270 00:27:32,987 --> 00:27:33,987 Vers. 271 00:27:35,768 --> 00:27:36,768 Vers 272 00:27:38,088 --> 00:27:40,588 Si los Skrulls capturan ella, ella esta comprometida 273 00:27:40,611 --> 00:27:42,611 Ella es más fuerte de lo que piensas. 274 00:27:43,721 --> 00:27:45,752 ¿Alguna vez has estado en C-53? 275 00:27:46,182 --> 00:27:47,182 Una vez. 276 00:27:48,259 --> 00:27:50,181 Es una verdadera mierda. 277 00:28:10,312 --> 00:28:12,038 ¿Llamaste a esto? 278 00:28:31,172 --> 00:28:32,305 Disculpe, señorita. 279 00:28:32,875 --> 00:28:35,351 Sabias algo sobre una mujer haciendo un agujero 280 00:28:35,367 --> 00:28:38,004 a través del techo de ese éxito de taquilla por allí? 281 00:28:38,224 --> 00:28:41,028 Testigo dice que se ve vestida para laser tag. 282 00:28:44,259 --> 00:28:46,141 Sí, creo que ella fue de esa manera. 283 00:28:46,673 --> 00:28:49,587 Uhh me gustaría preguntar algunas preguntas 284 00:28:50,462 --> 00:28:53,891 Tal vez te dé el 411 en Los pases nocturnos en coche. 285 00:28:54,672 --> 00:28:56,266 Puedo ver algunos identificación, por favor? 286 00:28:56,298 --> 00:29:00,641 Vers. Kree Starforce. Nosotros no llevamos Nuestra identificación en pequeñas tarjetas. 287 00:29:00,829 --> 00:29:01,938 Vers 288 00:29:02,298 --> 00:29:04,087 Starforce. 289 00:29:05,465 --> 00:29:06,955 Hace cuanto tu plan de estar en la ciudad? 290 00:29:06,979 --> 00:29:09,064 Oh, voy a estar fuera de tu pelo, tan pronto como lo encuentre 291 00:29:09,089 --> 00:29:11,182 los skrull que son infiltrándose en tu planeta 292 00:29:12,495 --> 00:29:13,807 Skrulls? 293 00:29:14,323 --> 00:29:18,221 ¿Cambios de formas? Pueden transformar en cualquier forma de vida hasta su ADN? 294 00:29:19,745 --> 00:29:21,815 Oh chico. Ustedes no Tienes alguna pista, ¿verdad? 295 00:29:21,831 --> 00:29:23,807 Whoa, whoa, whoa. Sostener. 296 00:29:24,865 --> 00:29:26,865 Como sabemos... 297 00:29:26,904 --> 00:29:30,091 no eres uno de esos cambiaformas? 298 00:29:30,154 --> 00:29:34,130 Felicitaciones, Agente Furia. Tu eres finalmente haciendo la pregunta correcta. 299 00:29:34,186 --> 00:29:37,052 No. Felicitaciones a Tú, dama de Starforce! 300 00:29:37,115 --> 00:29:39,178 Estas bajo arresto. 301 00:29:47,044 --> 00:29:48,231 ¡Vamos a rodar! 302 00:29:49,225 --> 00:29:50,818 ¡Torre! ¡Vamos a rodar! 303 00:30:00,023 --> 00:30:02,429 - ¿Viste su arma? - No lo hice. 304 00:30:46,247 --> 00:30:48,995 Sospechoso en tren en dirección norte. En persecución. 305 00:31:09,684 --> 00:31:12,293 "Confía en mí, verdadero creyente. Créeme..." 306 00:31:17,429 --> 00:31:19,522 "Confía en mí, verdadero creyente ..." 307 00:33:02,649 --> 00:33:04,883 El tren se dirige a un túnel por delante. 308 00:33:07,070 --> 00:33:09,296 Saludémoslos en la estación. 309 00:33:20,479 --> 00:33:23,096 Agente Fury, este es el Agente Coulson. Umm .. 310 00:33:23,135 --> 00:33:26,900 Uh, todavía estoy aquí en el Blockbuster, y uh ... 311 00:33:27,946 --> 00:33:32,453 ¿A dónde van todos? yo terminó de recoger pruebas ... 312 00:35:07,167 --> 00:35:10,816 Actividad oficial de SHIELD. Quedarse atrás. 313 00:35:43,597 --> 00:35:44,432 BARRA DE PANCHO 314 00:35:58,911 --> 00:36:01,302 Buen traje de buceo. 315 00:36:06,190 --> 00:36:09,822 Relájate, cariño, ¿eh? Vas a sonreir para mi? 316 00:36:34,282 --> 00:36:38,086 Toda la vida en la Tierra está basada en el carbono. No este chico. 317 00:36:38,477 --> 00:36:42,469 Lo que sea que corra, no lo es. En la tabla periódica. 318 00:36:42,568 --> 00:36:45,453 Así que estás diciendo que es no de por aqui? 319 00:36:46,341 --> 00:36:47,911 Oye como esta tu ojo 320 00:36:48,349 --> 00:36:50,473 Bueno, yo diría que está bien. 321 00:36:50,825 --> 00:36:53,387 Pero no puede creer lo que está viendo 322 00:36:55,415 --> 00:36:57,391 Tu dijiste... 323 00:36:58,061 --> 00:37:00,649 Esta cosa se parecía a Coulson? 324 00:37:00,674 --> 00:37:02,633 Mmm Habló como él, también. 325 00:37:02,892 --> 00:37:05,008 Y la mujer dijo que habia mas? 326 00:37:05,040 --> 00:37:07,665 La palabra que usó Fue infiltración. 327 00:37:07,690 --> 00:37:10,512 - ¿Le crees a ella? - No hasta que vi esto. 328 00:37:12,463 --> 00:37:13,881 ¿Cuál es tu plan? 329 00:37:14,615 --> 00:37:16,412 Encontraré a la chica Blockbuster. 330 00:37:16,437 --> 00:37:20,447 Me enteré de un ladrón de motocicletas eso encaja con su descripción. 331 00:37:20,622 --> 00:37:23,348 Si ella nos puede decir por qué estas lagartijas están aquí ... 332 00:37:23,427 --> 00:37:25,850 Tal vez ella pueda decirnos cómo Para patearlos hasta el bordillo. 333 00:37:25,874 --> 00:37:26,897 Bueno. 334 00:37:28,288 --> 00:37:31,616 Pero hazlo solo. Tú no puedo confiar en nadie 335 00:37:31,647 --> 00:37:35,006 - Ni siquiera nuestros propios hombres. - Sí señor. 336 00:37:49,307 --> 00:37:52,010 Guau. Ellos son grandes Bastardos, ¿verdad? 337 00:37:53,659 --> 00:37:55,752 Sí, bueno. Él es no Brad Pitt, señor 338 00:38:00,838 --> 00:38:03,792 Viaje seguro al más allá, amigo mío. 339 00:38:05,137 --> 00:38:08,101 Terminaré lo que empezamos. 340 00:38:16,764 --> 00:38:18,973 No me pondría demasiado cerca de allí, jefe. 341 00:38:20,989 --> 00:38:22,706 Nadie dentro o fuera. 342 00:39:24,997 --> 00:39:28,012 - ¿Qué puedo conseguirte? - ¿Dónde fue tomada esta fotografía? 343 00:39:28,544 --> 00:39:31,262 - aeropuerto? - ¿Dónde está Pegasus? 344 00:39:31,294 --> 00:39:36,528 Eso es clasificado. No a diferencia el archivo que he comenzado en usted. 345 00:39:38,647 --> 00:39:41,248 Veo que has cambiado ha subido un poco desde entonces. 346 00:39:41,264 --> 00:39:42,842 El grunge es un buen aspecto para ti. 347 00:39:42,866 --> 00:39:45,639 - ¿Tuviste un mal día, Agente Fury? - Es genial. 348 00:39:45,670 --> 00:39:49,164 Ya sabes, tenía un espacio invasión, gran persecución de coches ... 349 00:39:49,189 --> 00:39:52,813 Tengo que ver una autopsia extraterrestre ... 350 00:39:52,862 --> 00:39:55,641 - Típico 9 a 5. - Así que viste uno. 351 00:39:55,666 --> 00:39:58,815 Nunca fui uno para creer en extraterrestres .. 352 00:39:59,619 --> 00:40:01,548 ... pero no puedo dejar de ver eso. 353 00:40:02,083 --> 00:40:04,395 Esto va a llegar un poco incómodo, pero tengo que preguntar ... 354 00:40:04,420 --> 00:40:06,997 Crees que soy uno de esas cosas verdes 355 00:40:07,022 --> 00:40:08,224 No puedo ser demasiado cuidadoso. 356 00:40:08,240 --> 00:40:13,052 Tú, estás mirando al 100%. Earthman de sangre roja. 357 00:40:13,099 --> 00:40:14,933 Me temo que voy a necesitar una prueba. 358 00:40:14,958 --> 00:40:18,560 - ¿Estamos hablando de hisopo u orina? - No. El ADN coincidiría. 359 00:40:18,585 --> 00:40:19,595 ¿Quieres mi contraseña de AOL? 360 00:40:19,620 --> 00:40:23,092 Skrulls sólo puede sim reciente Recuerdos de los cuerpos de sus anfitriones. 361 00:40:25,170 --> 00:40:27,130 Quieres ser personal. 362 00:40:27,394 --> 00:40:29,037 - ¿Donde naciste? - Huntsville, Alabama. 363 00:40:29,062 --> 00:40:30,769 Pero técnicamente no lo hago Recuerda esa parte. 364 00:40:30,794 --> 00:40:32,390 - ¿Nombre de tu primera mascota? - Sr. Snookers. 365 00:40:32,415 --> 00:40:34,679 - Sr. Snoofers? - Eso es lo que dije. Paso yo 366 00:40:34,704 --> 00:40:37,744 - Aún no. ¿Primer trabajo? - soldado Directamente de la escuela secundaria. 367 00:40:37,760 --> 00:40:39,228 La izquierda con un rango de coronel completo. 368 00:40:39,260 --> 00:40:40,502 - ¿Entonces? - espía. 369 00:40:40,527 --> 00:40:42,715 - ¿Dónde? - Es la guerra fría. Estábamos en todas partes. 370 00:40:42,846 --> 00:40:45,673 Belfast, Bucarest, Belgrado, Budapest. 371 00:40:45,689 --> 00:40:47,376 Me gustan las B's. yo puede hacerles rima. 372 00:40:47,423 --> 00:40:48,001 ¿Ahora? 373 00:40:48,025 --> 00:40:49,853 Estado montando un escritorio para el últimos seis años tratando de 374 00:40:49,878 --> 00:40:52,140 averiguar dónde está nuestro futuro los enemigos vienen de 375 00:40:52,165 --> 00:40:54,978 Nunca se me ocurrieron ellos vendría desde arriba 376 00:40:55,869 --> 00:40:59,337 Nombra un detalle tan extraño, un Skrull nunca puede fabricarlo. 377 00:41:01,009 --> 00:41:03,446 Si se corta una tostada En diagonal, no puedo comerlo. 378 00:41:06,381 --> 00:41:08,185 No necesitabas eso, ¿verdad? 379 00:41:08,210 --> 00:41:10,280 No. No, no lo hice. Pero lo disfruté. 380 00:41:10,326 --> 00:41:13,654 Bueno. Tu turno. Probar no eres un skrull 381 00:41:21,952 --> 00:41:26,146 ¿Y cómo se supone que se supone? Demuéstrame que no eres un Skrull? 382 00:41:26,663 --> 00:41:28,435 Eso es una explosión de fotones. 383 00:41:28,459 --> 00:41:30,889 - y? - Un Skrull no puede hacer eso. 384 00:41:31,170 --> 00:41:33,865 Así, un coronel de raza completa se volvió espía convertido en agente de SHIELD. 385 00:41:33,889 --> 00:41:36,177 Debe tener bastante alto Despacho de seguridad. 386 00:41:36,928 --> 00:41:38,341 ¿Dónde está Pegasus? 387 00:41:43,695 --> 00:41:48,484 Bueno. Los skrulls simulan razas alienígenas para infiltrarse y apoderarse de los planetas ... 388 00:41:48,515 --> 00:41:50,398 y tu eres un Kree 389 00:41:50,414 --> 00:41:53,507 - Una raza de guerreros nobles. - Héroes. 390 00:41:53,523 --> 00:41:55,226 Nobles héroes guerreros. 391 00:41:55,250 --> 00:41:58,890 Entonces, ¿qué es lo que Skrulls quiere con el Dr. Lawson? 392 00:42:00,259 --> 00:42:03,962 Ellos creen que ella se desarrolló. Un motor de velocidad de la luz en Pegasus. 393 00:42:03,978 --> 00:42:06,407 ¿Motor de velocidad de luz? 394 00:42:06,634 --> 00:42:09,399 Tengo que admitir que ese no es el Lo más loco que he escuchado hoy. 395 00:42:09,423 --> 00:42:11,126 Bueno, todavía es temprano. 396 00:42:11,189 --> 00:42:13,391 ¿Y usted? ¿Qué deseas? 397 00:42:13,415 --> 00:42:16,157 Para detener a los skrulls antes. se vuelven imparables. 398 00:42:16,197 --> 00:42:17,338 ¿Y? 399 00:42:21,208 --> 00:42:24,004 Mira, la guerra es un lenguaje universal. 400 00:42:24,550 --> 00:42:27,028 Conozco a un soldado rebelde cuando veo uno 401 00:42:27,615 --> 00:42:30,419 Tienes un personal estaca en esto 402 00:42:40,093 --> 00:42:43,088 Esto es propiedad del gobierno. Da vuelta a tu vehículo. 403 00:42:43,664 --> 00:42:46,937 Nicholas Joseph Fury. Agente de SHIELD. 404 00:42:46,984 --> 00:42:48,999 Coloque su pulgar en la almohadilla. 405 00:42:50,023 --> 00:42:51,320 Un momento. 406 00:42:51,945 --> 00:42:55,523 Nicholas Joseph Fury? ¿Tienes tres nombres? 407 00:42:56,077 --> 00:42:57,853 Todo el mundo me llama Furia. 408 00:42:57,878 --> 00:43:01,245 Ni Nicolás, ni José, ni Nick. Sólo furia. 409 00:43:01,284 --> 00:43:03,010 - ¿Cómo te llama tu mamá? - Furia. 410 00:43:03,034 --> 00:43:04,682 - ¿Cómo la llamas? - Furia. 411 00:43:04,698 --> 00:43:06,885 - ¿Qué tal tus hijos? - Si los tuviera ... 412 00:43:06,920 --> 00:43:09,518 - Me llamarán Fury. - Está autorizado para el acceso. 413 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Gracias. 414 00:43:40,289 --> 00:43:41,726 Oh, espera. 415 00:43:42,180 --> 00:43:45,046 Te pareces a alguien sobrina desafectada. 416 00:43:47,225 --> 00:43:48,437 Ponte eso. 417 00:43:49,429 --> 00:43:51,452 - ¿Qué es? - Es el logo de SHIELD. 418 00:43:51,477 --> 00:43:55,682 ¿Anunciar tu identidad en la ropa? ¿Ayuda con la parte encubierta de tu trabajo? 419 00:43:55,738 --> 00:43:58,580 Dijo el soldado espacial que llevaba un traje de goma. 420 00:43:59,495 --> 00:44:00,948 Pierde la franela. 421 00:44:11,402 --> 00:44:12,823 ¿Como puedo ayudarte? 422 00:44:13,598 --> 00:44:16,472 Somos agentes de SHIELD. 423 00:44:17,994 --> 00:44:20,033 Estamos buscando un mujer llamada Lawson. 424 00:44:20,057 --> 00:44:22,267 Dra. Wendy Lawson. 425 00:44:23,809 --> 00:44:25,379 ¿La conoces? 426 00:44:29,645 --> 00:44:30,738 Sígueme. 427 00:44:35,168 --> 00:44:38,504 Estás familiarizado con el frase 'Bienvenido carro'? 428 00:44:39,692 --> 00:44:40,692 No. 429 00:44:41,717 --> 00:44:43,560 Bueno, esto no es así. 430 00:44:51,564 --> 00:44:53,852 - ¿Es eso un comunicador? - si 431 00:44:53,877 --> 00:44:55,944 Pager bidireccional de última generación. 432 00:44:56,103 --> 00:44:59,094 - ¿A quién llamas? - Mi mamá. No te preocupes 433 00:44:59,126 --> 00:45:00,907 No te mencione 434 00:45:01,788 --> 00:45:05,258 DETENIDO CON OBJETIVO. NECESITA RESPALDO 435 00:45:14,736 --> 00:45:16,036 ARCHIVO 436 00:45:39,694 --> 00:45:40,817 Después de ti. 437 00:45:40,842 --> 00:45:42,272 Impresionante. 438 00:45:42,296 --> 00:45:45,363 Deberías ver lo que puedo ver con un clip. 439 00:45:55,761 --> 00:45:58,878 Oye como estas eh 440 00:46:00,746 --> 00:46:03,175 Mírate. ¡Solo mírate! 441 00:46:03,199 --> 00:46:05,532 ¿No eres la cosita más linda? 442 00:46:05,551 --> 00:46:07,943 ¿No eres lindo? Como te llamas 443 00:46:08,013 --> 00:46:09,814 ¿Cuál es tu nombre? "Ganso". 444 00:46:09,839 --> 00:46:11,956 Nombre fresco para un gato fresco. 445 00:46:11,972 --> 00:46:13,237 ¿Furia? 446 00:46:16,042 --> 00:46:17,893 Vuelvo enseguida. 447 00:46:20,987 --> 00:46:24,557 ¡Sostener! Déjame sacar mi huella digital. Solo déjame desentrañar esto ... 448 00:46:29,080 --> 00:46:32,462 Te sentaste allí y me viste jugar con cinta, cuando todo lo que tenías que hacer era ... 449 00:46:32,492 --> 00:46:34,892 No queria roba tu trueno 450 00:46:52,110 --> 00:46:53,110 Lawson. 451 00:47:03,675 --> 00:47:06,341 El plan de Lawson para el motor de la velocidad de la luz. 452 00:47:07,593 --> 00:47:09,979 Me pregunto porque Terminó el proyecto. 453 00:47:11,311 --> 00:47:15,436 Tal vez porque ella es ... coo-coo. 454 00:47:17,032 --> 00:47:19,360 - ¿Kree glifos? - ¿eh? 455 00:47:20,973 --> 00:47:23,426 Lawson no es coo-coo. 456 00:47:24,906 --> 00:47:26,180 Ella es Kree. 457 00:47:27,049 --> 00:47:30,640 - Bueno ... está muerta. - ¿Qué? 458 00:47:31,153 --> 00:47:34,840 Ella estrelló un avión Aces durante Un vuelo de prueba no autorizado. 459 00:47:34,865 --> 00:47:36,910 Tomó un piloto con ella. 460 00:47:36,987 --> 00:47:39,293 Por eso la seguridad Aquí es tan amable. 461 00:47:39,358 --> 00:47:42,123 Están encubriendo un Error de mil millones de dólares. 462 00:47:43,599 --> 00:47:46,458 Oh. ¿Y tu motor de velocidad? Es una tostada. 463 00:47:50,339 --> 00:47:54,799 - ¿Cuándo ocurrió este choque? - Hace seis años. 1989. 464 00:47:56,742 --> 00:47:58,726 ¿Quién fue el piloto? 465 00:47:59,211 --> 00:48:02,124 La mayor parte de esta cosa es redactado, pero ... 466 00:48:02,149 --> 00:48:08,984 Aquí hay un testimonio de una Maria. Rambeau. La última persona en verlos vivos. 467 00:48:19,665 --> 00:48:20,923 Embólsalo. 468 00:48:50,769 --> 00:48:52,836 No se trata de pelear guerras. 469 00:48:53,347 --> 00:48:55,347 Se trata de acabar con ellos. 470 00:49:01,017 --> 00:49:02,681 Sé que Lawson era Kree. 471 00:49:02,706 --> 00:49:05,565 Ella estaba aquí en C-53 y Murió en un accidente aéreo. 472 00:49:05,744 --> 00:49:08,204 ¿Sabes algo sobre esto? 473 00:49:08,416 --> 00:49:11,416 Acabo de descubrir una misión Informe enviado desde C-53. 474 00:49:11,509 --> 00:49:14,680 Solo hay tanto estoy autorizado para decirte, vers. 475 00:49:14,712 --> 00:49:15,993 Pero... 476 00:49:19,298 --> 00:49:23,282 Lawson, era un Kree encubierto. operativo llamado Mar-Vell. 477 00:49:23,399 --> 00:49:26,953 Ella estaba trabajando en un núcleo de energía única ... 478 00:49:27,079 --> 00:49:30,235 Experimentando con tecnología que al parecer, 479 00:49:30,241 --> 00:49:32,592 Podría ayudarnos a ganar la guerra. 480 00:49:38,566 --> 00:49:39,539 Ella sigue aquí? 481 00:49:39,564 --> 00:49:42,480 Ella esta cooperando con La investigación, señor. 482 00:49:42,636 --> 00:49:44,433 - Ustedes, queden aquí. - Sí señor. 483 00:49:44,449 --> 00:49:47,183 Quiero interrogarla a ella sola. 484 00:49:48,024 --> 00:49:50,578 Excelente trabajo, Nicholas. 485 00:49:53,594 --> 00:49:55,594 ¿Dice algo de mí? 486 00:49:55,610 --> 00:49:57,883 ¿Cualquier cosa acerca de ti? No claro que no. 487 00:49:57,907 --> 00:49:59,053 ¿Por qué lo haría? 488 00:49:59,078 --> 00:50:02,406 Encontré evidencia de que yo ... Tenía una vida aquí. 489 00:50:02,431 --> 00:50:03,507 En C-53? 490 00:50:06,578 --> 00:50:10,828 Mar-Vell es a quien veo cuando visito el Inteligencia Suprema. La conoci. 491 00:50:11,016 --> 00:50:12,788 Y la conocí como Lawson. 492 00:50:12,929 --> 00:50:14,601 Esto suena como Skrull simulación, vers. 493 00:50:14,633 --> 00:50:16,742 No, no es porque lo recuerdo. Estaba aquí... 494 00:50:16,767 --> 00:50:18,820 Detener. Recuerda tu entrenamiento. 495 00:50:18,845 --> 00:50:21,251 Conoce a tu enemigo. Podría ser usted. 496 00:50:21,275 --> 00:50:24,829 No dejes tus emociones. anula tu juicio 497 00:50:26,124 --> 00:50:28,904 Ella está en el sub-nivel 6. Saldré a las 5, golpear 498 00:50:28,929 --> 00:50:31,616 las escaleras por si ella hace una carrera para ello. 499 00:50:32,667 --> 00:50:35,831 Haz un movimiento de pinza. Me gusta Lo hicimos en la habana. 500 00:50:35,885 --> 00:50:39,807 Derecha. Como hicimos en la habana. 501 00:50:49,470 --> 00:50:52,868 Estamos llegando al punto de salto. Salir tu faro encendido para que pueda encontrarte. 502 00:50:53,024 --> 00:50:55,430 Llegaremos a la parte inferior de esto, vers. 503 00:50:55,470 --> 00:50:56,774 Juntos. 504 00:50:59,927 --> 00:51:00,927 Bueno. 505 00:51:18,824 --> 00:51:19,824 Vers 506 00:51:22,160 --> 00:51:23,160 Vers 507 00:51:40,404 --> 00:51:42,225 La furia está en connivencia con el objetivo. 508 00:51:42,250 --> 00:51:43,592 Entonces, ¿por qué nos llamaría? 509 00:51:43,616 --> 00:51:45,653 Todo lo que sé es que también lo acogemos. Vivo o muerto. 510 00:51:45,678 --> 00:51:47,412 ¿Vivo o muerto? 511 00:52:02,447 --> 00:52:03,447 ¡Ir! Ve ve 512 00:52:15,730 --> 00:52:18,026 ¿Fue algo que dije? 513 00:52:56,477 --> 00:53:00,836 Ahora, ya sabes, yo no Realmente necesito estos para ver. 514 00:53:01,211 --> 00:53:02,211 Pero... 515 00:53:02,524 --> 00:53:05,360 Ellos sí completan un poco el look. 516 00:53:05,886 --> 00:53:07,429 ¿No te parece? 517 00:53:24,799 --> 00:53:27,277 - ¿Lo llamaste? - ¡Mi error! 518 00:53:41,195 --> 00:53:45,046 - ¡Coulson! ¿Tienes ojos en ellos? - No están aquí abajo. 519 00:53:46,640 --> 00:53:48,382 Vamos a intentar allí. 520 00:53:56,365 --> 00:53:57,100 ¿Qué? 521 00:53:57,124 --> 00:54:00,170 Su comunicador Tu obviamente No se puede confiar en él. 522 00:54:30,862 --> 00:54:32,331 Sabes como volar esta cosa? 523 00:54:32,356 --> 00:54:33,643 Uhh, ya veremos. 524 00:54:33,675 --> 00:54:35,831 Esa es una pregunta de 'sí o no'. 525 00:54:39,590 --> 00:54:40,590 Sí. 526 00:54:44,059 --> 00:54:46,059 De eso estoy hablando. 527 00:55:12,812 --> 00:55:14,671 Tenemos un polizón. 528 00:55:18,125 --> 00:55:19,507 Espera, ganso. 529 00:55:24,994 --> 00:55:26,040 Ganso. 530 00:55:31,057 --> 00:55:33,940 ¿Quién es un buen gatito, eh? ¿Eh, ganso? 531 00:55:34,877 --> 00:55:38,241 Sí, eso es correcto. Quien es un buen gatito, ganso? 532 00:55:38,266 --> 00:55:41,610 - Tú la buena gatita. - ¿Ves a alguien que conozcas? 533 00:55:43,008 --> 00:55:44,336 Historia divertida... 534 00:55:44,625 --> 00:55:48,312 Llegué a Hala, casi muerto, sin memoria ... 535 00:55:48,930 --> 00:55:50,648 Eso fue hace seis años. 536 00:55:50,664 --> 00:55:54,125 Así que piensas, eres el piloto Que se fue abajo con el Dr. Lawson? 537 00:55:54,133 --> 00:55:57,664 Estoy diciendo que la última persona en ver Los vivos probablemente nos lo dirán. 538 00:55:57,680 --> 00:56:01,883 - Maria Rambeau. - Entonces, ¿cómo llegamos a Louisiana? 539 00:56:02,055 --> 00:56:04,968 Hacia el este. Colgar un justo en Memphis. 540 00:56:06,235 --> 00:56:07,711 Ese agente ... 541 00:56:08,099 --> 00:56:10,349 Eso detuvo a los skrulls. de encontrarnos ... 542 00:56:10,374 --> 00:56:11,977 Coulson. El chico nuevo. 543 00:56:12,317 --> 00:56:15,911 - Supongo que todavía no me odia. - Sí, bueno. Dale tiempo 544 00:56:17,375 --> 00:56:19,059 Supongo que tenía un sentimiento, ya sabes. 545 00:56:19,113 --> 00:56:21,519 Se fue con su instinto en contra de las órdenes. 546 00:56:21,831 --> 00:56:25,370 Es una cosa muy difícil de hacer. Eso es lo que nos mantiene humanos. 547 00:56:25,395 --> 00:56:27,577 Me meto en problemas por eso. Mucho. 548 00:56:27,602 --> 00:56:29,999 Veo eso de ti. 549 00:56:30,436 --> 00:56:33,771 Rescatando al tipo que vendió. Usted fuera a los Skrulls? 550 00:56:34,460 --> 00:56:37,663 Supongo que eso no es estándar Procedimiento de operación de Kree. 551 00:56:37,679 --> 00:56:40,499 Bueno, no le diré a tu jefe si no me cuentas la mia 552 00:56:48,117 --> 00:56:49,050 Ronan 553 00:56:49,075 --> 00:56:51,239 Los acusadores completados su operación, pero la 554 00:56:51,264 --> 00:56:53,561 mayor misión fue un fracaso gracias a tu equipo 555 00:56:53,583 --> 00:56:55,067 Era una trampa. 556 00:56:55,192 --> 00:56:57,973 Para atraer a nuestro operativo Vers. para hablar por su secuestrador. 557 00:56:57,989 --> 00:57:00,762 Danos la ubicación. Tomaremos Cuidado de la amenaza terrorista. 558 00:57:00,801 --> 00:57:05,082 Bombardeándolos fuera de la galaxia. No. 559 00:57:05,357 --> 00:57:08,224 - Nos encargaremos de esto. - Hijo de Skrulls en cualquier parte ... 560 00:57:08,249 --> 00:57:11,577 Es una amenaza para Kree en todas partes. ¿Dónde están? 561 00:57:11,593 --> 00:57:13,116 - Son... - Perdido. 562 00:57:14,636 --> 00:57:17,007 Están perdidos, por ahora. 563 00:57:17,179 --> 00:57:18,765 Pero los encontraremos. 564 00:57:18,840 --> 00:57:20,154 Hazlo 565 00:57:20,905 --> 00:57:22,826 O lo haremos. 566 00:57:26,526 --> 00:57:28,870 Mantener el curso para C-53. 567 00:57:47,832 --> 00:57:50,267 Disculpe, estoy mirando para Maria Rambeau? 568 00:57:52,488 --> 00:57:53,988 Tía carol? 569 00:57:54,012 --> 00:57:56,355 Mamá, es la tía Carol! 570 00:57:57,045 --> 00:57:59,566 ¡Lo sabía! Todo el mundo dijo que estabas muerto 571 00:57:59,596 --> 00:58:02,099 Pero sabíamos que estaban mintiendo. 572 00:58:03,953 --> 00:58:06,369 No soy realmente quien tu crees que soy 573 00:58:15,160 --> 00:58:19,167 - Esa es la mierda más loca que he escuchado. - ¿Verde, transformando alienígenas? 574 00:58:19,191 --> 00:58:22,109 - No hay tal cosa. - Tienes toda la razón, jovencita. 575 00:58:22,134 --> 00:58:24,980 No existe tal cosa. Porque si hubiera ... 576 00:58:25,011 --> 00:58:27,839 Quisiéramos seguir Eso a nosotros mismos. 577 00:58:27,870 --> 00:58:29,870 ¿No me crees? 578 00:58:36,876 --> 00:58:39,656 De ninguna manera. Eso es tan cool. 579 00:58:40,208 --> 00:58:43,391 Ella puede hacer mucho más que Hacer té con esas manos. 580 00:58:43,415 --> 00:58:46,531 - ¿Como que? Muéstranos. - Quizas mas tarde. 581 00:58:47,360 --> 00:58:49,893 Guardé todas tus cosas. Voy a buscarlo. 582 00:58:50,968 --> 00:58:53,436 Quieres darle a ella una mano con eso? 583 00:59:08,766 --> 00:59:10,917 ¿No recuerdas nada? 584 00:59:12,079 --> 00:59:13,344 Puedo ver... 585 00:59:14,344 --> 00:59:15,789 ... parpadea ... 586 00:59:16,742 --> 00:59:18,289 Pequeños momentos. 587 00:59:19,321 --> 00:59:21,226 Pero no puedo decir lo que es real. 588 00:59:22,896 --> 00:59:25,906 Si puedo juntar las piezas que paso esa mañana ... 589 00:59:26,667 --> 00:59:29,185 Tal vez tenga sentido. 590 00:59:31,779 --> 00:59:35,628 Me despertaste golpeando en mi puerta al amanecer 591 00:59:35,653 --> 00:59:37,465 Su movimiento habitual. 592 00:59:37,910 --> 00:59:40,310 En aquel entonces teníamos que levantate tan temprano 593 00:59:40,871 --> 00:59:44,011 La Fuerza Aérea todavía no estaba Dejando a las mujeres volar de combate, así que ... 594 00:59:44,036 --> 00:59:47,503 probar el avión de Lawson era nuestro único Disparó haciendo algo que importaba. 595 00:59:47,528 --> 00:59:50,457 Y querías una carrera en el Base, en tu viejo Mustang, 596 00:59:50,473 --> 00:59:53,285 y no me gustaría discutir, porque Sabía que mi camaro iba a dominar. 597 00:59:53,302 --> 00:59:55,668 Pero hiciste trampa. Tomó un atajo. 598 00:59:55,684 --> 00:59:57,011 Desde cuando es un trampa de acceso directo? 599 00:59:57,036 --> 00:59:59,504 Ya que viola lo predeterminado reglas del compromiso. 600 00:59:59,529 --> 01:00:02,941 - Definitivamente no me acuerdo de eso. - Por supuesto que no. 601 01:00:07,544 --> 01:00:09,349 Cuando llegué al hangar ... 602 01:00:09,810 --> 01:00:12,677 Lawson estaba agitado. 603 01:00:12,740 --> 01:00:16,513 Ella dijo que tenía vidas que salvar. 604 01:00:17,013 --> 01:00:19,435 Ella estaba tratando de tomar el Ases ella misma, pero dijiste ... 605 01:00:19,460 --> 01:00:21,712 "Si hubiera vidas en juego ... 606 01:00:22,267 --> 01:00:24,087 Yo volaría el avión ". 607 01:00:24,807 --> 01:00:27,939 Sip. Momento del gran héroe. 608 01:00:28,302 --> 01:00:30,880 El tipo de momento que hemos ambos han estado esperando. 609 01:00:31,911 --> 01:00:34,207 El Doc siempre fue único. 610 01:00:34,544 --> 01:00:36,450 Me gustó, pero. 611 01:00:37,036 --> 01:00:38,737 Ahora estás diciendo que ella es ... 612 01:00:38,956 --> 01:00:41,088 de otro planeta. 613 01:00:41,776 --> 01:00:45,245 - Sé que esto debe ser difícil para ti. - ¿Qué, esta parte aquí? 614 01:00:46,675 --> 01:00:47,675 No. 615 01:00:48,050 --> 01:00:49,050 No. Mmm-mm. 616 01:00:51,808 --> 01:00:53,362 ¿Sabes lo que es difícil? 617 01:00:53,594 --> 01:00:55,596 Está perdiendo a mi mejor amigo. 618 01:00:56,074 --> 01:00:59,925 En una misión tan secreta, ellos. Actúa como si nunca hubiera sucedido. 619 01:01:01,725 --> 01:01:02,725 Difícil... 620 01:01:03,762 --> 01:01:07,394 es saber que estabas por ahí En algún lugar, demasiado maldito para morir. 621 01:01:08,771 --> 01:01:11,581 Y ahora vienes en aquí después de 6 años ... 622 01:01:11,606 --> 01:01:15,426 Con tus manos de fuego super-cargadas y esperas que te llame ... 623 01:01:15,582 --> 01:01:17,699 Ni siquiera sé qué ... "Vers"? 624 01:01:19,334 --> 01:01:21,099 ¿Es eso realmente quien eres ahora? 625 01:01:23,532 --> 01:01:25,008 No lo sé. 626 01:01:30,244 --> 01:01:31,713 Ven mira. 627 01:01:38,318 --> 01:01:39,919 Este eres yo y tú en Halloween. 628 01:01:40,198 --> 01:01:43,143 Soy Amelia Earhart, y eres Janis Joplin. 629 01:01:43,206 --> 01:01:45,224 Esta eres tú cuando eras pequeña. 630 01:01:45,249 --> 01:01:49,147 No te llevabas bien con tus padres, así que mamá dijo que nos convertimos en tu verdadera familia. 631 01:01:49,172 --> 01:01:50,890 Esta somos nosotros en navidad. 632 01:01:50,915 --> 01:01:51,915 Tengo mas ... 633 01:01:51,940 --> 01:01:54,124 Aquí hay otra foto de Tú cuando eras pequeño. 634 01:01:54,149 --> 01:01:55,930 Y asi es como tu En realidad se graduó ... 635 01:02:05,153 --> 01:02:08,036 Oh espera. Me olvidé, tu chaqueta. 636 01:02:08,465 --> 01:02:12,019 Mamá ya no me deja usarlo Después de que derramé salsa de tomate en él. 637 01:02:24,732 --> 01:02:27,232 Eso fue todo lo que sobrevivió al accidente. 638 01:02:28,482 --> 01:02:30,192 O eso creíamos. 639 01:02:34,655 --> 01:02:36,045 No contestes eso. 640 01:02:36,783 --> 01:02:38,592 Es solo mi vecino. 641 01:02:38,670 --> 01:02:40,537 Pueden cambiar en cualquier persona. 642 01:02:45,663 --> 01:02:46,795 Hola. 643 01:02:47,343 --> 01:02:48,632 ¿Qué deseas? 644 01:02:49,899 --> 01:02:53,211 Oye Tom. Esto es mi amiga carol 645 01:02:53,305 --> 01:02:54,805 ¡Encantado de conocerte! 646 01:02:56,254 --> 01:02:57,254 Yow 647 01:02:57,645 --> 01:03:00,323 Electricidad estática Aquí no hay broma. 648 01:03:00,348 --> 01:03:02,949 Me di cuenta de ese pájaro peculiar te estacionaste en la carretera, 649 01:03:02,981 --> 01:03:04,981 y me estaba preguntando si te importa si yo 650 01:03:05,006 --> 01:03:07,395 traer a los niños a conseguir un lookie más cercano? 651 01:03:07,535 --> 01:03:09,144 - ¿Una lookie más cercana? - si 652 01:03:09,285 --> 01:03:12,730 Para ver el pájaro estacionado. por la carretera. 653 01:03:14,308 --> 01:03:17,285 Realmente estas trabajando horas extras para vender este, no eres tu ... 654 01:03:17,316 --> 01:03:18,503 Talos? 655 01:03:19,230 --> 01:03:21,823 Lo siento, Tom. Esta no es un buen momento 656 01:03:21,869 --> 01:03:25,439 Voy a venir mañana? ¿Bueno? 657 01:03:27,822 --> 01:03:31,064 Sabes, realmente deberías Sé más amable con tus vecinos. 658 01:03:31,379 --> 01:03:34,157 Nunca sabes cuando vas a Necesito pedir prestado un poco de azúcar. 659 01:03:37,937 --> 01:03:39,312 Espera un segundo. 660 01:03:39,702 --> 01:03:43,296 Antes de ir a hacer swing esas manos de jazz alrededor, 661 01:03:43,321 --> 01:03:46,289 haciendo un lío la casa de tu amigo, 662 01:03:46,406 --> 01:03:49,929 - y ... es una casa preciosa. - Oh Dios mío... 663 01:03:50,046 --> 01:03:51,382 ¡¿Que demonios?! 664 01:03:55,363 --> 01:03:59,880 Nadie va a lastimar a la chica. Solo, no me mates. 665 01:03:59,905 --> 01:04:02,008 Realmente puede complicar la situación. 666 01:04:02,033 --> 01:04:06,374 Estoy a unos 5 segundos de complicar eso Muro con algunos feos culos de skrull. 667 01:04:06,399 --> 01:04:11,102 Lo siento, simulé a tu jefe. Pero ahora Estoy ante ti como mi verdadero ser. 668 01:04:11,687 --> 01:04:14,452 - Sin engaños. - ¿Y quién es ese ahí fuera? 669 01:04:15,125 --> 01:04:17,138 Bueno. Ese es un punto justo. 670 01:04:17,163 --> 01:04:19,170 Pero estoy seguro que tú entiendes, 671 01:04:19,210 --> 01:04:21,327 Tuve que tomar algunas precauciones. 672 01:04:21,343 --> 01:04:24,725 Te vi enamorada 20 de mis mejores hombres 673 01:04:24,763 --> 01:04:27,335 con las manos atadas. Sólo quiero hablar. 674 01:04:27,359 --> 01:04:29,710 La última vez que hablamos, terminé. colgando de mis tobillos 675 01:04:29,749 --> 01:04:32,397 Eso fue antes que yo Sabías quién eras. 676 01:04:32,444 --> 01:04:35,600 Antes de que supiera lo que te hizo diferente de los otros. 677 01:04:36,562 --> 01:04:39,068 Tengo un audio grabación de Pegasus, 678 01:04:39,093 --> 01:04:43,194 con tu voz, desde un Accidente aéreo, hace seis años. 679 01:04:43,234 --> 01:04:47,764 En un dispositivo creo Usted llama una "caja negra". 680 01:04:48,359 --> 01:04:52,178 Me dijeron que fue destruido en el accidente. ¿Cómo lo conseguiste? 681 01:04:52,214 --> 01:04:55,331 ¿Ella no entiende? Mujer joven Tengo una habilidad especial que un poco 682 01:04:55,355 --> 01:04:58,636 me permite entrar en lugares Se supone que no estoy en. 683 01:04:58,738 --> 01:05:02,769 Llámame joven otra vez, y voy a poner. mi pie en un lugar no se supone que sea. 684 01:05:04,304 --> 01:05:06,882 Se supone que debo adivina, donde esta eso? 685 01:05:07,217 --> 01:05:08,530 - Tu culo. - Tu culo. 686 01:05:08,617 --> 01:05:11,171 Está bien, lo entiendo. Fueron todos un poco en el borde aquí. 687 01:05:11,195 --> 01:05:14,850 Pero mira, solo necesito tu ayuda decodificando algunas coordenadas. 688 01:05:14,921 --> 01:05:17,147 Si te sientas tu escucha esto, 689 01:05:17,179 --> 01:05:20,468 Te lo aseguro valga la pena su tiempo. 690 01:05:22,695 --> 01:05:25,054 Llama a tu amigo de vuelta Dentro y te escucho. 691 01:05:25,664 --> 01:05:26,664 Acuerdo. 692 01:05:27,476 --> 01:05:28,601 ¡Oh Dios mío! 693 01:05:28,617 --> 01:05:31,366 ¡Aleja esa cosa! ¿Cómo llegó eso aquí? 694 01:05:33,750 --> 01:05:36,484 ¿El gato? Esto no es lo que tienes miedo de que sea 695 01:05:36,667 --> 01:05:39,737 Eso no es un gato. Eso es un Flerken. 696 01:05:39,808 --> 01:05:42,659 - ¿Un Flerken? - ¿Mamá? 697 01:05:50,216 --> 01:05:52,973 - monica ... - ¿Por qué no puedo escuchar también? 698 01:06:20,406 --> 01:06:21,914 ¿Qué esta pasando? 699 01:06:21,939 --> 01:06:23,289 Está cargando. 700 01:06:27,133 --> 01:06:32,837 Punch en las coordenadas: 5239, -47, 8.768, 0.2. 701 01:06:32,862 --> 01:06:35,213 Entendido. Dónde nos vamos doc 702 01:06:35,321 --> 01:06:38,102 - Mi laboratorio. - ¿Tu laboratorio? 703 01:06:38,127 --> 01:06:40,571 - ¿Qué quieres decir? - Oh no. 704 01:06:40,587 --> 01:06:44,235 Es eso ... Espera, ¿qué es eso? No aparece en mi radar. 705 01:06:44,260 --> 01:06:46,033 Ve, carol. ¡Volar! 706 01:06:46,073 --> 01:06:47,073 Eso es no () Lawson. 707 01:06:47,674 --> 01:06:49,533 - ¿Quién demonios son ellos? - Esos son los chicos malos. 708 01:06:49,557 --> 01:06:51,768 - Vuela más rápido, ahora. - Sí, señora. 709 01:06:57,613 --> 01:06:59,845 - ¿Que quieren ellos? - Yo. Mi trabajo. 710 01:06:59,870 --> 01:07:02,029 Nunca debi haber te ha traído 711 01:07:07,099 --> 01:07:08,795 Aquí vienen algunas G's. 712 01:07:27,095 --> 01:07:29,329 Están disparando hacia atrás. ¡Espere! 713 01:07:40,094 --> 01:07:42,710 ¡Sacar de apuro! ¡Sacar de apuro! ¡Sacar de apuro! 714 01:07:45,453 --> 01:07:47,843 Quédate conmigo, Lawson! 715 01:08:05,221 --> 01:08:06,822 Danvers, ¿copia? 716 01:08:06,847 --> 01:08:09,175 Sí, yo copio. En el piso. 717 01:08:09,214 --> 01:08:13,284 - ¿Puede alguien escucharme? - si Yo copio. 718 01:08:15,657 --> 01:08:16,657 ¿Doc? 719 01:08:17,782 --> 01:08:18,860 Tu sangre... 720 01:08:20,352 --> 01:08:21,696 Es azul. 721 01:08:21,821 --> 01:08:23,243 Olvida eso. 722 01:08:23,579 --> 01:08:25,516 Como esta mi pelo 723 01:08:26,579 --> 01:08:28,360 Ayúdame, ¿quieres? 724 01:08:31,978 --> 01:08:36,087 - Tengo que destruirlo antes de que lleguen. - ¿Qué ... Lawson? 725 01:08:36,635 --> 01:08:40,783 Recuerdas lo que dije sobre mi trabajo aqui? Para que es 726 01:08:41,283 --> 01:08:43,525 - ¿Para acabar con las guerras? - si 727 01:08:43,721 --> 01:08:46,642 Pero las guerras son. más grande de lo que sabes. 728 01:08:47,198 --> 01:08:48,517 ¡Maldición! 729 01:08:49,629 --> 01:08:52,363 Mi nombre no es Lawson. 730 01:08:52,379 --> 01:08:55,144 Mi nombre real es Mar-Vell ... 731 01:08:55,184 --> 01:08:58,339 y vengo de un planeta llamado hala. 732 01:08:59,504 --> 01:09:01,754 Yo diria que eras delirante, pero ... 733 01:09:01,777 --> 01:09:04,925 Acabamos de ser derribados por un Nave espacial, y tu sangre es azul. 734 01:09:05,702 --> 01:09:08,933 Escucha. Pasé la mitad de mi vida luchando una guerra vergonzosa. 735 01:09:09,749 --> 01:09:12,827 Ahora skedaddle delante de ti Dame más arrepentimientos. 736 01:09:12,858 --> 01:09:15,202 Solo recuerda el coordenadas, ¿de acuerdo? 737 01:09:15,288 --> 01:09:17,491 Tienes que salvarlos sin mi. 738 01:09:17,507 --> 01:09:18,694 Guardar quien ¿Cómo? 739 01:09:18,718 --> 01:09:21,334 No, tengo que volar esto Motor antes de que lo encuentren. 740 01:09:21,351 --> 01:09:22,827 ¿Qué estás haciendo? 741 01:09:42,954 --> 01:09:45,287 No tenemos interes en lastimarte. 742 01:09:45,619 --> 01:09:46,619 ¡¿No?! 743 01:09:46,688 --> 01:09:49,720 Porque todos los disparos un poco me dio la impresión equivocada! 744 01:09:50,649 --> 01:09:53,055 El núcleo energético ... 745 01:09:53,165 --> 01:09:54,492 ¿Dónde está? 746 01:09:54,532 --> 01:09:57,094 Pararescue está en camino. 747 01:09:57,258 --> 01:09:59,711 Tienes dos minutos hasta que estés rodeado. 748 01:09:59,727 --> 01:10:02,078 Entonces no veo razón para prolongar esta conversación. 749 01:10:02,094 --> 01:10:03,195 ¡No, espera! 750 01:10:09,842 --> 01:10:11,967 ¿Te refieres a ese núcleo de energía? 751 01:11:00,394 --> 01:11:02,894 Comandante. Ella todavía se está moviendo. 752 01:11:03,074 --> 01:11:05,331 - Permiso para disparar. - Alto el fuego. 753 01:11:14,876 --> 01:11:18,758 No queda nada. los El núcleo ha sido destruido. 754 01:11:21,951 --> 01:11:23,068 "VERS" 755 01:11:28,177 --> 01:11:30,614 Ella absorbió su poder. 756 01:11:32,443 --> 01:11:34,177 Ella viene con nosotros. 757 01:11:55,175 --> 01:11:56,583 El me mintio. 758 01:11:58,918 --> 01:12:02,183 - Todo lo que sabía era mentira. - Ahora... 759 01:12:02,496 --> 01:12:04,909 - ...tú entiendes. - ¿Qué? 760 01:12:05,097 --> 01:12:06,651 ¿Qué entiendo ahora? 761 01:12:06,675 --> 01:12:09,948 Yon-Rogg mató a Mar-Vell. El la mató. 762 01:12:10,630 --> 01:12:13,659 Porque ella descubrió que ella estaba en el lado equivocado 763 01:12:13,825 --> 01:12:15,980 De una guerra injusta. 764 01:12:16,005 --> 01:12:19,630 No tu gente son terroristas ... 765 01:12:19,638 --> 01:12:22,559 que matan inocentes yo Vi las ruinas de Torfa. 766 01:12:22,591 --> 01:12:26,122 Ruinas que los acusadores son responsables por. 767 01:12:26,732 --> 01:12:30,593 Mi gente vivio como Refugiados, en Torfa. 768 01:12:30,789 --> 01:12:33,772 Sin hogar, desde entonces nos resistimos a la regla de Kree, 769 01:12:33,797 --> 01:12:36,148 Y ellos destruyeron nuestro planeta. 770 01:12:36,375 --> 01:12:39,523 Ahora el puñado de los que nos quedan, 771 01:12:39,883 --> 01:12:41,898 serán sacrificados a continuación. 772 01:12:41,922 --> 01:12:46,289 A menos que me ayudes. termina lo que Mar-Vell comenzó. 773 01:12:47,422 --> 01:12:49,540 Te coordina encontrado, habría accionado 774 01:12:49,565 --> 01:12:53,752 una nave de velocidad de la luz capaz de llevándonos a la seguridad. Un nuevo hogar. 775 01:12:54,177 --> 01:12:56,619 Donde el Kree no puede alcanzarnos. 776 01:12:57,771 --> 01:13:01,817 Lawson siempre nos dijo que su trabajo. En Pegaso no era para pelear guerras ... 777 01:13:01,896 --> 01:13:03,411 Pero para acabar con ellos. 778 01:13:03,575 --> 01:13:08,895 Ella quería que tú ayudaras nosotros encontramos el núcleo. 779 01:13:09,891 --> 01:13:11,328 Bueno, ya lo destruí. 780 01:13:11,353 --> 01:13:15,868 No, tu destruiste el motor. El núcleo que los poderes está en una ubicación remota. 781 01:13:16,267 --> 01:13:19,821 Si nos ayudas a decodificar. esas coordenadas ... 782 01:13:20,267 --> 01:13:21,970 Podemos encontrarlo. 783 01:13:23,830 --> 01:13:26,116 Lo usarás para destruirnos. 784 01:13:29,148 --> 01:13:30,828 Solo queremos un hogar. 785 01:13:34,946 --> 01:13:40,187 Tu y yo perdimos todo a manos de los kree. 786 01:13:40,204 --> 01:13:42,164 ¿No puedes verlo ahora? 787 01:13:42,196 --> 01:13:44,711 Tú no eres uno de ellos. 788 01:13:46,558 --> 01:13:48,414 Tu no me conoces 789 01:13:49,730 --> 01:13:52,167 No tienes idea de quién soy yo. 790 01:13:54,277 --> 01:13:56,417 Ni siquiera sé quién soy. 791 01:13:57,941 --> 01:14:00,542 Eres Carol Danvers. 792 01:14:01,274 --> 01:14:04,750 Tu eres la mujer en eso caja negra arriesgando su vida 793 01:14:04,774 --> 01:14:06,625 hacer lo correcto 794 01:14:07,962 --> 01:14:09,673 Mi mejor amigo... 795 01:14:09,852 --> 01:14:11,930 quien me apoyó como madre, 796 01:14:11,955 --> 01:14:14,318 y un piloto cuando nadie más lo hizo 797 01:14:14,846 --> 01:14:19,643 Eres inteligente y divertido, y Un enorme dolor en el culo. 798 01:14:20,183 --> 01:14:23,542 Y tu eres la mas Persona poderosa que conozco. 799 01:14:23,589 --> 01:14:26,464 Mucho antes de que puedas disparar. fuego de tu puño. 800 01:14:27,300 --> 01:14:28,628 ¿Me escuchas? 801 01:14:30,010 --> 01:14:31,924 ¿Me escuchas? 802 01:14:47,237 --> 01:14:51,104 Se que no merezco tu confianza, pero ... 803 01:14:51,104 --> 01:14:53,049 eres nuestro unico líder 804 01:14:53,143 --> 01:14:55,408 Descubrimos que tu firma de energía 805 01:14:55,456 --> 01:14:58,385 emparejado núcleo de mar-vell. 806 01:14:59,222 --> 01:15:00,831 Ahora, sabemos por qué. 807 01:15:02,933 --> 01:15:07,183 Si solo supieras, el importancia para mí. 808 01:15:07,792 --> 01:15:09,479 Solo necesito tu ayuda 809 01:15:09,504 --> 01:15:13,339 Decodificando las coordenadas al laboratorio de Mar-Vell. 810 01:15:13,942 --> 01:15:17,137 Esos no eran coordenadas. Son vectores seguros. 811 01:15:17,160 --> 01:15:19,214 Posicionamiento orbital y filosofía. 812 01:15:19,252 --> 01:15:22,417 No encontraste su laboratorio en la Tierra, porque no esta en la tierra 813 01:15:22,463 --> 01:15:25,025 Esa fue la ubicación en el día del accidente hace seis años. 814 01:15:25,041 --> 01:15:28,517 Si seguimos su curso, lo haremos. Encuéntralo, en órbita, ahora mismo. 815 01:15:28,533 --> 01:15:31,009 Es sólo física básica. 816 01:15:33,072 --> 01:15:34,525 ¿En nuestra órbita? 817 01:15:35,525 --> 01:15:40,173 ¿Fue eso tan difícil de entender? yo Quiero decir, eres mi chico de ciencia, ¿verdad? 818 01:15:40,408 --> 01:15:43,025 Yon-Rogg atrapará Depende de nosotros pronto. 819 01:15:43,174 --> 01:15:45,697 Tenemos que llegar a la núcleo antes de que lo haga. 820 01:15:45,705 --> 01:15:47,650 Vas al espacio? 821 01:15:47,728 --> 01:15:48,853 ¿En que? 822 01:15:48,877 --> 01:15:50,822 Unos cuantos retoques a tu buque debe hacerlo. 823 01:15:50,853 --> 01:15:52,798 Puedo manejar las modificaciones. 824 01:15:52,823 --> 01:15:54,845 Hmm Tu chico de ciencia. 825 01:16:01,430 --> 01:16:03,453 Bueno, podría usar un copiloto. 826 01:16:04,399 --> 01:16:07,297 No. No, yo ... no puedo. 827 01:16:07,321 --> 01:16:09,821 - No puedo dejar a Mónica. - ¿Por qué? 828 01:16:09,852 --> 01:16:12,336 Está bien. me puedo quedar con la abuela y el papá. 829 01:16:12,361 --> 01:16:14,580 No hay manera de que vaya bebé. Es muy peligroso. 830 01:16:14,605 --> 01:16:18,384 La prueba para la nueva tecnología aeroespacial es peligroso. ¿No solías hacer eso? 831 01:16:19,602 --> 01:16:23,126 Tu plan es dejar el ambiente en una embarcación no diseñada para el viaje, 832 01:16:23,134 --> 01:16:27,634 y anticipas encuentros hostiles con Un enemigo extranjero tecnológicamente superior. 833 01:16:27,665 --> 01:16:28,751 ¿Correcto? 834 01:16:29,267 --> 01:16:31,376 - Eso es lo que estoy diciendo. Usted tiene que ir. - monica ... 835 01:16:31,401 --> 01:16:33,868 Solo volarás el más fresco Misión en la historia de las misiones. 836 01:16:33,884 --> 01:16:37,571 Y vas a renunciar a sentarte en el ¿Sofá y miro Fresh Prince conmigo? 837 01:16:38,438 --> 01:16:40,680 Solo creo que deberias considera qué tipo de 838 01:16:40,705 --> 01:16:43,212 ejemplo que estás configurando para tu hija 839 01:17:00,281 --> 01:17:02,062 Tu mamá tiene suerte. 840 01:17:02,554 --> 01:17:05,687 Cuando estaban repartiendo niños, Le dieron la más dura. 841 01:17:06,063 --> 01:17:07,648 Teniente apuro. 842 01:17:08,062 --> 01:17:09,664 Tu recuerdas. 843 01:17:11,141 --> 01:17:12,445 ¿Eso es mío? 844 01:17:13,305 --> 01:17:14,500 Oh no. 845 01:17:15,563 --> 01:17:17,930 Te aferras a eso hasta que vuelva 846 01:17:18,657 --> 01:17:21,258 Pero hay algo que Necesito tu ayuda con 847 01:17:21,289 --> 01:17:23,680 No puedo usar estos Los colores de Kree ya no. 848 01:17:24,094 --> 01:17:28,648 Y ya que obviamente eres la única persona. por aquí con cualquier sentido de estilo ... 849 01:17:32,828 --> 01:17:33,828 Whoa 850 01:17:37,125 --> 01:17:38,125 No. 851 01:17:40,560 --> 01:17:41,560 Uh-uhh. 852 01:17:42,841 --> 01:17:44,474 Definitivamente no. 853 01:17:47,521 --> 01:17:49,988 Bien, ya que estamos en el mismo equipo ... 854 01:18:03,384 --> 01:18:04,767 ¿Como me veo? 855 01:18:08,533 --> 01:18:09,704 Fresco. 856 01:18:29,709 --> 01:18:31,412 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 857 01:18:31,905 --> 01:18:34,537 Yo estoy bien gracias por preguntar. 858 01:18:34,779 --> 01:18:37,068 - PRY46-- - Basta con los códigos. 859 01:18:37,115 --> 01:18:39,443 El sistema es falible. como hemos aprendido 860 01:18:40,185 --> 01:18:41,997 Bueno. Entonces hagamos esto. 861 01:18:42,387 --> 01:18:45,879 ¿A quién veo, cuando comulgo? con la inteligencia suprema? 862 01:18:45,918 --> 01:18:48,605 Una persona que más admiras Y el respeto, supongo. 863 01:18:48,731 --> 01:18:51,098 Pero nunca me dirías quién. 864 01:18:51,543 --> 01:18:54,534 Y cual es tu primer recuerdo de Hala? 865 01:18:54,559 --> 01:18:56,191 Una transfusión. 866 01:18:56,254 --> 01:18:58,654 Sangre azul corriendo por mis venas 867 01:18:58,723 --> 01:19:00,356 Cuya sangre? 868 01:19:10,318 --> 01:19:12,084 Esa es mi sangre 869 01:19:12,171 --> 01:19:14,528 eso es coursing a través de sus venas. 870 01:19:19,616 --> 01:19:23,014 - ¿Qué le has hecho a ella? - Llegas muy tarde. 871 01:19:39,699 --> 01:19:41,245 ¿Ella sabe? 872 01:19:55,121 --> 01:19:59,519 Ronan Skrulls se han infiltrado en C-53. Ven de inmediato. 873 01:19:59,544 --> 01:20:02,050 Por el bien de todos Kree, comandante. 874 01:20:02,058 --> 01:20:04,511 La infestacion será erradicado. 875 01:20:06,723 --> 01:20:09,590 Pasando 500 y subiendo. 876 01:20:12,192 --> 01:20:15,246 Sabes, realmente no deberías tener esa cosa en tu regazo 877 01:20:15,271 --> 01:20:18,581 Mi alianza contigo es tenue en el mejor de los casos. 878 01:20:18,607 --> 01:20:22,661 Pero mientras él continúe. para asustarte ... 879 01:20:28,595 --> 01:20:30,280 ¿Puedo preguntarte algo? 880 01:20:30,296 --> 01:20:32,358 Solo te conviertes en ¿todo lo que quieras? 881 01:20:32,383 --> 01:20:35,554 - Bueno, tengo que verlo primero. - ¿Pueden ustedes hacerlo? 882 01:20:35,579 --> 01:20:38,378 Fisiológicamente, sí. Pero... 883 01:20:38,403 --> 01:20:43,590 Se necesita práctica, y me atrevo. Dilo, talento para hacer lo que ... 884 01:20:43,606 --> 01:20:45,418 ¿Puedes convertirte en un gato? 885 01:20:45,450 --> 01:20:46,376 Que es un gato 886 01:20:46,401 --> 01:20:48,160 ¿Qué pasa con un archivador? 887 01:20:48,200 --> 01:20:51,207 ¿Por qué me convertiría en un archivador...? 888 01:20:51,284 --> 01:20:55,127 Una trampa para moscas venus. Te daré $ 50 bien Ahora si te conviertes en una trampa mosca venus. 889 01:20:55,441 --> 01:20:59,465 Motor, esto es chorro de fusión de chorro. Abróchate el cinturón, amigos. 890 01:21:09,276 --> 01:21:13,314 - ¿Es esto normal, como la turbulencia espacial? - bastante 891 01:21:46,875 --> 01:21:48,797 Bloqueo en una cuadrícula de coordenadas. 892 01:21:49,336 --> 01:21:51,093 ¿Dónde está? 893 01:21:53,843 --> 01:21:56,273 Esta aquí. Tiene que estar aquí. 894 01:21:56,961 --> 01:21:59,046 ¿O está en frente? 895 01:21:59,109 --> 01:22:02,171 ¿O estamos realmente detrás de esto? 896 01:22:07,948 --> 01:22:10,346 Decoaking activado. 897 01:23:12,627 --> 01:23:14,595 ¿Es asi? ¿El núcleo? 898 01:23:14,611 --> 01:23:17,525 En sus notas, ella llamó. Es el Tesseract. 899 01:23:25,413 --> 01:23:28,317 ¿Qué estaba haciendo Lawson? ¿Con todas estas cosas de niños? 900 01:23:41,300 --> 01:23:43,018 No estamos solos. 901 01:24:05,762 --> 01:24:06,762 Talos! 902 01:24:17,036 --> 01:24:19,848 No viniste aqui Para el Tesseract. 903 01:24:48,903 --> 01:24:50,645 No sabíamos qué hacer. 904 01:24:50,653 --> 01:24:53,996 Mar-Vell nos advirtió que no Enviar una señal por cualquier motivo. 905 01:24:54,021 --> 01:24:57,919 - O los kree nos encontrarían. - Usted hizo lo correcto. 906 01:25:07,439 --> 01:25:09,462 Está bien. Está bien. 907 01:25:09,517 --> 01:25:11,517 Ella esta bien. Ella es una amiga 908 01:25:13,587 --> 01:25:15,243 No te voy a hacer daño. 909 01:25:15,321 --> 01:25:17,445 Ella me llevó a ti. 910 01:25:17,744 --> 01:25:19,900 Lo siento mucho. 911 01:25:21,205 --> 01:25:22,619 Yo no sabia 912 01:25:22,783 --> 01:25:24,064 Villancico... 913 01:25:24,408 --> 01:25:26,423 esto es la guerra. 914 01:25:27,181 --> 01:25:30,267 Mis manos estan sucias de ella, también. 915 01:25:31,353 --> 01:25:35,681 Pero estamos aquí ahora. Encontraste a mi familia. 916 01:25:39,868 --> 01:25:44,892 Este es solo el comienzo. Hay Miles de nosotros nos separamos unos de otros. 917 01:25:45,745 --> 01:25:48,424 Dispersos por toda la galaxia. 918 01:26:06,511 --> 01:26:11,089 Si jugaba la misma máquina de pinball 6 años, yo también tendría algunos puntajes altos. 919 01:26:13,623 --> 01:26:15,954 Fraternizar con el enemigo. 920 01:26:15,963 --> 01:26:16,963 Uh-uh 921 01:26:29,026 --> 01:26:31,292 ¿Qué le hiciste a tu uniforme? 922 01:26:31,300 --> 01:26:33,338 Se metieron en su cabeza. Al igual que pensamos. 923 01:26:33,370 --> 01:26:35,315 La inteligencia suprema la enderezará. 924 01:26:35,340 --> 01:26:38,128 Puedes ver que no son soldados. Déjalos ir. 925 01:26:38,190 --> 01:26:40,721 - Puedes tenerme. - ¿Y el núcleo? 926 01:26:40,869 --> 01:26:42,290 Me mentiste. 927 01:26:42,323 --> 01:26:46,236 Te hice un mejor versión de ti mismo. 928 01:26:49,636 --> 01:26:52,979 Lo que se da puede ser quitado. 929 01:27:52,793 --> 01:27:54,121 Ahí está ella. 930 01:27:54,176 --> 01:27:58,129 Parece que vuelas en C-53 trotó la vieja memoria. 931 01:27:58,559 --> 01:28:02,980 ¿Esta chaqueta? Sus asesino, por cierto. 932 01:28:05,291 --> 01:28:07,548 La música, es un buen toque. 933 01:28:07,611 --> 01:28:11,040 - Déjame salir. - No se puede hacer. 934 01:28:11,253 --> 01:28:15,253 Si les haces daño, lo haré. quemarte al suelo. 935 01:28:15,292 --> 01:28:16,807 ¿Con qué, exactamente? 936 01:28:17,253 --> 01:28:20,838 - Tu poder viene de nosotros. - No me diste estos poderes. 937 01:28:20,855 --> 01:28:21,854 La explosión lo hizo. 938 01:28:21,879 --> 01:28:25,401 Y sin embargo, nunca has tenido la Fuerza para controlarlos por tu cuenta. 939 01:28:35,676 --> 01:28:38,886 Especie: Flerken. Amenaza: Alta. 940 01:28:44,499 --> 01:28:47,374 Es un gato. No Hannibal Lecter. 941 01:28:50,059 --> 01:28:51,715 Especie: humano macho. 942 01:28:51,731 --> 01:28:54,230 Amenaza: baja a ninguna. 943 01:28:55,191 --> 01:28:56,628 Esa cosa está claramente reventado. 944 01:28:56,644 --> 01:28:58,761 Cargue el Flerken en el heli. 945 01:28:59,276 --> 01:29:01,394 Expulsa a los demás al espacio. 946 01:29:04,348 --> 01:29:06,378 Lo hiciste bien, as. 947 01:29:07,871 --> 01:29:12,878 Gracias a ti, esos cambiaformas insidiosos No amenazará más nuestras fronteras. 948 01:29:12,918 --> 01:29:17,449 Solía ​​creer tus mentiras. Pero el Skrulls solo están luchando por un hogar. 949 01:29:17,832 --> 01:29:21,355 Estás hablando de destruirlos. porque no se someterán a su regla. 950 01:29:21,462 --> 01:29:22,704 Y yo tampoco. 951 01:29:22,785 --> 01:29:23,923 Te encontramos. 952 01:29:23,955 --> 01:29:26,962 - Te abrazamos como nuestro. - Me robaste. 953 01:29:27,396 --> 01:29:30,736 Desde mi casa. Mi familia. Mis amigos. 954 01:29:38,617 --> 01:29:40,710 Es lindo lo duro que lo intentas. 955 01:29:42,757 --> 01:29:43,952 Recuerda... 956 01:29:45,351 --> 01:29:46,921 Sin nosotros... 957 01:29:46,968 --> 01:29:47,968 ¡Ríndete, Carol! 958 01:29:50,601 --> 01:29:51,835 ... Eres débil. 959 01:29:54,140 --> 01:29:55,678 Usted es defectuoso 960 01:29:57,530 --> 01:29:58,928 Impotente. 961 01:30:02,531 --> 01:30:04,265 Nosotros te salvamos 962 01:30:13,559 --> 01:30:16,433 Sin nosotros, solo eres humano. 963 01:30:18,082 --> 01:30:19,581 Tienes razón. 964 01:30:20,746 --> 01:30:22,605 Solo soy humano. 965 01:30:56,649 --> 01:30:59,899 En Hala, has renacido. 966 01:31:00,212 --> 01:31:01,453 Vers. 967 01:31:06,485 --> 01:31:09,758 Me llamo Carol. 968 01:31:24,132 --> 01:31:26,022 Ella está tratando de salir. 969 01:32:09,911 --> 01:32:13,378 He estado peleando con uno brazo atado detrás de mi espalda 970 01:32:14,263 --> 01:32:16,279 Pero que pasa cuando ... 971 01:32:18,974 --> 01:32:20,849 ... finalmente estoy en libertad? 972 01:33:01,310 --> 01:33:04,138 Tú, sabes que estás brillando, ¿verdad? 973 01:33:04,179 --> 01:33:05,772 Te lo explicaré más tarde. 974 01:33:07,945 --> 01:33:10,545 Toma el Tesseract. Deja la lonchera. 975 01:33:10,796 --> 01:33:12,366 - ¿Yo? - si 976 01:33:12,421 --> 01:33:15,882 - No estoy tocando esa cosa. - ¿Quieres que te traiga un guante de cocina? 977 01:33:28,340 --> 01:33:30,793 Obtener los skrulls de El cuadrante, y listo. 978 01:33:30,879 --> 01:33:33,183 Llévate el Flerken contigo. 979 01:33:33,840 --> 01:33:36,816 - ¿Que pasa contigo? - Te compraré algo de tiempo. 980 01:33:37,481 --> 01:33:40,004 Te estoy recogiendo ahora. 981 01:33:42,543 --> 01:33:45,082 Estoy confiando en que no me comas. 982 01:33:50,496 --> 01:33:51,923 Hola chicos. 983 01:33:55,095 --> 01:33:57,579 ¿Lucha de brazos por el Tesseract? 984 01:33:59,947 --> 01:34:01,985 Solía ​​encontrarte divertido. 985 01:34:02,540 --> 01:34:05,438 ¡Pongamos fin a esto! 986 01:34:38,891 --> 01:34:40,117 ¡Bueno! 987 01:34:40,157 --> 01:34:41,648 Buen gatito! 988 01:35:28,003 --> 01:35:29,549 Lo sabías todo el tiempo. 989 01:35:30,854 --> 01:35:32,103 ¿Es por eso que nunca salimos? 990 01:35:32,128 --> 01:35:34,354 No. Simplemente nunca me gustaste. 991 01:35:49,826 --> 01:35:51,786 ¡Oye! ¿Apurado? 992 01:35:53,255 --> 01:35:55,810 - No me hagas hacer esto. - Bueno. 993 01:36:10,720 --> 01:36:14,197 ¡Ahora! ¡Venga! Haz tus cosas. 994 01:36:17,705 --> 01:36:19,705 ¡Venga! 995 01:36:22,393 --> 01:36:24,893 Maldita sea, ganso. Elige un bando. 996 01:36:29,153 --> 01:36:33,238 Llévelos al tubo del hangar. Los destruiremos a todos en el espacio. 997 01:36:35,161 --> 01:36:36,590 Relájate. 998 01:36:37,793 --> 01:36:39,465 Al igual que la Habana. 999 01:36:40,527 --> 01:36:44,831 - ¿Tienes la cosa? - El gatito Flerken se lo comió. 1000 01:36:57,915 --> 01:36:59,978 Venga. Movimiento. ¡Movimiento! 1001 01:37:00,955 --> 01:37:02,650 Siga mi ejemplo. 1002 01:37:06,455 --> 01:37:08,212 Cubrir sus ojos 1003 01:37:16,472 --> 01:37:19,315 Ve a la nave. Vamonos. Vamonos. 1004 01:37:42,764 --> 01:37:44,373 Buena diversión. 1005 01:37:44,467 --> 01:37:47,084 Podría haber jurado ponlo ahí. 1006 01:38:43,303 --> 01:38:46,686 - Minn-Erva, bájalos en una nave de descenso. - En eso. 1007 01:38:51,376 --> 01:38:52,933 ¿Estás bien amigo? 1008 01:38:53,306 --> 01:38:55,086 Mejor que nunca. 1009 01:38:59,821 --> 01:39:02,508 Tenemos un bogey. Viniendo en caliente. 1010 01:40:41,739 --> 01:40:42,793 ¡Sí! 1011 01:41:04,126 --> 01:41:05,649 ¿Que demonios fue eso? 1012 01:41:28,634 --> 01:41:30,728 Desplegar ojivas balísticas. 1013 01:42:23,028 --> 01:42:24,645 Eso es imposible. 1014 01:42:24,785 --> 01:42:29,582 C-53 no tiene sistema de defensa. Lo suficientemente avanzado para destruir nuestras ojivas. 1015 01:42:31,129 --> 01:42:33,729 Ese no es su Sistema de defensa, Ronan. 1016 01:42:37,996 --> 01:42:39,637 Llevarla hacia abajo 1017 01:43:49,586 --> 01:43:51,492 Regresa al punto de salto. 1018 01:43:52,664 --> 01:43:54,796 Volveremos por el arma. 1019 01:43:56,113 --> 01:43:57,566 ¿El núcleo? 1020 01:43:59,367 --> 01:44:00,917 La mujer. 1021 01:44:48,528 --> 01:44:50,575 Estoy tan orgulloso de ti. 1022 01:44:52,161 --> 01:44:55,567 Has recorrido un largo camino desde que yo Te encontré ese día junto al lago. 1023 01:44:56,412 --> 01:45:00,091 Pero puedes mantener tus emociones en ¿Verificas el tiempo suficiente para llevarme? 1024 01:45:00,881 --> 01:45:03,396 ¿O será mejor? de ustedes, como siempre? 1025 01:45:04,975 --> 01:45:06,678 Yo siempre te dije 1026 01:45:06,865 --> 01:45:10,474 estarás listo, el día que puedas derribame como a ti mismo 1027 01:45:10,591 --> 01:45:14,450 Este es ese momento. Esta Es ese momento, Vers! 1028 01:45:15,045 --> 01:45:18,021 Apagar el espectáculo de luces, y prueba, demuéstrame, 1029 01:45:18,037 --> 01:45:19,818 puedes vencerme con ... 1030 01:45:34,930 --> 01:45:37,125 No tengo nada que demostrarte. 1031 01:45:52,618 --> 01:45:54,638 Destino: Hala. 1032 01:45:54,728 --> 01:45:58,415 - No puedo volver con las manos vacías. - No estarás con las manos vacías. 1033 01:45:58,689 --> 01:46:00,977 Te estoy enviando con un mensaje. 1034 01:46:01,103 --> 01:46:04,588 Dile a la Inteligencia Suprema Que voy a acabar con ello. 1035 01:46:04,613 --> 01:46:07,760 La guerra, las mentiras, todo. 1036 01:46:09,058 --> 01:46:10,627 No puedes hacer esto. 1037 01:46:29,298 --> 01:46:32,990 Esa fue una llamada cercana, ¿eh, Goosey? Eh 1038 01:46:34,157 --> 01:46:36,539 El chico malo todavía está en allí en algún lugar --- ¡Oh! 1039 01:46:36,563 --> 01:46:38,032 Madre Flerken! 1040 01:46:38,063 --> 01:46:41,195 - ¿Estás bien? - si Es sólo un rasguño. 1041 01:46:41,563 --> 01:46:42,734 No... 1042 01:46:51,806 --> 01:46:54,634 No puedo creer que te hayas metido La pelea de perros más radiante de la historia. 1043 01:46:54,642 --> 01:46:56,811 Yo diria que llegaste justo a tiempo. 1044 01:46:56,836 --> 01:46:59,211 Eso es un vuelo ingenioso lo hiciste por ahí 1045 01:46:59,234 --> 01:47:01,615 SHIELD siempre podría Usa un buen piloto como tu. 1046 01:47:01,640 --> 01:47:03,013 Lo consideraré. 1047 01:47:03,029 --> 01:47:06,107 Mientras no llames Mi ingenioso volador de nuevo. 1048 01:47:06,430 --> 01:47:08,411 Como esta tu ojo 1049 01:47:08,622 --> 01:47:09,959 Nunca duele un segundo. 1050 01:47:09,984 --> 01:47:14,437 Solo para que quede claro, estabas Soh-Larr, y el agente de SHIELD? 1051 01:47:14,461 --> 01:47:15,461 Keller. 1052 01:47:15,468 --> 01:47:18,001 Etiqueté a mi jefe, Robó su identidad. 1053 01:47:18,163 --> 01:47:20,921 Tomé prestada su semejanza. No soy un ladrón 1054 01:47:20,952 --> 01:47:24,030 Es un poco como ladrón. 1055 01:47:24,218 --> 01:47:28,764 Eres bueno para seguir adelante hasta que te recuperes, Pero tú y tu familia necesitan otra mirada. 1056 01:47:28,968 --> 01:47:31,678 - Podría volver a ser tu jefe. Por favor no lo hagas 1057 01:47:31,703 --> 01:47:34,467 Venga. Me encanta el deporte Sus hermosos ojos azules. 1058 01:47:34,485 --> 01:47:39,360 De ninguna manera, ustedes tienen los mejores ojos. Nunca cambies tus ojos. 1059 01:47:42,964 --> 01:47:44,729 Te ayudaré a encontrar un hogar. 1060 01:47:44,854 --> 01:47:47,080 Termina lo que Mar-Vell comenzó. 1061 01:47:48,878 --> 01:47:52,487 Pueden quedarse aquí con nosotros, no pueden, mamá? 1062 01:47:52,690 --> 01:47:55,222 No estarán a salvo aquí, bebé. 1063 01:47:55,332 --> 01:47:59,152 La tía Carol tiene razón. Necesitan su propia casa. 1064 01:47:59,215 --> 01:48:01,964 Volveré antes de que te des cuenta. 1065 01:48:02,183 --> 01:48:04,574 Tal vez yo pueda volar y nos vemos a mitad de camino 1066 01:48:04,753 --> 01:48:07,346 Sólo si aprendes a regodearte, como tu tía carol. 1067 01:48:07,370 --> 01:48:09,956 O tal vez voy a construir una nave espacial. Usted no sabe 1068 01:48:09,980 --> 01:48:11,667 El no lo hace 1069 01:48:20,695 --> 01:48:24,827 Mantener el Tesseract en la Tierra. Oculto. 1070 01:48:24,874 --> 01:48:27,674 Estas seguro de que es eso ¿Marvel querría? 1071 01:48:27,883 --> 01:48:30,335 - Mar-Vell. - Eso es lo que dije. 1072 01:48:30,367 --> 01:48:33,054 Son dos palabras Mar-vell. 1073 01:48:33,078 --> 01:48:34,296 Maravilla. 1074 01:48:34,320 --> 01:48:37,851 Marvel suena mucho mejor. Tú ¿Sabes, como las Marvelettes? 1075 01:48:50,963 --> 01:48:52,220 ¿No suena ninguna campana? 1076 01:48:52,245 --> 01:48:55,448 Sigue cantando. Talves esto volverá a mí. 1077 01:49:09,408 --> 01:49:11,454 Lo actualicé. 1078 01:49:11,583 --> 01:49:15,043 El rango debe ser, una pareja. galaxias, al menos. 1079 01:49:16,489 --> 01:49:18,932 ¿Qué? Crees que soy te va a poner ganas de llamarte? 1080 01:49:18,957 --> 01:49:22,597 Solo para emergencias. ¿Bueno? 1081 01:49:29,828 --> 01:49:32,085 Bueno, si alguna vez pasando de nuevo por esto 1082 01:49:32,110 --> 01:49:34,655 galaxia, asegúrate de dar un hermano un grito 1083 01:49:50,915 --> 01:49:53,036 Nos quitamos la mancha de ketchup. 1084 01:49:58,463 --> 01:50:00,893 Gracias, teniente problema. 1085 01:50:09,501 --> 01:50:12,266 Es dificil para mi Dile adiós también. 1086 01:50:25,663 --> 01:50:26,845 Seguir. 1087 01:51:34,215 --> 01:51:36,015 Me alegro de tenerte de vuelta, señor. 1088 01:51:36,053 --> 01:51:37,611 Esto vino para ti. 1089 01:51:41,491 --> 01:51:43,376 Entonces, ¿es cierto? 1090 01:51:43,955 --> 01:51:47,782 Que el Kree te quema los ojos porque ¿Te negaste a darles el Tesseract? 1091 01:51:48,812 --> 01:51:52,366 No voy a confirmar ni negar Los hechos de esa historia. 1092 01:51:52,531 --> 01:51:53,897 Entendido. 1093 01:51:55,398 --> 01:51:57,615 Lamento informar que todavía No he encontrado el Tesseract. 1094 01:51:57,640 --> 01:52:00,030 Estoy seguro que será aparecer en alguna parte 1095 01:52:01,351 --> 01:52:03,148 Te lo haré saber cuando lo haga. 1096 01:52:03,172 --> 01:52:04,327 ¿Y que? 1097 01:52:05,508 --> 01:52:06,508 ¿Señor? 1098 01:52:06,617 --> 01:52:10,788 No tenemos idea de lo que otro Las amenazas intergalácticas están ahí fuera. 1099 01:52:10,828 --> 01:52:13,378 Y nuestra seguridad de una sola mujer. la fuerza tuvo un previo 1100 01:52:13,403 --> 01:52:16,390 compromiso por el otro lado del universo. 1101 01:52:19,199 --> 01:52:21,704 SHIELD solo no puede protegernos. 1102 01:52:22,837 --> 01:52:24,993 Necesitamos encontrar más. 1103 01:52:25,111 --> 01:52:27,423 - ¿Más armas? - Más héroes. 1104 01:52:27,579 --> 01:52:29,258 Crees que podemos encontrar otros como ella? 1105 01:52:29,299 --> 01:52:32,173 La encontramos y nosotras ni siquiera estaban mirando 1106 01:52:33,416 --> 01:52:34,884 Descansa un poco, señor. 1107 01:52:35,720 --> 01:52:38,220 Tienes una gran decisión que tomar. 1108 01:52:49,684 --> 01:52:54,924 CAPT CAROL "AVENGER" DANVERS. 1109 01:53:14,489 --> 01:53:15,822 Subbed por: Fuji69Film 81359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.