All language subtitles for iCarly s03e19 iBeat The Heat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,555 --> 00:00:06,171 Duh. 2 00:00:06,207 --> 00:00:08,203 What's the temperature outside now? 3 00:00:08,239 --> 00:00:11,245 103 degrees. 4 00:00:11,283 --> 00:00:13,283 [Pained moan] 5 00:00:17,511 --> 00:00:22,491 Try to make it cooler in here. 6 00:00:22,531 --> 00:00:23,604 That's probably what you were doing. 7 00:00:23,639 --> 00:00:26,986 Uh-huh. 8 00:00:27,025 --> 00:00:29,713 Stupid heat wave. 9 00:00:29,750 --> 00:00:30,757 Augh, it's so hot out there. 10 00:00:30,792 --> 00:00:32,066 Wouldja turn on the air conditioning? 11 00:00:32,102 --> 00:00:33,348 It's on full blast. 12 00:00:33,383 --> 00:00:34,050 Well, it's not enough. 13 00:00:34,085 --> 00:00:39,238 I'm too hot. 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,146 Ahhh. 15 00:00:40,182 --> 00:00:41,322 What are you doing? 16 00:00:41,358 --> 00:00:46,711 She's either cooling herself or eating your frozen pizzas. 17 00:00:46,751 --> 00:00:50,262 Get outta there. 18 00:00:50,303 --> 00:00:51,706 Oh, my God. 19 00:00:51,741 --> 00:00:56,458 You are eating my frozen pizza. 20 00:00:56,499 --> 00:00:59,005 Now, it's a 104 degrees outside. 21 00:00:59,042 --> 00:01:01,549 Augh. 22 00:01:01,587 --> 00:01:02,956 What's that thing? 23 00:01:02,992 --> 00:01:07,236 My utopian city of the future: My project. 24 00:01:07,275 --> 00:01:10,116 For mister Henning's class? 25 00:01:10,153 --> 00:01:13,397 The assignment he gave us? 26 00:01:13,434 --> 00:01:17,678 So, what is it I'm supposed to do which we all know I'm not gonna? 27 00:01:17,717 --> 00:01:20,355 Your assignment is to build a model of a perfect city, 28 00:01:20,394 --> 00:01:23,402 a city of the future that is efficient, and promotes good, old fashioned 29 00:01:23,440 --> 00:01:24,742 community values. 30 00:01:24,777 --> 00:01:27,377 Lemme see that. 31 00:01:35,549 --> 00:01:38,153 Ewwww. 32 00:01:38,190 --> 00:01:40,896 My pits are moist. 33 00:01:40,933 --> 00:01:45,408 No, thanks. 34 00:01:45,448 --> 00:01:49,457 Hey, hey people, lookie lookie what I got. 35 00:01:49,497 --> 00:01:50,330 Whatcha got? 36 00:01:50,366 --> 00:01:52,504 It's a Norwegian air conditioner. 37 00:01:52,540 --> 00:01:55,044 Socko says it's insanely powerful. 38 00:01:55,081 --> 00:01:55,849 Well, fire it up. 39 00:01:55,884 --> 00:01:56,217 Hurry. 40 00:01:56,251 --> 00:01:56,918 Yeah, I'm sweatin' 41 00:01:56,954 --> 00:01:58,455 like a meatloaf here. 42 00:01:58,493 --> 00:02:01,030 Come on, plug it in. 43 00:02:01,067 --> 00:02:06,343 Okay, let's see here. 44 00:02:06,383 --> 00:02:10,758 Ahhh, yeah baby. 45 00:02:10,797 --> 00:02:16,675 Oh, yeah. 46 00:02:16,716 --> 00:02:19,053 So now we just stand here like this all day? 47 00:02:19,089 --> 00:02:20,057 Nah. 48 00:02:20,093 --> 00:02:22,964 It came with a big box of long yellow flex tubes, 49 00:02:23,002 --> 00:02:25,973 which I can attach to these and then run the cool air 50 00:02:26,010 --> 00:02:27,813 all throughout the apartment. 51 00:02:27,849 --> 00:02:28,348 Nice. 52 00:02:28,384 --> 00:02:30,320 Tubos yellos. 53 00:02:30,356 --> 00:02:32,092 This air is so great. 54 00:02:32,128 --> 00:02:32,929 The best. 55 00:02:32,964 --> 00:02:34,600 It's life changing. 56 00:02:34,637 --> 00:02:35,871 I know. 57 00:02:35,907 --> 00:02:42,352 Now, I don't need this bag of ice in my pants. 58 00:02:42,393 --> 00:02:44,161 Ewww. 59 00:02:44,197 --> 00:02:52,678 In five, four, three, two... ♪ I know, you see ♪ 60 00:02:52,722 --> 00:02:53,823 ♪ somehow the world ♪ 61 00:02:53,859 --> 00:02:55,060 ♪ will change for me ♪ 62 00:02:55,095 --> 00:02:59,501 ♪ and be so wonderful ♪ 63 00:02:59,541 --> 00:03:01,777 ♪ live life, breathe air ♪ 64 00:03:01,814 --> 00:03:02,781 ♪ I know somehow ♪ 65 00:03:02,817 --> 00:03:04,151 ♪ we're gonna get there ♪ 66 00:03:04,187 --> 00:03:08,994 ♪ and feel so wonderful ♪ 67 00:03:09,033 --> 00:03:12,604 ♪ it's all for real ♪ 68 00:03:12,643 --> 00:03:13,476 ♪ I'm telling you ♪ 69 00:03:13,512 --> 00:03:14,713 ♪ just how I feel ♪ 70 00:03:14,749 --> 00:03:16,784 ♪ so wake up the members ♪ 71 00:03:16,821 --> 00:03:18,589 ♪ of my nation ♪ 72 00:03:18,625 --> 00:03:20,528 ♪ it's your time to be ♪ 73 00:03:20,565 --> 00:03:21,431 ♪ there's no chance ♪ 74 00:03:21,467 --> 00:03:23,402 ♪ unless you take one ♪ 75 00:03:23,438 --> 00:03:24,874 ♪ and the time to see ♪ 76 00:03:24,910 --> 00:03:26,078 ♪ the brighter side ♪ 77 00:03:26,113 --> 00:03:29,384 ♪ of every situation ♪ 78 00:03:29,422 --> 00:03:30,858 ♪ some things are meant to be ♪ 79 00:03:30,893 --> 00:03:32,328 ♪ so give it your best ♪ 80 00:03:32,364 --> 00:03:34,701 ♪ and leave the rest to me ♪ 81 00:03:46,869 --> 00:03:48,469 [music] 82 00:03:53,653 --> 00:03:56,422 How hot is it outside now? 83 00:03:56,459 --> 00:03:58,726 105. 84 00:03:58,762 --> 00:04:01,196 Not a problem for us. 85 00:04:01,233 --> 00:04:01,999 Nope. 86 00:04:02,035 --> 00:04:04,269 'Cause we got us a Norwegian air conditioner. 87 00:04:04,305 --> 00:04:05,805 I love it. 88 00:04:05,841 --> 00:04:11,910 I swear, I wanna fly to Norwegia and thank everyone there personally. 89 00:04:11,952 --> 00:04:13,052 That Gibby? 90 00:04:13,087 --> 00:04:14,553 Nah, Sabrina. 91 00:04:14,590 --> 00:04:15,556 Ooooooo. 92 00:04:15,591 --> 00:04:17,025 Who's Sabrina? 93 00:04:17,061 --> 00:04:18,461 Just Gibby's cousin. 94 00:04:18,496 --> 00:04:20,530 Who's that girl that Freddie's in love with. 95 00:04:20,566 --> 00:04:21,666 I barely know her. 96 00:04:21,702 --> 00:04:23,769 You said you guys have been video chatting every night. 97 00:04:23,805 --> 00:04:25,173 I've never met her in person. 98 00:04:25,209 --> 00:04:28,543 Lucky her. 99 00:04:28,580 --> 00:04:29,479 Whoa. 100 00:04:29,515 --> 00:04:32,381 She says it's over 90 degrees in her house. 101 00:04:32,420 --> 00:04:33,186 Awww. 102 00:04:33,221 --> 00:04:35,055 Poor sweaty chick. 103 00:04:35,091 --> 00:04:36,658 Hey, why don't you invite her over here? 104 00:04:36,694 --> 00:04:37,160 Really? 105 00:04:37,195 --> 00:04:37,761 I can? 106 00:04:37,796 --> 00:04:38,530 Sure. 107 00:04:38,564 --> 00:04:39,531 Okay, cool. 108 00:04:39,567 --> 00:04:41,701 Better tell her to bring a blindfold. 109 00:04:41,737 --> 00:04:43,204 A blindfold? 110 00:04:43,241 --> 00:04:48,211 So she won't look at you and burst into flames and/or tears. 111 00:04:48,250 --> 00:04:49,950 Owww, Carly, come rub my neck. 112 00:04:49,987 --> 00:04:51,320 I gotta finish my project. 113 00:04:51,356 --> 00:04:52,657 Freddie, come rub my neck. 114 00:04:52,692 --> 00:04:55,293 Yeah, that'll happen. 115 00:04:55,331 --> 00:04:56,064 Done. 116 00:04:56,099 --> 00:04:59,568 My room, and now our whole apartment is a cool 71 degrees. 117 00:04:59,607 --> 00:05:02,442 Ugh, why won't my little man stick to the sidewalk? 118 00:05:02,479 --> 00:05:05,547 Hey, remember the time I got stuck to the sidewalk? 119 00:05:05,584 --> 00:05:09,955 And that panda bear started-- wait, that was a dream. 120 00:05:09,994 --> 00:05:13,663 Hey, will somebody bring me a--? 121 00:05:13,703 --> 00:05:14,769 What happened? 122 00:05:14,803 --> 00:05:16,070 Power went out. 123 00:05:16,105 --> 00:05:16,705 Awww. 124 00:05:16,740 --> 00:05:17,039 What? 125 00:05:17,074 --> 00:05:19,975 Yeah, it happens on crazy hot days like this when everyone 126 00:05:20,013 --> 00:05:22,814 in the whole city's using their air conditioners full blast. 127 00:05:22,852 --> 00:05:25,386 But what about our Norwegian air-conditioner? 128 00:05:25,424 --> 00:05:27,491 It's not gonna work without electricity. 129 00:05:27,528 --> 00:05:30,596 Wait, didn't you buy a portable generator last year for some sculpture 130 00:05:30,633 --> 00:05:31,366 you were working on? 131 00:05:31,402 --> 00:05:33,469 Oh yeah, my electric lady. 132 00:05:33,506 --> 00:05:34,073 Go, get it. 133 00:05:34,107 --> 00:05:36,608 I'll go get it. 134 00:05:36,646 --> 00:05:37,679 Man, it's already gettin' 135 00:05:37,714 --> 00:05:38,748 hot in here again. 136 00:05:38,783 --> 00:05:39,883 I know. 137 00:05:39,919 --> 00:05:42,587 My pits are gettin' moister. 138 00:05:42,625 --> 00:05:44,158 Please don't smell your fingers. 139 00:05:44,193 --> 00:05:44,893 You know I have to. 140 00:05:44,928 --> 00:05:48,963 No, just c'mon, don't-- ohhhhh. 141 00:05:49,003 --> 00:05:49,969 [Knocking] 142 00:05:50,004 --> 00:05:50,971 Open this door. 143 00:05:51,006 --> 00:05:51,839 Coming. 144 00:05:51,875 --> 00:05:56,513 [Knocking] 145 00:05:56,552 --> 00:05:57,819 Oh, hi, Mrs. Benson. 146 00:05:57,855 --> 00:05:58,988 Freddie, are you all right? 147 00:05:59,024 --> 00:06:00,024 Yeah, why wouldn't I be? 148 00:06:00,059 --> 00:06:01,025 The power's out. 149 00:06:01,061 --> 00:06:02,694 Are you injured? 150 00:06:02,731 --> 00:06:04,965 No. 151 00:06:05,002 --> 00:06:06,969 Why are you wearing your building watch vest? 152 00:06:07,006 --> 00:06:10,474 Because dummy, we're in the middle of an emergency. 153 00:06:10,512 --> 00:06:13,346 This is the hottest day in Seattle in over 20 years, and we're having 154 00:06:13,384 --> 00:06:15,484 a power blackout. 155 00:06:15,521 --> 00:06:18,455 Did you just call me a dummy? 156 00:06:18,494 --> 00:06:20,128 I got it. 157 00:06:20,163 --> 00:06:21,363 Unguento. 158 00:06:21,400 --> 00:06:23,434 Oh, yeah. 159 00:06:23,470 --> 00:06:25,104 What is that item? 160 00:06:25,141 --> 00:06:30,311 It is a 15-kilowatt liquid propane generator with a 993 cc proguard 161 00:06:30,352 --> 00:06:31,984 35 horsepower v-twin engine. 162 00:06:32,020 --> 00:06:35,621 Yeah, I said all that. 163 00:06:35,660 --> 00:06:37,860 Augh, it's getting so hot in here. 164 00:06:37,896 --> 00:06:42,732 Yeah, will you turn that thing on before my pits start growin' mushrooms? 165 00:06:42,773 --> 00:06:43,907 Okay, here we go. 166 00:06:43,942 --> 00:06:47,511 Freddie, hit it. 167 00:06:47,550 --> 00:06:50,618 [Cheering] 168 00:06:50,656 --> 00:06:53,257 Ahhh ahhh. 169 00:06:53,294 --> 00:06:56,494 Ahhh. 170 00:06:56,533 --> 00:06:57,232 Woo-hoo. 171 00:06:57,267 --> 00:06:59,736 We are now the only apartment in Seattle that has power 172 00:06:59,773 --> 00:07:00,839 and air conditioning. 173 00:07:00,875 --> 00:07:02,909 Oh my, this cool air is nice. 174 00:07:02,946 --> 00:07:05,313 Maybe, I'll hang out here with you all. 175 00:07:05,351 --> 00:07:13,725 Ohhh... ummm... mom... I'll go get a puzzle. 176 00:07:13,768 --> 00:07:14,768 Hello, Lewbert. 177 00:07:14,804 --> 00:07:20,141 Marissa-- I was just-- I suppose you're gonna... just gonna. 178 00:07:20,182 --> 00:07:21,115 Yeah. 179 00:07:21,150 --> 00:07:25,719 Right. 180 00:07:25,759 --> 00:07:26,792 What are you doing here? 181 00:07:26,827 --> 00:07:28,360 My job. 182 00:07:28,396 --> 00:07:31,495 In the event of a power outage, I gotta check on everyone in the-- 183 00:07:31,533 --> 00:07:35,435 hey, how come you guys got power? 184 00:07:35,474 --> 00:07:37,275 'Cause Spencer has a generator. 185 00:07:37,311 --> 00:07:39,379 And a Norwegian air conditioner. 186 00:07:39,416 --> 00:07:42,550 Well, you're not allowed to use those devices in your apartment. 187 00:07:42,589 --> 00:07:44,456 Oh, come on, just let us use 'em. 188 00:07:44,492 --> 00:07:46,093 Dude. 189 00:07:46,129 --> 00:07:52,566 Welllll, I suppose I could let it slide if you let me hang out here 190 00:07:52,607 --> 00:07:57,211 in the nice cool air. 191 00:07:57,250 --> 00:07:58,818 Fine, you can hang here. 192 00:07:58,854 --> 00:08:01,454 Hot biscuits, ahhhhh. 193 00:08:08,740 --> 00:08:10,207 Ahh, what's that big sore on your foot? 194 00:08:10,243 --> 00:08:16,581 I dunno, but it never heals. 195 00:08:16,622 --> 00:08:21,157 [Music] 196 00:08:21,197 --> 00:08:25,566 Augh, I can't stand being down there with Lewbert and his giant footsore. 197 00:08:25,606 --> 00:08:28,006 Why was he putting yogurt on it? 198 00:08:28,044 --> 00:08:33,180 Maybe the yogurt keeps it from festering or something. 199 00:08:33,220 --> 00:08:34,920 Ewww. 200 00:08:34,956 --> 00:08:38,125 All right, let's not focus on Lewbert's wound. 201 00:08:38,163 --> 00:08:40,198 Let's be happy we have electricity and air conditioning, 202 00:08:40,234 --> 00:08:41,801 and just get ready for the Web show tonight. 203 00:08:41,837 --> 00:08:42,971 [Phone ringing] 204 00:08:43,006 --> 00:08:44,506 Spencer. 205 00:08:44,542 --> 00:08:46,109 Hey, what's up? 206 00:08:46,146 --> 00:08:47,379 Really? 207 00:08:47,414 --> 00:08:49,215 Yeah, send her up. 208 00:08:49,251 --> 00:08:49,884 Sabrina's here. 209 00:08:49,920 --> 00:08:52,387 She's comin' upstairs. 210 00:08:52,424 --> 00:08:54,858 This is gonna be goooood. 211 00:08:54,895 --> 00:08:56,361 Sam, swear you'll be nice. 212 00:08:56,398 --> 00:08:57,831 Oh, I'll swear. 213 00:08:57,867 --> 00:09:01,602 Sam... Sam... I'll be nice. 214 00:09:01,640 --> 00:09:02,507 How do I look? 215 00:09:02,542 --> 00:09:03,176 Good. 216 00:09:03,211 --> 00:09:05,278 Stupid. 217 00:09:05,314 --> 00:09:05,981 Freddie? 218 00:09:06,016 --> 00:09:11,985 Oh, hi-iii. 219 00:09:12,025 --> 00:09:16,297 She's very tall. 220 00:09:16,336 --> 00:09:17,036 Wow. 221 00:09:17,071 --> 00:09:20,641 It's weird not seeing you in a little window on a computer screen. 222 00:09:20,679 --> 00:09:23,081 It's great to finally see all of you. 223 00:09:23,118 --> 00:09:31,459 Heh... And that's all there is. 224 00:09:31,502 --> 00:09:34,903 Right in here, everyone. 225 00:09:34,942 --> 00:09:35,941 Mrs. Benson. 226 00:09:35,977 --> 00:09:37,977 Here we go, come along. 227 00:09:38,013 --> 00:09:40,648 My children never call me. 228 00:09:40,685 --> 00:09:41,919 I'm so sorry. 229 00:09:41,955 --> 00:09:43,956 Right in here... Who are these people? 230 00:09:43,993 --> 00:09:44,693 The elderly. 231 00:09:44,728 --> 00:09:45,995 They all live in this building. 232 00:09:46,030 --> 00:09:47,865 But why are you bringing them in here? 233 00:09:47,901 --> 00:09:50,835 Every apartment is nearly a 100 degrees inside. 234 00:09:50,873 --> 00:09:53,107 Yours is the only one with air conditioning. 235 00:09:53,144 --> 00:09:54,477 But why can't they go somewhere? 236 00:09:54,513 --> 00:10:00,415 When temperatures get too high, the elderly will start to die. 237 00:10:00,455 --> 00:10:02,823 Wow, that's a creepy rhyme. 238 00:10:02,860 --> 00:10:06,228 Whoa, what up with the antique parade? 239 00:10:06,266 --> 00:10:08,101 Who are all these people? 240 00:10:08,137 --> 00:10:09,638 They live in this building. 241 00:10:09,675 --> 00:10:13,078 Mrs. Benson says they need to be kept cool or-- hey, sir. 242 00:10:13,115 --> 00:10:14,282 No, no, no, no, no there. 243 00:10:14,318 --> 00:10:18,923 Huh, mister man, please don't touch my utopian society. 244 00:10:18,962 --> 00:10:19,962 What? 245 00:10:19,997 --> 00:10:22,363 I've worked very, very hard on this project for school. 246 00:10:22,401 --> 00:10:24,333 So please don't bother it. 247 00:10:24,369 --> 00:10:27,269 I have angina. 248 00:10:27,306 --> 00:10:29,473 You have what? 249 00:10:29,511 --> 00:10:31,913 Um, angina means chest pains. 250 00:10:31,950 --> 00:10:34,285 Oh, good. 251 00:10:34,322 --> 00:10:37,091 Well, not for you. 252 00:10:37,128 --> 00:10:38,161 Hey, hey. 253 00:10:38,196 --> 00:10:39,796 Move. 254 00:10:48,250 --> 00:10:52,985 [Doorbell] 255 00:10:53,026 --> 00:10:54,225 Augh. 256 00:10:54,260 --> 00:10:56,162 Chuck. 257 00:10:56,198 --> 00:10:57,131 Hi, Spencer. 258 00:10:57,167 --> 00:10:59,335 It's almost a 100 degrees at our place. 259 00:10:59,372 --> 00:10:59,938 Could we--? 260 00:10:59,973 --> 00:11:01,040 Noooooooo. 261 00:11:01,076 --> 00:11:01,742 No, no. 262 00:11:01,777 --> 00:11:02,810 Noooooooo. 263 00:11:02,847 --> 00:11:05,982 C'mon, I know that you and Chuck have had some troubles in the-- troubles? 264 00:11:06,020 --> 00:11:12,757 He's beaten me and sprayed me and slapped me and violated me. 265 00:11:12,800 --> 00:11:14,534 I was just a kid then. 266 00:11:14,570 --> 00:11:17,138 C'mon, man. 267 00:11:17,175 --> 00:11:18,075 No. 268 00:11:18,110 --> 00:11:22,113 You guys are just gonna have to go find somewhere else to-- hey, none of 269 00:11:22,151 --> 00:11:24,219 the movie theaters have power. 270 00:11:24,256 --> 00:11:26,057 Ohh, are we gonna hang out here? 271 00:11:26,093 --> 00:11:27,861 No, Spencer says-- wait, wait. 272 00:11:27,897 --> 00:11:29,334 Who are you? 273 00:11:29,370 --> 00:11:30,403 I'm Gia. 274 00:11:30,439 --> 00:11:31,639 My daughter. 275 00:11:31,675 --> 00:11:34,110 And you're Chuck's sister? 276 00:11:34,146 --> 00:11:35,746 Uh-huh. 277 00:11:39,457 --> 00:11:43,360 Chuck, there are cupcakes in the kitchen. 278 00:11:43,399 --> 00:11:46,401 Mister chambers, why don't you and Gia come in and enjoy the cool air. 279 00:11:46,439 --> 00:11:47,305 Sure. 280 00:11:47,341 --> 00:11:51,277 Thanks. 281 00:11:51,315 --> 00:11:52,749 Hey, you. 282 00:11:52,785 --> 00:11:57,621 Can I have a turn at that? 283 00:11:57,661 --> 00:11:58,727 Sure. 284 00:11:58,762 --> 00:11:59,862 Thank you. 285 00:11:59,897 --> 00:12:02,897 Eh, after you massage my neck. 286 00:12:10,148 --> 00:12:11,147 Yeeeeaaaahhhh. 287 00:12:11,184 --> 00:12:15,185 Get it good, old man. 288 00:12:15,223 --> 00:12:18,591 So after my mom retired from professional basketball, 289 00:12:18,629 --> 00:12:21,765 my whole family moved to Seattle 'cause my dad got a job. 290 00:12:21,803 --> 00:12:22,235 Uh, Sabrina. 291 00:12:22,271 --> 00:12:23,104 Yeah? 292 00:12:23,139 --> 00:12:26,373 Would you, um, sit down and finish your story? 293 00:12:26,412 --> 00:12:29,080 Oh. 294 00:12:29,118 --> 00:12:30,718 There. 295 00:12:35,597 --> 00:12:36,497 Do you wanna sit too? 296 00:12:36,532 --> 00:12:38,766 Nope. 297 00:12:38,803 --> 00:12:39,869 Hey, hey, hey, hey, hey. 298 00:12:39,904 --> 00:12:41,805 Whoa, whoa, whoa. 299 00:12:41,842 --> 00:12:45,044 We do not set glasses on my school project. 300 00:12:45,082 --> 00:12:48,983 A utopian society is not a coaster. 301 00:12:49,022 --> 00:12:51,223 I went to law school for a little while, but I just knew 302 00:12:51,258 --> 00:12:54,926 that being an artist was the-- ahhh! 303 00:12:54,965 --> 00:12:57,533 What was that? 304 00:12:57,571 --> 00:13:02,208 Just wait here. 305 00:13:02,247 --> 00:13:03,615 Look, Chuck. 306 00:13:03,651 --> 00:13:05,918 I know you threw this. 307 00:13:05,955 --> 00:13:06,754 So? 308 00:13:06,789 --> 00:13:07,855 You want me to leave? 309 00:13:07,891 --> 00:13:11,689 And take my hot sister with me? 310 00:13:11,727 --> 00:13:16,695 Thank you for the cupcake. 311 00:13:16,734 --> 00:13:20,637 No worries, it was my fault for stepping in front of that cupcake. 312 00:13:20,676 --> 00:13:21,409 So what were we--? 313 00:13:21,444 --> 00:13:22,344 [Doorbell] 314 00:13:22,379 --> 00:13:27,014 And I'm getting the door. 315 00:13:27,053 --> 00:13:27,852 Oh, hey. 316 00:13:27,888 --> 00:13:28,854 Hi, Spencer. 317 00:13:28,889 --> 00:13:30,589 Marty Klemish, apartment seven-c. 318 00:13:30,626 --> 00:13:31,525 Right, right. 319 00:13:31,561 --> 00:13:34,529 I wanted to return this whisk I borrowed from you. 320 00:13:34,567 --> 00:13:37,568 I don't remember you borrowing a-- why don't I come inside? 321 00:13:37,607 --> 00:13:38,140 Oh, wait. 322 00:13:38,174 --> 00:13:40,508 But I don't-- wait, Marty. 323 00:13:40,545 --> 00:13:41,645 Hello, Spencer. 324 00:13:41,681 --> 00:13:42,580 Oh, hi, doctor Dresdin. 325 00:13:42,616 --> 00:13:45,150 Look, I know your apartment is-- how are your allergies? 326 00:13:45,187 --> 00:13:46,154 Allergies? 327 00:13:46,189 --> 00:13:46,688 They're gone. 328 00:13:46,724 --> 00:13:48,090 Don't you remember the pills you gave? 329 00:13:48,126 --> 00:13:50,594 I better stay for a while, just to be sure. 330 00:13:50,631 --> 00:13:52,532 Wait, I don't need you to stay. 331 00:13:52,568 --> 00:13:59,307 What's a whisk? 332 00:13:59,350 --> 00:14:01,051 Hey, there's way too many people. 333 00:14:01,087 --> 00:14:01,720 I know. 334 00:14:01,754 --> 00:14:02,854 What do you want me to do? 335 00:14:02,891 --> 00:14:03,223 [Knocking] 336 00:14:03,258 --> 00:14:03,857 Augh. 337 00:14:03,892 --> 00:14:04,959 Don't let anyone else in. 338 00:14:04,995 --> 00:14:06,829 I won't. 339 00:14:06,865 --> 00:14:08,765 Look, we already have way too many people in here. 340 00:14:08,801 --> 00:14:13,801 So, I can't-- everybody, if you could-- good job. 341 00:14:20,600 --> 00:14:22,200 [Music] 342 00:14:29,018 --> 00:14:30,785 This is really getting outta control. 343 00:14:30,822 --> 00:14:31,388 I know. 344 00:14:31,422 --> 00:14:33,156 There's like 50 people here. 345 00:14:33,193 --> 00:14:36,493 Okay, we gotta do something. 346 00:14:36,532 --> 00:14:40,000 People, everyone. 347 00:14:40,038 --> 00:14:43,173 Okay, I realize that this is the only air conditioned apartment 348 00:14:43,212 --> 00:14:46,447 in Seattle right now, but there's just too many people here. 349 00:14:46,484 --> 00:14:50,987 So, I'm gonna have to ask at least 10 of you to leave right now. 350 00:14:51,027 --> 00:14:52,127 No, wait. 351 00:14:52,163 --> 00:15:01,236 No, please--wooja, wooja-- I blame myself. 352 00:15:01,280 --> 00:15:03,780 Oh, hey. 353 00:15:03,817 --> 00:15:05,751 Oh. 354 00:15:05,788 --> 00:15:07,622 Hi, Griffin. 355 00:15:07,658 --> 00:15:09,826 Ah, could we talk for a sec? 356 00:15:09,862 --> 00:15:11,729 Uh, sure. 357 00:15:11,766 --> 00:15:14,400 Freddie, keep an eye on my utopian society. 358 00:15:14,438 --> 00:15:18,473 No worries. 359 00:15:18,512 --> 00:15:23,149 So, I hear your place has air conditioning. 360 00:15:23,188 --> 00:15:25,556 Yeah, half the building's in there. 361 00:15:25,593 --> 00:15:29,028 I guess that's why you're here, for cool air? 362 00:15:29,066 --> 00:15:30,400 Kinda. 363 00:15:30,435 --> 00:15:31,135 Uh-huh. 364 00:15:31,170 --> 00:15:33,404 But not for me. 365 00:15:33,441 --> 00:15:34,674 I brought my pee-wee babies. 366 00:15:34,710 --> 00:15:36,610 Oh, my God. 367 00:15:36,647 --> 00:15:39,814 Look, they're really valuable, and if they get 368 00:15:39,852 --> 00:15:42,220 too hot or too cold, I mean, they could become misshapen. 369 00:15:42,256 --> 00:15:43,056 Misshapen. 370 00:15:43,091 --> 00:15:45,961 Yeah, so, can I keep 'em here until we get the power back? 371 00:15:45,998 --> 00:15:47,165 Okay, tell you what. 372 00:15:47,201 --> 00:15:47,900 Tell me. 373 00:15:47,936 --> 00:15:50,336 I gotta do iCarly pretty soon with Sam and Freddie, and I have 374 00:15:50,373 --> 00:15:52,706 the school project in there that needs protection from all the people, 375 00:15:52,744 --> 00:15:57,547 and Spencer's busy, so he... Don't kiss me. 376 00:15:57,586 --> 00:15:59,187 I'm sorry. 377 00:15:59,223 --> 00:16:01,792 If I let you take your pee-wee babies in there, will you guard my project? 378 00:16:01,829 --> 00:16:02,495 Done deal. 379 00:16:02,531 --> 00:16:07,168 Okay. 380 00:16:07,207 --> 00:16:09,442 My project's on the kitchen table. 381 00:16:09,478 --> 00:16:15,716 Right behind ya. 382 00:16:15,758 --> 00:16:17,825 Yeah, we gotta start iCarly in about a half hour. 383 00:16:17,863 --> 00:16:20,864 So, if you want-- ooo, can I watch you guys do the show? 384 00:16:20,901 --> 00:16:24,903 Sure, if you wanna. 385 00:16:24,943 --> 00:16:26,944 Hey, I brought you guys drinks. 386 00:16:26,980 --> 00:16:27,613 Awww. 387 00:16:27,648 --> 00:16:33,118 Awww, that's sweet. 388 00:16:33,158 --> 00:16:35,658 What is this? 389 00:16:35,696 --> 00:16:39,429 Just a little drink I learned how to make at camp Addemup. 390 00:16:39,468 --> 00:16:42,102 If you don't like it, I can take my sister and leave. 391 00:16:42,139 --> 00:16:45,042 No, no, no, no, no. 392 00:16:45,079 --> 00:16:52,086 I like it, I like it. 393 00:16:52,128 --> 00:16:57,299 Look over there. 394 00:16:57,340 --> 00:17:02,209 Do you like soccer? 395 00:17:02,248 --> 00:17:04,182 Awww, there are people up here too? 396 00:17:04,219 --> 00:17:06,620 Hey, hey, hey, hey, you guys can't be up here. 397 00:17:06,657 --> 00:17:08,257 Relax, Benson. 398 00:17:08,294 --> 00:17:13,063 Move outta the way. 399 00:17:13,103 --> 00:17:16,238 Sup, girls, little boy? 400 00:17:16,277 --> 00:17:17,412 What are you doing? 401 00:17:17,447 --> 00:17:18,547 Gettin' massaged. 402 00:17:18,582 --> 00:17:22,483 I'm giving people one minute of cool air for 10 minutes of neck rubbin'. 403 00:17:22,523 --> 00:17:26,527 I don't think it's a fair ratio. 404 00:17:26,565 --> 00:17:28,433 Dude, we have to prep for the show. 405 00:17:28,470 --> 00:17:33,573 I know what we have to-- hey. 406 00:17:33,614 --> 00:17:35,048 Hey, what happened to my cold air? 407 00:17:35,084 --> 00:17:37,185 My cold air stopped too. 408 00:17:37,221 --> 00:17:40,522 Easy, angina. 409 00:17:40,560 --> 00:17:48,499 Okay, let's go downstairs and check the air conditioner. 410 00:17:48,542 --> 00:17:50,276 Did I say to quit massaging? 411 00:17:50,312 --> 00:17:51,112 But how do I, uh--? 412 00:17:51,146 --> 00:17:56,048 Walk 'n rub, just walk and rub. 413 00:17:56,089 --> 00:18:00,024 [Music] 414 00:18:00,062 --> 00:18:01,529 Hey, Spencer. 415 00:18:01,566 --> 00:18:04,133 Is something wrong with the air conditioner? 416 00:18:04,171 --> 00:18:08,740 Griffin, what's going on? 417 00:18:08,780 --> 00:18:11,550 I swapped out some of the air tubes to keep my pee-wee babies chilled. 418 00:18:11,587 --> 00:18:13,655 Where's my utopian society? 419 00:18:13,693 --> 00:18:15,560 I put it on the floor over there. 420 00:18:15,596 --> 00:18:16,562 The floor? 421 00:18:16,598 --> 00:18:18,264 What if someone steps on it? 422 00:18:18,300 --> 00:18:22,336 This place is full of elderlies. 423 00:18:22,374 --> 00:18:24,275 I'm watching it. 424 00:18:24,311 --> 00:18:26,478 And I think my pee-wee babies are a little more important 425 00:18:26,515 --> 00:18:30,083 than your fallopian city. 426 00:18:30,121 --> 00:18:33,791 Dude, you need to quit obsessing over your dumb little play-pretties. 427 00:18:33,830 --> 00:18:34,963 Oh, ho, ho. 428 00:18:34,999 --> 00:18:37,133 Peter. 429 00:18:37,170 --> 00:18:38,871 Ah. 430 00:18:38,908 --> 00:18:40,675 Sir, ya gotta get up. 431 00:18:40,711 --> 00:18:42,145 You get up. 432 00:18:42,181 --> 00:18:43,014 I am up. 433 00:18:43,049 --> 00:18:44,082 Hey, hey, hey. 434 00:18:44,118 --> 00:18:45,084 Dude. 435 00:18:45,119 --> 00:18:47,353 Oh, c'mon man, you're sittin' on my penguin. 436 00:18:47,391 --> 00:18:49,224 You sit on it, potsie. 437 00:18:49,260 --> 00:18:51,160 You're taking the last fruit bar? 438 00:18:51,197 --> 00:18:51,963 Yep. 439 00:18:51,998 --> 00:18:53,765 Well, maybe I want it. 440 00:18:53,802 --> 00:18:56,403 Yeah, I'm a doctor. 441 00:18:56,440 --> 00:18:57,541 Gimme that fruit bar. 442 00:18:57,576 --> 00:18:59,444 Okay. 443 00:18:59,480 --> 00:19:01,147 I need that fruit bar. 444 00:19:01,184 --> 00:19:02,784 What'd I do that was so bad? 445 00:19:02,821 --> 00:19:04,488 Just tell me. 446 00:19:04,524 --> 00:19:07,325 My son fell down the stairs and hurt himself, and all you cared about 447 00:19:07,363 --> 00:19:09,230 was our dinner reservation. 448 00:19:09,266 --> 00:19:12,368 We coulda got married and had a better son. 449 00:19:12,407 --> 00:19:14,107 Ahh. 450 00:19:14,143 --> 00:19:17,645 Ahhh, aah, aah. 451 00:19:17,684 --> 00:19:19,251 Ya popped my wart. 452 00:19:19,286 --> 00:19:20,253 Grow a new one. 453 00:19:20,289 --> 00:19:24,892 You've got so-- hey, where's my sister? 454 00:19:24,931 --> 00:19:25,764 Bathroom. 455 00:19:25,800 --> 00:19:27,433 What are you doing with my magazine? 456 00:19:27,470 --> 00:19:28,636 Just readin' it. 457 00:19:28,671 --> 00:19:30,171 Hey, there's a bug on your zipper. 458 00:19:30,208 --> 00:19:30,707 A bug? 459 00:19:30,741 --> 00:19:31,241 I'll get it. 460 00:19:31,276 --> 00:19:33,276 Oof, aaaah. 461 00:19:48,611 --> 00:19:51,612 Freddie, help me up on this thing. 462 00:19:51,650 --> 00:19:53,784 Sure. 463 00:19:53,821 --> 00:19:56,890 Augh. 464 00:19:56,927 --> 00:19:57,994 Just lift me. 465 00:19:58,029 --> 00:19:58,729 I'm trying. 466 00:19:58,764 --> 00:20:06,536 You're embarrassing me. 467 00:20:06,579 --> 00:20:09,579 Gimme that bag, and a yellow tube. 468 00:20:18,701 --> 00:20:21,468 Listen, everyone. 469 00:20:21,506 --> 00:20:23,473 I'll be the first to admit that Spencer and I 470 00:20:23,509 --> 00:20:27,978 weren't too psyched about having so many of you here in our apartment. 471 00:20:28,018 --> 00:20:30,519 But maybe it's not such a bad thing. 472 00:20:30,557 --> 00:20:36,227 I'm pretty sure it's a bad thing. 473 00:20:36,268 --> 00:20:39,772 We're all neighbors, and I bet most of us don't even know 474 00:20:39,811 --> 00:20:42,946 each other's first names. 475 00:20:42,984 --> 00:20:46,887 Isn't that sad? 476 00:20:46,926 --> 00:20:49,161 Y'see that big thing on the floor there? 477 00:20:49,197 --> 00:20:52,199 That's a model of a utopian society. 478 00:20:52,238 --> 00:20:54,773 My teacher wanted me to build it to show how in America, 479 00:20:54,810 --> 00:20:59,281 we can have cities that are modern, but old fashioned at the same time. 480 00:20:59,320 --> 00:21:02,689 The kind of America our grandparents lived in, where people knew 481 00:21:02,726 --> 00:21:07,496 their neighbors and cared about them. 482 00:21:07,536 --> 00:21:11,536 But here we all are-- --Together as neighbors. 483 00:21:19,723 --> 00:21:22,690 Shouldn't we be using this as a chance to make friends, 484 00:21:22,728 --> 00:21:24,796 to start really getting to know each other, and--? 485 00:21:24,832 --> 00:21:25,766 The power's back on. 486 00:21:25,801 --> 00:21:27,401 Yeah. 487 00:21:42,932 --> 00:21:46,767 Carly... Just get me down. 488 00:21:46,806 --> 00:21:48,239 Hey, where's your bathroom? 489 00:21:48,276 --> 00:21:49,209 Through there to the left. 490 00:21:49,244 --> 00:21:50,878 Thanks. 491 00:21:50,914 --> 00:21:52,148 Hey, I'm gonna have some iced tea. 492 00:21:52,183 --> 00:21:52,583 You want some? 493 00:21:52,618 --> 00:21:56,920 Sure, that'd be great. 494 00:21:56,960 --> 00:21:59,426 I think your speech was real nice. 495 00:21:59,463 --> 00:22:00,895 Whatever. 496 00:22:00,932 --> 00:22:02,699 Hey, you guys wanna go grab some dinner? 497 00:22:02,735 --> 00:22:03,435 Can't. 498 00:22:03,470 --> 00:22:04,303 We gotta do iCarly. 499 00:22:04,338 --> 00:22:05,438 Oh, yeah. 500 00:22:05,473 --> 00:22:09,442 And then, Freddie's gonna get a ladder, climb up it, and try to kiss 501 00:22:09,481 --> 00:22:11,949 his new girlie friend. 502 00:22:11,985 --> 00:22:14,119 Sam... She's just kinda tall. 503 00:22:14,157 --> 00:22:17,895 It's not like she's some gigantic monster. 504 00:22:17,934 --> 00:22:20,668 Shhhh. 505 00:22:20,705 --> 00:22:22,706 Hey, you want some lemon in your tea? 506 00:22:22,742 --> 00:22:25,076 Uh, sure. 507 00:22:25,113 --> 00:22:26,713 Ow. 508 00:22:38,039 --> 00:22:40,039 Noooooooooo. 509 00:22:57,509 --> 00:23:00,109 And now I have angina. 510 00:23:00,159 --> 00:23:04,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.