All language subtitles for iCarly s05e07 iStill Psycho.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,930 --> 00:00:12,129 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:12,130 --> 00:00:15,430 Hiiiiiiiiiiiii. 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,830 Well, howdy there, idiot farm girl. 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,270 I brought your squirrel some peanuts. 5 00:00:22,340 --> 00:00:25,440 - Uh, squirrel?! - Uh-huh. 6 00:00:25,510 --> 00:00:28,140 That squirrel. 7 00:00:28,210 --> 00:00:30,410 Now, now there, little sugar munch... 8 00:00:30,480 --> 00:00:33,710 These here whiskers on my face ain't nary no squirrel. 9 00:00:33,780 --> 00:00:36,820 This here's a mushystash. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,720 Here you go, little squirrel... 11 00:00:39,790 --> 00:00:41,350 Hey! Hey now! 12 00:00:41,420 --> 00:00:45,160 Quit shovin' yr peutte into my mustache! 13 00:00:45,230 --> 00:00:48,060 Ya dumb veggie burger!!! 14 00:00:48,130 --> 00:00:50,830 Hiiii!!! 15 00:00:50,900 --> 00:00:55,070 Looky... that's my brother, Clem. 16 00:00:55,140 --> 00:01:00,310 - Nice to meetcha there, Clem. - Ahhh!! Squirrel!!! 17 00:01:00,370 --> 00:01:04,180 - Ouches! Ya slang-sheeted my mustache!!! 18 00:01:04,240 --> 00:01:07,650 - Ouches! - Ow! 19 00:01:07,710 --> 00:01:15,790 Where's your respect for cowboys?! 20 00:01:17,220 --> 00:01:18,060 That's all we have. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,990 I was supposed to come up with an ending. 22 00:01:20,060 --> 00:01:22,600 - But she didn't. - I did not. 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,200 And this has been... 24 00:01:24,260 --> 00:01:26,030 ... iCarly! 25 00:01:26,100 --> 00:01:27,770 Guest starring meeeee! 26 00:01:27,830 --> 00:01:29,200 - See ya next time. - On the Web. 27 00:01:29,270 --> 00:01:30,600 - Worldwide! - Except for Yerba. 28 00:01:30,670 --> 00:01:31,300 Where they have no freedom. 29 00:01:31,370 --> 00:01:32,940 - Lighten up, Yerba! - C'mon!!! 30 00:01:33,010 --> 00:01:36,880 Squirrel! 31 00:01:36,940 --> 00:01:38,580 And we're clear. 32 00:01:38,650 --> 00:01:39,950 - Yay! - Whoo-hoo! 33 00:01:40,010 --> 00:01:42,210 - Oh, yeah. - Yeah. 34 00:01:42,280 --> 00:01:42,880 Whoo! 35 00:01:42,950 --> 00:01:43,620 Good job, brothah. 36 00:01:43,680 --> 00:01:46,650 Yep. Okay, I'm gonna go soak my feet in milk. 37 00:01:46,720 --> 00:01:47,920 - All right. - Sounds good. 38 00:01:47,990 --> 00:01:50,090 - So weird. - Bye. 39 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 Hey, hey...Check out the email we all got. 40 00:01:52,230 --> 00:01:57,430 - Who from? - "Olympia Municipal Courthouse." 41 00:01:57,500 --> 00:02:00,700 "To Carly Shay, "samantha Puckett, "fredward Benson, 42 00:02:06,710 --> 00:02:08,570 Oh my God, it says: 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,910 "Nora Dershlit is scheduled "for a parole hearing next week..." 44 00:02:11,980 --> 00:02:13,480 Nora who trapped us in her basement? 45 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 That luna-chick? 46 00:02:15,580 --> 00:02:16,850 - Uh-huh. 47 00:02:16,920 --> 00:02:18,650 "...And, as the victims of her crime, 48 00:02:18,720 --> 00:02:20,390 "you may attend and express your opinions 49 00:02:20,450 --> 00:02:25,520 "as to whether or not miss Dershlit should be kept in prison... or released." 50 00:02:25,590 --> 00:02:28,490 How can they even think about letting her out?! 51 00:02:28,560 --> 00:02:31,700 Do you have any pudding cups? 52 00:02:31,770 --> 00:02:33,530 Just one, and I already promised Freddie 53 00:02:33,600 --> 00:02:36,470 he could have it after the show. 54 00:02:36,540 --> 00:02:38,600 Ahhhh! 55 00:02:38,601 --> 00:02:38,669 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 56 00:02:38,670 --> 00:02:42,110 In 5, 4, 3, 2... 57 00:02:44,740 --> 00:02:46,910 ♪ I know, you see ♪ 58 00:02:46,980 --> 00:02:49,210 ♪ somehow the world will change for me ♪ 59 00:02:49,280 --> 00:02:53,890 ♪ and be so wonderful ♪ 60 00:02:53,950 --> 00:02:56,090 ♪ live life, breathe air ♪ 61 00:02:56,160 --> 00:02:58,390 ♪ I know somehow we're gonna get there ♪ 62 00:02:58,460 --> 00:03:03,230 ♪ and feel so wonderful ♪ 63 00:03:03,300 --> 00:03:06,530 ♪ it's all for real ♪ 64 00:03:06,600 --> 00:03:08,870 ♪ I'm telling you just how I feel ♪ 65 00:03:08,940 --> 00:03:12,970 ♪ so wake up the members of my nation ♪ 66 00:03:13,040 --> 00:03:14,640 ♪ it's your time to be ♪ 67 00:03:14,710 --> 00:03:17,580 ♪ there's no chance unless you take one ♪ 68 00:03:17,640 --> 00:03:18,940 ♪ and it's time to see ♪ 69 00:03:19,010 --> 00:03:23,480 ♪ the brighter side of every situation ♪ 70 00:03:23,550 --> 00:03:25,120 ♪ some things are meant to be ♪ 71 00:03:25,190 --> 00:03:26,420 ♪ so give me your best ♪ 72 00:03:26,490 --> 00:03:28,890 ♪ and leave the rest to me ♪ 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,120 ♪ leave it all to me ♪ 74 00:03:31,190 --> 00:03:33,330 ♪ leave it all to me ♪ 75 00:03:33,390 --> 00:03:37,960 ♪ just leave it all to me ♪ 76 00:03:38,160 --> 00:03:39,360 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 77 00:03:45,460 --> 00:03:49,430 Oh, yeah. 78 00:03:51,600 --> 00:03:53,940 Oh. Oh. 79 00:03:54,010 --> 00:03:56,140 Sam, Sam... 80 00:03:56,210 --> 00:03:56,740 Too late, 81 00:03:56,810 --> 00:04:00,710 I already put my tongue in the pudding cup. 82 00:04:00,710 --> 00:04:02,450 I don't care about the pudding cup! 83 00:04:02,520 --> 00:04:03,950 I did! 84 00:04:04,020 --> 00:04:07,520 We all have to go to Olympia next week and speak at Nora's parole hearing! 85 00:04:07,590 --> 00:04:08,990 - For what? - For wh... ?! 86 00:04:09,060 --> 00:04:13,060 For to make sure that they keep that crazy girl in prison! 87 00:04:13,060 --> 00:04:15,760 - Maybe they should let her go. - What?! Why?! 88 00:04:15,830 --> 00:04:19,160 Look, I've been in prison. It is not fun in there. 89 00:04:19,230 --> 00:04:20,970 And maybe when Nora trapped us, 90 00:04:21,030 --> 00:04:23,770 she was, like, depressed or something. 91 00:04:23,840 --> 00:04:26,300 Yeah well, I was bummed when I didn't get asked to junior prom, 92 00:04:26,370 --> 00:04:31,910 but did I lure the cast of full house into my basement and torture Uncle Jesse? 93 00:04:35,250 --> 00:04:38,620 Man, I'm so dang sick of this! 94 00:04:38,680 --> 00:04:39,520 What are you doing?! 95 00:04:39,590 --> 00:04:41,920 Puttin' on a suit so I can go home! 96 00:04:41,990 --> 00:04:45,290 Dude, you don't need to keep pretending to be mister perfect for Freddie's mom. 97 00:04:45,360 --> 00:04:47,590 - Yeah he does! - See?! 98 00:04:47,660 --> 00:04:49,330 - If my mom sees how T-Bo really is, 99 00:04:49,400 --> 00:04:53,430 she's never gonna let him stay in our house. 100 00:04:53,500 --> 00:04:55,100 No offense. 101 00:04:55,170 --> 00:04:56,500 Oh, I'm not offended. 102 00:04:56,570 --> 00:05:01,810 I feel all warm inside knowing your mom would be disgusted if she knew the real me. 103 00:05:01,870 --> 00:05:07,250 It's not that. It's...Yeah it's that. 104 00:05:07,310 --> 00:05:08,850 That's nice. 105 00:05:08,910 --> 00:05:14,750 Let's all just pretend that T-Bo doesn't have feelings. 106 00:05:14,820 --> 00:05:19,190 - Hey Teebs, wanna see what I got? - Not really! 107 00:05:19,260 --> 00:05:21,630 Gibbehhh. 108 00:05:21,690 --> 00:05:23,500 - Hallo. - Hey, baloney. 109 00:05:23,560 --> 00:05:25,760 - Where have you been? - The mall. 110 00:05:25,830 --> 00:05:29,800 With my head up inside somethin' for almost two hours. 111 00:05:29,870 --> 00:05:32,140 Please say it was a horse. 112 00:05:32,200 --> 00:05:33,340 Nope. 113 00:05:33,410 --> 00:05:36,070 But it was inside this really cool machine... 114 00:05:36,140 --> 00:05:41,950 That made this! 115 00:05:42,010 --> 00:05:43,480 - Holy... - Cabeza! 116 00:05:43,550 --> 00:05:45,080 - Noooooo. - Whoa. 117 00:05:45,150 --> 00:05:47,890 It's an exact replica of my own head! 118 00:05:47,950 --> 00:05:50,860 - What does it do? - Blow minds. 119 00:05:50,920 --> 00:05:53,390 Look awesome. 120 00:05:53,460 --> 00:05:55,530 - Wasn't it expensive? - Oh yeah. 121 00:05:55,590 --> 00:05:59,230 - Where'd ya get the money? - From that diaper commercial I did. 122 00:05:59,300 --> 00:06:02,100 - Oh yeah. - Ahh. 123 00:06:02,170 --> 00:06:06,340 - Are your feet in milk? - Yep. 124 00:06:06,410 --> 00:06:09,610 I love that. 125 00:06:09,680 --> 00:06:11,740 Hey, did you see the email we got about freaky Nora? 126 00:06:11,810 --> 00:06:14,050 Yeah. That's nice that they're lettin' her out. 127 00:06:14,110 --> 00:06:17,880 What?! What is the matter with everyone?! 128 00:06:17,950 --> 00:06:20,450 That girl kidnapped us and beat the Fudge outta you! 129 00:06:20,520 --> 00:06:22,220 Look, I'm forgiving. 130 00:06:22,290 --> 00:06:24,220 And I like chinese food. 131 00:06:24,290 --> 00:06:26,190 That's who I am. 132 00:06:26,260 --> 00:06:30,430 That's who we are. 133 00:06:30,500 --> 00:06:33,360 Well, sorry. But we're all going to that parole hearing 134 00:06:33,430 --> 00:06:39,170 and we're all gonna tell the judge that Nora needs to be kept in prison. 135 00:06:39,240 --> 00:06:44,010 Mmmmmm. I love that new head smell. 136 00:06:50,880 --> 00:06:55,920 Hey...How come you have dog toothpaste in your bathroom? 137 00:06:55,990 --> 00:06:59,320 I heard that dogs' mouths are cleaner than human's... 138 00:06:59,390 --> 00:07:01,030 So I got to thinkin'... 139 00:07:01,090 --> 00:07:04,260 Maybe it's their toothpaste. 140 00:07:04,330 --> 00:07:07,030 You do not brush your teeth with dog toothpaste. 141 00:07:07,100 --> 00:07:10,400 I do too! And watch... tickle my tummy. 142 00:07:10,470 --> 00:07:15,610 Arrr! 143 00:07:15,670 --> 00:07:18,740 So how long 'til you have to be back at work? 144 00:07:18,810 --> 00:07:20,980 - About forty-five. 145 00:07:21,050 --> 00:07:24,820 Oh. Well, maybe we should skip the spaghetti tacos and get right to dessert. 146 00:07:24,880 --> 00:07:27,050 Ohhh, what are you serving? 147 00:07:27,120 --> 00:07:33,260 - Lips and fresh berries. - I don't see any berries. 148 00:07:33,330 --> 00:07:38,300 There are no berries. 149 00:07:40,570 --> 00:07:44,840 Hey! 150 00:07:44,900 --> 00:07:48,410 - Hey T-Bohhh, how ya doin'? Get out. 151 00:07:48,470 --> 00:07:51,810 - I need to use your shower. - Why can't you shower at your place? 152 00:07:51,880 --> 00:07:53,950 'Cuz Mrs. Benson don't "believe" in hot water. 153 00:07:54,010 --> 00:07:56,920 So all they have is a warm water heater. 154 00:07:56,980 --> 00:07:59,320 - So take a warm shower. - No! 155 00:07:59,390 --> 00:08:02,520 Warm water don't melt T-Bo dirt. 156 00:08:02,590 --> 00:08:08,160 - That a spaghetti taco? - Yeah, it is - wait - no... 157 00:08:08,230 --> 00:08:11,960 I'm kind of in the middle of a lunch date with Cassie. 158 00:08:12,030 --> 00:08:14,530 I don't know Cassie. 159 00:08:14,600 --> 00:08:16,500 - Where ya goin'?! - To your shower! 160 00:08:16,570 --> 00:08:18,800 But I don't want you... 161 00:08:18,870 --> 00:08:19,840 I'm upset! 162 00:08:19,910 --> 00:08:23,470 Oh. It's okaaaaay. 163 00:08:23,540 --> 00:08:26,720 I like your face. 164 00:08:29,250 --> 00:08:33,220 Dog toothpaste?! 165 00:08:34,210 --> 00:08:38,520 Washington state women's penitentiary. 166 00:08:39,390 --> 00:08:41,160 All right... 167 00:08:41,230 --> 00:08:45,800 Nora Dershlit... you may speak on your own behalf. 168 00:08:45,860 --> 00:08:51,240 Thank you, judge Moil. 169 00:08:51,910 --> 00:08:57,870 The word "sorry" doesn't even begin to express how terrible I feel for... 170 00:08:58,710 --> 00:09:01,880 For what I did to the iCarlys... 171 00:09:01,950 --> 00:09:06,150 People who I wanted only to respect me... 172 00:09:06,220 --> 00:09:07,550 To like me... 173 00:09:07,620 --> 00:09:11,980 And to accept me as a person, and a chicken lover. 174 00:09:13,230 --> 00:09:18,500 I'm not worthy of freedom. I deserve to rot in my cell. 175 00:09:18,560 --> 00:09:24,580 It's not a joyful life, but not much worse than the life I used to have. 176 00:09:25,440 --> 00:09:28,540 At least now I'm surrounded by other prisoners. 177 00:09:28,610 --> 00:09:35,350 So... in a way, I finally have friends. 178 00:09:35,410 --> 00:09:38,650 Oh, I'm sorry mom and dad. 179 00:09:38,720 --> 00:09:41,550 The victims will now have a chance to speak. 180 00:09:41,620 --> 00:09:43,590 Thank you judge. 181 00:09:43,660 --> 00:09:46,320 Look, Nora... 182 00:09:46,390 --> 00:09:50,030 What you did was... 183 00:09:50,100 --> 00:09:51,830 Without... 184 00:09:51,900 --> 00:09:57,540 - Without consequences... - Ehhnn. 185 00:09:57,600 --> 00:10:01,910 - ...A person never learns to... - Hhhnn. 186 00:10:01,970 --> 00:10:05,900 Oh, just let her go! Let her go!!! 187 00:10:06,090 --> 00:10:10,060 It's okay. Shut up. Shut up. 188 00:10:11,380 --> 00:10:13,480 Wanna smell my head? 189 00:10:18,510 --> 00:10:21,450 Washington state women's penitentiary. 190 00:10:23,280 --> 00:10:25,090 Nora Dershlit... 191 00:10:25,150 --> 00:10:29,870 Trapping the stars of a Web show in your basement is a serious crime. 192 00:10:31,430 --> 00:10:33,560 But since your victims... 193 00:10:35,830 --> 00:10:41,580 - What is that? - Oh. This is an exact replica of my head. 194 00:10:42,700 --> 00:10:44,970 Is it blowin' your mind? 195 00:10:45,040 --> 00:10:47,310 Yes. 196 00:10:47,370 --> 00:10:52,340 Nora... these nice iCarly kids have forgiven you for what you did. 197 00:10:52,530 --> 00:10:57,240 And since your life up to this point has been truly pathetic... 198 00:10:58,950 --> 00:11:02,560 This court takes pity on you. 199 00:11:02,620 --> 00:11:05,860 Nora Dershlit is hereby granted parole, 200 00:11:05,930 --> 00:11:09,930 to be immediately released to the custody of her parents. 201 00:11:10,000 --> 00:11:15,660 - Oh, thank goodness! - Bailiff, remove her handcuffs. 202 00:11:21,310 --> 00:11:28,580 - Aw, you guyyyyssss... - Aw. 203 00:11:28,650 --> 00:11:31,220 Aw. I don't know what to say. 204 00:11:31,290 --> 00:11:35,050 After what I did to you iCarlys on my 16th birthday, 205 00:11:35,120 --> 00:11:39,590 you came all the way here today and helped me regain my freedom. 206 00:11:39,660 --> 00:11:42,060 Ah, you don't have to thank us. 207 00:11:42,130 --> 00:11:44,060 We're just happy you're a better person now. 208 00:11:44,130 --> 00:11:47,470 Oh, I am! I know I am! 209 00:11:47,540 --> 00:11:48,640 C'mon Nora... we've got a surprise 210 00:11:48,700 --> 00:11:51,800 Norwegian Supper waiting for you back at home. 211 00:11:51,870 --> 00:11:54,410 - Wow, truly?! - Yes baby. 212 00:11:54,480 --> 00:11:57,740 And we've invited all your classmates from school. 213 00:11:57,810 --> 00:11:59,510 And they're all coming?! 214 00:11:59,580 --> 00:12:02,250 - No. - None of them are. 215 00:12:02,320 --> 00:12:09,820 Oh. Well...Carly, Sam, Freddie, Gibby, Gibby's head... 216 00:12:09,890 --> 00:12:12,330 Would you all please come? 217 00:12:12,390 --> 00:12:16,060 - Oh, we gotta go back to Seattle. - I got a pilates class. 218 00:12:16,130 --> 00:12:22,070 Well, that's okay. I guess it'll just be me, my mom, and my dad. 219 00:12:22,140 --> 00:12:25,610 Sorry. I can't make it, baby. 220 00:12:25,670 --> 00:12:33,050 - Why not? - I wanna go camping alone tonight. 221 00:12:33,110 --> 00:12:37,080 Oh. I guess it'll just be supper for the two of us then. 222 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 Okaaay, we'll come to your Norwegian Supper. 223 00:12:44,990 --> 00:12:48,460 You will?! All of you will?! 224 00:12:48,530 --> 00:12:49,860 - Yeeaaahhh. - Whatever. 225 00:12:49,930 --> 00:12:55,340 Oh yay! Yay for days! 226 00:12:55,400 --> 00:12:58,960 Hey, uh... Anybody here see my taser? 227 00:12:59,450 --> 00:13:01,760 - Sam... - Sam... 228 00:13:02,700 --> 00:13:06,510 Oh, was this your taser? 229 00:13:14,090 --> 00:13:19,530 - Spencer? - Hang on, I'm just getting my pants ready! 230 00:13:19,590 --> 00:13:22,930 - Okay! Heyyyyy Cassie. - Heyyyy. 231 00:13:23,000 --> 00:13:27,600 - Boo! - Oh yeah! You got the new zombie death squad game! 232 00:13:27,670 --> 00:13:31,540 - Uh-huh! And all the weapons. - Aw. You genius! 233 00:13:31,610 --> 00:13:33,710 C'mon, let's pop this sucker in and hit play! 234 00:13:33,770 --> 00:13:37,380 Easy boy... What's the rush? Hmm? 235 00:13:37,440 --> 00:13:41,780 I can't take it, I can't take it, I can not take it! 236 00:13:41,850 --> 00:13:45,790 - Dude... - You know what's really irritating?! 237 00:13:45,850 --> 00:13:48,760 - Could it be you? - No! 238 00:13:48,820 --> 00:13:51,960 Mrs. Benson's makin' me play Mahjong with her! 239 00:13:52,030 --> 00:13:53,660 Y'all ever play Mahjong? 240 00:13:53,730 --> 00:13:55,060 - Uh, no. - Not really, no. 241 00:13:55,130 --> 00:13:57,400 Well it's a terrible game! 242 00:13:57,460 --> 00:14:01,400 What is your name again? You are fine. 243 00:14:01,470 --> 00:14:04,840 - Terrance... Terrance... - Aw, here it comes... 244 00:14:04,910 --> 00:14:08,340 - Terrance, are you in here? - Yes, Mrs. Benson. 245 00:14:08,410 --> 00:14:12,310 I was just telling everyone about our stimulating game of Mahjong. 246 00:14:12,380 --> 00:14:16,020 Well, I'm afraid we're going to have to play later. 247 00:14:16,080 --> 00:14:17,580 Oh no. 248 00:14:17,650 --> 00:14:21,750 Aw, you have to leave? That's too bad byeeeee. 249 00:14:21,820 --> 00:14:24,290 I'm sorry, but my sister Susan used some new shampoo 250 00:14:24,360 --> 00:14:29,030 that she was allergic to and now her scalp is covered with blisters. 251 00:14:29,100 --> 00:14:31,060 I've got to get over there with a wire brush. 252 00:14:31,130 --> 00:14:33,870 Oh, those blisters aren't gonna pop themselves, 253 00:14:33,930 --> 00:14:36,470 and we've got zombies to murder. 254 00:14:36,540 --> 00:14:41,710 Oh look there's a door, you can exit through that one. 255 00:14:41,780 --> 00:14:44,140 Please keep an eye on our apartment tonight... 256 00:14:44,210 --> 00:14:46,050 I'm gonna sleep over at Susan's house. 257 00:14:46,110 --> 00:14:47,780 No worries Mrs. Benson. 258 00:14:47,850 --> 00:14:50,180 Would it be okay if I vacuumed? 259 00:14:50,250 --> 00:14:54,420 Oh Terrance, you always know the right thing to say. 260 00:14:54,490 --> 00:14:57,560 Drive safely! Make sure you lock your... 261 00:14:57,620 --> 00:15:01,330 I'd like to take a wire brush to her. 262 00:15:01,400 --> 00:15:03,730 My stupid tv broke again. 263 00:15:03,800 --> 00:15:06,670 Oh, you got the new zombie death squad game?! 264 00:15:06,730 --> 00:15:07,570 - Uh-huh. 265 00:15:07,630 --> 00:15:10,470 Let's take this chiz across the hall to my place, we'll play there! 266 00:15:10,540 --> 00:15:11,840 C'mon, let's go! 267 00:15:11,910 --> 00:15:14,110 - Wait... - What? 268 00:15:14,170 --> 00:15:16,540 Why don't we let him play over there?... 269 00:15:16,610 --> 00:15:20,810 ... And you and I could play over here, Hmm? 270 00:15:20,880 --> 00:15:24,880 How?! The game's over there! 271 00:15:29,090 --> 00:15:31,390 Oh, I'm home! 272 00:15:31,460 --> 00:15:36,560 This is where I belong! Back in the bosom of my youth! 273 00:15:36,630 --> 00:15:40,930 - Bosom. - I know. 274 00:15:41,000 --> 00:15:42,270 Maurice!!! 275 00:15:42,340 --> 00:15:45,570 Oh, Maurice, I missed you so much. 276 00:15:45,640 --> 00:15:49,040 Gimme some beak. 277 00:15:49,110 --> 00:15:51,640 This place brings back the memories, huh? 278 00:15:51,710 --> 00:15:52,710 Yep. 279 00:15:52,780 --> 00:15:57,050 Hey Nora... remember when your clown had an aneurysm? 280 00:15:57,120 --> 00:16:00,450 Or should I say 'clown-eurysm'? 281 00:16:00,520 --> 00:16:04,590 Yes. Poor cramps. 282 00:16:04,660 --> 00:16:07,990 Okay kids, we don't need to talk about that terrible day... 283 00:16:08,060 --> 00:16:14,600 Not when we have this beautiful buffet of Norwegian foods. 284 00:16:14,670 --> 00:16:18,910 Yeah... what exactly are "norwegian" foods? 285 00:16:18,970 --> 00:16:21,910 - Well, we have... lutefisk... - Lutefisk? 286 00:16:21,980 --> 00:16:27,380 It's dried cod fish soaked in a lye solution for several days... 287 00:16:27,450 --> 00:16:29,750 That's nauseating. 288 00:16:29,820 --> 00:16:32,620 Nauseatingly delicious. 289 00:16:32,690 --> 00:16:35,460 And then we have warm tongue with flan... 290 00:16:35,520 --> 00:16:38,760 Ooo, and what about dessert... 291 00:16:38,830 --> 00:16:44,130 Beef cookies and cream! 292 00:16:44,200 --> 00:16:48,070 Okay, even I can't eat this chiz. 293 00:16:48,140 --> 00:16:51,600 Hey, there's no way we're gonna make the last train back to Seattle. 294 00:16:51,670 --> 00:16:55,040 I'll just text Spencer and tell him to come pick us up. 295 00:16:55,110 --> 00:17:03,150 Hey... pick us up from... Nora's at... about 9:00. 296 00:17:03,220 --> 00:17:09,190 - Try this monkfish liver. - Or... sooner. 297 00:17:09,260 --> 00:17:12,430 Yeah. Take that, zombie! Yeah! He took it! 298 00:17:12,490 --> 00:17:14,990 - Ah! Where'd my zombie go? - It's behind ya!!! 299 00:17:15,060 --> 00:17:16,430 - Swing it!!! - Uh-huh. 300 00:17:16,500 --> 00:17:17,460 Watch out!!! 301 00:17:17,530 --> 00:17:20,400 Ahhh, zombie teenagers!!! 302 00:17:20,470 --> 00:17:22,340 I'm back... I forgot my wire br... 303 00:17:22,400 --> 00:17:24,820 Mrs. Benson! 304 00:17:27,750 --> 00:17:29,810 Ryan Seacrest! 305 00:17:31,930 --> 00:17:34,850 Oh. 306 00:17:34,920 --> 00:17:38,300 - I'mma have to call you right back. - It's not a phone. 307 00:17:41,660 --> 00:17:43,790 Good evening. 308 00:17:43,860 --> 00:17:48,090 Terrance! You had a party in my home without my permission?! 309 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 - Uhhh... - And what are you wearing?! 310 00:17:50,830 --> 00:17:52,470 Well, you see... 311 00:17:52,530 --> 00:17:54,430 All right, you want the truth?! 312 00:17:54,500 --> 00:17:58,620 - Yes! Right now! - Y... I... 313 00:18:05,650 --> 00:18:10,080 Okay! Nobody calls me Terrance! 314 00:18:10,150 --> 00:18:13,590 I am T-Bo! T! Bo! I'm not fancy! 315 00:18:13,650 --> 00:18:15,420 I don't talk like this. 316 00:18:15,490 --> 00:18:22,630 I sling smoothies, I put food on sticks, and I like a lotta women! 317 00:18:22,700 --> 00:18:26,370 - You lied to me! - So much! 318 00:18:26,430 --> 00:18:29,000 - Why?! - So you'd rent me a room! 319 00:18:29,070 --> 00:18:31,470 Now... this is the real me! 320 00:18:31,540 --> 00:18:35,410 You can either accept me as I am, or just tell me to get out. 321 00:18:35,480 --> 00:18:37,380 Get out. 322 00:18:37,440 --> 00:18:40,250 And take your big axe with you! 323 00:18:45,820 --> 00:18:49,390 - And what kinda cream is this? - It's made from pig's milk. 324 00:18:50,620 --> 00:18:51,760 - I'm done. - I'm full. 325 00:18:51,830 --> 00:18:54,260 That's enough a'that. 326 00:18:54,330 --> 00:18:57,160 I love pig's milk. 327 00:18:57,230 --> 00:18:59,770 I love it right from the pig. 328 00:19:00,220 --> 00:19:03,620 - Oh, that must be Spencer. - I'll fetch him. 329 00:19:07,270 --> 00:19:10,240 Hi, I'm Spencer Shay. I know we just met, 330 00:19:10,310 --> 00:19:12,040 but I drank a double big chug on the way up here, 331 00:19:12,110 --> 00:19:13,710 and if I don't hit a bathroom in the next 30 seconds... 332 00:19:13,780 --> 00:19:14,880 Of course. 333 00:19:14,950 --> 00:19:17,780 Mother? Would you please show Spencer to our best toilet? 334 00:19:17,850 --> 00:19:20,290 Certainly. We just got a new one downstairs. 335 00:19:20,350 --> 00:19:22,590 It's comfort height. 336 00:19:22,660 --> 00:19:24,620 Oh. Any toilet will be fine. 337 00:19:24,690 --> 00:19:27,260 Come with me. 338 00:19:27,330 --> 00:19:28,830 Well, Nora... 339 00:19:28,900 --> 00:19:32,700 Thanks so much for the awesome Norwegian Supper. 340 00:19:32,770 --> 00:19:36,200 Yeah, I guess I've had worse dinners. 341 00:19:36,270 --> 00:19:39,640 Oh, you're all so welcome. 342 00:19:39,710 --> 00:19:42,480 Love the beef cookies. 343 00:19:42,540 --> 00:19:45,380 And congrats on being released from prison. 344 00:19:45,450 --> 00:19:48,250 Thank you. 345 00:19:48,320 --> 00:19:51,520 Okay... I guess this is goodbye. 346 00:19:51,590 --> 00:19:55,960 Ohhhhhh... No, it's not. 347 00:19:56,020 --> 00:19:58,490 Yeah, we really gotta get back. 348 00:19:58,560 --> 00:20:05,030 Yeeeaaah... but you're not gonna. 349 00:20:05,100 --> 00:20:07,370 Uh, what are you talkin' about? 350 00:20:07,430 --> 00:20:10,440 You children are going to be here for quite a while. 351 00:20:10,500 --> 00:20:14,590 Yes. You will. I know you will. 352 00:20:19,510 --> 00:20:23,520 - It's locked. - Move. 353 00:20:23,580 --> 00:20:25,480 - Unlock it, Nora. - No. 354 00:20:25,550 --> 00:20:27,290 The windows. 355 00:20:27,350 --> 00:20:32,490 I don't think you'll be able to get them open either. 356 00:20:32,560 --> 00:20:38,130 I know how to get a window open. 357 00:20:39,470 --> 00:20:43,470 - All the windows have been replaced with maxi-glass. 358 00:20:43,540 --> 00:20:46,940 They're quite unbreakable. 359 00:20:47,010 --> 00:20:48,240 Yeah? 360 00:20:48,310 --> 00:20:50,310 Well I don't think your faces are made outta maxi-glass. 361 00:20:50,380 --> 00:20:51,510 Get 'em, Sam. 362 00:20:51,580 --> 00:20:53,410 Wow Carly. I thought you cared about your brother. 363 00:20:53,480 --> 00:20:57,420 Sam wait!!! What are you talking about? 364 00:20:57,480 --> 00:21:00,590 My new favorite television program. 365 00:21:00,650 --> 00:21:03,520 Jake and the fat man? 366 00:21:03,590 --> 00:21:07,030 No. "Wheel... of... 367 00:21:07,090 --> 00:21:10,060 Carly!! 368 00:21:10,130 --> 00:21:12,430 "- ...Spencer." 369 00:21:12,500 --> 00:21:17,100 Help! Help meeee! I'm on a wheeeeel! 370 00:21:17,170 --> 00:21:20,210 - Spencer, where are you?! - He's in the basement! 371 00:21:20,270 --> 00:21:21,710 That's right. 372 00:21:21,780 --> 00:21:23,080 Spencer! 373 00:21:23,140 --> 00:21:26,150 I'm afraid the door to the basement is quite locked. 374 00:21:26,210 --> 00:21:30,220 And if Sam or any of you try to harm me or my mother, 375 00:21:30,280 --> 00:21:32,790 this is what will happen... 376 00:21:32,850 --> 00:21:35,320 - Whoa wait... what - what's happening... 377 00:21:35,390 --> 00:21:37,890 I'm turning... I'm rotating... 378 00:21:37,960 --> 00:21:39,760 Aah! 379 00:21:39,830 --> 00:21:44,900 I'm turning! And I still have to peeeeeeeeeeeee!!! 380 00:21:44,970 --> 00:21:47,400 Aah! 381 00:21:51,780 --> 00:21:56,350 Yaaaaaahhhhhhhh!!! 382 00:21:56,420 --> 00:21:58,720 Spencer! Spencer...!!! 383 00:21:58,790 --> 00:22:01,220 Silly Carly... he can't hear you. 384 00:22:01,290 --> 00:22:04,090 - He's in the basement. - Would ya stop that wheel?! 385 00:22:04,160 --> 00:22:13,100 - Oh, I'd be glad to. - Aah! 386 00:22:13,170 --> 00:22:17,710 Oh. Ohhh... it stopped spinning. 387 00:22:17,770 --> 00:22:20,610 Great. Now I can puke. 388 00:22:20,680 --> 00:22:22,640 No need to watch that. 389 00:22:22,710 --> 00:22:26,080 Don't turn it off! It was just gettin' good! 390 00:22:26,150 --> 00:22:30,480 Nora... you're a nut case! 391 00:22:30,550 --> 00:22:35,420 The proper term is "disturbed, lonely sociopath." 392 00:22:35,490 --> 00:22:37,830 Look dude, we're the ones who got you outta jail. 393 00:22:37,890 --> 00:22:43,430 True. But first, you tainted the memory of my 16th birthday party. 394 00:22:43,500 --> 00:22:48,270 So now, we're going to undo the taint. 395 00:22:48,340 --> 00:22:51,070 Mother, please fetch our party guests. 396 00:22:51,140 --> 00:22:54,940 - B-r-b. 397 00:22:55,010 --> 00:22:57,280 You're the one who ruined the memory of your own birthday party! 398 00:22:57,350 --> 00:23:00,180 Everything woulda been cool if you'd just let us go home afterwards! 399 00:23:00,250 --> 00:23:03,120 Instead of you and your stupid chicken locking us in your basement! 400 00:23:03,190 --> 00:23:06,220 You will never besmirch the name of my chicken! 401 00:23:06,290 --> 00:23:09,320 You apologize to Maurice right now! 402 00:23:09,390 --> 00:23:12,360 Ah sniff it, Nora. 403 00:23:12,430 --> 00:23:15,930 I will not sniff it... 404 00:23:16,000 --> 00:23:19,730 But I will give Carly's brother the spins! 405 00:23:19,800 --> 00:23:22,240 Oh, no. I'm moving again... 406 00:23:22,300 --> 00:23:26,310 Why is it turning? What's happeniiiinnnnngggg?! 407 00:23:26,380 --> 00:23:31,680 - Aah! - Just apologize to the chicken!!! 408 00:23:31,750 --> 00:23:35,150 I'm so very dizzy! 409 00:23:35,220 --> 00:23:38,990 I'm sorry I b'smeared your name by calling you stupid! 410 00:23:39,050 --> 00:23:44,660 And that I've eaten thousands of your relatives. 411 00:23:44,730 --> 00:23:46,560 Thank you, Sam. 412 00:23:46,630 --> 00:23:50,160 Now let's all wear party hats! There's some right over there. 413 00:23:50,230 --> 00:23:52,430 - We're not wearing party hats! - Put on the hats!!! 414 00:23:52,500 --> 00:23:55,050 Why don't we put on the hats then? 415 00:23:57,610 --> 00:23:59,730 Wait a second... 416 00:24:03,510 --> 00:24:06,480 Why you guys starin' at me? 417 00:24:06,550 --> 00:24:10,220 - You said, "wait a second." - Oh yeah. 418 00:24:10,290 --> 00:24:12,250 There's four of us, and one of Nora. 419 00:24:12,320 --> 00:24:14,360 So let's just take that remote away from her. 420 00:24:14,420 --> 00:24:20,360 Ooo, bad idea. See... if any iCarlys make a sudden move, 421 00:24:20,430 --> 00:24:27,740 I hit this special red button and Spencer spins at top speed until his brain turns to goo. 422 00:24:27,800 --> 00:24:31,110 - Goo?! - Yes goo! 423 00:24:31,170 --> 00:24:35,580 And you won't be able to stop it. 424 00:24:35,640 --> 00:24:38,650 She's really thought this through. 425 00:24:38,710 --> 00:24:39,610 Yes. 426 00:24:39,680 --> 00:24:42,980 Prison gives a girl lots of time to think. 427 00:24:43,050 --> 00:24:49,760 And to plan. And to not shower. 428 00:24:53,360 --> 00:24:55,460 Oh. Wow, okay, getting weirder. 429 00:24:55,530 --> 00:24:58,170 Uhhhh... what's goin' on? 430 00:24:58,230 --> 00:25:01,870 Well, we can't have a birthday party without a few more guests. 431 00:25:01,940 --> 00:25:03,970 Now, I'll go pick out an eight-track 432 00:25:04,040 --> 00:25:09,910 so we can have some music to, y'know, puff up your jams. 433 00:25:09,980 --> 00:25:11,510 What is she talking about? 434 00:25:11,580 --> 00:25:15,350 We're recreating Nora's 16th birthday party. 435 00:25:15,420 --> 00:25:19,520 Yes, and this time, my party will be perfect. 436 00:25:19,590 --> 00:25:24,490 And it will go on... Forever and ever and ever. 437 00:25:24,560 --> 00:25:27,460 ♪ Dangerous ♪ 438 00:25:27,530 --> 00:25:31,270 ♪ you don't wanna mess with us ♪ 439 00:25:31,330 --> 00:25:33,170 ♪ you might think you're tough enough ♪ 440 00:25:33,240 --> 00:25:34,440 dance!!! 441 00:25:34,500 --> 00:25:40,810 ♪ Wait till I get my hands on you...Ooh ♪ 442 00:25:40,880 --> 00:25:44,850 ♪ I'm gonna, gonna getcha ♪ ♪ I'm gonna, gonna getcha ♪ 443 00:25:44,910 --> 00:25:48,850 ♪ I'm gonna, gonna getcha ♪ ♪ I'm gonna, gonna getcha ♪ 444 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 ♪ I'm gonna, gonna getcha ♪ 445 00:25:50,990 --> 00:25:51,490 no! 446 00:25:51,550 --> 00:25:56,320 ♪ I'm gonna getcha right now ♪ 447 00:25:56,390 --> 00:25:59,260 ... so don't worry about me, mom... 448 00:25:59,330 --> 00:26:03,500 We're all safe at a hotel with Spencer. 449 00:26:03,570 --> 00:26:08,780 Love, Freddie. Send. There... 450 00:26:15,910 --> 00:26:20,880 And that takes care of all your cell phones. 451 00:26:20,950 --> 00:26:23,920 You sick chick. 452 00:26:23,990 --> 00:26:30,860 I think of myself more as... "Disturbed." 453 00:26:30,930 --> 00:26:35,700 Now... mother and I will go fetch my birthday cake. 454 00:26:35,760 --> 00:26:39,400 - Wait here children. - Oh, silly mother... 455 00:26:39,470 --> 00:26:43,980 They couldn't leave if they wanted to. 456 00:26:48,040 --> 00:26:51,150 - Okay, what are we gonna do? - I'll tell ya what we're gonna do. 457 00:26:51,210 --> 00:26:56,050 Soon as those two freaks walk back in here... 458 00:26:56,120 --> 00:26:59,050 No! No butter sock! 459 00:26:59,120 --> 00:27:00,450 C'mon man! 460 00:27:00,520 --> 00:27:02,890 You can't attack them as long as Spencer's on that wheel in the basement 461 00:27:02,960 --> 00:27:05,430 or else Nora's just gonna spin him again. 462 00:27:05,490 --> 00:27:08,000 And anyway, that butter sock is gross. 463 00:27:08,060 --> 00:27:10,730 I change the butter once a month. 464 00:27:10,800 --> 00:27:12,730 Do you really? 465 00:27:12,800 --> 00:27:14,310 No. 466 00:27:16,070 --> 00:27:18,710 Man, there's no way to get this window open. 467 00:27:18,770 --> 00:27:21,710 Hey! I know how Santa claus would get outta here. 468 00:27:21,780 --> 00:27:22,910 Ooo, the chimney! 469 00:27:22,980 --> 00:27:24,850 - Right. - That's the one. Hurry. 470 00:27:24,910 --> 00:27:29,480 No. On a reindeer. 471 00:27:29,550 --> 00:27:32,590 - Gibby. - You idiot. 472 00:27:32,650 --> 00:27:34,460 We thought you meant climbing up the chimney. 473 00:27:34,520 --> 00:27:37,190 That could also work. 474 00:27:37,260 --> 00:27:39,030 Just stuff yourself up there and go for help! 475 00:27:39,090 --> 00:27:41,400 - Kay-kay. - Wait wait wait! 476 00:27:41,460 --> 00:27:43,130 The Dershlits'll notice he's gone. 477 00:27:43,200 --> 00:27:45,030 Nooooo... 478 00:27:45,100 --> 00:27:50,140 'Cuz "gibby's" gonna be taking a nap on the couch. 479 00:27:50,210 --> 00:27:53,110 Perfect! Okay. 480 00:27:53,170 --> 00:27:54,710 Sam, take the head off that dummy. 481 00:27:54,780 --> 00:27:59,410 I don't know. I hate to damage someone else's property. 482 00:27:59,480 --> 00:28:01,050 - C'mon. - C'mon. 483 00:28:01,120 --> 00:28:02,920 Hey, hey, be gentle with my head. 484 00:28:02,980 --> 00:28:05,420 - Give me the blanket. - I don't sleep on my side. 485 00:28:05,490 --> 00:28:12,090 Shut up, gib! Shut up! 486 00:28:12,160 --> 00:28:13,530 Cover his butt. 487 00:28:13,600 --> 00:28:15,460 - There! - Now let's get Gibby up that chimney! 488 00:28:15,530 --> 00:28:16,960 - Go, go, go. - Okay. Go. C'mon! 489 00:28:17,030 --> 00:28:18,870 - Get your head in the thing! - Hurry! Hurry! Faster! Faster! 490 00:28:18,930 --> 00:28:23,170 - C'mon, hurry up. Faster! - You're gonna come back. Hurry! 491 00:28:23,240 --> 00:28:27,210 Just wiggle up the chimney like a husky worm! 492 00:28:27,280 --> 00:28:31,450 Shhh! Shhh! Here they come! 493 00:28:31,510 --> 00:28:34,750 ♪ Oh Nora's a jolly good person ♪ 494 00:28:34,820 --> 00:28:37,720 ♪ oh Nora's a jolly good person ♪ 495 00:28:37,790 --> 00:28:42,360 ♪ oh Nora's a jolly good perr-err-sonnnn... ♪ 496 00:28:42,420 --> 00:28:44,320 ♪ now Freddie is gonna get kissed! ♪ 497 00:28:44,390 --> 00:28:45,930 what? Those aren't the lyrics! 498 00:28:45,990 --> 00:28:50,960 I don't wanna... aw, come on... 499 00:28:54,400 --> 00:28:56,540 Here is your suitcase. 500 00:28:56,600 --> 00:29:00,510 And some of your items. 501 00:29:00,580 --> 00:29:02,380 But I don't wanna move out! 502 00:29:02,440 --> 00:29:05,280 I don't give a bird's beak what you want! 503 00:29:05,350 --> 00:29:06,950 Now take your things and leave! 504 00:29:07,020 --> 00:29:09,420 But Freddie needs a male role model! 505 00:29:09,480 --> 00:29:10,920 A man to look up to! 506 00:29:10,990 --> 00:29:14,820 That's why this country has Tony Danza! 507 00:29:14,890 --> 00:29:17,930 All right fine, you want me to leave, I'll just... 508 00:29:22,460 --> 00:29:24,830 - Ha! Look what I got! - What's that? 509 00:29:24,900 --> 00:29:25,970 My lease! 510 00:29:26,030 --> 00:29:27,470 The lease that you and I both signed 511 00:29:27,540 --> 00:29:31,640 that says your guest room here is mine for a whole year! 512 00:29:31,710 --> 00:29:34,510 This is a restraining order. 513 00:29:34,580 --> 00:29:37,440 It says you must stay at least one hundred yards away 514 00:29:37,510 --> 00:29:40,980 from some girl named Porsha Sweet. 515 00:29:41,050 --> 00:29:45,520 Ha, ha! 516 00:29:45,590 --> 00:29:47,590 Here! This is the lease! 517 00:29:47,660 --> 00:29:51,160 And it says you can't kick me out! 518 00:29:51,230 --> 00:29:53,690 Did you make a copy of this lease? 519 00:29:53,760 --> 00:29:54,530 No. 520 00:29:54,600 --> 00:30:00,500 I went to the copy place but Porsha was there. 521 00:30:03,990 --> 00:30:06,710 Dang! 522 00:30:19,920 --> 00:30:27,660 You guys just stood there eating cake while I was tampered with?! 523 00:30:27,730 --> 00:30:31,870 It's really good cake. 524 00:30:31,930 --> 00:30:37,600 Errrggg... ahhh... Gibbehhh... 525 00:30:37,670 --> 00:30:41,070 Yeeeaaahhh. Fresh air, baby. 526 00:30:41,140 --> 00:30:45,110 Now I gotta get to the cops. 527 00:30:45,180 --> 00:30:49,220 And then crazy Nora is gonna find herself back in prison where she... 528 00:30:49,280 --> 00:30:53,790 Errrggg... ahhh... gibbehhh... 529 00:30:53,860 --> 00:30:56,200 And I'm stuck. 530 00:30:59,690 --> 00:31:06,030 - Did you enjoy your birthday cake? - Oh, I did. I know I did. 531 00:31:06,100 --> 00:31:08,970 Okay Nora, now that you've eaten your birthday cake... 532 00:31:09,040 --> 00:31:11,970 And my face. 533 00:31:12,040 --> 00:31:15,840 - ...Can we go? - Well, of course not. 534 00:31:15,910 --> 00:31:21,220 - Gibby hasn't had any cake yet. - Oh, uhhh... he's napping. 535 00:31:21,280 --> 00:31:24,820 Yeah, he wasn't feeling too well so... Still napping. 536 00:31:24,890 --> 00:31:29,220 Nooooo, it's bad luck if ya don't have some birthday cake. 537 00:31:29,290 --> 00:31:31,930 Well, it's not really your birthday. 538 00:31:31,990 --> 00:31:33,960 It is too! 539 00:31:34,030 --> 00:31:36,560 Whether it's technically my birthday or not, 540 00:31:36,630 --> 00:31:40,430 we're all going to pretend it's my actual birthday!!! 541 00:31:40,500 --> 00:31:44,300 Do you understand?! 542 00:31:44,370 --> 00:31:48,910 - Happy Birthday. - Thanks, Carly. 543 00:31:48,980 --> 00:31:52,850 Now, Gibby will eat some cake. 544 00:31:52,910 --> 00:31:56,320 Wakey wakey, time for cakey... 545 00:32:00,860 --> 00:32:04,190 All right! Where is the real Gibby?! 546 00:32:04,260 --> 00:32:05,930 Where is he?! 547 00:32:05,990 --> 00:32:07,460 - He uhhh. - Uhhh. 548 00:32:07,530 --> 00:32:09,630 He's gotta be in this house somewhere. 549 00:32:09,700 --> 00:32:10,500 Fine. 550 00:32:10,570 --> 00:32:12,330 My mother and I will find him. 551 00:32:12,400 --> 00:32:16,500 But this escape attempt will not go unpunished. 552 00:32:16,570 --> 00:32:18,940 Aw, are you gonna kiss me again? 553 00:32:19,010 --> 00:32:22,710 Ooo, somebody's been missin' my kissin'. 554 00:32:22,780 --> 00:32:24,380 No no no no no no. I just meant... 555 00:32:24,450 --> 00:32:27,550 Later!!! For now... 556 00:32:27,620 --> 00:32:29,150 - No. Wait, Nora. - No, no. 557 00:32:29,220 --> 00:32:31,220 - Nora, stop, please. - Argh. 558 00:32:31,290 --> 00:32:34,760 No, c'mon... not again... What did I do? 559 00:32:34,820 --> 00:32:37,360 What did I dooooooo?! 560 00:32:37,430 --> 00:32:41,360 - Gibby?! Show yourself?! - Here, Gibby, Gibby, Gibby! 561 00:32:41,430 --> 00:32:45,830 - C'mon, Gibby! - Aah! I'm on a wheel! 562 00:32:45,900 --> 00:32:50,200 - I'm stuck in a chimney! - Wheel! 563 00:32:50,270 --> 00:32:54,070 - Chimney! - Gibby! 564 00:32:54,140 --> 00:32:54,940 Aah! 565 00:32:55,010 --> 00:32:58,080 - Here Gibby, Gibby, Gibby. - Chimney! 566 00:33:24,260 --> 00:33:32,500 - Sam... Sam... fried chicken. - I want the leg, gimme the leg. 567 00:33:32,570 --> 00:33:34,940 - What time is it? - Morning. 568 00:33:35,010 --> 00:33:37,410 I love fried chicken in the morning. 569 00:33:37,480 --> 00:33:40,010 - There is no fried chicken! - Then why'd you wake me? 570 00:33:40,080 --> 00:33:45,250 'Cuz we're still trapped at Nora's! 571 00:33:45,320 --> 00:33:49,360 Aw, look at Freddie. 572 00:33:49,420 --> 00:33:51,460 What about him? 573 00:33:51,520 --> 00:33:55,390 Boys are just so cute when they're asleep. 574 00:33:55,460 --> 00:34:00,100 Ah! What happened?! In five, four, three, two, what happened?! 575 00:34:00,170 --> 00:34:01,570 We're still stuck at Nora's. 576 00:34:01,630 --> 00:34:05,300 Aw, it's morning. Where's Gibby with the police?! 577 00:34:05,370 --> 00:34:07,810 I know, he shoulda been back here with the cops a long time ago. 578 00:34:07,870 --> 00:34:09,540 Okay, let's not freak out. 579 00:34:09,610 --> 00:34:11,780 Gibby's probably with the police right now. 580 00:34:11,850 --> 00:34:15,150 We just gotta stay cool and have faith in Gibby. 581 00:34:19,690 --> 00:34:21,820 - ...Gibbehh-gibbehh-gibbehh. 582 00:34:24,390 --> 00:34:26,830 Behh-gibbehh-gibbehh-gibbehh... 583 00:34:26,890 --> 00:34:32,060 - Ah, man - how long are we supposed to stand here and wait for him? 584 00:34:32,130 --> 00:34:36,800 Well, I'm not sure we have lots of options as hostages! 585 00:34:36,870 --> 00:34:39,810 Look, Gibby's gonna come back with help and everything's gonna... 586 00:34:39,870 --> 00:34:43,210 Ooo, are we talking about our friend Gibby? 587 00:34:43,280 --> 00:34:44,810 Sorry, iCarlys... 588 00:34:44,880 --> 00:34:49,420 But he's already been gone for twelve hours. 589 00:34:49,480 --> 00:34:53,820 So, it seems Gibby won't be coming to your rescue this time. 590 00:34:53,890 --> 00:35:02,560 Oh, boo-hoo! Boo-hoo! Waaah! Waaah! Waaah! 591 00:35:02,630 --> 00:35:06,270 - Heyyy. What's goin' on? - It's Nora's dad! 592 00:35:06,330 --> 00:35:07,600 We'll tell ya what's goin' on! 593 00:35:07,670 --> 00:35:10,140 We've been held hostage here all night by your psychotic daughter! 594 00:35:10,200 --> 00:35:13,040 And your demented wife! 595 00:35:13,110 --> 00:35:15,310 - And she's been spin-torturing my brother! 596 00:35:15,380 --> 00:35:17,180 - It's been a living nightmare! - Well, that's terrible. 597 00:35:17,240 --> 00:35:18,080 - Yeah! - Duh! 598 00:35:18,140 --> 00:35:22,850 Nora... This is supposed to be a party. 599 00:35:22,920 --> 00:35:25,420 A birthday party! 600 00:35:25,490 --> 00:35:29,120 That will go on forever... And ever... 601 00:35:29,190 --> 00:35:32,320 - ...And ever and ever... - ...And ever and ever 602 00:35:32,390 --> 00:35:36,230 - and ever... - Oh my God. 603 00:35:36,300 --> 00:35:38,330 ...And ever, and... 604 00:35:38,400 --> 00:35:40,070 Hey! Hey, you kids! 605 00:35:40,130 --> 00:35:44,970 Hey! Up here! Yeah, hi! Uh, can I get a little help? 606 00:35:45,040 --> 00:35:47,140 Hey, that's the dude from iCarly! 607 00:35:47,210 --> 00:35:49,140 - Yeah, that's Gibby! - Gibbehh! 608 00:35:49,210 --> 00:35:51,180 Hey, Gibby! Take off your shirt! 609 00:35:51,240 --> 00:35:54,650 No! I do that less frequently now. 610 00:35:54,710 --> 00:35:57,380 Listen, I'm stuck and I can't move my arms, 611 00:35:57,450 --> 00:35:59,320 I need you guys to call the cops! 612 00:35:59,390 --> 00:36:02,050 - Let's throw balls at him! - Yeah! 613 00:36:02,120 --> 00:36:03,820 What?! Nooo! 614 00:36:03,890 --> 00:36:07,490 Don't throw balls at me! I'm completely vulnerable! 615 00:36:07,560 --> 00:36:09,900 Why would you wanna throw... 616 00:36:09,960 --> 00:36:11,230 Ha-ha! 617 00:36:11,300 --> 00:36:13,770 Ya missed me, ya missed me now ya gotta kiss... 618 00:36:13,830 --> 00:36:18,500 Owwwww! This is how you treat an Internet star?! 619 00:36:18,570 --> 00:36:21,110 Stop it! Ahhhh! 620 00:36:21,170 --> 00:36:25,540 Ahhhhhhhhhhh!!! 621 00:36:25,610 --> 00:36:31,380 I'm so dizzy! Carly!! Carly!!! 622 00:36:31,450 --> 00:36:33,020 Will you stop spinning my brother?! 623 00:36:33,090 --> 00:36:34,450 - No! - Why? 624 00:36:34,520 --> 00:36:36,020 I sang you Happy Birthday like you wanted! 625 00:36:36,090 --> 00:36:40,290 - You were pitchy! - Well! 626 00:36:40,360 --> 00:36:44,100 - Woooo-aaaaaah! Ahhhhh! Carly! 627 00:36:44,160 --> 00:36:46,000 - Run Gibby! - Gibby?! 628 00:36:46,070 --> 00:36:48,430 - He's still in the house! - Check all the bedrooms! 629 00:36:48,500 --> 00:36:50,140 - Gibby! - Gibby, Gibby, Gibby! 630 00:36:50,200 --> 00:36:50,770 You saw Gibby?! 631 00:36:50,840 --> 00:36:52,440 No, I threw a glass thing in there to buy us some time. 632 00:36:52,510 --> 00:36:53,240 Time for what? 633 00:36:53,310 --> 00:36:57,110 To figure out a way to get us outta this nut hut! 634 00:36:57,180 --> 00:36:59,110 Why hasn't your freakish mother come looking for us by now?! 635 00:36:59,180 --> 00:37:02,050 She thinks we're with Spencer at a hotel so why would she... 636 00:37:02,120 --> 00:37:03,080 The chip. 637 00:37:03,150 --> 00:37:03,850 What chip? 638 00:37:03,920 --> 00:37:07,350 The one my mom had surgically installed in my head when I was a toddler. 639 00:37:07,420 --> 00:37:08,920 If it stops transmitting, it triggers 640 00:37:08,990 --> 00:37:12,220 an emergency distress gngnal on my mom's tracking device and tells her my location! 641 00:37:12,290 --> 00:37:13,790 Cool, then make it stop transmitting! 642 00:37:13,860 --> 00:37:16,660 - Where's the off switch?! - I don't know. It's in my head. 643 00:37:16,730 --> 00:37:20,870 - Ah! - Mrs. Benson, help us!!! 644 00:37:20,930 --> 00:37:22,940 Shhhh! You want the Dershlits to hear you?! 645 00:37:23,000 --> 00:37:25,900 Slapping my head isn't gonna make the chip stop working! 646 00:37:25,970 --> 00:37:27,240 Then what will make it stop working?! 647 00:37:27,310 --> 00:37:28,770 And trigger the emergency signal?! 648 00:37:28,840 --> 00:37:32,610 I... I guess it'd have to be electrically shorted out somehow. 649 00:37:32,680 --> 00:37:39,020 - Oh! The shock pen! - Aw, the shock pen? 650 00:37:39,090 --> 00:37:41,620 - Is that Spencer's? - Yeah. I stole it! See? 651 00:37:41,690 --> 00:37:43,790 Why'd you steal his shock pen? 652 00:37:43,860 --> 00:37:46,870 'Cuz I like it, and I didn't have one. 653 00:37:47,860 --> 00:37:49,800 Where's Gibby?! 654 00:37:49,860 --> 00:37:51,430 Just don't look in your parent's shower! 655 00:37:51,500 --> 00:37:57,800 The shower! Mother! Father! Gibby may be showering! 656 00:37:57,870 --> 00:37:58,800 Okay Benson, 657 00:37:58,870 --> 00:38:00,810 I hope this thing is powerful enough to blow that chip. 658 00:38:00,870 --> 00:38:03,140 No no no no no! Let Carly do it. 659 00:38:03,210 --> 00:38:05,440 - Why? - 'Cuz Carly cares about me. 660 00:38:05,510 --> 00:38:06,580 At least she'll try to be gentle. 661 00:38:06,650 --> 00:38:12,220 She won't just take that thing and stick it... 662 00:38:12,290 --> 00:38:14,390 Here, gimme that. 663 00:38:14,450 --> 00:38:20,560 - What are you doin'? - Just to be sure. 664 00:38:26,930 --> 00:38:28,600 How did you get in here? 665 00:38:28,670 --> 00:38:31,070 With my key... that I'm returning. 666 00:38:31,140 --> 00:38:32,870 Well put it on the table and go. 667 00:38:32,940 --> 00:38:35,010 One sec... I gotta get my shampoo outta the bathroom. 668 00:38:35,070 --> 00:38:38,010 - No, just go buy some more. - Unh-uh! 669 00:38:38,080 --> 00:38:40,650 I bought that in Jamaica... you can't even get it here. 670 00:38:40,710 --> 00:38:43,020 Whatever... fine, go. 671 00:38:43,080 --> 00:38:45,680 I don't know why you're bein' all sticky. 672 00:38:45,750 --> 00:38:48,990 I moved out like ya told me to. Just get your jamaican shamp... 673 00:38:50,760 --> 00:38:54,290 - what's that? - Oh my God, Freddie's in trouble! 674 00:38:54,360 --> 00:38:57,100 - How do you know? - I just know!!! 675 00:38:57,160 --> 00:39:00,500 What if that crazy Nora girl has done something again?!?! 676 00:39:00,570 --> 00:39:02,270 All right all right, chill your wig. 677 00:39:02,340 --> 00:39:04,170 - I've got to go help Freddie! - Okay, I'll take you. 678 00:39:04,240 --> 00:39:06,610 - I can drive myself! - No, there'll be too much traffic. 679 00:39:06,670 --> 00:39:08,240 We'll get there quicker on my motorcycle! 680 00:39:08,310 --> 00:39:12,040 - O-okay! Where are you going?! 681 00:39:12,110 --> 00:39:17,100 To get my seven dollar bottle of Jamaica my hair so silky! 682 00:39:20,250 --> 00:39:23,990 - C'mon Carly, you can do it! - C'mon, get it down there. 683 00:39:24,060 --> 00:39:31,260 Yeah. C'mon, Carly, do it. C'mon. Yeah. 684 00:39:31,330 --> 00:39:32,560 Your turn, Freddie. 685 00:39:32,630 --> 00:39:36,500 Do it Freddie! Get it on there good! 686 00:39:36,570 --> 00:39:38,570 Who plays pin the tail on the birthday girl?! 687 00:39:38,640 --> 00:39:42,040 Yeah. And why is she wearing the blindfold?! 688 00:39:42,110 --> 00:39:44,880 Just pin the tail on my daughter's butt! 689 00:39:44,940 --> 00:39:47,980 Yeah. 690 00:39:48,050 --> 00:39:51,180 Okay! This is outta control! 691 00:39:51,250 --> 00:39:54,750 We've been here for fifteen hours and we wanna leave!!! 692 00:39:54,820 --> 00:39:56,990 - Open this door!!! - No! 693 00:39:57,060 --> 00:40:03,030 - We may never open that door! - That's right! 694 00:40:03,100 --> 00:40:08,930 Because my birthday party shall go on forever and ever... 695 00:40:09,000 --> 00:40:18,540 ...And ever and ever and ever and ever and ever and... 696 00:40:18,610 --> 00:40:22,010 - Freddie! - Mom!!! 697 00:40:22,080 --> 00:40:25,180 - T-Bo!!! - Chicken?! 698 00:40:25,250 --> 00:40:29,820 - Freddie! - Spin the brother! 699 00:40:29,890 --> 00:40:32,320 Oh no. I'm moving again! 700 00:40:32,390 --> 00:40:32,990 Wooooaaaaahhhhhhhhhh!!! 701 00:40:33,060 --> 00:40:34,830 No. No, stop it. Give me the remote. 702 00:40:34,890 --> 00:40:38,730 Stop it. Stop it. Stop. Stop. 703 00:40:38,800 --> 00:40:41,400 Sam! Sam, get me the remote from Nora! 704 00:40:41,470 --> 00:40:48,440 No. 705 00:40:52,750 --> 00:40:54,950 Spencer! 706 00:40:55,010 --> 00:40:56,680 I can't get this stupid door open! 707 00:40:56,750 --> 00:41:00,920 I got the key to that! Move! 708 00:41:00,990 --> 00:41:04,060 Thanks!!! 709 00:41:04,120 --> 00:41:08,090 - Spencer!!! Spencer!!! - Carly... Carly, is that you?! 710 00:41:08,160 --> 00:41:11,600 Yeah! 711 00:41:11,660 --> 00:41:18,940 Oh, I'm gonna vomit so hard! 712 00:41:19,010 --> 00:41:20,810 That's for breaking my doors! 713 00:41:20,870 --> 00:41:24,490 - Ohhh, nobody spanks T-Bo! 714 00:41:27,010 --> 00:41:31,380 Mother! 715 00:41:31,450 --> 00:41:33,490 Careful Sam, those are sharp! 716 00:41:33,550 --> 00:41:34,920 So are these! 717 00:41:34,990 --> 00:41:41,330 You girls want a little taste of a fencin' Benson? 718 00:41:58,710 --> 00:42:01,580 - Is it stopped? - Yeah. 719 00:42:01,650 --> 00:42:03,630 Have I stopped spinning? 720 00:42:04,340 --> 00:42:06,090 Yeah mom! Get her! 721 00:42:22,000 --> 00:42:25,100 You made a hamburger?! 722 00:42:25,170 --> 00:42:27,440 Your mom's got this. 723 00:42:46,060 --> 00:42:49,380 I put his robe on him backwards. 724 00:42:51,460 --> 00:42:54,330 Okay... I'm tired a'these Dershlits. 725 00:42:54,400 --> 00:42:57,900 Tired of us? What does that me... 726 00:42:57,970 --> 00:43:01,740 Wait wait wait I'm allergic to... 727 00:43:01,810 --> 00:43:05,920 I warn you, Sam Puckett, you better... 728 00:43:08,850 --> 00:43:11,480 - I... I am so nauseous! - It's okay, you're okay. 729 00:43:11,550 --> 00:43:17,390 I might puke on your shoulder. 730 00:43:17,460 --> 00:43:21,190 I'm sorry, I puked on your shoulder. 731 00:43:21,260 --> 00:43:26,560 It's okay, just never talk about it. 732 00:43:26,630 --> 00:43:30,040 Nice work, mom. You too, Terrance. 733 00:43:30,100 --> 00:43:31,440 Aw, give it up man... 734 00:43:31,500 --> 00:43:34,170 Your mom busted me. And she kicked me out. 735 00:43:34,240 --> 00:43:35,540 Aw, you kicked him out? 736 00:43:35,610 --> 00:43:40,510 Yes, but I'm kicking you right back in. 737 00:43:40,580 --> 00:43:42,850 One more time??? 738 00:43:42,920 --> 00:43:46,420 - Terrance... T-Bo... You helped save my Freddie... 739 00:43:46,490 --> 00:43:49,820 So you may keep your room in our house. 740 00:43:49,890 --> 00:43:52,820 For four hundred dollars a month. 741 00:43:52,890 --> 00:43:58,830 - Awww, Mrs. Benson... - Don't touch us!!! 742 00:43:58,900 --> 00:44:04,300 Wh... what's... What's happening...? 743 00:44:04,370 --> 00:44:07,240 You wanna know what's happening, Nora? 744 00:44:07,310 --> 00:44:10,780 You and your freak parents are going to prison. 745 00:44:10,840 --> 00:44:16,880 - Forever and... - ...Ever and ever and ever 746 00:44:16,950 --> 00:44:20,650 - and ever? - Yes. 747 00:44:20,720 --> 00:44:29,060 And ever and ever and ever and ever... 748 00:44:29,130 --> 00:44:32,160 Kids can help you with it, everybody has been doing this. 749 00:44:32,230 --> 00:44:35,600 And again, you bake it instead of frying so that you're saving tons of fat... 750 00:44:35,670 --> 00:44:37,940 Hey dad! 751 00:44:38,000 --> 00:44:41,010 No, it's almost two in the morning here. 752 00:44:41,070 --> 00:44:43,510 How'd you know? 753 00:44:43,580 --> 00:44:45,940 It was on the news?! 754 00:44:46,010 --> 00:44:48,180 No... no, no, we're all fine. 755 00:44:48,250 --> 00:44:53,420 Yeah, they took the girl and her parents to jail so, y'know, happy ending. 756 00:44:53,490 --> 00:44:55,320 I promise. 757 00:44:55,390 --> 00:44:59,330 Carly's up in her bed, safe, and sound asleep. 758 00:45:02,190 --> 00:45:04,400 Gibby!!! 759 00:45:04,460 --> 00:45:10,340 Hey?! Anyone?! 760 00:45:10,400 --> 00:45:14,070 I'm still heeeeere!!! 761 00:45:14,140 --> 00:45:19,080 Gibbehhh... 762 00:45:19,080 --> 00:45:22,980 Aw, more balls?! 763 00:45:23,050 --> 00:45:28,020 Nah...Oh...Oh... 764 00:45:28,090 --> 00:45:33,490 Gibby. 765 00:45:33,690 --> 00:45:34,890 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 766 00:45:34,940 --> 00:45:39,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.