All language subtitles for roseanne.414.bowling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,067 --> 00:01:28,634 Damn. This lane is definitely warped. 2 00:01:28,634 --> 00:01:29,767 Dan now you're hooking the ball. 3 00:01:29,767 --> 00:01:30,834 You gotta take some spin off. 4 00:01:30,834 --> 00:01:33,868 I know exactly how much spin I need, Arnie. 5 00:01:33,868 --> 00:01:37,167 The spin's related to how much wax on the alleys. 6 00:01:37,167 --> 00:01:38,801 It's a matter of physics. 7 00:01:47,801 --> 00:01:49,300 Jeez! 8 00:01:49,300 --> 00:01:52,300 Oh, I think you forgot to account for 9 00:01:52,300 --> 00:01:55,234 the curvature of the Earth. 10 00:01:55,234 --> 00:01:57,200 I'm going for a beer. 11 00:01:57,200 --> 00:01:58,667 How else wants one? 12 00:01:58,667 --> 00:02:01,267 You'll get bloated and bowl like a duck. 13 00:02:01,267 --> 00:02:04,400 My average is five points higher than yours, man. 14 00:02:04,400 --> 00:02:07,267 Are you saying I'm the reason we're in last place in the league? 15 00:02:07,267 --> 00:02:08,267 Well, yeah. 16 00:02:08,267 --> 00:02:10,267 What about the other two guys? 17 00:02:10,267 --> 00:02:11,701 They say it, too. 18 00:02:11,701 --> 00:02:14,334 How can two grownups argue over nothing? 19 00:02:14,334 --> 00:02:16,834 Well, you're new to this marriage business. 20 00:02:16,834 --> 00:02:18,334 You'll catch on. 21 00:02:18,334 --> 00:02:20,334 How's married life treating you? 22 00:02:20,334 --> 00:02:21,634 It's o.k. 23 00:02:21,634 --> 00:02:24,501 My parents came over for dinner last weekend. 24 00:02:24,501 --> 00:02:27,133 Everything was going fine until dessert 25 00:02:27,133 --> 00:02:30,434 when Arnie asked my mom if she cut one. 26 00:02:30,434 --> 00:02:32,300 Men. 27 00:02:32,300 --> 00:02:34,367 If they have to ask, 28 00:02:34,367 --> 00:02:36,133 You know it's them. 29 00:02:38,801 --> 00:02:41,234 Oh...man, my back 30 00:02:41,234 --> 00:02:42,801 is not good. 31 00:02:42,801 --> 00:02:44,834 I'm going to skip it. 32 00:02:44,834 --> 00:02:47,033 Just put me down for a spare. 33 00:02:47,033 --> 00:02:48,968 I'm putting myself down, too. 34 00:02:48,968 --> 00:02:51,667 Mom, I need more quarters for the video games. 35 00:02:51,667 --> 00:02:54,367 Just take it out of your allowance. 36 00:02:54,367 --> 00:02:57,300 I didn't want to come here! You made me! 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,734 You begged me. 38 00:02:58,734 --> 00:03:00,234 Did, too! Did not! 39 00:03:00,234 --> 00:03:01,234 Mom! 40 00:03:01,234 --> 00:03:02,300 All right. 41 00:03:02,300 --> 00:03:04,501 I'll give you 2 more bucks. 42 00:03:04,501 --> 00:03:06,267 That's not enough! 43 00:03:06,267 --> 00:03:08,033 That is it! 44 00:03:08,033 --> 00:03:09,834 It's quality time. 45 00:03:09,834 --> 00:03:12,767 Hey, Deej, how's my best buddy in the whole world? 46 00:03:12,767 --> 00:03:14,868 O.k. Run along now, son. 47 00:03:14,868 --> 00:03:16,767 Boy, that's a cute kid. 48 00:03:16,767 --> 00:03:19,334 Uh-oh. No more beer for Arnie. 49 00:03:19,334 --> 00:03:21,767 Kind of makes you think, don't it, Nancy? 50 00:03:21,767 --> 00:03:23,701 Tick, tick, tick, tick. 51 00:03:24,767 --> 00:03:26,767 Hey, Rose. A spare. 52 00:03:26,767 --> 00:03:27,767 Very good. 53 00:03:27,767 --> 00:03:29,767 Well, I learned everything I know 54 00:03:29,767 --> 00:03:31,367 from you, honey. 55 00:03:31,367 --> 00:03:34,267 Why didn't you give yourself a strike? 56 00:03:35,467 --> 00:03:37,501 'Cause the lane's warped. 57 00:03:38,734 --> 00:03:40,934 Hey, I'm up. 58 00:03:40,934 --> 00:03:43,868 What's all this tick, tick, tick stuff? 59 00:03:43,868 --> 00:03:46,367 Arnie's on my back to have a baby. 60 00:03:46,367 --> 00:03:50,300 Well, maybe one of these days, he'll get it right. 61 00:03:53,734 --> 00:03:55,367 I hope not. 62 00:03:55,367 --> 00:03:57,300 I don't want to walk around 63 00:03:57,300 --> 00:04:00,734 with a bowling ball in my belly for nine months. 64 00:04:00,734 --> 00:04:02,734 You also got to carry around 65 00:04:02,734 --> 00:04:06,367 two of them in your bra for a year and a half. 66 00:04:06,367 --> 00:04:07,868 Between the gutters, Arnie. 67 00:04:07,868 --> 00:04:09,267 Between the gutters, huh? 68 00:04:09,267 --> 00:04:10,367 Funny, Frank. 69 00:04:10,367 --> 00:04:12,467 He's just trying to psych you out. 70 00:04:12,467 --> 00:04:14,667 What was that all about? 71 00:04:14,667 --> 00:04:17,067 His team's in 9th place, we're in 10th, 72 00:04:17,067 --> 00:04:19,701 So he thinks he's better than us. 73 00:04:19,701 --> 00:04:21,868 Calm down. Wait till saturday night. 74 00:04:21,868 --> 00:04:23,367 We'll show him who's worse. 75 00:04:23,367 --> 00:04:25,868 God, what difference does it make? 76 00:04:25,868 --> 00:04:28,868 Oh, they have some really intelligent league tradition 77 00:04:28,868 --> 00:04:31,367 that the last-place guys have to drink beer 78 00:04:31,367 --> 00:04:33,367 out of their bowling shoes. 79 00:04:33,367 --> 00:04:34,567 Yecchh. 80 00:04:34,567 --> 00:04:37,367 Really, it didn't taste that bad. 81 00:04:37,367 --> 00:04:38,734 Oh, hey, you guys. 82 00:04:39,968 --> 00:04:40,968 Hi. 83 00:04:40,968 --> 00:04:43,200 What are you guys doing here? 84 00:04:43,200 --> 00:04:45,767 I'm playing back there in the bar this weekend. 85 00:04:45,767 --> 00:04:47,567 We're checking out the room. 86 00:04:47,567 --> 00:04:49,367 We'll have to go see you. 87 00:04:49,367 --> 00:04:51,367 Is there a cover charge? 88 00:04:51,367 --> 00:04:53,367 Not for my personal friends. 89 00:04:53,367 --> 00:04:55,200 Or anybody else. 90 00:04:55,200 --> 00:04:58,067 It would be great if you guys could be there. 91 00:04:58,067 --> 00:05:01,634 We could all take turns requesting Harper valley PTA. 92 00:05:01,634 --> 00:05:04,567 I think I need a new groupie here. 93 00:05:04,567 --> 00:05:06,067 See you guys later. 94 00:05:06,067 --> 00:05:07,634 Yeah, saturday night. 95 00:05:07,634 --> 00:05:09,067 Hey, Rosie, you're up. 96 00:05:09,067 --> 00:05:11,567 What do you want us to put this frame? 97 00:05:11,567 --> 00:05:14,067 I'm really going to go for it this time. 98 00:05:14,067 --> 00:05:15,567 Stand back. Here she comes! 99 00:05:15,567 --> 00:05:18,100 Do it, Rosie. Knock them down. 100 00:05:18,100 --> 00:05:19,601 I certainly will. 101 00:05:19,601 --> 00:05:21,033 I'm going to kill them. 102 00:05:21,033 --> 00:05:23,534 There will be nothing left but dust. 103 00:05:23,534 --> 00:05:25,601 I plan to completely pulverize them 104 00:05:25,601 --> 00:05:27,701 With my pretty pink ball. 105 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 She gets a good arc. 106 00:05:35,200 --> 00:05:37,767 What did I get this time? 107 00:05:37,767 --> 00:05:39,300 I'm giving you another spare. 108 00:05:39,300 --> 00:05:42,400 Oh, great. Hey, I'm being really consistent. 109 00:05:50,334 --> 00:05:51,968 I can't believe this, 110 00:05:51,968 --> 00:05:53,400 Mark is an hour and a half late. 111 00:05:53,400 --> 00:05:55,501 Where in the hell is he? 112 00:05:55,501 --> 00:05:57,000 Well, it's pretty dark out. 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,901 I mean, maybe he thinks he's asleep. 114 00:06:01,767 --> 00:06:03,934 Mother, shut her up. 115 00:06:03,934 --> 00:06:07,634 At least wait until your sister's out of the room. 116 00:06:07,634 --> 00:06:10,067 God, I'm not just going to sit around 117 00:06:10,067 --> 00:06:11,567 and wait for him. 118 00:06:11,567 --> 00:06:13,634 Who does he think he is? 119 00:06:13,634 --> 00:06:14,567 Don't, Darlene. 120 00:06:18,200 --> 00:06:21,567 Dan, are you going to read us the funny parts? 121 00:06:21,567 --> 00:06:23,968 This guy's paying me to service his snowmobiles. 122 00:06:23,968 --> 00:06:26,801 I figure I should know what one looks like. 123 00:06:26,801 --> 00:06:30,100 You said it was like a motorcycle on skis. 124 00:06:30,100 --> 00:06:32,934 Apparently I lied. 125 00:06:32,934 --> 00:06:34,801 You can do it, right? 126 00:06:34,801 --> 00:06:38,234 If I don't have to do drywall, I can do anything. 127 00:06:38,234 --> 00:06:39,300 Ah-choo! 128 00:06:39,300 --> 00:06:42,267 Why don't you just vomit on my plate? 129 00:06:42,267 --> 00:06:43,834 Come here, you. 130 00:06:43,834 --> 00:06:46,767 You know, you've been sneezing all day. 131 00:06:46,767 --> 00:06:48,968 Let me feel your head here. 132 00:06:48,968 --> 00:06:49,968 I'm o.k. 133 00:06:49,968 --> 00:06:51,467 You don't have a fever, 134 00:06:51,467 --> 00:06:53,901 but I don't want you to go 135 00:06:53,901 --> 00:06:55,467 to the bowling alley tonight. 136 00:06:55,467 --> 00:06:57,968 You'll just run around and get more sick. 137 00:06:57,968 --> 00:06:59,434 No, I won't. 138 00:06:59,434 --> 00:07:01,367 No, you're going to stay home. 139 00:07:01,367 --> 00:07:04,400 Hey, Darlene, can you sit with him? 140 00:07:04,400 --> 00:07:05,734 No, I'm going out. 141 00:07:05,734 --> 00:07:08,467 What do you mean? You never go out. 142 00:07:08,467 --> 00:07:09,968 Well, then I feel 143 00:07:09,968 --> 00:07:12,701 I should be encouraged to do so. 144 00:07:12,701 --> 00:07:14,868 Come on, Darlene. 145 00:07:14,868 --> 00:07:17,334 No, I can't. I already told you. 146 00:07:17,334 --> 00:07:18,834 I'm helping Karen take inventory. 147 00:07:18,834 --> 00:07:20,267 She's paying me 10 bucks. 148 00:07:20,267 --> 00:07:21,267 O.k. 149 00:07:21,267 --> 00:07:22,634 See ya. 150 00:07:25,133 --> 00:07:27,067 [Telephone rings] 151 00:07:27,067 --> 00:07:28,167 Phone. 152 00:07:29,634 --> 00:07:32,133 Oh, no. Let me. 153 00:07:33,200 --> 00:07:34,567 [Ring] 154 00:07:34,567 --> 00:07:36,100 Hello? 155 00:07:36,100 --> 00:07:38,734 Oh, hi, Nancy. 156 00:07:38,734 --> 00:07:40,701 Jackie? No, Jackie's not here. 157 00:07:40,701 --> 00:07:42,200 Yeah, I am. 158 00:07:42,200 --> 00:07:43,767 Oh. Yes, she is. 159 00:07:43,767 --> 00:07:46,634 I told Nancy to try here if I wasn't home. 160 00:07:46,634 --> 00:07:48,734 When did you start talking to Nancy? 161 00:07:48,734 --> 00:07:50,234 Give me the phone. 162 00:07:50,234 --> 00:07:52,234 Nance? Hi! I just walked in. 163 00:07:52,234 --> 00:07:53,734 Maybe Jackie could baby-sit. 164 00:07:53,734 --> 00:07:56,300 Shh, shh. I can't overhear what they're saying. 165 00:07:56,300 --> 00:07:58,734 If I find them tonight, I'll bring them. 166 00:07:58,734 --> 00:07:59,734 O.k. Sure. 167 00:07:59,734 --> 00:08:01,701 Yeah, I'll see you there. 168 00:08:01,701 --> 00:08:02,868 O.k. Bye. 169 00:08:02,868 --> 00:08:06,100 Is there a box of my stuff in your garage? 170 00:08:06,100 --> 00:08:08,601 Yeah, a couple. What are you looking for? 171 00:08:08,601 --> 00:08:10,534 Just my old ice skates. 172 00:08:10,534 --> 00:08:12,033 I'm giving them to Nancy. 173 00:08:12,033 --> 00:08:13,934 We're going ice-skating on tuesday. 174 00:08:13,934 --> 00:08:15,934 Like, you're all chummy with her 175 00:08:15,934 --> 00:08:18,667 after you had some affair with her husband? 176 00:08:18,667 --> 00:08:20,167 That was not an affair, 177 00:08:20,167 --> 00:08:22,234 That was a one-night mistake. 178 00:08:22,234 --> 00:08:24,667 And they weren't even engaged at the time. 179 00:08:24,667 --> 00:08:27,234 Besides, she and I talked it through, 180 00:08:27,234 --> 00:08:28,667 and everything's fine between us. 181 00:08:34,534 --> 00:08:37,033 How come Jackie and Nancy are going out 182 00:08:37,033 --> 00:08:38,634 and having some great time, 183 00:08:38,634 --> 00:08:41,067 and they don't even think to invite me? 184 00:08:41,067 --> 00:08:42,701 What does it matter, dear? 185 00:08:42,701 --> 00:08:45,133 Because she's my friend, and she's my sister. 186 00:08:45,133 --> 00:08:48,167 They're going to plan to have some great time together, 187 00:08:48,167 --> 00:08:50,667 and they're not even thinking to invite me. 188 00:08:50,667 --> 00:08:52,133 If it wasn't for me, 189 00:08:52,133 --> 00:08:53,934 they wouldn't even know each other. 190 00:08:53,934 --> 00:08:56,634 There is the whole sordid Arnie connection, dear. 191 00:08:56,634 --> 00:08:59,067 Ah, yeah, right. Like they're getting together 192 00:08:59,067 --> 00:09:02,667 to some little "I slept with Arnie" fan club 193 00:09:02,667 --> 00:09:05,100 that I can't even be a member of. 194 00:09:06,567 --> 00:09:08,501 You know what I mean. 195 00:09:16,133 --> 00:09:20,868 * Smoke blowin' down from a cabin on the hill * 196 00:09:22,667 --> 00:09:26,100 * Smoke blowin' down in the street * 197 00:09:28,234 --> 00:09:33,634 * Some kind of sweet-smellin' mystical backdrop * 198 00:09:33,634 --> 00:09:39,934 * To the story unfoldin' at my feet * 199 00:09:39,934 --> 00:09:42,467 * Used to walk around * 200 00:09:42,467 --> 00:09:46,434 * With my eyes on fire * 201 00:09:46,434 --> 00:09:50,033 * My nerves real close to my skin * 202 00:09:50,033 --> 00:09:51,634 Shut the door! 203 00:09:51,634 --> 00:09:54,601 * I had a fist full of questions * 204 00:09:54,601 --> 00:09:57,067 * And a brand on my cheek * 205 00:09:57,067 --> 00:09:58,667 * And we would * 206 00:09:58,667 --> 00:10:03,033 * Skate where the ice got thin ** 207 00:10:03,033 --> 00:10:04,901 Whoo! Oh, whoa! 208 00:10:04,901 --> 00:10:05,901 Thank you. 209 00:10:05,901 --> 00:10:07,734 All right! Yeah! 210 00:10:07,734 --> 00:10:11,000 I'd like to introduce the band. 211 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Hank, Pete... 212 00:10:12,400 --> 00:10:14,634 That's Jackie, that's Nancy, that's Roseanne, 213 00:10:14,634 --> 00:10:16,667 And you know Bonnie, right? 214 00:10:16,667 --> 00:10:18,367 You girls got any requests? 215 00:10:18,367 --> 00:10:20,501 How about doing the dishes? 216 00:10:20,501 --> 00:10:21,901 I don't know that one. 217 00:10:21,901 --> 00:10:24,400 How about a nice romantic dinner? 218 00:10:24,400 --> 00:10:25,801 I'm so hungry. 219 00:10:25,801 --> 00:10:28,400 All right. Band's going out for a chili dog. 220 00:10:28,400 --> 00:10:29,868 We'll return in five minutes. 221 00:10:29,868 --> 00:10:30,868 He's good. 222 00:10:30,868 --> 00:10:32,467 Don't tell him that. 223 00:10:32,467 --> 00:10:36,234 He'll want to go on the road, and that's no good. 224 00:10:36,234 --> 00:10:37,734 All those beautiful young girls 225 00:10:37,734 --> 00:10:39,234 Bouncing up and down saying, 226 00:10:39,234 --> 00:10:40,734 "Get off the stage, grandpa." 227 00:10:40,734 --> 00:10:43,968 I love him way too much to let that happen. 228 00:10:43,968 --> 00:10:44,968 Ohh. 229 00:10:44,968 --> 00:10:47,534 I thought you were with D.J. Tonight. 230 00:10:47,534 --> 00:10:50,033 Mark never showed up, so Becky's there. 231 00:10:50,033 --> 00:10:52,067 I really like Bonnie. She's great. 232 00:10:52,067 --> 00:10:53,634 Yeah, she's cool. 233 00:10:53,634 --> 00:10:56,567 Let's invite her to go ice-skating with us tuesday. 234 00:10:56,567 --> 00:10:58,767 Oh, yeah. Great. O.k. 235 00:10:58,767 --> 00:11:01,133 J., ready for another beer? 236 00:11:01,133 --> 00:11:02,133 Yeah, sure. 237 00:11:02,133 --> 00:11:05,133 Yo, booze guy, a couple more! 238 00:11:05,133 --> 00:11:06,634 I like beer. 239 00:11:06,634 --> 00:11:08,133 Oh. Make it three. 240 00:11:09,801 --> 00:11:11,300 Thanks, J. 241 00:11:11,300 --> 00:11:12,868 Is something wrong? 242 00:11:12,868 --> 00:11:14,300 No, nothing's wrong. 243 00:11:14,300 --> 00:11:16,467 O.k. Thank you. 244 00:11:16,467 --> 00:11:18,667 Hmm. My, my, my, my. 245 00:11:18,667 --> 00:11:20,801 Oh, girl, you are so bad. 246 00:11:20,801 --> 00:11:22,267 I'm just looking. 247 00:11:23,634 --> 00:11:25,601 You know I'm totally devoted 248 00:11:25,601 --> 00:11:28,767 to turning Arnie into something I can live with. 249 00:11:28,767 --> 00:11:31,133 But that doesn't mean I can't look. 250 00:11:31,133 --> 00:11:33,567 Back me up, Rosie. You still look, don't you? 251 00:11:33,567 --> 00:11:35,501 After you get a few kids, 252 00:11:35,501 --> 00:11:38,133 every time you look at a man, 253 00:11:38,133 --> 00:11:40,133 all's you see is more kids. 254 00:11:40,133 --> 00:11:42,567 See? That's exactly what we were talking about. 255 00:11:42,567 --> 00:11:43,567 Yeah, really. 256 00:11:43,567 --> 00:11:44,567 What? 257 00:11:44,567 --> 00:11:47,567 Arnie is begging her to have a kid. 258 00:11:47,567 --> 00:11:49,067 I know that, Jackie. 259 00:11:49,067 --> 00:11:50,634 Jackie was so great. 260 00:11:50,634 --> 00:11:53,167 No, now, I didn't tell you anything 261 00:11:53,167 --> 00:11:54,567 you didn't already know. 262 00:11:54,567 --> 00:11:57,133 I know, but I already made up my mind. 263 00:11:57,133 --> 00:11:59,033 I'm not rushing into anything. 264 00:11:59,033 --> 00:12:00,033 Right. 265 00:12:00,033 --> 00:12:03,100 You were talking to Jackie about kids? 266 00:12:03,100 --> 00:12:04,534 Is that wrong? 267 00:12:04,534 --> 00:12:07,100 Well...Jackie doesn't even have any kids. 268 00:12:07,100 --> 00:12:10,000 I mean, if anybody should be telling you 269 00:12:10,000 --> 00:12:11,501 not to have kids, 270 00:12:11,501 --> 00:12:13,567 I think it should be me. 271 00:12:13,567 --> 00:12:15,400 You're sure you're o.k.? 272 00:12:15,400 --> 00:12:16,901 I'm fine. 273 00:12:16,901 --> 00:12:19,300 Well, we weren't really talking about having kids. 274 00:12:19,300 --> 00:12:21,567 we were talking about our careers 275 00:12:21,567 --> 00:12:24,601 and how kids would get in the way right now. 276 00:12:24,601 --> 00:12:26,501 Oh, well, then that's cool, 277 00:12:26,501 --> 00:12:27,934 talking to Jackie about careers. 278 00:12:27,934 --> 00:12:29,501 I mean, after all, 279 00:12:29,501 --> 00:12:33,234 she has had more than anybody else in the world. 280 00:12:33,234 --> 00:12:34,667 You're mad at me. 281 00:12:34,667 --> 00:12:36,400 I'm not mad. 282 00:12:36,400 --> 00:12:37,968 I know the difference 283 00:12:37,968 --> 00:12:39,467 between when you're really mad 284 00:12:39,467 --> 00:12:41,701 and when you're just being yourself. 285 00:12:41,701 --> 00:12:43,267 I am not mad. 286 00:12:43,267 --> 00:12:45,100 You're not looking at me. 287 00:12:45,100 --> 00:12:47,601 See? When she doesn't make eye contact, 288 00:12:47,601 --> 00:12:48,968 that means she's mad. 289 00:12:48,968 --> 00:12:50,667 I am looking at you. 290 00:12:50,667 --> 00:12:51,701 See? 291 00:12:51,701 --> 00:12:52,767 Ouch. 292 00:12:52,767 --> 00:12:54,701 I didn't want to start anything 293 00:12:54,701 --> 00:12:56,701 in front of your little friend. 294 00:12:56,701 --> 00:12:57,767 Oh. 295 00:12:57,767 --> 00:12:59,267 You're mad at me? 296 00:12:59,267 --> 00:13:00,701 I'm not mad. 297 00:13:00,701 --> 00:13:02,267 Time out. I get it. 298 00:13:02,267 --> 00:13:03,701 Roseanne, we didn't invite you 299 00:13:03,701 --> 00:13:05,400 Because you hate ice-skating. 300 00:13:05,400 --> 00:13:08,400 You complain whenever I try and get you to go. 301 00:13:08,400 --> 00:13:11,267 Last time you went, you hurt your back. 302 00:13:11,267 --> 00:13:13,834 Nice try. 303 00:13:13,834 --> 00:13:16,334 Do you want to go ice-skating 304 00:13:16,334 --> 00:13:17,767 with me and Nancy on tuesday? 305 00:13:17,767 --> 00:13:20,734 Well, I don't want any pity invitation. 306 00:13:20,734 --> 00:13:22,534 How about if we're begging? 307 00:13:26,200 --> 00:13:27,567 O.k. 308 00:13:27,567 --> 00:13:30,167 Great. The three of us will go. 309 00:13:30,167 --> 00:13:32,067 It'll be a lot of fun. 310 00:13:32,067 --> 00:13:33,467 O.k. 311 00:13:33,467 --> 00:13:36,400 Hey, maybe instead of ice-skating, you know, 312 00:13:36,400 --> 00:13:39,667 we could go see a real nice movie. 313 00:13:39,667 --> 00:13:41,133 We're going skating. 314 00:13:41,133 --> 00:13:44,667 Fine. I guess I just don't get any say in it. 315 00:13:50,167 --> 00:13:51,367 Yes! Yeah! 316 00:13:51,367 --> 00:13:52,400 Yes! 317 00:13:52,400 --> 00:13:53,934 All right. 318 00:13:59,100 --> 00:14:00,200 Damn! 319 00:14:00,200 --> 00:14:01,767 It's all right, Ray. 320 00:14:01,767 --> 00:14:04,567 That's six pins we didn't have a minute ago. 321 00:14:04,567 --> 00:14:07,067 Hey, Arnie? Before you fill up those size 12s, 322 00:14:07,067 --> 00:14:09,701 maybe you ought to get a designated driver. 323 00:14:09,701 --> 00:14:11,400 Shut up, skinhead. 324 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 Settle down. He's got you rattled. 325 00:14:13,400 --> 00:14:14,868 It's looking bad, Dan. 326 00:14:14,868 --> 00:14:16,400 I'm not going to worry. 327 00:14:16,400 --> 00:14:18,434 We're down by 30 pins, 328 00:14:18,434 --> 00:14:19,934 You're not going to worry? 329 00:14:19,934 --> 00:14:22,434 When I worry, my feet sweat. 330 00:14:22,434 --> 00:14:24,000 Come on, Chuckie! 331 00:14:24,000 --> 00:14:25,834 Let's go, big C.! 332 00:14:25,834 --> 00:14:29,767 You got to be on the job site 7:00 monday morning. 333 00:14:29,767 --> 00:14:32,634 I'm going to have to bail on that drywall job. 334 00:14:32,634 --> 00:14:36,567 I just got a big snowmobile deal down at the shop. 335 00:14:36,567 --> 00:14:38,000 It's all right, Chuckie. 336 00:14:38,000 --> 00:14:40,634 Pick it up on the next ball, babe. 337 00:14:40,634 --> 00:14:43,133 I went out on a limb for you. 338 00:14:43,133 --> 00:14:44,834 You can get david Carr. 339 00:14:44,834 --> 00:14:46,868 I know who I can get. 340 00:14:46,868 --> 00:14:49,234 Sorry, Arnie. This is a big break for me. 341 00:14:49,234 --> 00:14:50,868 If this deal pans out, 342 00:14:50,868 --> 00:14:53,534 I'll never have to take another crappy construction job. 343 00:14:56,167 --> 00:14:59,100 Ooh, almost! 344 00:15:00,701 --> 00:15:03,567 I do construction. It's not a crappy job. 345 00:15:03,567 --> 00:15:05,100 You know what I mean. 346 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 I don't. 347 00:15:06,100 --> 00:15:07,634 I own a bike shop. 348 00:15:07,634 --> 00:15:09,767 I don't have to work construction. 349 00:15:09,767 --> 00:15:11,534 So you're better than me? 350 00:15:11,534 --> 00:15:13,234 I didn't say that. 351 00:15:13,234 --> 00:15:14,667 I'm just as smart. 352 00:15:14,667 --> 00:15:15,734 Fine. 353 00:15:15,734 --> 00:15:18,367 And I'm a better bowler than you are. 354 00:15:18,367 --> 00:15:21,801 Oh, come down to planet Earth! 355 00:15:21,801 --> 00:15:24,267 I'm bowling a 72. What do you got? 356 00:15:24,267 --> 00:15:25,734 It ain't over yet. 357 00:15:25,734 --> 00:15:27,167 You're acting like children here. 358 00:15:27,167 --> 00:15:28,734 He started it! 359 00:15:28,734 --> 00:15:31,667 We're all in this together. Arnie, you're up. 360 00:15:31,667 --> 00:15:34,667 Come on, right in the pocket, man. 361 00:15:40,467 --> 00:15:41,467 Strike! 362 00:15:41,467 --> 00:15:43,901 All right! 82 Plus, all right! 363 00:15:43,901 --> 00:15:45,334 Yeah, yeah, yeah, yeah, o.k. 364 00:15:45,334 --> 00:15:47,400 One strike. Whoopie. 365 00:15:47,400 --> 00:15:49,567 Are you going to disneyland? 366 00:15:49,567 --> 00:15:52,167 Hey, Dan, I got my trajectory down now. 367 00:15:52,167 --> 00:15:53,601 There's no stopping me. 368 00:15:53,601 --> 00:15:55,167 Trajectory? Do us a favor. 369 00:15:55,167 --> 00:15:57,100 Don't use words you can't spell. 370 00:15:57,100 --> 00:15:58,601 I can spell jerk, Dan. 371 00:15:58,601 --> 00:16:00,601 Are you calling me a jerk? 372 00:16:00,601 --> 00:16:02,100 No. A jerk is someone 373 00:16:02,100 --> 00:16:04,100 who sells a worthless bike shop 374 00:16:04,100 --> 00:16:05,534 to a sucker like you. 375 00:16:05,534 --> 00:16:07,133 Oh, yeah? Yeah! 376 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 That's enough! 377 00:16:08,133 --> 00:16:10,200 We start fighting amongst each other, 378 00:16:10,200 --> 00:16:12,167 we don't have a chance. 379 00:16:12,167 --> 00:16:14,167 Now, come on, Dan, you're up. 380 00:16:14,167 --> 00:16:15,100 Let's go. 381 00:16:27,501 --> 00:16:29,334 Strike! How's that, pinhead? 382 00:16:29,334 --> 00:16:30,334 Lucky, lucky. 383 00:16:30,334 --> 00:16:32,901 I could keep that up all night. 384 00:16:32,901 --> 00:16:34,400 So could I! 385 00:16:34,400 --> 00:16:35,901 Can't you stop this? 386 00:16:35,901 --> 00:16:37,968 As long as they're throwing strikes, 387 00:16:37,968 --> 00:16:40,467 I don't care if they kill each other. 388 00:16:40,467 --> 00:16:41,968 That's cold, Chuck. 389 00:16:41,968 --> 00:16:44,400 I ain't drinking beer out of no shoe. 390 00:16:44,400 --> 00:16:45,901 I heard that, man. 391 00:16:52,534 --> 00:16:55,033 Now, look, you need four pins 392 00:16:55,033 --> 00:16:57,100 and we beat these guys. 393 00:16:57,100 --> 00:17:00,667 Don't think about anything except four pins. 394 00:17:00,667 --> 00:17:02,434 O.k. 395 00:17:02,434 --> 00:17:03,934 Oh, uh, by the way, 396 00:17:03,934 --> 00:17:05,868 Did Arnie ever pay you back 397 00:17:05,868 --> 00:17:07,934 all that money you lent him? 398 00:17:07,934 --> 00:17:08,934 No. Why? 399 00:17:08,934 --> 00:17:10,100 No reason. 400 00:17:10,100 --> 00:17:14,601 He just told me he was shopping for a new car. 401 00:17:26,901 --> 00:17:29,467 Five! Five! Five! 402 00:17:30,868 --> 00:17:32,133 All right! 403 00:17:32,133 --> 00:17:35,133 We're not the worst! We're not the worst! 404 00:17:35,133 --> 00:17:37,968 We're not the worst! We're not the worst! 405 00:17:37,968 --> 00:17:39,400 We're not the-- 406 00:17:39,400 --> 00:17:40,901 Good game, Dan. 407 00:17:40,901 --> 00:17:42,467 Yeah, you, too, Arn. 408 00:17:42,467 --> 00:17:43,901 Listen, I'm sorry about, uh-- 409 00:17:43,901 --> 00:17:45,400 Yeah, me, too. We won! 410 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 This is what ninth place feels like. It feels good! 411 00:17:48,400 --> 00:17:50,767 Yeah. Hey, let's go buy Frank a beer 412 00:17:50,767 --> 00:17:52,901 While his shoes are still ripe. 413 00:17:52,901 --> 00:17:54,400 All right, men! 414 00:18:03,901 --> 00:18:05,367 There we go. 415 00:18:05,367 --> 00:18:07,434 Send this over to that table 416 00:18:07,434 --> 00:18:08,934 with our compliments. 417 00:18:08,934 --> 00:18:11,434 The odor-eater is floating to the top 418 00:18:11,434 --> 00:18:12,868 on that one, Dan. 419 00:18:12,868 --> 00:18:15,434 Oh, well... Then it needs a twist. 420 00:18:15,434 --> 00:18:17,934 Yeah, make sure Frank gets that one. 421 00:18:17,934 --> 00:18:19,467 Bowlers. 422 00:18:22,000 --> 00:18:24,534 Hi. Am I too late to see Duke? 423 00:18:24,534 --> 00:18:26,434 Oh, no. He's got another set. 424 00:18:26,434 --> 00:18:28,234 Oh, good. 425 00:18:28,234 --> 00:18:30,167 The management of the Lanford lanes 426 00:18:30,167 --> 00:18:32,734 Would like to congratulate the new league champions-- 427 00:18:32,734 --> 00:18:35,534 The lucky strikes! 428 00:18:35,534 --> 00:18:37,033 And the wrecking ballers 429 00:18:37,033 --> 00:18:39,434 for crawling out of last place 430 00:18:39,434 --> 00:18:42,200 for the first time in three years! 431 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 There's someone worse than us! 432 00:18:44,200 --> 00:18:46,734 There's someone worse than us! 433 00:18:47,801 --> 00:18:49,300 O.k., I want to bring 434 00:18:49,300 --> 00:18:51,734 a fresh set of lungs up here now. 435 00:18:51,734 --> 00:18:53,300 So put your hands together 436 00:18:53,300 --> 00:18:55,601 for my old lady miss Bonnie watkins! 437 00:19:03,367 --> 00:19:07,033 * Roll on down * 438 00:19:07,033 --> 00:19:11,400 * I'm gonna roll on down with you * 439 00:19:11,400 --> 00:19:15,300 * Roll on down * 440 00:19:15,300 --> 00:19:18,901 * I'm gonna roll on down with you * 441 00:19:18,901 --> 00:19:20,400 Talk to them. 442 00:19:20,400 --> 00:19:24,067 * Restless dreams of your love drift * 443 00:19:24,067 --> 00:19:28,467 * Elusively again * 444 00:19:28,467 --> 00:19:32,634 * The thought of our love churnin', darlin' * 445 00:19:32,634 --> 00:19:36,133 * Warms me like the southern wind * 446 00:19:36,133 --> 00:19:41,400 * And if you really want me * 447 00:19:41,400 --> 00:19:44,701 * I'll tell you what I'm gonna do * 448 00:19:44,701 --> 00:19:49,767 * I'm gonna rock one night in nashville * 449 00:19:49,767 --> 00:19:53,667 * I'm gonna roll on down with you * 450 00:19:53,667 --> 00:19:58,167 * I said roll on down * 451 00:19:58,167 --> 00:20:01,334 * I'm gonna roll on down with you * 452 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 * Oh, yeah, hey * 453 00:20:03,334 --> 00:20:07,367 * Roll on down * 454 00:20:07,367 --> 00:20:10,734 * I'm gonna roll on * 455 00:20:10,734 --> 00:20:13,734 * Down * 456 00:20:13,734 --> 00:20:16,334 * With * 457 00:20:16,334 --> 00:20:21,267 * You ** 458 00:20:27,234 --> 00:20:28,367 Thank you. 459 00:20:28,367 --> 00:20:30,667 Thank you, thank you. 460 00:20:43,133 --> 00:20:45,067 Whatever happened to that sled 461 00:20:45,067 --> 00:20:47,634 that we gave D.J. For his birthday? 462 00:20:47,634 --> 00:20:50,367 I think it's down in the basement. Why? 463 00:20:50,367 --> 00:20:51,868 I was just thinking 464 00:20:51,868 --> 00:20:54,400 that I could take it to the skating rink, 465 00:20:54,400 --> 00:20:58,167 and then Jackie and Nancy could push me around on it. 466 00:20:58,167 --> 00:21:00,601 I'm sure they'd love that, dear. 467 00:21:09,000 --> 00:21:11,133 Who the hell are you? 468 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Kevin. 469 00:21:13,300 --> 00:21:14,434 Kevin who? 470 00:21:14,434 --> 00:21:17,100 Kevin Healy. I'm Mark's brother. 471 00:21:17,100 --> 00:21:18,767 What are you doing here? 472 00:21:18,767 --> 00:21:20,334 Mark and Becky went out. 473 00:21:20,334 --> 00:21:22,634 They're paying me to watch Steej. 474 00:21:22,634 --> 00:21:27,000 Oh, and where is "Steej"? 475 00:21:27,000 --> 00:21:28,934 I made him go to bed. 476 00:21:28,934 --> 00:21:31,334 He was getting on my nerves. 477 00:21:31,334 --> 00:21:32,567 I'm home. 478 00:21:32,567 --> 00:21:36,334 They just left you here alone, and that was it? 479 00:21:36,334 --> 00:21:38,834 Maybe she thought she'd get home before you. 480 00:21:38,834 --> 00:21:40,400 Maybe she doesn't care. 481 00:21:40,400 --> 00:21:43,501 Hey, for 3 bucks, I'm not covering for her. 482 00:21:43,501 --> 00:21:45,000 I know you, don't I? 483 00:21:45,000 --> 00:21:46,367 You're a sophomore, right? 484 00:21:46,367 --> 00:21:47,534 Yeah. 485 00:21:47,534 --> 00:21:50,033 You hang out with Dave Mallone and those guys? 486 00:21:50,033 --> 00:21:51,100 Sometimes. 487 00:21:51,100 --> 00:21:52,767 My name's Kevin. 488 00:21:52,767 --> 00:21:53,767 I'm Darlene. 489 00:21:53,767 --> 00:21:54,767 I know. 490 00:21:54,767 --> 00:21:57,334 We had detention together once. 491 00:21:57,334 --> 00:21:59,467 I thought I saw you there, 492 00:21:59,467 --> 00:22:01,968 but I didn't think you saw me. 493 00:22:01,968 --> 00:22:04,367 Yeah. I saw you. 494 00:22:04,367 --> 00:22:06,200 I like your hair. 495 00:22:06,200 --> 00:22:07,434 It's just... 496 00:22:07,434 --> 00:22:09,901 totally out of control. 497 00:22:10,968 --> 00:22:12,434 Thanks. Yours, too. 498 00:22:12,434 --> 00:22:13,434 Thanks. 499 00:22:13,434 --> 00:22:16,200 Do you have detention tomorrow? 500 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 Oh, I'm not sure yet. 501 00:22:20,567 --> 00:22:24,000 Well, looks like Darlene's got her a little friend. 502 00:22:25,267 --> 00:22:27,801 His name's Kevin. 503 00:22:27,801 --> 00:22:29,968 He's Mark's little brother. 504 00:22:29,968 --> 00:22:32,234 Come on, Kev. I'll give you a ride home. 33993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.