All language subtitles for billions.s04e01.1080p.web.h264-memento3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:06,650 Anteriormente en Billions... 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,090 La imputaci�n ser� por obstrucci�n a la justicia. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,410 Para el fiscal general de EE.UU. 4 00:00:11,844 --> 00:00:14,610 Necesitamos romper el hielo ya. Necesitamos a Grigor Andolov. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,570 Los delincuentes internacionales son un suelo inestable. 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,688 �Aceptar su dinero no requer�a al menos una discusi�n? 7 00:00:19,728 --> 00:00:23,023 - Hubo una discusi�n. - Me ech� del equipo de ampliaci�n. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,810 Es una buena lecci�n. 9 00:00:25,859 --> 00:00:30,071 Ya es hora de apartar los entusiasmos pueriles. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,050 Ni siquiera s� si es malo para �l hacer lo que hace... 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,826 pero no me gusta c�mo me hace sentirme. 12 00:00:35,911 --> 00:00:38,050 Jefe, Mick Danzing se ha ido. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,122 - Jack... - �No! 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,250 S�, Jack. 15 00:00:42,375 --> 00:00:46,378 S� que hiciste bastante fortuna con tratos con acero barato. 16 00:00:46,546 --> 00:00:49,507 Y no solo es ilegal, �es peligroso de huevos! 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,258 Si imaginas que era la primera vez... 18 00:00:51,300 --> 00:00:54,050 que luchaba con los hombros cerca de la lona... 19 00:00:54,096 --> 00:00:56,410 vas a aprender algo muy diferente. 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,684 �Joder, lo hemos logrado! 21 00:00:59,934 --> 00:01:03,230 �Seis mil millones de d�lares comprometidos! 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,570 He hecho llamadas para ingresar el dinero ofrecido... 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,770 y tengo problemas para recabarlo. 24 00:01:08,819 --> 00:01:11,330 Se dir�a que est� listo para hacer negocios. 25 00:01:11,403 --> 00:01:13,532 Necesito una reuni�n con su jefe, Grigor Andolov. 26 00:01:13,573 --> 00:01:18,120 Voy a retirar todo mi dinero y se lo voy a confiar a Taylor. 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,530 Una nueva organizaci�n... 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,850 y puedes sacar m�s que ahora con una parte en la sociedad. 29 00:01:23,959 --> 00:01:26,837 Me has despojado y me has traicionado. 30 00:01:26,962 --> 00:01:28,770 - Alvin. - Lo tenemos. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,170 Ha funcionado. Puedo ponerle el audio. 32 00:01:31,215 --> 00:01:33,093 Los chicos me dijeron que ten�a algo sobre m�. 33 00:01:33,135 --> 00:01:36,346 Usted, Charles Rhoades hijo, queda relevado del cargo. 34 00:01:36,596 --> 00:01:39,090 Por el poder del presidente, queda cesado. 35 00:01:39,141 --> 00:01:42,978 V�yase a tomar por culo. 36 00:01:43,687 --> 00:01:46,063 - Hola, Bob. - �Charles! 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,250 �Y ya sabes c�mo ir a por Jock? 38 00:01:48,316 --> 00:01:51,111 S�. Me rondan ciertas ideas por la cabeza. 39 00:01:51,277 --> 00:01:56,240 - Y... �Taylor? - S�. Un plan se va formando. 40 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 Disculpad. 41 00:02:38,699 --> 00:02:41,170 �Ir� despu�s a la fiesta de Taylor Mason? 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,970 �Veo que sabe que hablaremos con la se�orita Mason! 43 00:02:44,039 --> 00:02:46,290 Si quiere llamarlo "se�orita"... 44 00:02:46,416 --> 00:02:48,627 Debemos estar seguros de que no se financia... 45 00:02:48,668 --> 00:02:53,048 a exempleados de Axe C�pital. A la Srta. Mason, concretamente. 46 00:02:53,256 --> 00:02:55,850 Si desea continuar recibiendo dividendos. 47 00:02:57,803 --> 00:02:59,262 Un momento. 48 00:03:12,734 --> 00:03:14,361 Desde luego. 49 00:03:22,285 --> 00:03:25,370 La conversaci�n deber�a continuar con el jeque en la embajada. 50 00:03:25,413 --> 00:03:27,530 Celebra su propia posfiesta. 51 00:03:50,856 --> 00:03:53,730 - �Y el jeque? - Podemos divertirnos m�s sin �l. 52 00:03:54,901 --> 00:03:58,237 - Vamos. - �Me encanta! 53 00:04:50,165 --> 00:04:53,209 - Buenos d�as, jefe. - �Qu� hay, Chef Ryan? 54 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 He madrugado. 55 00:04:55,836 --> 00:04:58,714 Ponme el caf� para llevar y ve sacando el coche. 56 00:04:58,882 --> 00:05:01,250 Deber�as comer algo. Para tener combustible. 57 00:05:01,301 --> 00:05:03,970 �Te parece que necesito alimentar el fuego? 58 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 El nuevo y mejorado acuerdo de no competencia. 59 00:05:13,605 --> 00:05:16,530 - Listo para firmarse. - M�s valdr�a un puto cepo. 60 00:05:16,900 --> 00:05:20,319 Cr�eme, es m�s duro que los AC/DC en el 78. 61 00:05:20,486 --> 00:05:22,155 Pues adelante. 62 00:05:43,425 --> 00:05:45,595 �C�mo canta el predicador! 63 00:05:47,639 --> 00:05:50,517 �Al Green! El Reverendo. 64 00:05:51,309 --> 00:05:55,771 Pero esto es de antes. Y este es el �lbum "The Belle". 65 00:05:56,398 --> 00:06:00,193 Muchos lo consideran el LP que hizo como disculpa... 66 00:06:00,277 --> 00:06:02,319 y ruego a Jesucristo... 67 00:06:02,404 --> 00:06:05,782 por la vida carnal que llevaba antes de ser ministro. 68 00:06:05,949 --> 00:06:08,368 - �De verdad? - Sin duda. 69 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 Y solo dos a�os antes, lo hab�a escaldado su novia... 70 00:06:12,371 --> 00:06:16,083 con un puchero de gachas hirviendo en plena trifulca. 71 00:06:16,625 --> 00:06:20,756 Ella se sinti� luego tan mal que se retir� a la alcoba... 72 00:06:20,839 --> 00:06:23,884 cogi� un arma que hab�a all�, la de �l... 73 00:06:23,967 --> 00:06:26,177 y se dispar�. 74 00:06:26,470 --> 00:06:28,722 - Muri�. - Tr�gico. 75 00:06:29,305 --> 00:06:32,684 Creo que Green nunca se perdon�... 76 00:06:32,766 --> 00:06:35,330 por haber tenido aquella pistola en casa. 77 00:06:35,520 --> 00:06:38,210 �Con esa chorrada me dice que no me consigue una licencia! 78 00:06:38,273 --> 00:06:40,650 No, se�or. 79 00:06:40,734 --> 00:06:44,529 No es cosa balad�, pero si es lo necesario, puedo conseguirlo. 80 00:06:44,613 --> 00:06:48,866 No, le cuento la historia para comunicarle que no deber�a querer... 81 00:06:49,075 --> 00:06:51,370 - un permiso de armas. - No lo quiero, lo necesito. 82 00:06:51,411 --> 00:06:53,170 Soy prominente. Tengo caballos. 83 00:06:53,246 --> 00:06:56,050 Ando con dinero del hip�dromo al garaje y viceversa. 84 00:06:56,124 --> 00:06:58,710 A mi mujer, mire, le encantan las joyas. 85 00:06:59,753 --> 00:07:02,547 Necesito moverme libremente y a salvo. 86 00:07:02,631 --> 00:07:06,133 Sr. Brogan, no se saque usted el permiso de armas. 87 00:07:06,510 --> 00:07:08,636 Me pide consejo, y este es mi consejo. 88 00:07:08,677 --> 00:07:12,474 Est� usted relacionado con el poder. �Pues saque algo del poder! 89 00:07:12,599 --> 00:07:15,450 Tire de su relaci�n con el comisario de polic�a. 90 00:07:15,894 --> 00:07:19,050 �A no ser que haya perdido influencia desde que lo putearon! 91 00:07:19,104 --> 00:07:23,901 �Por favor! Mi banco de favores est� a rebosar. �Qu� tal esto? 92 00:07:24,611 --> 00:07:29,532 Resulta que obra en mi poder una autorizaci�n especial... 93 00:07:29,615 --> 00:07:32,210 de la Alcald�a para aparcar donde quiera. 94 00:07:32,327 --> 00:07:35,010 Podr�a aparcar en la puerta c�moda y seguramente... 95 00:07:35,080 --> 00:07:37,170 y no le pondr�an multa alguna. 96 00:07:37,249 --> 00:07:39,793 Si aparcase en la acera, los polis deber�an rodear el coche. 97 00:07:39,835 --> 00:07:42,850 Los polis ya rodean mi coche. Mi ch�fer era polic�a. 98 00:07:43,922 --> 00:07:47,250 S� que una licencia de armas es casi imposible en Nueva York. 99 00:07:47,300 --> 00:07:49,250 S�. M�s que en ning�n lado. 100 00:07:49,302 --> 00:07:52,973 Solo expolis y exfederales reciben permisos de armas en Nueva York. 101 00:07:53,640 --> 00:07:57,050 Y quienes tienen amigos influyentes, como le imaginaba a usted... 102 00:07:57,102 --> 00:07:59,130 pero ya est� claro que no. 103 00:08:04,943 --> 00:08:06,250 Tevva lo va a anunciar. 104 00:08:06,319 --> 00:08:08,238 - �Vas a ir, Dollar Bill? - S�, capit�n. 105 00:08:08,280 --> 00:08:11,450 S� Am�rica M�vil se jode, el peso se va detr�s. �Ev? 106 00:08:11,575 --> 00:08:14,250 - "Pereverfecto". - Falta personal en ataque... 107 00:08:14,327 --> 00:08:17,998 - por usar tu propio mote. - Eh, Rudy, �c�mo vas con R�o? 108 00:08:18,290 --> 00:08:20,417 Veo debilidad en la miner�a australiana, conque... 109 00:08:20,459 --> 00:08:24,421 - Eres la �nica debilidad que veo. - �C�mo? �Qu�? 110 00:08:24,755 --> 00:08:27,175 Oye, antes de abrir, has dicho que ampliaban la red ferroviaria. 111 00:08:27,215 --> 00:08:28,290 Ya. 112 00:08:28,341 --> 00:08:30,178 He pensado que ampliar�an capital y bajar�a 25 o m�s. 113 00:08:30,218 --> 00:08:32,770 - Ese ha sido tu error, pensar. - Eh, �y esta ri�a? 114 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 - Pues... - Nada. 115 00:08:34,848 --> 00:08:38,350 Os quiero sincronizados como incestuosos danzarines sobre hielo. 116 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 Ya tengo metida la tira del tanga en el culo. 117 00:08:40,604 --> 00:08:43,850 - No te necesito ah� tambi�n, Axe. - Ah, pues es justo donde estoy. 118 00:08:43,899 --> 00:08:46,860 Esto va por todos. Conque venga, Bonnie. 119 00:08:46,985 --> 00:08:51,740 Vale. Esperan cargamentos de 360.000.000 de toneladas. 120 00:08:51,865 --> 00:08:54,743 �La puta informaci�n est� ah� fuera! 121 00:08:59,414 --> 00:09:01,650 �Sabes por qu� marca tanto Ovi? 122 00:09:02,459 --> 00:09:05,170 Porque B�ckstr�m comparte el disco. 123 00:09:05,587 --> 00:09:08,290 Ya, pero cuando lo hace, Ovi se hace un l�o. 124 00:09:08,423 --> 00:09:10,633 El cutre pierde el disco entre las piernas... 125 00:09:10,674 --> 00:09:13,010 o lo manda al carajo contra el puto cristal. 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,610 Pues lo echo y ya no nos jode m�s. �Verdad, Rudy? 127 00:09:15,680 --> 00:09:17,050 As� es, jefe. 128 00:09:17,099 --> 00:09:19,017 Firmar�as el acuerdo de no competencia, �no? 129 00:09:19,059 --> 00:09:21,269 - Pues claro. - �Bien! 130 00:09:21,685 --> 00:09:24,605 Rudy, �despedido! 131 00:09:28,776 --> 00:09:32,405 �Por malinterpretar la informaci�n de Bonnie? 132 00:09:32,531 --> 00:09:34,116 Por eso... 133 00:09:34,240 --> 00:09:38,369 y por confraternizar con el puto enemigo. 134 00:09:38,870 --> 00:09:43,249 - �El sarao de Taylor Mason Capital? - Acept� la invitaci�n hace mucho. 135 00:09:43,374 --> 00:09:45,752 Antes. �Nadie habl� de curro! 136 00:09:46,044 --> 00:09:50,006 - Los dem�s declinaron. - O ni siquiera respondimos, co�o. 137 00:09:50,215 --> 00:09:53,218 Ejecuci�n en p�blico. Farde de poder. 138 00:09:53,301 --> 00:09:56,090 - �A qui�n no se le pone dura, eh? - Qu� asco. 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,290 Es un nuevo d�a para Axe Capital... 140 00:09:58,348 --> 00:10:01,435 conque todos compartiremos los datos... 141 00:10:01,560 --> 00:10:04,979 o no formaremos parte de ella. O trag�is u os jod�is, equipo. 142 00:10:05,188 --> 00:10:08,442 - �T� tambi�n me echas! - No, �l te echa, yo lo secundo. 143 00:10:10,152 --> 00:10:11,527 �Vete! 144 00:10:14,948 --> 00:10:17,690 Vivimos en un universo dividido por la mitad. 145 00:10:17,783 --> 00:10:22,080 Deb�is escoger bando. Si no sois del m�o, os larg�is. 146 00:10:22,163 --> 00:10:24,790 Bueno, pero qu� conmovedor. 147 00:10:25,417 --> 00:10:28,370 Voy a la tierra de la leche y la miel, o a su embajada, al menos. 148 00:10:28,419 --> 00:10:31,256 �No vienes a ayudarme con la reserva soberana? 149 00:10:31,423 --> 00:10:33,410 Esta es mi reserva soberana. 150 00:10:33,467 --> 00:10:36,050 �De verdad quieres que trate con la realeza? 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,530 La competencia seguro que env�a a los peces gordos. 152 00:10:38,597 --> 00:10:43,017 Cr�eme, no se sentar�n con Taylor. Jam�s hablar�n con alguien as�. 153 00:10:43,351 --> 00:10:45,603 Y el dinero soberano ya nos lo han ofrecido. 154 00:10:45,644 --> 00:10:47,857 - Solo hay que sentar los t�rminos. - Pero eso es lo dif�cil. 155 00:10:47,897 --> 00:10:49,530 Ya nadie da carta blanca. 156 00:10:49,608 --> 00:10:51,970 Wags, ya fue bastante malo resignarse al 2 y 20. 157 00:10:52,027 --> 00:10:55,405 Debemos estar presentes. Si no, a los fondos de chichinabo. 158 00:10:55,489 --> 00:10:58,657 Ve, entrega el mensaje y obt�n nuestros t�rminos. 159 00:10:58,825 --> 00:11:01,530 - Jawohl, kommandant. - �Y d�jate de hostias! 160 00:11:01,577 --> 00:11:03,789 Lo que t� digas, amigo. 161 00:11:04,456 --> 00:11:07,370 Yo, Bryan James Flynn Connerty, juro solemnemente... 162 00:11:07,417 --> 00:11:11,588 Apoyar y defender la Constituci�n de Estados Unidos... 163 00:11:11,671 --> 00:11:15,550 Apoyar y defender la Constituci�n de Estados Unidos... 164 00:11:15,675 --> 00:11:18,386 Contra todo enemigo, interior o exterior... 165 00:11:18,511 --> 00:11:20,680 Contra todo enemigo, interior o exterior... 166 00:11:20,722 --> 00:11:23,682 Queda bien nuestro chico ah� arriba, �verdad? 167 00:11:23,767 --> 00:11:25,894 Como nacido para ello. 168 00:11:26,186 --> 00:11:29,605 Nadie nace para ello, Sra. Sacker, ni usted. 169 00:11:30,440 --> 00:11:34,109 �l tuvo que matar por ello. Eso hace que algo valga la pena... 170 00:11:34,486 --> 00:11:37,364 lo cual seguro que ver� alg�n d�a. 171 00:11:38,322 --> 00:11:41,130 - Con la ayuda de Dios. - Con la ayuda de Dios. 172 00:11:41,284 --> 00:11:43,787 - Enhorabuena. - Gracias. 173 00:11:53,921 --> 00:11:56,410 - Muchas gracias. De verdad. - A usted. 174 00:11:58,510 --> 00:12:02,054 - Al fin lo has logrado. - S�. Ya era hora. 175 00:12:02,180 --> 00:12:06,225 - �Primer asunto de la agenda? - Algo que tengo muy meditado. 176 00:12:06,351 --> 00:12:09,130 - Quiero ir a por el fiscal... - Sr. Fiscal... 177 00:12:10,188 --> 00:12:13,900 Me encantar�a conversar un ratito con usted. 178 00:12:14,191 --> 00:12:16,410 Sr. Fiscal General, quer�a agradecerle... 179 00:12:16,486 --> 00:12:18,488 Ya, la fe depositada. El nuevo comienzo. 180 00:12:18,530 --> 00:12:21,170 La profunda gratitud. Las nuevas oportunidades. 181 00:12:21,241 --> 00:12:25,202 Todas esas cosas maravillosas. D�moslo por dicho, �vale? 182 00:12:25,620 --> 00:12:28,165 - Vale. - Apele a la herencia recibida. 183 00:12:28,248 --> 00:12:30,650 A limpiezas de suciedades anteriores. 184 00:12:30,709 --> 00:12:33,253 - Me est� hablando de Chuck. - As� es. 185 00:12:33,420 --> 00:12:36,530 Tenemos tan solo una ocasi�n de blindarnos contra �l... 186 00:12:36,590 --> 00:12:38,570 y as� es como lo haremos. 187 00:12:44,389 --> 00:12:47,050 �No puedes conseguir una licencia a Brogan? 188 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 - Penoso. - Vivimos en Nueva York, pap�... 189 00:12:50,269 --> 00:12:53,250 no en Beaumont, Texas. Conseguir una licencia es dif�cil. 190 00:12:53,315 --> 00:12:56,010 Te envi� a ese hombre porque es influyente... 191 00:12:56,067 --> 00:12:58,850 en la mism�sima ciudad donde vivimos y en el Estado... 192 00:12:58,904 --> 00:13:01,490 con todos los benefactores que necesitar�s. 193 00:13:01,531 --> 00:13:04,825 - �Me lo enviaste t�? - �Qui�n co�o si no? 194 00:13:04,993 --> 00:13:07,770 Debes pasar a la ofensiva, ya que todos los dem�s... 195 00:13:07,829 --> 00:13:10,165 se alinean contra ti. 196 00:13:10,665 --> 00:13:13,794 - D�selo, Ira. - Hola, chico. 197 00:13:13,919 --> 00:13:17,589 Tu padre lleva raz�n. La mayor�a de tus casos se van a revisar. 198 00:13:17,672 --> 00:13:20,132 Lo har� Connerty. Por mala praxis. 199 00:13:20,717 --> 00:13:23,678 �Ah... qu� cabrones! 200 00:13:25,679 --> 00:13:28,975 Todos mis esfuerzos deshechos, legado destrozado... 201 00:13:29,642 --> 00:13:33,188 Mis logros, borrados como si no hubieran sucedido. 202 00:13:33,355 --> 00:13:35,970 S�, algo as�, pero a�n peor. Buscan mala praxis... 203 00:13:36,024 --> 00:13:39,611 acusaciones infundadas, decisiones por motivos pol�ticos... 204 00:13:39,693 --> 00:13:42,130 conflictos de intereses, y revocar�n condenas. 205 00:13:42,197 --> 00:13:45,700 - Tu apellido quedar� fatal. - �Su apellido? Es mi apellido. 206 00:13:45,784 --> 00:13:48,250 - Y no me har�n la pu�eta. - No creo que podamos evitar... 207 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 Oye, oye, hijo. 208 00:13:51,206 --> 00:13:53,690 Est�n tratando de colgarte de un pino... 209 00:13:53,750 --> 00:13:57,754 y no has ganado la cota alta desde la que poder repeler el sitio. 210 00:13:58,045 --> 00:14:01,383 Tendr�as una posici�n influyente, una base de poder... 211 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 S�, as� podr�as vengarte de ellos... 212 00:14:04,344 --> 00:14:07,013 de Connerty y de Jeffcoat y dem�s. 213 00:14:07,139 --> 00:14:09,223 Les har�as defenderse en lugar de atacar. 214 00:14:09,265 --> 00:14:12,727 �Yo tan solo quiero venganza, y la pienso obtener! 215 00:14:14,229 --> 00:14:17,190 Y sabemos lo que debo hacer: Ascender. 216 00:14:17,441 --> 00:14:19,900 El puesto de fiscal general de Nueva York de Epstein... 217 00:14:19,942 --> 00:14:22,487 est� a mi alcance, y podr�a lograrlo. 218 00:14:22,571 --> 00:14:25,530 Pero en cuanto alce la cabeza, Jack Foley ir� a por m�. 219 00:14:25,573 --> 00:14:29,035 Publicar� lo que tenga, o amenazar� con ello... 220 00:14:29,285 --> 00:14:31,570 ya que no estoy en posici�n de... 221 00:14:32,413 --> 00:14:35,050 Te dar�a una bofetada y te dir�a que act�es como un hombre... 222 00:14:35,125 --> 00:14:37,570 de no ser porque te pondr�as cachondo. 223 00:14:38,128 --> 00:14:43,091 No, qu� va, pap�. Contigo, no. No funciona as�. �Por Dios! 224 00:14:44,717 --> 00:14:48,013 Venga, hijo, podr�amos conseguir un fiscal simp�tico... 225 00:14:48,138 --> 00:14:50,891 o, a su debido tiempo, me ocupar� de Foley. 226 00:14:50,973 --> 00:14:55,103 �Pero t� b�scate ya una puta buena posici�n! 227 00:14:55,270 --> 00:14:59,523 Ponte al l�o y restaura tu influencia, porque te har� falta. 228 00:14:59,733 --> 00:15:02,570 Empieza por conseguir el puto permiso de armas. 229 00:15:02,651 --> 00:15:05,821 - Es que no creo que pueda. - Puedes, y lo har�s. 230 00:15:07,907 --> 00:15:12,870 Lo m�s dif�cil de todo es que debes hacerlo. 231 00:15:15,623 --> 00:15:20,504 Llama a todas las puertas, hijo, como si vendieras enciclopedias. 232 00:15:21,171 --> 00:15:25,257 Sabes muy bien d�nde est�n quienes pueden ayudarte. ��salos! 233 00:15:25,884 --> 00:15:29,261 Como el pianista del burdel usa las pirulas... 234 00:15:29,762 --> 00:15:33,850 para darte ese subid�n de energ�a... 235 00:15:34,017 --> 00:15:36,477 justo cuando m�s lo necesitas. 236 00:15:36,978 --> 00:15:41,733 Charles, pensando en tu pasado, me acojonas mucho. 237 00:15:42,609 --> 00:15:45,904 �Qu� glorioso que fue aquel tiempo! 238 00:15:56,164 --> 00:15:58,490 Recuerdo que deseaba hablar contigo... 239 00:15:58,542 --> 00:16:00,212 porque no temes dejarte llevar por el coraz�n... 240 00:16:00,252 --> 00:16:02,290 por m�s que te perjudique. 241 00:16:02,421 --> 00:16:05,570 Decid� venir porque recuerdo que eres la persona m�s lista... 242 00:16:05,632 --> 00:16:09,844 con la que he trabajado. Pero estuve a punto de no venir. 243 00:16:10,512 --> 00:16:13,932 Entiendo que este juego requiere que ambos ganemos. 244 00:16:14,057 --> 00:16:17,894 Y eso implica hacer la vista gorda si otros profesionales pierden. 245 00:16:17,978 --> 00:16:20,850 Y a ti te parece bien mientras el perdedor sea par tuyo. 246 00:16:20,896 --> 00:16:23,130 - Pero cuando es un... - S�, me he hartado... 247 00:16:23,191 --> 00:16:25,235 de machacar a indefensos. 248 00:16:25,318 --> 00:16:28,290 Como les ense�amos en Annapolis, es mejor que serlos. 249 00:16:28,363 --> 00:16:30,730 Es cierto. Y me encanta, la verdad. 250 00:16:30,866 --> 00:16:33,650 Pero algunas cosas que no le incomodaban a Axe Capital... 251 00:16:33,702 --> 00:16:37,037 - jam�s las haremos. - Eso procur� antes de apuntarme. 252 00:16:37,289 --> 00:16:40,930 Por eso ped� a Sara que fuera jefa de operaciones. Por su reputaci�n. 253 00:16:41,001 --> 00:16:43,930 Primero, como jefa de personal en Supe, luego en Silicon Valley. 254 00:16:44,004 --> 00:16:47,756 Taylor, encabezaste el ataque para sacar pasta de Sandicott. 255 00:16:48,550 --> 00:16:50,927 S�, es cierto... 256 00:16:51,011 --> 00:16:53,850 porque es lo que hace Axe Capital con la gente. 257 00:16:54,263 --> 00:16:57,768 - Si lo sabr� yo. - Axe y Wags, hasta Wendy... 258 00:16:57,851 --> 00:16:59,728 son como la Federaci�n Ciudadana Unida. 259 00:16:59,770 --> 00:17:02,730 Nos hicieron brigadas del espacio y nos mandaron a Klendathu... 260 00:17:02,773 --> 00:17:04,570 y a algunos nos comieron el coco. 261 00:17:04,648 --> 00:17:09,029 Y hasta el final no comprendimos que �ramos nosotros los malos. 262 00:17:12,741 --> 00:17:14,330 Aqu� no es as�. 263 00:17:14,910 --> 00:17:19,246 Esta vez lo haremos bien, t�o. Sabes lo leal que era a Axe. 264 00:17:19,456 --> 00:17:22,690 Por eso lo dej� y me vine, y por eso debes estar tambi�n. 265 00:17:23,668 --> 00:17:27,172 Si me apuntara, �cu�ndo querr�ais que empezase? 266 00:17:27,339 --> 00:17:30,210 Precisamos gente ya, co�o. Estamos desesperados. 267 00:17:32,969 --> 00:17:34,610 Una semana o dos. 268 00:17:44,856 --> 00:17:46,816 - �Mafee! - Lo s�. 269 00:17:46,899 --> 00:17:49,152 Que nadie fuera de la familia sepa lo que piensas. 270 00:17:49,194 --> 00:17:51,738 No basta con citarlo, debes cumplirlo. 271 00:17:53,740 --> 00:17:56,370 �Por qu� no se habr� comprometido Danzing? 272 00:17:56,535 --> 00:17:59,830 Quiz� ser tan directo le ha dado algo de miedo. 273 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 Era una invitaci�n. �Yo doy miedo? 274 00:18:04,167 --> 00:18:05,090 - �S�! - �S�! 275 00:18:05,167 --> 00:18:06,670 �Putos julas! 276 00:18:07,753 --> 00:18:10,173 �Por qu� Mick Danzing es el mejor candidato hasta ahora? 277 00:18:10,215 --> 00:18:12,730 �Y los magos de las mates, los ingenieros financieros? 278 00:18:12,801 --> 00:18:14,636 �Debo ir a la feria de empleo del MIT? 279 00:18:14,678 --> 00:18:17,810 Lo intento. Wall Street ha perdido parte de su glamour. 280 00:18:17,889 --> 00:18:20,050 Pues dale brillo y cerca a Danzing. 281 00:18:20,100 --> 00:18:23,353 Y b�scame gente sin miedo, como Sara. 282 00:18:29,734 --> 00:18:32,050 Hora de vestirte para la reuni�n. 283 00:18:34,489 --> 00:18:37,784 - Me saldr� para que te lo pongas. - Resulta que no quiero. 284 00:18:40,036 --> 00:18:44,165 - Est� mal que deba hacerlo. - S�, est� mal. 285 00:18:45,125 --> 00:18:48,086 Cuando me cogiste, dijiste: "Lo que haga falta". 286 00:18:48,170 --> 00:18:51,214 Dijiste que mi misi�n era justo recordarte eso. 287 00:18:51,298 --> 00:18:54,259 Conque c��ete a ello, co�o. 288 00:19:07,439 --> 00:19:09,210 Sobre el personal... 289 00:19:09,273 --> 00:19:12,170 Hemos logrado ahuyentar a los mejores candidatos. 290 00:19:16,281 --> 00:19:18,650 Y me he ocupado de la cazatalentos. 291 00:19:21,285 --> 00:19:25,165 Es frustrante, Taylor, pero han hablado con Mick Danzing. 292 00:19:25,290 --> 00:19:29,084 - Quieren cogerlo. - Pues dale algo. P�gale m�s. 293 00:19:29,251 --> 00:19:30,930 �Tanto deseas a Danzing? 294 00:19:31,004 --> 00:19:34,966 Lo que m�s deseo, Wendy, es que Taylor no tenga nada. 295 00:19:35,341 --> 00:19:38,570 Con el puto ruso respald�ndolos, mis opciones se limitan. 296 00:19:39,554 --> 00:19:42,349 �Esos t�os se van a quedar para siempre? 297 00:19:42,766 --> 00:19:45,185 Hasta que consiga echar a Grigor. 298 00:19:49,564 --> 00:19:53,026 Sr. Wagner, nadie goza de su compa��a tanto como yo. 299 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Bueno, puedo decirle un par de chicas... 300 00:19:55,278 --> 00:19:58,290 que quiz� se lo refutar�an, pero agradezco el sentimiento. 301 00:19:58,365 --> 00:20:00,952 En todo caso, el jeque prefiere, y, francamente, es lo habitual... 302 00:20:00,992 --> 00:20:03,954 reunirse con quien decide, con el Sr. Axelrod. 303 00:20:04,079 --> 00:20:06,789 Consid�reme quien decide. Yo le represento. 304 00:20:06,957 --> 00:20:09,930 De todos modos, el jeque no ve bien pagar por encima del mercado. 305 00:20:10,001 --> 00:20:11,920 - 2 y 20. Lo est�ndar. - Era lo est�ndar. 306 00:20:11,962 --> 00:20:13,879 No para una inversi�n de tal calibre. 307 00:20:13,921 --> 00:20:16,132 Como si es una erecci�n como la de Dirk Diggler... 308 00:20:16,173 --> 00:20:17,690 su primera vez con Rollergirl. 309 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 Es uno de esos raros casos en los que el tama�o no importa. 310 00:20:22,347 --> 00:20:24,391 �Sabr� que el precio de admisi�n para las mujeres... 311 00:20:24,433 --> 00:20:26,970 en su hermoso pa�s es cubrirse como monjas! 312 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Nuestra versi�n de eso es el 2 y 20. 313 00:20:29,896 --> 00:20:31,930 No los lapidaremos si se niegan... 314 00:20:31,982 --> 00:20:34,067 pero los echaremos a patadas del fondo. 315 00:20:34,109 --> 00:20:38,905 �Compara sus estructuras de tasas con ciertos lugares comunes... 316 00:20:39,197 --> 00:20:41,730 - sobre nuestra religi�n? - Para Bobby Axelrod... 317 00:20:41,783 --> 00:20:43,994 las tasas son una religi�n, el dinero es su dios. 318 00:20:44,035 --> 00:20:47,497 Es el perfecto gu�a para ustedes en el mundo material. 319 00:20:47,580 --> 00:20:51,168 Y, si rezan al dios de Bobby, le sacar�n otro puto Bentley. 320 00:20:51,334 --> 00:20:54,010 Mire, ambos sabemos que dentro de pocos a�os... 321 00:20:54,086 --> 00:20:56,970 cuando todo sea el�ctrico, volver�n a pastorear cabras... 322 00:20:57,048 --> 00:20:59,258 �conque m�s le vale llevarme ante su jefe! 323 00:20:59,300 --> 00:21:02,763 Por desgracia, no podr� ser si se empe�an en el 2 y 20. 324 00:21:02,845 --> 00:21:04,890 - Aunque si est�n dispuestos a... - �Ni de puta co�a... 325 00:21:04,930 --> 00:21:06,933 se le ocurra dictar las tasas, Farhad! 326 00:21:06,975 --> 00:21:10,479 Esto se est� calentado, lo cual, entre amigos, no est� bien. 327 00:21:11,562 --> 00:21:15,108 Venga, calm�monos. Seguiremos ma�ana. 328 00:21:15,608 --> 00:21:18,904 Entretanto, espero que, por amistad... 329 00:21:18,987 --> 00:21:21,450 nuestros planes de salir de marcha esta noche... 330 00:21:21,490 --> 00:21:23,530 De marcha como Chaka Khan. 331 00:21:24,159 --> 00:21:26,453 Chaka Khan. �Chaka Khan? 332 00:21:26,703 --> 00:21:28,871 Chaka Khan. Let me rock ya, let me rock ya. Chaka Khan. 333 00:21:28,913 --> 00:21:31,416 Let me rock ya, that's all I wanna do. 334 00:21:51,812 --> 00:21:53,855 �Joder, Taylor Mason! 335 00:21:54,563 --> 00:21:57,734 En serio. �Pero preciosa! 336 00:21:58,026 --> 00:22:01,113 - M�s buenorra que Kate Jackson. - �Seguro? 337 00:22:01,237 --> 00:22:04,365 - �Hostia, puta, que s�! - Le he mirado a los... ojos. 338 00:22:04,448 --> 00:22:07,530 Le resultar�a necesario trat�ndose de un fondo soberano. 339 00:22:07,576 --> 00:22:09,890 Taylor Mason. Dispuesto a olvidar... 340 00:22:09,954 --> 00:22:13,010 sus putos y f�rreos principios para trincar el bot�n. 341 00:22:13,208 --> 00:22:16,294 S�, lo admiro, pero no me detendr�. 342 00:22:16,418 --> 00:22:17,930 Podr�a ser una reuni�n preliminar. 343 00:22:18,003 --> 00:22:19,591 Ni de co�a se gana al jeque en el primer asalto. 344 00:22:19,631 --> 00:22:21,925 No debemos dejar que Taylor hable con el jeque. 345 00:22:21,967 --> 00:22:24,610 - Tranqui, grandull�n. - Est�n en mi mente. 346 00:22:24,928 --> 00:22:29,099 Todo el tiempo. Primero se me pas� el golpe. 347 00:22:29,307 --> 00:22:31,643 Luego el l�der del golpe cree que puede colarse... 348 00:22:31,685 --> 00:22:35,480 y robarme el fondo soberano. �Qu� tal vas con el soberano? 349 00:22:36,356 --> 00:22:39,130 Quiz� podr�amos investigar en qu� quieren invertir. 350 00:22:39,192 --> 00:22:42,112 Echar a Mason Capital. S�. 351 00:22:42,571 --> 00:22:45,323 Esa es tu �ltima condici�n. Sin Taylor. 352 00:22:45,782 --> 00:22:47,570 No he concluido a�n. 353 00:22:48,869 --> 00:22:51,250 No reaccionaron bien ante mantener la tasa... 354 00:22:51,329 --> 00:22:53,373 pero nos vamos de clubes esta noche... 355 00:22:53,415 --> 00:22:56,584 que ya sabes que es mi fuerte, conque a ver qu� logro. 356 00:22:56,960 --> 00:23:00,464 Me voy ya. Me cambiar� este traje de funeral por... 357 00:23:00,630 --> 00:23:03,290 �El uniforme negro de un guerrero de mediana edad? 358 00:23:03,340 --> 00:23:04,610 Exacto. 359 00:23:04,676 --> 00:23:08,305 Esperar�. Ll�mame si necesitas refuerzos. Ll�mame al acabar. 360 00:23:08,596 --> 00:23:12,725 - �Joder, ll�mame! - Recibido, fratello mio. 361 00:23:25,572 --> 00:23:29,117 - �Nunca deseas que no empiece un d�a? - No. 362 00:23:31,036 --> 00:23:34,956 - Ni t� tampoco. - Quiz� lo est� haciendo mal. 363 00:23:35,999 --> 00:23:38,418 Oliver Dake da clases de Derecho... 364 00:23:38,502 --> 00:23:41,370 No eres el puto Oliver Dake, y no quieres serlo. 365 00:23:41,420 --> 00:23:44,690 Si se sabe que no consigues una licencia de armas a un VIP... 366 00:23:44,758 --> 00:23:47,385 por m�s que cueste, se dir� que Chuck Rhoades est� acabado. 367 00:23:47,427 --> 00:23:51,305 - Entonces, da clases. - Has puesto el dedo en la llaga. 368 00:23:51,431 --> 00:23:55,102 Ya sabes c�mo hacerlo. Como una abeja. 369 00:23:55,727 --> 00:23:58,772 Vas con lo que coges aqu�... 370 00:23:59,146 --> 00:24:01,441 y lo dejas ah�... 371 00:24:01,817 --> 00:24:05,779 Procura que al acabar la jornada seas quien tiene todo el n�ctar. 372 00:24:07,030 --> 00:24:10,242 Ya me contar�s luego. Estoy dispuesta a ayudar. 373 00:24:29,136 --> 00:24:30,846 El chico tiene duende. Mucho talento. 374 00:24:30,887 --> 00:24:33,890 Oye, tiene una curva cojonuda, te deja flipado. 375 00:24:34,056 --> 00:24:36,570 - Protestar�n, jefe. - Hay que optar por �l. 376 00:24:36,643 --> 00:24:38,603 - Es nuestra ocasi�n de ganar. - Es muy mayor. 377 00:24:38,645 --> 00:24:41,050 No dejar�n que juegue nuestro chico. 378 00:24:41,397 --> 00:24:45,152 El comisario Sansome, imagino, vi�ndolo aqu� tan temprano. 379 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 �El se�or exfiscal Rhoades! 380 00:24:48,613 --> 00:24:50,698 Todo el mundo sabe que desayuno aqu�. 381 00:24:50,739 --> 00:24:53,161 Si a alguien se le pas� el reportaje de la revista New York... 382 00:24:53,201 --> 00:24:55,570 no se le pasa la escolta en la puerta. 383 00:24:55,619 --> 00:24:58,665 Claro. Oiga, cuando acabe... 384 00:24:58,832 --> 00:25:01,330 querr�a importunarlo sobre un asuntillo... 385 00:25:01,376 --> 00:25:03,295 de un permiso de armas para un cliente... 386 00:25:03,336 --> 00:25:07,465 Chuck: no era un aut�ntico jurista cuando era jurista. 387 00:25:07,632 --> 00:25:10,090 �Qu� co�o voy a hacer por usted ahora? 388 00:25:10,260 --> 00:25:12,850 Pues quiz� yo podr�a hacer algo por usted. 389 00:25:12,929 --> 00:25:15,410 - Habr� algo que pueda... - Lo que me pide... 390 00:25:15,474 --> 00:25:18,490 son las llaves de la ciudad, y no se las pienso dar. 391 00:25:19,144 --> 00:25:20,978 �Qu�? �Nos disculpa? 392 00:25:33,074 --> 00:25:34,970 �Una mesa, Sr. Rhoades? 393 00:25:36,578 --> 00:25:39,810 Guarde sus delicias para las fortunas que las garantizan. 394 00:25:46,963 --> 00:25:49,770 Wendy, s� lo que necesita el comisario Sansome. 395 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 No ser� f�cil lograrlo. 396 00:25:51,968 --> 00:25:54,410 Tendr� que pagar a Peter para pagar a Paul... 397 00:25:54,471 --> 00:25:57,330 Pagar a George, a Ringo, y seguro que hasta a John. 398 00:25:57,390 --> 00:26:00,352 - Pero al menos tendr� un mapa. - �Primera escala? 399 00:26:00,560 --> 00:26:03,939 E.A.T. A ver a Eisen, claro. 400 00:26:04,397 --> 00:26:05,890 No es normal. 401 00:26:05,941 --> 00:26:09,069 No. El trabajo nocturno nunca le impide el matutino. 402 00:26:09,277 --> 00:26:11,404 Lo llamo. De nuevo. 403 00:26:14,574 --> 00:26:16,890 Wags, es la s�ptima vez que te llamo. 404 00:26:16,951 --> 00:26:20,130 �D�nde hostias est�s? �Quieres llamarme de una puta vez? 405 00:26:22,957 --> 00:26:25,490 Esto no es normal. A despertarlo, joder. 406 00:26:49,275 --> 00:26:54,114 �Se�or Eisen! Me tomar�a un caf� con usted, si me invita. 407 00:26:56,699 --> 00:26:58,452 Gracias. 408 00:27:01,163 --> 00:27:04,082 �Qu� necesita m�s en este mundo? 409 00:27:04,583 --> 00:27:05,970 Unos huevos como J�piter... 410 00:27:06,042 --> 00:27:08,530 y un buen front�n h�medo donde reboten. 411 00:27:09,379 --> 00:27:12,339 Claro, lo habitual, pero no est� en mis manos. 412 00:27:12,507 --> 00:27:14,801 No, de verdad, �qu� necesita? 413 00:27:15,010 --> 00:27:18,013 �Qu� co�o es esto? �Qui�n viene con estas chorradas? 414 00:27:18,096 --> 00:27:20,182 - �Que le den! - Claro. 415 00:27:20,432 --> 00:27:22,893 El viejo chiste del congresista, �no? 416 00:27:23,393 --> 00:27:25,478 Le llega una jovencita de su distrito... 417 00:27:25,519 --> 00:27:28,130 y dice que quiere arrodillarse y ponerse al l�o... 418 00:27:28,189 --> 00:27:30,690 y servirle un martini reci�n hecho, despu�s. 419 00:27:30,733 --> 00:27:34,571 �l la mira y dice: "�Y qu� saco yo?" 420 00:27:36,782 --> 00:27:39,158 No. En serio, que le den. 421 00:27:39,242 --> 00:27:41,787 Cuando era fiscal me habr�an venido bien sus favores. 422 00:27:41,828 --> 00:27:44,410 - �D�nde estaba entonces? - Es lo que pasa hoy: 423 00:27:44,456 --> 00:27:47,810 Que cambiar� eso. Podr�a disparar al azar, pero �de qu� servir�a? 424 00:27:47,876 --> 00:27:51,962 Oiga, vale, ya no soy fiscal, pero a�n tengo buenas relaciones. 425 00:27:52,171 --> 00:27:53,450 Pru�beme. 426 00:27:53,507 --> 00:27:56,090 Cu�nteme detalles para saber en qu� co�o me meto. 427 00:27:56,133 --> 00:27:57,770 �Qu� hostias necesita? 428 00:27:57,843 --> 00:28:02,307 Que me presente al embajador Su�rez. Creo que son �ntimos. 429 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 S�. 430 00:28:05,477 --> 00:28:07,970 Mire, yo no soy muy dado a transacciones... 431 00:28:08,021 --> 00:28:10,010 No, claro, todo el mundo lo sabe. 432 00:28:10,065 --> 00:28:14,610 Pero esto no es... Se lo presentar�a, pero ahora no. 433 00:28:14,694 --> 00:28:16,363 Con toda esa mierda de su hijastro... 434 00:28:16,404 --> 00:28:19,890 al embajador no le interesa reunirse con gente que pida favores. 435 00:28:20,742 --> 00:28:25,747 Si lo cito con usted, entonces, claro recibir�a algo a cambio. 436 00:28:25,872 --> 00:28:29,793 Vale. Pues le sugiero un favor que podr�a hacerle... 437 00:28:29,876 --> 00:28:31,930 ya que no me propone ninguno. 438 00:28:32,003 --> 00:28:34,490 Tengo un permiso de aparcamiento libre. 439 00:28:35,340 --> 00:28:38,290 - D�galo y es suyo. - Tengo un permiso del alcalde. 440 00:28:38,343 --> 00:28:41,304 Desde el primer mandato de Bloomberg. Muy amable. 441 00:28:41,430 --> 00:28:44,141 Pues algo habr� que haga que valga la pena. 442 00:28:44,266 --> 00:28:48,936 S� que hay una cosa, pero no creo que est� en sus manos. 443 00:28:49,271 --> 00:28:50,647 Pruebe. 444 00:28:51,397 --> 00:28:54,850 Entradas para el servicio infantil de Januc� de la Sinagoga Central. 445 00:28:54,901 --> 00:28:57,130 - Hecho. �Cu�ntas? - En el sal�n principal... 446 00:28:57,195 --> 00:28:59,364 no en la tribuna. Quiero sentarme con mi hija... 447 00:28:59,406 --> 00:29:02,090 mi excu�ado preside la junta y me ha vetado. 448 00:29:02,784 --> 00:29:07,122 Cons�game entradas y le presentar� al embajador. 449 00:29:08,165 --> 00:29:09,730 Deje que act�e. 450 00:29:28,142 --> 00:29:30,490 - Con cuidado. Saluda a todos. - Bien. 451 00:29:30,562 --> 00:29:33,482 �Vaya, vaya, el gal�n m�s codiciado de la ciudad! 452 00:29:33,607 --> 00:29:35,930 Qu� gracioso, Chuck! Conoce a Kenny D., �no? 453 00:29:35,984 --> 00:29:38,610 Ah, s�, claro, todo el que vuela sabe que el Sr. Dichter... 454 00:29:38,653 --> 00:29:40,970 puede cambiar tu viaje en un momento. 455 00:29:41,031 --> 00:29:42,908 �La flota siempre disponible para usted! 456 00:29:42,949 --> 00:29:44,650 Ha sido un placer. 457 00:29:45,786 --> 00:29:47,703 �Qu� pasa, Chuck? 458 00:29:49,539 --> 00:29:51,890 Pues lo que pasa es que, tal vez... 459 00:29:51,958 --> 00:29:55,295 me haya topado con la mayor ocasi�n de mi vida... 460 00:29:55,462 --> 00:29:58,570 y estoy dispuesto a entregarle a Cleopatra en bandeja. 461 00:29:58,673 --> 00:30:02,469 Necesito pases para el servicio infantil de Januc� de la Central. 462 00:30:02,636 --> 00:30:05,972 Sal�n principal, no tribuna. Estar� usted de viaje, �no? 463 00:30:06,180 --> 00:30:10,435 Estar� esquiando, pero �sabe lo que puedo sacar por esas entradas? 464 00:30:10,560 --> 00:30:14,981 �Qu� tal un permiso de aparcamiento? Tengo uno aqu�, y es suyo. 465 00:30:15,690 --> 00:30:18,527 Ya tengo uno, para cada coche. 466 00:30:19,861 --> 00:30:23,490 Pues... algo habr� que necesite. 467 00:30:24,699 --> 00:30:26,530 Primera pista en Deer Valley. 468 00:30:26,576 --> 00:30:29,690 Acceso privado a la monta�a media hora antes de abrir. 469 00:30:29,871 --> 00:30:33,457 Aut�ntico, aut�ntico privilegio. Solo hay cinco. Y no quedan. 470 00:30:33,750 --> 00:30:38,171 - �Cu�ntos d�as quiere? - �D�as? La temporada. 471 00:30:39,089 --> 00:30:42,634 - Se lo consigo... - Y tiene sus entradas. 472 00:30:44,094 --> 00:30:45,690 Deje que act�e. 473 00:30:55,272 --> 00:30:58,942 Conque ahora viene en persona. Me alegra verlo, Sr. Axelrod. 474 00:30:59,443 --> 00:31:00,777 Farhad... 475 00:31:02,154 --> 00:31:05,031 �Y mi amigo? �D�nde est� Wags? 476 00:31:06,324 --> 00:31:09,369 - �No lo sabe? - No. No estar�a aqu� de saberlo. 477 00:31:11,621 --> 00:31:13,790 A ver, �qu� pas� anoche? 478 00:31:19,504 --> 00:31:22,210 La fiesta continu� aqu�, en nuestra terraza. 479 00:31:22,257 --> 00:31:25,650 Por desgracia, el jeque estaba ocupado y no llegaron a hablar. 480 00:31:25,718 --> 00:31:29,848 Me retir� a las 3:00. No s� cu�ndo se ir�a el Sr. Wagner. 481 00:31:30,139 --> 00:31:34,186 - Quiz� se excediera un poco. - Quiero verlo por m� mismo. 482 00:31:35,187 --> 00:31:36,610 De acuerdo. 483 00:31:51,203 --> 00:31:53,288 Dice que la fiesta acabar�a a las 4:30... 484 00:31:53,330 --> 00:31:56,810 - y que los invitados se fueron. - �Dej� esta zona del edificio? 485 00:32:04,173 --> 00:32:06,610 No est� seguro. Se qued� y se fueron... 486 00:32:06,676 --> 00:32:09,679 las mujeres y el Sr. Wagner. Supone que se fueron. 487 00:32:09,930 --> 00:32:13,557 - �Tienen dormitorios por aqu�? - No. �Por qu� cree que est� aqu�? 488 00:32:14,975 --> 00:32:17,813 Su m�vil muestra aqu� su �ltima ubicaci�n. 489 00:32:20,273 --> 00:32:23,902 Es del Sr. Wagner. Se le cay�. Lo querr� cuando lo encuentren. 490 00:32:24,653 --> 00:32:28,531 - Queremos registrar el edificio. - Me temo que no, Sr. Axelrod. 491 00:32:28,740 --> 00:32:30,170 Est� en nuestro suelo. 492 00:32:30,241 --> 00:32:33,330 Las decisiones as� las maneja el jeque a trav�s de m�. 493 00:32:34,830 --> 00:32:38,415 Pero, ya que est�n, el jeque querr�a repasar los t�rminos... 494 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Primero Wags, luego ver� al t�o con faldas. 495 00:32:40,585 --> 00:32:43,330 Como me dijo el Sr. Wagner, yo lo represento. 496 00:32:43,463 --> 00:32:44,881 Aj�. 497 00:32:45,257 --> 00:32:47,884 Mire, ll�veme ante el jeque... 498 00:32:47,967 --> 00:32:50,845 - y solucionamos esto. - Por supuesto. 499 00:32:51,095 --> 00:32:52,690 Pero deber� aguardar... 500 00:32:52,764 --> 00:32:55,770 ya que todo depende de la apretada agenda del jeque. 501 00:32:59,729 --> 00:33:03,150 - �Est� ah�, joder? - Es posible. 502 00:33:03,357 --> 00:33:06,250 - �Llamamos a la poli, al FBI? - No podr�n entrar. 503 00:33:06,319 --> 00:33:09,170 Inmunidad diplom�tica. Se puede hacer demasiado p�blico. 504 00:33:09,239 --> 00:33:10,730 Muy espinoso. 505 00:33:10,824 --> 00:33:13,730 Desp�dase de volver a gestionar fondos soberanos. 506 00:33:14,034 --> 00:33:17,330 Voy a ver los v�deos de seguridad de los edificios vecinos. 507 00:33:17,914 --> 00:33:20,624 - Para comprobar si se fue. - Vale. 508 00:33:20,751 --> 00:33:23,628 �Joder! Lo hacen para presionar. 509 00:33:23,794 --> 00:33:26,330 Quieren dictar los t�rminos del acuerdo. 510 00:33:26,465 --> 00:33:29,342 Se sit�an en una buena posici�n para ello. 511 00:33:29,508 --> 00:33:32,512 S�. Necesitamos algo para presionar. 512 00:33:32,636 --> 00:33:34,090 Ya me pongo. 513 00:33:40,895 --> 00:33:45,358 - Pues ten�as raz�n. Ah� est�. - El guepardo se dirige a la charca. 514 00:33:45,441 --> 00:33:46,530 S�. 515 00:33:48,403 --> 00:33:50,363 Seguro que se espanta si me aproximo. 516 00:33:50,405 --> 00:33:52,491 Al fin y al cabo, lo imput� al pobre. 517 00:33:52,532 --> 00:33:55,952 - Voy yo. - Eres una dama, y acad�mica. 518 00:33:56,828 --> 00:33:58,371 Aj�. 519 00:33:58,704 --> 00:34:01,810 Ofr�cele mi permiso de aparcamiento, si hiciera falta. 520 00:34:13,095 --> 00:34:18,100 - �Steven Birch? - La que lanz� mil compras en corto. 521 00:34:20,435 --> 00:34:22,130 �Qu� se le ofrece? 522 00:34:49,423 --> 00:34:52,968 Se lesion� la rodilla. Y su mujer prefiere la playa al esqu�. 523 00:34:54,886 --> 00:34:56,930 Tienes sus primeras pistas. 524 00:34:59,224 --> 00:35:02,530 �Por qu� las has cambiado? �Por el permiso de aparcamiento! 525 00:35:03,061 --> 00:35:06,022 - No, Chuck. - �Ah, no? 526 00:35:06,940 --> 00:35:09,890 Nadie quiere esa puta mierda. �Y entonces por qu�? 527 00:35:10,068 --> 00:35:12,903 Una sesi�n. �Eso no traiciona a Axe? 528 00:35:13,572 --> 00:35:15,907 �No le dar� el material bueno! 529 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Tiene las primeras pistas, Donny D. 530 00:35:24,875 --> 00:35:29,712 �Bien! Y usted, su servicio infantil. 531 00:35:30,005 --> 00:35:32,507 - Cu�dese, Chuck. - Gracias. 532 00:35:36,386 --> 00:35:39,847 - Bueno, ll�veme al embajador. - Lo har�, y puedo. 533 00:35:39,973 --> 00:35:41,850 - Bien, vamos. - Pronto. 534 00:35:41,892 --> 00:35:43,610 �Una polla pronto! 535 00:35:43,934 --> 00:35:46,645 No esperaba que lo solucionase tan r�pido. 536 00:35:46,730 --> 00:35:49,450 Adem�s, en realidad no har� yo la presentaci�n... 537 00:35:49,523 --> 00:35:52,194 pero le presentar� al tipo que la har�. 538 00:35:52,651 --> 00:35:57,616 �Y por qu� no llama al tipo ahora mismo? 539 00:36:10,586 --> 00:36:14,256 Los halcones se emparejan de por vida, como los humanos. 540 00:36:15,299 --> 00:36:16,610 A veces. 541 00:36:17,594 --> 00:36:21,847 Son mucho m�s comprometidos que nosotros, ya que saben qui�nes son. 542 00:36:22,097 --> 00:36:24,810 Los machos salen de caza y traen comida. 543 00:36:24,935 --> 00:36:27,530 Y las hembras se quedan en el nido, lo defienden... 544 00:36:27,604 --> 00:36:31,191 y atienden a los polluelos. Como manda la naturaleza. 545 00:36:31,817 --> 00:36:34,820 Ya, esa clase de bifurcaci�n de roles me cuadra... 546 00:36:34,903 --> 00:36:36,988 si tratas con una sola comida cada vez... 547 00:36:37,030 --> 00:36:39,610 pero, si la caza nutre a generaciones... 548 00:36:39,699 --> 00:36:42,952 lo mejor ser�a optar por quien tenga m�s destreza. 549 00:36:46,080 --> 00:36:48,970 Me gustan la l�gica y la fuerza de ese argumento. 550 00:36:49,084 --> 00:36:52,129 Venga, tomaremos el t� con el jeque. 551 00:37:00,470 --> 00:37:01,930 Cuenta. 552 00:37:02,597 --> 00:37:06,308 V�deos de los edificios aleda�os. Wags no lleg� a salir. 553 00:37:06,435 --> 00:37:09,520 �Hijos de puta! �Qu� le habr�n hecho? 554 00:37:09,855 --> 00:37:13,567 - No lo s�. - �Lo encadenar�an? �Lo torturar�an? 555 00:37:13,775 --> 00:37:17,195 - �Se lo llevar�an a su pa�s? - Sustancias, m�s bien. 556 00:37:17,654 --> 00:37:22,324 Pentotal, quiz�. Otros sedantes para inducir docilidad... 557 00:37:22,409 --> 00:37:25,036 pero repito, no lo s�. 558 00:37:26,037 --> 00:37:30,083 - �Tenemos algo para presionar? - Algo para poner sobre el tapete. 559 00:37:30,959 --> 00:37:33,290 Un esc�ndalo de los que acojonar�an... 560 00:37:33,336 --> 00:37:36,210 hasta a aquellos m�s poderosos de Oriente Medio. 561 00:37:41,136 --> 00:37:44,681 �Bien! Quiz� baste para liberar a Wags... 562 00:37:44,848 --> 00:37:47,450 y arrebatar el fondo soberano a Taylor... 563 00:37:48,392 --> 00:37:50,650 si logro entrar en la puta sala. 564 00:37:50,771 --> 00:37:53,330 Si no oigo que hay reuni�n al final del d�a... 565 00:37:53,398 --> 00:37:55,010 a la porra Axe Capital. 566 00:37:55,066 --> 00:37:58,050 Llamar� al Departamento de Estado y esto circular�. 567 00:38:00,112 --> 00:38:04,910 Nacho, te presento a Chuck. Necesita ver al embajador. 568 00:38:05,075 --> 00:38:08,370 �Ah, s�? Pues el embajador Su�rez no recibe ahora mismo... 569 00:38:08,412 --> 00:38:11,250 no hasta que se arregle el tema de su hijastro. 570 00:38:11,500 --> 00:38:13,890 Macho, qu� puta ciudad. Te da dentelladas... 571 00:38:13,960 --> 00:38:16,490 como las putas pira�as hasta que no queda nada. 572 00:38:16,545 --> 00:38:18,890 Y ponen un aparcamiento de bicis en mi puta calle. 573 00:38:18,965 --> 00:38:22,510 Ocupa todas las plazas. He hablado con mi abogado... 574 00:38:22,719 --> 00:38:25,930 que est� con mis 3.000 d�lares en multas de aparcamiento. 575 00:38:27,933 --> 00:38:30,602 D�game, �puede quitarme las multas? 576 00:38:31,811 --> 00:38:36,817 Ll�veme ante el embajador y creo que puedo hacer algo mejor. 577 00:38:38,735 --> 00:38:42,364 No volver�n a multarlo jam�s. 578 00:38:42,948 --> 00:38:45,033 - S�. - Robert Axelrod... 579 00:38:45,117 --> 00:38:48,370 - Atlas del mundo financiero. - Charles Rhoades, letrado. 580 00:38:48,744 --> 00:38:50,610 Tengo un peque�o problema: 581 00:38:50,663 --> 00:38:52,791 El colegio concertado que se har� en Tribeca... 582 00:38:52,833 --> 00:38:56,753 es de inter�s para un acuerdo que he hecho con un t�o. 583 00:38:57,504 --> 00:38:59,631 Y sabes que soy de la junta de ese colegio. 584 00:38:59,673 --> 00:39:03,260 Y me pregunto cu�nto costar�a trasladar el colegio a otro sitio. 585 00:39:03,510 --> 00:39:07,431 - A unas manzanas. - Costar�a mucho. 586 00:39:07,513 --> 00:39:10,410 Pero �qu� importa? Si te interesa, puedo hacerlo. 587 00:39:10,766 --> 00:39:13,570 Habla con mi hombre, Sean Ayles. �l ya se ocupa. 588 00:39:13,645 --> 00:39:16,398 - Gracias. - Te divertir�s con Ayles. 589 00:39:16,565 --> 00:39:18,567 Es justo lo opuesto de lo que parece. 590 00:39:18,608 --> 00:39:20,410 �Qui�n no hoy en d�a? 591 00:39:21,903 --> 00:39:23,405 Ya hablamos. 592 00:39:24,196 --> 00:39:25,890 - S�. - Soy Farhad. 593 00:39:26,199 --> 00:39:28,610 Tendr� su reuni�n con el jeque en una hora. 594 00:39:28,660 --> 00:39:30,370 All� estar�. 595 00:39:34,166 --> 00:39:36,793 Hall, tenemos la reuni�n. 596 00:39:40,046 --> 00:39:44,092 Me parece que el objetivo se toma un mojito ah� enfrente. 597 00:39:46,344 --> 00:39:48,370 Me parece que ha acertado. 598 00:39:53,142 --> 00:39:55,562 - �Embajador Su�rez? - S�. 599 00:39:55,811 --> 00:39:58,930 Tengo entendido que tiene un problema con su hijastro. 600 00:39:59,191 --> 00:40:02,486 Tengo problemas con las costumbres puritanas... 601 00:40:02,652 --> 00:40:05,090 y las leyes de este pa�s provinciano. 602 00:40:05,405 --> 00:40:09,284 En efecto, se libra una lucha por el alma de nuestra patria. 603 00:40:11,118 --> 00:40:13,996 Mi hijastro empez� con su novia... 604 00:40:14,079 --> 00:40:16,650 cuando ella era un pel�n demasiado joven. 605 00:40:16,792 --> 00:40:18,627 Ten�a 16. �l, 20. 606 00:40:19,377 --> 00:40:23,840 �Sus padres, unos putos pirados, fueron a la polic�a! 607 00:40:24,216 --> 00:40:26,426 Y tuvo que registrarse como delincuente sexual. 608 00:40:26,468 --> 00:40:27,610 �No! 609 00:40:27,677 --> 00:40:30,530 Y como ahora abren un colegio en su manzana, debe mudarse... 610 00:40:30,597 --> 00:40:32,390 para salir de su zona de influencia. 611 00:40:32,432 --> 00:40:34,530 Entristece mucho a mi mujer. 612 00:40:35,185 --> 00:40:38,980 Pues aqu� estoy yo para aliviar sus s�ntomas. 613 00:40:39,396 --> 00:40:43,360 - Se�or Ayles... - La cuesti�n es muy propicia. 614 00:40:43,610 --> 00:40:47,489 Represento a un miembro de la junta, y le env�a el mensaje... 615 00:40:47,572 --> 00:40:50,170 de que el colegio no tiene porqu� ir ah�. 616 00:40:50,741 --> 00:40:55,246 - �As� de simple? - Ah, casi, casi, se�or. 617 00:40:55,455 --> 00:40:56,890 Casi, casi. 618 00:40:57,373 --> 00:41:00,710 �Qu� quieren de m�, mis nuevos amigos? 619 00:41:45,380 --> 00:41:48,341 La autoridad suprema est� tras la puerta. 620 00:41:50,260 --> 00:41:52,010 �El jeque est� ah�? 621 00:42:13,908 --> 00:42:18,246 Bueno, supongo que le parecer� una fiesta sorpresa individual. 622 00:42:18,622 --> 00:42:21,875 Primero el asombro, y luego esa agradable sensaci�n... 623 00:42:21,958 --> 00:42:26,338 de comprobar cu�nto llega a desvivirse la gente por uno. 624 00:42:26,588 --> 00:42:29,131 - Pues algo as�, s�. - �Bien! 625 00:42:29,341 --> 00:42:33,011 Es cierto, no soy el jeque. Pero, en cierto modo, lo soy. 626 00:42:33,095 --> 00:42:36,890 Nuestro poder, nuestra influencia, son similares. 627 00:42:37,015 --> 00:42:40,977 - �l habla mejor mi idioma. - Ya, claro, estudi� en sus colegios. 628 00:42:41,144 --> 00:42:44,898 Yo tuve que aprenderlo viendo "D�as felices" y a Mike Wallace. 629 00:42:45,232 --> 00:42:49,861 Aunque, claro, mi favorita era "Rollerball", la original. 630 00:42:50,112 --> 00:42:53,072 Y decidi� que no iba a ser uno de los jugadores. 631 00:42:53,365 --> 00:42:55,970 Sino uno de los de arriba, control�ndolos. 632 00:42:56,409 --> 00:43:01,164 Claro, jugar parec�a divertido hasta que la cosa se pon�a fea. 633 00:43:01,665 --> 00:43:04,626 Me gusta mucho m�s ver la competici�n... 634 00:43:04,709 --> 00:43:08,046 poner en marcha los factores que la causan. 635 00:43:08,422 --> 00:43:12,134 Por ejemplo, su amigo Wags pudo evitar la suya. 636 00:43:12,217 --> 00:43:15,570 Pero mencion� el fondo de Taylor. Y, como fuera, usted se enter�. 637 00:43:15,637 --> 00:43:19,891 No como fuera. Mantengo una estrecha relaci�n con la familia real. 638 00:43:20,016 --> 00:43:22,930 Yo les dejo abiertos varios mercados petrol�feros... 639 00:43:22,977 --> 00:43:25,938 y ellos me permiten invertir en fondos... 640 00:43:26,105 --> 00:43:29,484 que medran como el de Taylor. Eso es lo que hacemos: 641 00:43:29,608 --> 00:43:32,863 Cuidamos mutuamente de nuestros intereses. 642 00:43:32,946 --> 00:43:35,570 Como de verdad esperaba yo hacer con usted. 643 00:43:35,614 --> 00:43:39,244 - Yo tambi�n lo esperaba. - Pero no actu� como tal. 644 00:43:39,453 --> 00:43:44,458 M�s bien trat� de evitar que Taylor recibiese m�s capital... 645 00:43:44,583 --> 00:43:48,628 para que as� su firma no creciese y no pudiera jugar m�s a lo grande. 646 00:43:48,754 --> 00:43:52,090 - Eso me afecta. - No ten�a intenci�n de perjudicarlo. 647 00:43:52,215 --> 00:43:55,301 Las intenciones no me importan nada de nada. 648 00:43:55,510 --> 00:43:59,597 Recompenso los actos, y los castigo tambi�n... 649 00:43:59,681 --> 00:44:01,370 igual que usted, Axe... 650 00:44:01,433 --> 00:44:04,853 en su ligeramente m�s peque�o sector del mundo. 651 00:44:06,313 --> 00:44:09,732 Deber�a saber que Wags solo cumpl�a �rdenes. Mis �rdenes. 652 00:44:09,983 --> 00:44:14,154 No tema. Su amigo lo estar� aguardando en el coche. 653 00:44:14,321 --> 00:44:19,201 Tendr� un buen dolor de cabeza unos d�as, pero se le pasar�. 654 00:44:19,408 --> 00:44:23,997 Lo hago por usted, de verdad, como favor por los viejos tiempos. 655 00:44:24,080 --> 00:44:27,667 - Esto es lo que yo le digo. - Gracias. 656 00:44:27,834 --> 00:44:30,003 No temas, Fonzie. 657 00:44:34,091 --> 00:44:35,383 �Ah! 658 00:44:36,300 --> 00:44:40,347 Y, por favor, deje de joder a Taylor Mason. 659 00:44:40,555 --> 00:44:43,892 Lo cierto es que, lo mejor que puede hacer... 660 00:44:44,058 --> 00:44:47,770 cuando vuelva a su lujoso �tico, es olvidarse ya de todos... 661 00:44:47,854 --> 00:44:51,233 pero, sobre todo, procure usted no olvidarse de m�. 662 00:45:18,843 --> 00:45:23,222 �Qu� hay? Eh, �est�s bien? 663 00:45:23,390 --> 00:45:26,852 No s� qu� me correr� por el cuerpo... 664 00:45:26,977 --> 00:45:29,855 GHB, ketamina... 665 00:45:30,897 --> 00:45:34,860 Y mira que iba de lujo, pero fueron a por m�... 666 00:45:34,943 --> 00:45:37,446 como Sharon Stone en "Desaf�o total". 667 00:45:37,654 --> 00:45:40,130 Pues t� no te pareces en nada a Quato. 668 00:45:41,867 --> 00:45:45,161 Eh, te cogieron para atacarme. 669 00:45:45,578 --> 00:45:47,789 Siento que te involucraran. 670 00:45:48,665 --> 00:45:51,460 El jeque nunca debe disculparse. 671 00:46:12,481 --> 00:46:14,524 Un bar de obreretes. 672 00:46:14,733 --> 00:46:18,527 Ah, al verle he pensado que hab�a reuni�n de scouts. 673 00:46:25,076 --> 00:46:27,412 Rhoades, siempre reaparece... 674 00:46:27,536 --> 00:46:30,130 como un zurullo que no se traga el v�ter. 675 00:46:30,248 --> 00:46:32,167 Tiene problemas con su lanzador campe�n... 676 00:46:32,209 --> 00:46:34,930 en los playoffs de la liguilla de la Polic�a. 677 00:46:38,088 --> 00:46:41,343 O� su conversaci�n en Barney Greengrass. 678 00:46:42,761 --> 00:46:46,348 �Y qu�? La selecci�n es una toca huevos. 679 00:46:46,430 --> 00:46:48,266 El chico tiene cinco meses y medio de m�s. 680 00:46:48,308 --> 00:46:50,685 Uno es unos meses joven, otro es unos meses mayor... 681 00:46:50,727 --> 00:46:52,970 Esas cosas se pueden equilibrar. 682 00:46:53,688 --> 00:46:56,970 �Y si le dijera que su lanzador tendr� la edad que se le antoje? 683 00:46:57,025 --> 00:46:58,610 �Qu� co�o dice? 684 00:47:02,279 --> 00:47:04,658 Esto se ha destruido. 685 00:47:05,659 --> 00:47:09,170 Rellene esto, haga una copia y deme la original para archivarla. 686 00:47:09,538 --> 00:47:12,210 Una partida de nacimiento dominicana en blanco. 687 00:47:12,290 --> 00:47:15,530 El chico puede jugar en la liguilla cinco a�os, si quiere. 688 00:47:17,212 --> 00:47:21,216 - �C�mo? D�game qu� desean a cambio. - Nada de nada. 689 00:47:21,341 --> 00:47:23,970 Hay protecci�n completa. Diplomacia de nivel. 690 00:47:24,010 --> 00:47:27,973 No ha o�do su nombre ni el porqu�. Sab�a que me deb�a un favor. 691 00:47:28,806 --> 00:47:31,893 Ya. Como yo ahora. 692 00:47:39,067 --> 00:47:41,930 Suyo es el permiso de armas que andaba buscando. 693 00:47:42,195 --> 00:47:43,490 Gracias. 694 00:47:45,157 --> 00:47:48,743 Quiz� sea un inicio, no un final. 695 00:48:02,215 --> 00:48:04,801 - �He visto el mensaje! - Ya. 696 00:48:05,177 --> 00:48:09,222 Reuni�n larga, ocho horas, pero el dinero nos llega. 697 00:48:09,514 --> 00:48:12,330 Muy valiente lo que has hecho para conseguirlo. 698 00:48:12,642 --> 00:48:16,396 Lo que haga falta. A�n no s� tener enemigos. 699 00:48:16,521 --> 00:48:20,650 Es signo de tu estatura. Acost�mbrate. 700 00:48:21,610 --> 00:48:25,196 - Axe contrat� a Danzing. - La cazatalentos est� comprada. 701 00:48:25,280 --> 00:48:26,948 - Desp�dela. - Ya lo he hecho. 702 00:48:26,990 --> 00:48:28,690 �Qu� otras medidas propones? 703 00:48:28,742 --> 00:48:31,530 Contratar especialistas en contrainteligencia. 704 00:48:31,661 --> 00:48:34,580 Hazlo. Y siento haberte despertado. 705 00:48:34,998 --> 00:48:37,292 Da igual. �Qu� har�a si no? 706 00:48:41,546 --> 00:48:43,050 �Lo sabes ya? 707 00:48:44,758 --> 00:48:47,135 Podr�a dejarlo. 708 00:48:47,677 --> 00:48:51,389 Huir de Axe Capital, olvidar lo de Taylor, como dijo Grigor. 709 00:48:51,681 --> 00:48:54,601 - Quiz� hasta sea lo m�s maduro. - �Puta madurez! 710 00:48:55,185 --> 00:48:59,147 Estoy superado. Por primera vez, que yo recuerde. 711 00:48:59,689 --> 00:49:01,410 Es m�s rico que yo. 712 00:49:02,526 --> 00:49:04,810 Y est� dispuesto a mierdas que yo no... 713 00:49:04,861 --> 00:49:07,154 y est� relacionado con gente dispuesta a hacer... 714 00:49:07,196 --> 00:49:10,075 - las mismas mierdas por �l. - �Lo vas a dejar? 715 00:49:13,787 --> 00:49:15,538 No lo vas a dejar. 716 00:49:16,373 --> 00:49:19,333 Porque, vale, es un oligarca ruso... 717 00:49:19,708 --> 00:49:22,050 pero t�, mon fr�re, eres un oligarca... 718 00:49:22,129 --> 00:49:24,490 con dos huevos tambi�n, un oligarca americano. 719 00:49:24,547 --> 00:49:27,634 No te rendir�s. Taylor debe pagar. 720 00:49:27,843 --> 00:49:30,930 S�, pero habr� que hacerlo sin que Grigor se lo huela. 721 00:49:31,053 --> 00:49:34,250 Toda p�rdida de Taylor Mason Capital parecer� sospechosa. 722 00:49:34,306 --> 00:49:37,269 El t�o es m�s voluble que Sinatra constipado. 723 00:49:37,352 --> 00:49:40,271 Tarde o temprano retirar� su dinero a Taylor. 724 00:49:40,480 --> 00:49:44,526 Y ya no le importar�. T� esp�rate. 725 00:49:44,776 --> 00:49:48,488 T� lo has dicho, Wags. Hacemos que se vuelva voluble. 726 00:49:48,738 --> 00:49:51,330 Lo tentamos para que se lleve el dinero... 727 00:49:51,408 --> 00:49:55,035 no porque lo castiguen sino porque no pasa nada. 728 00:49:55,287 --> 00:49:58,289 No pierde dinero, pero tampoco lo gana. 729 00:49:58,497 --> 00:50:01,010 No apagamos el fuego ech�ndole agua... 730 00:50:01,084 --> 00:50:03,752 sino extrayendo todo el ox�geno. 731 00:50:03,962 --> 00:50:08,300 Lentamente. Invisiblemente. Completamente. 732 00:50:16,808 --> 00:50:19,936 Ma�ana a primera hora te env�o a mi puto m�dico. 733 00:50:20,145 --> 00:50:22,189 Como t� digas, papi. 734 00:50:29,112 --> 00:50:33,033 Hac�a ya mucho que no me iba tanto de farra. 735 00:50:33,158 --> 00:50:37,370 Y aguanta mucho. No s� por qu� me sorprende, pero as� es. 736 00:50:37,496 --> 00:50:40,770 Hac�a esto cinco noches a la semana cuando era fiscalillo. 737 00:50:40,915 --> 00:50:43,876 �Mierda! Acabo de ver d�nde estamos. 738 00:50:44,376 --> 00:50:46,504 - �Se acuerda de aquella noche? - Claro. 739 00:50:46,546 --> 00:50:49,570 Cuando Gotti se carg� a Castellano. Tambi�n cay� su ch�fer... 740 00:50:49,632 --> 00:50:52,050 - Tommy Bilotti. Bum, bum, bum. - Ya. 741 00:50:52,302 --> 00:50:55,888 Hac�a la ronda entonces, reci�n salido de la Academia. �Usted? 742 00:50:56,056 --> 00:50:58,266 Volv� a casa por Navidad. 743 00:51:01,228 --> 00:51:04,106 Por entonces se manten�a el orden de otro modo. 744 00:51:04,606 --> 00:51:08,318 A ambos lados de la dichosa calle, cuando Nueva York funcionaba. 745 00:51:08,400 --> 00:51:11,530 Apretones de manos y acuerdos entre caballeros fiables. 746 00:51:11,696 --> 00:51:14,324 Ese orden se jodi� bien aquella noche. 747 00:51:14,449 --> 00:51:18,537 Acojonante. Pero algunos a�n somos de la vieja escuela, �no? 748 00:51:18,620 --> 00:51:23,208 - Hasta el fin. - �Recuerda las fotos de Castellano? 749 00:51:25,627 --> 00:51:28,330 El t�o iba a zamparse un chulet�n estupendo. 750 00:51:28,422 --> 00:51:30,714 Apenas si sale del coche, �bum! 751 00:51:32,968 --> 00:51:35,220 Justo. La boca toda abierta. 752 00:51:36,096 --> 00:51:38,765 - �Eh! - �Ay, la Virgen! 753 00:51:42,018 --> 00:51:44,604 Qu� noche la de aquel d�a, �eh? 754 00:51:46,939 --> 00:51:50,277 Oiga, casi me sabe mal por el viejo. 755 00:51:50,901 --> 00:51:53,363 Por muy mierda que fuese. 756 00:51:54,947 --> 00:51:56,992 Con sus orejeras... 757 00:51:58,577 --> 00:52:01,955 Pero as� ser� Nueva York para usted, �verdad? 758 00:52:03,038 --> 00:52:05,650 Jefe un minuto, en el arroyo al siguiente. 759 00:52:06,084 --> 00:52:08,330 - S�. - Lo m�s que puedes esperar... 760 00:52:08,378 --> 00:52:11,339 es ver las estrellas por �ltima vez antes de morir. 761 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 65238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.