Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,067 --> 00:01:28,634
Damn. This lane
is definitely warped.
2
00:01:28,634 --> 00:01:29,767
Dan now you're
hooking the ball.
3
00:01:29,767 --> 00:01:30,834
You gotta take some spin off.
4
00:01:30,834 --> 00:01:33,868
I know exactly how much
spin I need, Arnie.
5
00:01:33,868 --> 00:01:37,167
The spin's related to
how much wax on the alleys.
6
00:01:37,167 --> 00:01:38,801
It's a matter of physics.
7
00:01:47,801 --> 00:01:49,300
Jeez!
8
00:01:49,300 --> 00:01:52,300
Oh, I think you forgot
to account for
9
00:01:52,300 --> 00:01:55,234
the curvature
of the Earth.
10
00:01:55,234 --> 00:01:57,200
I'm going for a beer.
11
00:01:57,200 --> 00:01:58,667
How else wants one?
12
00:01:58,667 --> 00:02:01,267
You'll get bloated
and bowl like a duck.
13
00:02:01,267 --> 00:02:04,400
My average is
five points higher
than yours, man.
14
00:02:04,400 --> 00:02:07,267
Are you saying I'm the reason
we're in last place
in the league?
15
00:02:07,267 --> 00:02:08,267
Well, yeah.
16
00:02:08,267 --> 00:02:10,267
What about the other
two guys?
17
00:02:10,267 --> 00:02:11,701
They say it, too.
18
00:02:11,701 --> 00:02:14,334
How can two grownups
argue over nothing?
19
00:02:14,334 --> 00:02:16,834
Well, you're new
to this
marriage business.
20
00:02:16,834 --> 00:02:18,334
You'll catch on.
21
00:02:18,334 --> 00:02:20,334
How's married life
treating you?
22
00:02:20,334 --> 00:02:21,634
It's o.k.
23
00:02:21,634 --> 00:02:24,501
My parents came over
for dinner last weekend.
24
00:02:24,501 --> 00:02:27,133
Everything was going
fine until dessert
25
00:02:27,133 --> 00:02:30,434
when Arnie asked my mom
if she cut one.
26
00:02:30,434 --> 00:02:32,300
Men.
27
00:02:32,300 --> 00:02:34,367
If they have to ask,
28
00:02:34,367 --> 00:02:36,133
You know it's them.
29
00:02:38,801 --> 00:02:41,234
Oh...man, my back
30
00:02:41,234 --> 00:02:42,801
is not good.
31
00:02:42,801 --> 00:02:44,834
I'm going to skip it.
32
00:02:44,834 --> 00:02:47,033
Just put me down
for a spare.
33
00:02:47,033 --> 00:02:48,968
I'm putting myself
down, too.
34
00:02:48,968 --> 00:02:51,667
Mom, I need more quarters
for the video games.
35
00:02:51,667 --> 00:02:54,367
Just take it out
of your allowance.
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,300
I didn't want
to come here!
You made me!
37
00:02:57,300 --> 00:02:58,734
You begged me.
38
00:02:58,734 --> 00:03:00,234
Did, too!
Did not!
39
00:03:00,234 --> 00:03:01,234
Mom!
40
00:03:01,234 --> 00:03:02,300
All right.
41
00:03:02,300 --> 00:03:04,501
I'll give you
2 more bucks.
42
00:03:04,501 --> 00:03:06,267
That's not enough!
43
00:03:06,267 --> 00:03:08,033
That is it!
44
00:03:08,033 --> 00:03:09,834
It's quality time.
45
00:03:09,834 --> 00:03:12,767
Hey, Deej,
how's my best buddy
in the whole world?
46
00:03:12,767 --> 00:03:14,868
O.k.
Run along now, son.
47
00:03:14,868 --> 00:03:16,767
Boy,
that's a cute kid.
48
00:03:16,767 --> 00:03:19,334
Uh-oh. No more beer
for Arnie.
49
00:03:19,334 --> 00:03:21,767
Kind of makes you think,
don't it, Nancy?
50
00:03:21,767 --> 00:03:23,701
Tick, tick, tick, tick.
51
00:03:24,767 --> 00:03:26,767
Hey, Rose. A spare.
52
00:03:26,767 --> 00:03:27,767
Very good.
53
00:03:27,767 --> 00:03:29,767
Well, I learned
everything I know
54
00:03:29,767 --> 00:03:31,367
from you, honey.
55
00:03:31,367 --> 00:03:34,267
Why didn't you
give yourself a strike?
56
00:03:35,467 --> 00:03:37,501
'Cause
the lane's warped.
57
00:03:38,734 --> 00:03:40,934
Hey, I'm up.
58
00:03:40,934 --> 00:03:43,868
What's all this
tick, tick, tick stuff?
59
00:03:43,868 --> 00:03:46,367
Arnie's on my back
to have a baby.
60
00:03:46,367 --> 00:03:50,300
Well, maybe
one of these days,
he'll get it right.
61
00:03:53,734 --> 00:03:55,367
I hope not.
62
00:03:55,367 --> 00:03:57,300
I don't want to
walk around
63
00:03:57,300 --> 00:04:00,734
with a bowling ball
in my belly
for nine months.
64
00:04:00,734 --> 00:04:02,734
You also
got to carry around
65
00:04:02,734 --> 00:04:06,367
two of them
in your bra for
a year and a half.
66
00:04:06,367 --> 00:04:07,868
Between
the gutters, Arnie.
67
00:04:07,868 --> 00:04:09,267
Between
the gutters, huh?
68
00:04:09,267 --> 00:04:10,367
Funny, Frank.
69
00:04:10,367 --> 00:04:12,467
He's just trying
to psych you out.
70
00:04:12,467 --> 00:04:14,667
What was that
all about?
71
00:04:14,667 --> 00:04:17,067
His team's
in 9th place,
we're in 10th,
72
00:04:17,067 --> 00:04:19,701
So he thinks
he's better than us.
73
00:04:19,701 --> 00:04:21,868
Calm down.
Wait till
saturday night.
74
00:04:21,868 --> 00:04:23,367
We'll show him
who's worse.
75
00:04:23,367 --> 00:04:25,868
God, what difference
does it make?
76
00:04:25,868 --> 00:04:28,868
Oh, they have some
really intelligent
league tradition
77
00:04:28,868 --> 00:04:31,367
that the last-place guys
have to drink beer
78
00:04:31,367 --> 00:04:33,367
out of
their bowling shoes.
79
00:04:33,367 --> 00:04:34,567
Yecchh.
80
00:04:34,567 --> 00:04:37,367
Really, it didn't
taste that bad.
81
00:04:37,367 --> 00:04:38,734
Oh, hey, you guys.
82
00:04:39,968 --> 00:04:40,968
Hi.
83
00:04:40,968 --> 00:04:43,200
What are you guys
doing here?
84
00:04:43,200 --> 00:04:45,767
I'm playing back there
in the bar this weekend.
85
00:04:45,767 --> 00:04:47,567
We're checking out
the room.
86
00:04:47,567 --> 00:04:49,367
We'll have to
go see you.
87
00:04:49,367 --> 00:04:51,367
Is there
a cover charge?
88
00:04:51,367 --> 00:04:53,367
Not for
my personal friends.
89
00:04:53,367 --> 00:04:55,200
Or anybody else.
90
00:04:55,200 --> 00:04:58,067
It would be great
if you guys
could be there.
91
00:04:58,067 --> 00:05:01,634
We could all take
turns requesting
Harper valley PTA.
92
00:05:01,634 --> 00:05:04,567
I think I need
a new groupie here.
93
00:05:04,567 --> 00:05:06,067
See you guys later.
94
00:05:06,067 --> 00:05:07,634
Yeah, saturday night.
95
00:05:07,634 --> 00:05:09,067
Hey, Rosie,
you're up.
96
00:05:09,067 --> 00:05:11,567
What do you want us
to put this frame?
97
00:05:11,567 --> 00:05:14,067
I'm really going
to go for it this time.
98
00:05:14,067 --> 00:05:15,567
Stand back.
Here she comes!
99
00:05:15,567 --> 00:05:18,100
Do it, Rosie.
Knock them down.
100
00:05:18,100 --> 00:05:19,601
I certainly will.
101
00:05:19,601 --> 00:05:21,033
I'm going to kill them.
102
00:05:21,033 --> 00:05:23,534
There will be
nothing left but dust.
103
00:05:23,534 --> 00:05:25,601
I plan to completely
pulverize them
104
00:05:25,601 --> 00:05:27,701
With my pretty
pink ball.
105
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
She gets a good arc.
106
00:05:35,200 --> 00:05:37,767
What did I get
this time?
107
00:05:37,767 --> 00:05:39,300
I'm giving you
another spare.
108
00:05:39,300 --> 00:05:42,400
Oh, great.
Hey, I'm being
really consistent.
109
00:05:50,334 --> 00:05:51,968
I can't believe this,
110
00:05:51,968 --> 00:05:53,400
Mark is an hour
and a half late.
111
00:05:53,400 --> 00:05:55,501
Where in the hell
is he?
112
00:05:55,501 --> 00:05:57,000
Well, it's
pretty dark out.
113
00:05:57,000 --> 00:05:59,901
I mean, maybe
he thinks he's asleep.
114
00:06:01,767 --> 00:06:03,934
Mother,
shut her up.
115
00:06:03,934 --> 00:06:07,634
At least wait
until your sister's
out of the room.
116
00:06:07,634 --> 00:06:10,067
God, I'm not just
going to sit around
117
00:06:10,067 --> 00:06:11,567
and wait for him.
118
00:06:11,567 --> 00:06:13,634
Who does
he think he is?
119
00:06:13,634 --> 00:06:14,567
Don't, Darlene.
120
00:06:18,200 --> 00:06:21,567
Dan, are you
going to read us
the funny parts?
121
00:06:21,567 --> 00:06:23,968
This guy's
paying me to service
his snowmobiles.
122
00:06:23,968 --> 00:06:26,801
I figure
I should know
what one looks like.
123
00:06:26,801 --> 00:06:30,100
You said it was like
a motorcycle on skis.
124
00:06:30,100 --> 00:06:32,934
Apparently I lied.
125
00:06:32,934 --> 00:06:34,801
You can do it, right?
126
00:06:34,801 --> 00:06:38,234
If I don't have
to do drywall,
I can do anything.
127
00:06:38,234 --> 00:06:39,300
Ah-choo!
128
00:06:39,300 --> 00:06:42,267
Why don't you just
vomit on my plate?
129
00:06:42,267 --> 00:06:43,834
Come here, you.
130
00:06:43,834 --> 00:06:46,767
You know, you've been
sneezing all day.
131
00:06:46,767 --> 00:06:48,968
Let me feel
your head here.
132
00:06:48,968 --> 00:06:49,968
I'm o.k.
133
00:06:49,968 --> 00:06:51,467
You don't have a fever,
134
00:06:51,467 --> 00:06:53,901
but I don't
want you to go
135
00:06:53,901 --> 00:06:55,467
to the bowling alley
tonight.
136
00:06:55,467 --> 00:06:57,968
You'll just run around
and get more sick.
137
00:06:57,968 --> 00:06:59,434
No, I won't.
138
00:06:59,434 --> 00:07:01,367
No, you're going
to stay home.
139
00:07:01,367 --> 00:07:04,400
Hey, Darlene,
can you sit with him?
140
00:07:04,400 --> 00:07:05,734
No, I'm going out.
141
00:07:05,734 --> 00:07:08,467
What do you mean?
You never go out.
142
00:07:08,467 --> 00:07:09,968
Well, then I feel
143
00:07:09,968 --> 00:07:12,701
I should be
encouraged to do so.
144
00:07:12,701 --> 00:07:14,868
Come on, Darlene.
145
00:07:14,868 --> 00:07:17,334
No, I can't.
I already told you.
146
00:07:17,334 --> 00:07:18,834
I'm helping Karen
take inventory.
147
00:07:18,834 --> 00:07:20,267
She's paying me
10 bucks.
148
00:07:20,267 --> 00:07:21,267
O.k.
149
00:07:21,267 --> 00:07:22,634
See ya.
150
00:07:25,133 --> 00:07:27,067
[Telephone rings]
151
00:07:27,067 --> 00:07:28,167
Phone.
152
00:07:29,634 --> 00:07:32,133
Oh, no. Let me.
153
00:07:33,200 --> 00:07:34,567
[Ring]
154
00:07:34,567 --> 00:07:36,100
Hello?
155
00:07:36,100 --> 00:07:38,734
Oh, hi, Nancy.
156
00:07:38,734 --> 00:07:40,701
Jackie? No, Jackie's
not here.
157
00:07:40,701 --> 00:07:42,200
Yeah, I am.
158
00:07:42,200 --> 00:07:43,767
Oh. Yes, she is.
159
00:07:43,767 --> 00:07:46,634
I told Nancy
to try here
if I wasn't home.
160
00:07:46,634 --> 00:07:48,734
When did you start
talking to Nancy?
161
00:07:48,734 --> 00:07:50,234
Give me the phone.
162
00:07:50,234 --> 00:07:52,234
Nance? Hi!
I just walked in.
163
00:07:52,234 --> 00:07:53,734
Maybe Jackie
could baby-sit.
164
00:07:53,734 --> 00:07:56,300
Shh, shh. I can't overhear
what they're saying.
165
00:07:56,300 --> 00:07:58,734
If I find them tonight,
I'll bring them.
166
00:07:58,734 --> 00:07:59,734
O.k. Sure.
167
00:07:59,734 --> 00:08:01,701
Yeah,
I'll see you there.
168
00:08:01,701 --> 00:08:02,868
O.k. Bye.
169
00:08:02,868 --> 00:08:06,100
Is there a box
of my stuff
in your garage?
170
00:08:06,100 --> 00:08:08,601
Yeah, a couple.
What are you
looking for?
171
00:08:08,601 --> 00:08:10,534
Just my old ice skates.
172
00:08:10,534 --> 00:08:12,033
I'm giving them
to Nancy.
173
00:08:12,033 --> 00:08:13,934
We're going ice-skating
on tuesday.
174
00:08:13,934 --> 00:08:15,934
Like, you're all
chummy with her
175
00:08:15,934 --> 00:08:18,667
after you had
some affair
with her husband?
176
00:08:18,667 --> 00:08:20,167
That was not an affair,
177
00:08:20,167 --> 00:08:22,234
That was
a one-night mistake.
178
00:08:22,234 --> 00:08:24,667
And they weren't even
engaged at the time.
179
00:08:24,667 --> 00:08:27,234
Besides, she and I
talked it through,
180
00:08:27,234 --> 00:08:28,667
and everything's fine
between us.
181
00:08:34,534 --> 00:08:37,033
How come Jackie
and Nancy are going out
182
00:08:37,033 --> 00:08:38,634
and having
some great time,
183
00:08:38,634 --> 00:08:41,067
and they don't even
think to invite me?
184
00:08:41,067 --> 00:08:42,701
What does it
matter, dear?
185
00:08:42,701 --> 00:08:45,133
Because
she's my friend,
and she's my sister.
186
00:08:45,133 --> 00:08:48,167
They're going
to plan to have some
great time together,
187
00:08:48,167 --> 00:08:50,667
and they're not even
thinking to invite me.
188
00:08:50,667 --> 00:08:52,133
If it wasn't for me,
189
00:08:52,133 --> 00:08:53,934
they wouldn't even
know each other.
190
00:08:53,934 --> 00:08:56,634
There is the whole
sordid Arnie
connection, dear.
191
00:08:56,634 --> 00:08:59,067
Ah, yeah, right.
Like they're
getting together
192
00:08:59,067 --> 00:09:02,667
to some little
"I slept with Arnie"
fan club
193
00:09:02,667 --> 00:09:05,100
that I can't even be
a member of.
194
00:09:06,567 --> 00:09:08,501
You know what I mean.
195
00:09:16,133 --> 00:09:20,868
* Smoke blowin' down
from a cabin on the hill *
196
00:09:22,667 --> 00:09:26,100
* Smoke blowin' down
in the street *
197
00:09:28,234 --> 00:09:33,634
* Some kind of sweet-smellin'
mystical backdrop *
198
00:09:33,634 --> 00:09:39,934
* To the story unfoldin'
at my feet *
199
00:09:39,934 --> 00:09:42,467
* Used to walk around *
200
00:09:42,467 --> 00:09:46,434
* With my eyes on fire *
201
00:09:46,434 --> 00:09:50,033
* My nerves real close
to my skin *
202
00:09:50,033 --> 00:09:51,634
Shut the door!
203
00:09:51,634 --> 00:09:54,601
* I had a fist full
of questions *
204
00:09:54,601 --> 00:09:57,067
* And a brand
on my cheek *
205
00:09:57,067 --> 00:09:58,667
* And we would *
206
00:09:58,667 --> 00:10:03,033
* Skate where
the ice got thin **
207
00:10:03,033 --> 00:10:04,901
Whoo!
Oh, whoa!
208
00:10:04,901 --> 00:10:05,901
Thank you.
209
00:10:05,901 --> 00:10:07,734
All right!
Yeah!
210
00:10:07,734 --> 00:10:11,000
I'd like to introduce
the band.
211
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
Hank, Pete...
212
00:10:12,400 --> 00:10:14,634
That's Jackie,
that's Nancy,
that's Roseanne,
213
00:10:14,634 --> 00:10:16,667
And you know
Bonnie, right?
214
00:10:16,667 --> 00:10:18,367
You girls got
any requests?
215
00:10:18,367 --> 00:10:20,501
How about doing
the dishes?
216
00:10:20,501 --> 00:10:21,901
I don't know that one.
217
00:10:21,901 --> 00:10:24,400
How about a nice
romantic dinner?
218
00:10:24,400 --> 00:10:25,801
I'm so hungry.
219
00:10:25,801 --> 00:10:28,400
All right. Band's going out
for a chili dog.
220
00:10:28,400 --> 00:10:29,868
We'll return
in five minutes.
221
00:10:29,868 --> 00:10:30,868
He's good.
222
00:10:30,868 --> 00:10:32,467
Don't tell him that.
223
00:10:32,467 --> 00:10:36,234
He'll want
to go on the road,
and that's no good.
224
00:10:36,234 --> 00:10:37,734
All those beautiful
young girls
225
00:10:37,734 --> 00:10:39,234
Bouncing up
and down saying,
226
00:10:39,234 --> 00:10:40,734
"Get off the stage,
grandpa."
227
00:10:40,734 --> 00:10:43,968
I love him
way too much
to let that happen.
228
00:10:43,968 --> 00:10:44,968
Ohh.
229
00:10:44,968 --> 00:10:47,534
I thought you were
with D.J. Tonight.
230
00:10:47,534 --> 00:10:50,033
Mark never showed up,
so Becky's there.
231
00:10:50,033 --> 00:10:52,067
I really
like Bonnie.
She's great.
232
00:10:52,067 --> 00:10:53,634
Yeah, she's cool.
233
00:10:53,634 --> 00:10:56,567
Let's invite her
to go ice-skating
with us tuesday.
234
00:10:56,567 --> 00:10:58,767
Oh, yeah.
Great. O.k.
235
00:10:58,767 --> 00:11:01,133
J., ready for
another beer?
236
00:11:01,133 --> 00:11:02,133
Yeah, sure.
237
00:11:02,133 --> 00:11:05,133
Yo, booze guy,
a couple more!
238
00:11:05,133 --> 00:11:06,634
I like beer.
239
00:11:06,634 --> 00:11:08,133
Oh. Make it three.
240
00:11:09,801 --> 00:11:11,300
Thanks, J.
241
00:11:11,300 --> 00:11:12,868
Is something wrong?
242
00:11:12,868 --> 00:11:14,300
No, nothing's wrong.
243
00:11:14,300 --> 00:11:16,467
O.k. Thank you.
244
00:11:16,467 --> 00:11:18,667
Hmm. My, my, my, my.
245
00:11:18,667 --> 00:11:20,801
Oh, girl,
you are so bad.
246
00:11:20,801 --> 00:11:22,267
I'm just looking.
247
00:11:23,634 --> 00:11:25,601
You know
I'm totally devoted
248
00:11:25,601 --> 00:11:28,767
to turning Arnie
into something
I can live with.
249
00:11:28,767 --> 00:11:31,133
But that doesn't
mean I can't look.
250
00:11:31,133 --> 00:11:33,567
Back me up, Rosie.
You still look,
don't you?
251
00:11:33,567 --> 00:11:35,501
After you get
a few kids,
252
00:11:35,501 --> 00:11:38,133
every time you look
at a man,
253
00:11:38,133 --> 00:11:40,133
all's you see
is more kids.
254
00:11:40,133 --> 00:11:42,567
See? That's exactly
what we were talking about.
255
00:11:42,567 --> 00:11:43,567
Yeah, really.
256
00:11:43,567 --> 00:11:44,567
What?
257
00:11:44,567 --> 00:11:47,567
Arnie is begging her
to have a kid.
258
00:11:47,567 --> 00:11:49,067
I know that, Jackie.
259
00:11:49,067 --> 00:11:50,634
Jackie was so great.
260
00:11:50,634 --> 00:11:53,167
No, now, I didn't
tell you anything
261
00:11:53,167 --> 00:11:54,567
you didn't
already know.
262
00:11:54,567 --> 00:11:57,133
I know,
but I already
made up my mind.
263
00:11:57,133 --> 00:11:59,033
I'm not rushing
into anything.
264
00:11:59,033 --> 00:12:00,033
Right.
265
00:12:00,033 --> 00:12:03,100
You were talking to
Jackie about kids?
266
00:12:03,100 --> 00:12:04,534
Is that wrong?
267
00:12:04,534 --> 00:12:07,100
Well...Jackie doesn't even
have any kids.
268
00:12:07,100 --> 00:12:10,000
I mean, if anybody
should be telling you
269
00:12:10,000 --> 00:12:11,501
not to have kids,
270
00:12:11,501 --> 00:12:13,567
I think it should be me.
271
00:12:13,567 --> 00:12:15,400
You're sure
you're o.k.?
272
00:12:15,400 --> 00:12:16,901
I'm fine.
273
00:12:16,901 --> 00:12:19,300
Well, we weren't
really talking
about having kids.
274
00:12:19,300 --> 00:12:21,567
we were talking
about our careers
275
00:12:21,567 --> 00:12:24,601
and how kids would
get in the way
right now.
276
00:12:24,601 --> 00:12:26,501
Oh, well, then
that's cool,
277
00:12:26,501 --> 00:12:27,934
talking to Jackie
about careers.
278
00:12:27,934 --> 00:12:29,501
I mean, after all,
279
00:12:29,501 --> 00:12:33,234
she has had more
than anybody else
in the world.
280
00:12:33,234 --> 00:12:34,667
You're mad at me.
281
00:12:34,667 --> 00:12:36,400
I'm not mad.
282
00:12:36,400 --> 00:12:37,968
I know the difference
283
00:12:37,968 --> 00:12:39,467
between when
you're really mad
284
00:12:39,467 --> 00:12:41,701
and when you're
just being yourself.
285
00:12:41,701 --> 00:12:43,267
I am not mad.
286
00:12:43,267 --> 00:12:45,100
You're not
looking at me.
287
00:12:45,100 --> 00:12:47,601
See? When she doesn't
make eye contact,
288
00:12:47,601 --> 00:12:48,968
that means she's mad.
289
00:12:48,968 --> 00:12:50,667
I am looking at you.
290
00:12:50,667 --> 00:12:51,701
See?
291
00:12:51,701 --> 00:12:52,767
Ouch.
292
00:12:52,767 --> 00:12:54,701
I didn't want
to start anything
293
00:12:54,701 --> 00:12:56,701
in front of your
little friend.
294
00:12:56,701 --> 00:12:57,767
Oh.
295
00:12:57,767 --> 00:12:59,267
You're mad at me?
296
00:12:59,267 --> 00:13:00,701
I'm not mad.
297
00:13:00,701 --> 00:13:02,267
Time out. I get it.
298
00:13:02,267 --> 00:13:03,701
Roseanne,
we didn't invite you
299
00:13:03,701 --> 00:13:05,400
Because you hate
ice-skating.
300
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
You complain whenever
I try and get you to go.
301
00:13:08,400 --> 00:13:11,267
Last time you went,
you hurt your back.
302
00:13:11,267 --> 00:13:13,834
Nice try.
303
00:13:13,834 --> 00:13:16,334
Do you want
to go ice-skating
304
00:13:16,334 --> 00:13:17,767
with me and Nancy on tuesday?
305
00:13:17,767 --> 00:13:20,734
Well, I don't want
any pity invitation.
306
00:13:20,734 --> 00:13:22,534
How about
if we're begging?
307
00:13:26,200 --> 00:13:27,567
O.k.
308
00:13:27,567 --> 00:13:30,167
Great.
The three of us
will go.
309
00:13:30,167 --> 00:13:32,067
It'll be a lot
of fun.
310
00:13:32,067 --> 00:13:33,467
O.k.
311
00:13:33,467 --> 00:13:36,400
Hey, maybe instead
of ice-skating, you know,
312
00:13:36,400 --> 00:13:39,667
we could go see
a real nice movie.
313
00:13:39,667 --> 00:13:41,133
We're going skating.
314
00:13:41,133 --> 00:13:44,667
Fine. I guess I just
don't get any say in it.
315
00:13:50,167 --> 00:13:51,367
Yes!
Yeah!
316
00:13:51,367 --> 00:13:52,400
Yes!
317
00:13:52,400 --> 00:13:53,934
All right.
318
00:13:59,100 --> 00:14:00,200
Damn!
319
00:14:00,200 --> 00:14:01,767
It's all right, Ray.
320
00:14:01,767 --> 00:14:04,567
That's six pins we didn't
have a minute ago.
321
00:14:04,567 --> 00:14:07,067
Hey, Arnie?
Before you fill up
those size 12s,
322
00:14:07,067 --> 00:14:09,701
maybe you ought to get
a designated driver.
323
00:14:09,701 --> 00:14:11,400
Shut up, skinhead.
324
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
Settle down.
He's got you
rattled.
325
00:14:13,400 --> 00:14:14,868
It's looking bad, Dan.
326
00:14:14,868 --> 00:14:16,400
I'm not going
to worry.
327
00:14:16,400 --> 00:14:18,434
We're down by 30 pins,
328
00:14:18,434 --> 00:14:19,934
You're not going
to worry?
329
00:14:19,934 --> 00:14:22,434
When I worry,
my feet sweat.
330
00:14:22,434 --> 00:14:24,000
Come on, Chuckie!
331
00:14:24,000 --> 00:14:25,834
Let's go, big C.!
332
00:14:25,834 --> 00:14:29,767
You got to be
on the job site
7:00 monday morning.
333
00:14:29,767 --> 00:14:32,634
I'm going to
have to bail
on that drywall job.
334
00:14:32,634 --> 00:14:36,567
I just got a big
snowmobile deal
down at the shop.
335
00:14:36,567 --> 00:14:38,000
It's all right,
Chuckie.
336
00:14:38,000 --> 00:14:40,634
Pick it up on
the next ball, babe.
337
00:14:40,634 --> 00:14:43,133
I went out
on a limb for you.
338
00:14:43,133 --> 00:14:44,834
You can get
david Carr.
339
00:14:44,834 --> 00:14:46,868
I know who I can get.
340
00:14:46,868 --> 00:14:49,234
Sorry, Arnie.
This is a big
break for me.
341
00:14:49,234 --> 00:14:50,868
If this deal
pans out,
342
00:14:50,868 --> 00:14:53,534
I'll never have to
take another crappy
construction job.
343
00:14:56,167 --> 00:14:59,100
Ooh, almost!
344
00:15:00,701 --> 00:15:03,567
I do construction.
It's not a crappy job.
345
00:15:03,567 --> 00:15:05,100
You know what I mean.
346
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
I don't.
347
00:15:06,100 --> 00:15:07,634
I own a bike shop.
348
00:15:07,634 --> 00:15:09,767
I don't have to work
construction.
349
00:15:09,767 --> 00:15:11,534
So you're better
than me?
350
00:15:11,534 --> 00:15:13,234
I didn't say that.
351
00:15:13,234 --> 00:15:14,667
I'm just as smart.
352
00:15:14,667 --> 00:15:15,734
Fine.
353
00:15:15,734 --> 00:15:18,367
And I'm a better bowler
than you are.
354
00:15:18,367 --> 00:15:21,801
Oh, come down
to planet Earth!
355
00:15:21,801 --> 00:15:24,267
I'm bowling a 72.
What do you got?
356
00:15:24,267 --> 00:15:25,734
It ain't over yet.
357
00:15:25,734 --> 00:15:27,167
You're acting like
children here.
358
00:15:27,167 --> 00:15:28,734
He started it!
359
00:15:28,734 --> 00:15:31,667
We're all in this together.
Arnie, you're up.
360
00:15:31,667 --> 00:15:34,667
Come on, right
in the pocket, man.
361
00:15:40,467 --> 00:15:41,467
Strike!
362
00:15:41,467 --> 00:15:43,901
All right!
82 Plus, all right!
363
00:15:43,901 --> 00:15:45,334
Yeah, yeah,
yeah, yeah, o.k.
364
00:15:45,334 --> 00:15:47,400
One strike. Whoopie.
365
00:15:47,400 --> 00:15:49,567
Are you going
to disneyland?
366
00:15:49,567 --> 00:15:52,167
Hey, Dan,
I got my trajectory
down now.
367
00:15:52,167 --> 00:15:53,601
There's
no stopping me.
368
00:15:53,601 --> 00:15:55,167
Trajectory?
Do us a favor.
369
00:15:55,167 --> 00:15:57,100
Don't use words
you can't spell.
370
00:15:57,100 --> 00:15:58,601
I can spell jerk, Dan.
371
00:15:58,601 --> 00:16:00,601
Are you calling me
a jerk?
372
00:16:00,601 --> 00:16:02,100
No. A jerk is someone
373
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
who sells
a worthless bike shop
374
00:16:04,100 --> 00:16:05,534
to a sucker like you.
375
00:16:05,534 --> 00:16:07,133
Oh, yeah?
Yeah!
376
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
That's enough!
377
00:16:08,133 --> 00:16:10,200
We start fighting
amongst each other,
378
00:16:10,200 --> 00:16:12,167
we don't
have a chance.
379
00:16:12,167 --> 00:16:14,167
Now, come on, Dan,
you're up.
380
00:16:14,167 --> 00:16:15,100
Let's go.
381
00:16:27,501 --> 00:16:29,334
Strike!
How's that, pinhead?
382
00:16:29,334 --> 00:16:30,334
Lucky, lucky.
383
00:16:30,334 --> 00:16:32,901
I could keep that up
all night.
384
00:16:32,901 --> 00:16:34,400
So could I!
385
00:16:34,400 --> 00:16:35,901
Can't you
stop this?
386
00:16:35,901 --> 00:16:37,968
As long as they're
throwing strikes,
387
00:16:37,968 --> 00:16:40,467
I don't care
if they kill each other.
388
00:16:40,467 --> 00:16:41,968
That's cold, Chuck.
389
00:16:41,968 --> 00:16:44,400
I ain't drinking beer
out of no shoe.
390
00:16:44,400 --> 00:16:45,901
I heard that, man.
391
00:16:52,534 --> 00:16:55,033
Now, look,
you need four pins
392
00:16:55,033 --> 00:16:57,100
and we beat these guys.
393
00:16:57,100 --> 00:17:00,667
Don't think
about anything
except four pins.
394
00:17:00,667 --> 00:17:02,434
O.k.
395
00:17:02,434 --> 00:17:03,934
Oh, uh, by the way,
396
00:17:03,934 --> 00:17:05,868
Did Arnie
ever pay you back
397
00:17:05,868 --> 00:17:07,934
all that money
you lent him?
398
00:17:07,934 --> 00:17:08,934
No. Why?
399
00:17:08,934 --> 00:17:10,100
No reason.
400
00:17:10,100 --> 00:17:14,601
He just told me
he was shopping
for a new car.
401
00:17:26,901 --> 00:17:29,467
Five! Five! Five!
402
00:17:30,868 --> 00:17:32,133
All right!
403
00:17:32,133 --> 00:17:35,133
We're not the worst!
We're not the worst!
404
00:17:35,133 --> 00:17:37,968
We're not the worst!
We're not the worst!
405
00:17:37,968 --> 00:17:39,400
We're not the--
406
00:17:39,400 --> 00:17:40,901
Good game, Dan.
407
00:17:40,901 --> 00:17:42,467
Yeah, you, too, Arn.
408
00:17:42,467 --> 00:17:43,901
Listen, I'm sorry
about, uh--
409
00:17:43,901 --> 00:17:45,400
Yeah, me, too.
We won!
410
00:17:45,400 --> 00:17:48,400
This is what ninth
place feels like.
It feels good!
411
00:17:48,400 --> 00:17:50,767
Yeah. Hey,
let's go buy Frank a beer
412
00:17:50,767 --> 00:17:52,901
While his shoes
are still ripe.
413
00:17:52,901 --> 00:17:54,400
All right, men!
414
00:18:03,901 --> 00:18:05,367
There we go.
415
00:18:05,367 --> 00:18:07,434
Send this over
to that table
416
00:18:07,434 --> 00:18:08,934
with our compliments.
417
00:18:08,934 --> 00:18:11,434
The odor-eater
is floating
to the top
418
00:18:11,434 --> 00:18:12,868
on that one, Dan.
419
00:18:12,868 --> 00:18:15,434
Oh, well...
Then it needs a twist.
420
00:18:15,434 --> 00:18:17,934
Yeah, make sure
Frank gets that one.
421
00:18:17,934 --> 00:18:19,467
Bowlers.
422
00:18:22,000 --> 00:18:24,534
Hi. Am I too late
to see Duke?
423
00:18:24,534 --> 00:18:26,434
Oh, no. He's got
another set.
424
00:18:26,434 --> 00:18:28,234
Oh, good.
425
00:18:28,234 --> 00:18:30,167
The management
of the Lanford lanes
426
00:18:30,167 --> 00:18:32,734
Would like to congratulate
the new league champions--
427
00:18:32,734 --> 00:18:35,534
The lucky strikes!
428
00:18:35,534 --> 00:18:37,033
And the wrecking ballers
429
00:18:37,033 --> 00:18:39,434
for crawling out
of last place
430
00:18:39,434 --> 00:18:42,200
for the first time
in three years!
431
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
There's someone
worse than us!
432
00:18:44,200 --> 00:18:46,734
There's someone
worse than us!
433
00:18:47,801 --> 00:18:49,300
O.k., I want to bring
434
00:18:49,300 --> 00:18:51,734
a fresh set of lungs
up here now.
435
00:18:51,734 --> 00:18:53,300
So put your hands together
436
00:18:53,300 --> 00:18:55,601
for my old lady
miss Bonnie watkins!
437
00:19:03,367 --> 00:19:07,033
* Roll on down *
438
00:19:07,033 --> 00:19:11,400
* I'm gonna roll on down
with you *
439
00:19:11,400 --> 00:19:15,300
* Roll on down *
440
00:19:15,300 --> 00:19:18,901
* I'm gonna roll on down
with you *
441
00:19:18,901 --> 00:19:20,400
Talk to them.
442
00:19:20,400 --> 00:19:24,067
* Restless dreams
of your love drift *
443
00:19:24,067 --> 00:19:28,467
* Elusively again *
444
00:19:28,467 --> 00:19:32,634
* The thought
of our love
churnin', darlin' *
445
00:19:32,634 --> 00:19:36,133
* Warms me like
the southern wind *
446
00:19:36,133 --> 00:19:41,400
* And if you really
want me *
447
00:19:41,400 --> 00:19:44,701
* I'll tell you
what I'm gonna do *
448
00:19:44,701 --> 00:19:49,767
* I'm gonna rock one night
in nashville *
449
00:19:49,767 --> 00:19:53,667
* I'm gonna roll on down
with you *
450
00:19:53,667 --> 00:19:58,167
* I said roll on down *
451
00:19:58,167 --> 00:20:01,334
* I'm gonna roll on down
with you *
452
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
* Oh, yeah, hey *
453
00:20:03,334 --> 00:20:07,367
* Roll on down *
454
00:20:07,367 --> 00:20:10,734
* I'm gonna roll on *
455
00:20:10,734 --> 00:20:13,734
* Down *
456
00:20:13,734 --> 00:20:16,334
* With *
457
00:20:16,334 --> 00:20:21,267
* You **
458
00:20:27,234 --> 00:20:28,367
Thank you.
459
00:20:28,367 --> 00:20:30,667
Thank you,
thank you.
460
00:20:43,133 --> 00:20:45,067
Whatever happened
to that sled
461
00:20:45,067 --> 00:20:47,634
that we gave D.J.
For his birthday?
462
00:20:47,634 --> 00:20:50,367
I think it's down
in the basement. Why?
463
00:20:50,367 --> 00:20:51,868
I was just thinking
464
00:20:51,868 --> 00:20:54,400
that I could take it
to the skating rink,
465
00:20:54,400 --> 00:20:58,167
and then Jackie and
Nancy could push me
around on it.
466
00:20:58,167 --> 00:21:00,601
I'm sure they'd
love that, dear.
467
00:21:09,000 --> 00:21:11,133
Who the hell are you?
468
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Kevin.
469
00:21:13,300 --> 00:21:14,434
Kevin who?
470
00:21:14,434 --> 00:21:17,100
Kevin Healy.
I'm Mark's brother.
471
00:21:17,100 --> 00:21:18,767
What are you
doing here?
472
00:21:18,767 --> 00:21:20,334
Mark and Becky went out.
473
00:21:20,334 --> 00:21:22,634
They're paying me
to watch Steej.
474
00:21:22,634 --> 00:21:27,000
Oh, and
where is "Steej"?
475
00:21:27,000 --> 00:21:28,934
I made him go to bed.
476
00:21:28,934 --> 00:21:31,334
He was getting
on my nerves.
477
00:21:31,334 --> 00:21:32,567
I'm home.
478
00:21:32,567 --> 00:21:36,334
They just
left you here alone,
and that was it?
479
00:21:36,334 --> 00:21:38,834
Maybe she thought
she'd get home before you.
480
00:21:38,834 --> 00:21:40,400
Maybe she doesn't care.
481
00:21:40,400 --> 00:21:43,501
Hey, for 3 bucks,
I'm not covering for her.
482
00:21:43,501 --> 00:21:45,000
I know you, don't I?
483
00:21:45,000 --> 00:21:46,367
You're a sophomore,
right?
484
00:21:46,367 --> 00:21:47,534
Yeah.
485
00:21:47,534 --> 00:21:50,033
You hang out
with Dave Mallone
and those guys?
486
00:21:50,033 --> 00:21:51,100
Sometimes.
487
00:21:51,100 --> 00:21:52,767
My name's Kevin.
488
00:21:52,767 --> 00:21:53,767
I'm Darlene.
489
00:21:53,767 --> 00:21:54,767
I know.
490
00:21:54,767 --> 00:21:57,334
We had detention
together once.
491
00:21:57,334 --> 00:21:59,467
I thought
I saw you there,
492
00:21:59,467 --> 00:22:01,968
but I didn't think
you saw me.
493
00:22:01,968 --> 00:22:04,367
Yeah. I saw you.
494
00:22:04,367 --> 00:22:06,200
I like your hair.
495
00:22:06,200 --> 00:22:07,434
It's just...
496
00:22:07,434 --> 00:22:09,901
totally
out of control.
497
00:22:10,968 --> 00:22:12,434
Thanks. Yours, too.
498
00:22:12,434 --> 00:22:13,434
Thanks.
499
00:22:13,434 --> 00:22:16,200
Do you have
detention tomorrow?
500
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Oh, I'm not sure yet.
501
00:22:20,567 --> 00:22:24,000
Well, looks like
Darlene's got her
a little friend.
502
00:22:25,267 --> 00:22:27,801
His name's Kevin.
503
00:22:27,801 --> 00:22:29,968
He's Mark's
little brother.
504
00:22:29,968 --> 00:22:32,234
Come on, Kev.
I'll give you
a ride home.
33993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.