All language subtitles for better.things.s03e03.webrip.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,249 --> 00:00:23,337 �PERO QU� CO�O DE CAGARRO ES ESTO? 2 00:00:40,730 --> 00:00:42,523 �Est�s lista para tu pel�cula? 3 00:00:42,648 --> 00:00:44,192 Espera, y ya. 4 00:00:44,442 --> 00:00:46,611 - Tiene s�filis. - �Qu�? 5 00:00:46,736 --> 00:00:48,613 �Mala bestia! Estropeas mi historia. 6 00:00:50,364 --> 00:00:51,741 Deber�as haberte puesto una goma. 7 00:00:52,491 --> 00:00:54,493 Yo no uso gomas. Nunca lo he hecho. 8 00:00:55,369 --> 00:00:57,455 Impiden las sensaciones. 9 00:00:58,289 --> 00:01:02,627 Y, por cierto, �qui�n contrae la s�filis hoy en d�a? 10 00:01:03,544 --> 00:01:05,004 Los chicos que no usan gomas. 11 00:01:05,129 --> 00:01:06,422 �Jo! 12 00:01:07,131 --> 00:01:11,510 Las mujeres de mi edad dejaron de tener la regla hace 70 a�os. 13 00:01:11,636 --> 00:01:15,598 Mis partes se est�n parando en seco, aparte de mi cosecha de fol�culos. 14 00:01:16,098 --> 00:01:19,227 �Por Dios! Igual que yo, Rosie. �Igual que yo! 15 00:01:20,853 --> 00:01:22,688 Pero est�s tan guapa. 16 00:01:22,897 --> 00:01:24,440 Estoy como estoy. 17 00:01:25,942 --> 00:01:28,819 �Sab�is qu�? No os creer�is lo que acabo de encontrar. 18 00:01:29,111 --> 00:01:31,364 Estaba mirando mi carpeta de proyectos,... 19 00:01:31,656 --> 00:01:35,117 ...y encontr� un guion, escrito por m� y... 20 00:01:37,745 --> 00:01:39,872 Tamara Gonsales. S�. 21 00:01:41,749 --> 00:01:43,793 Tamara Gonsales. T� y yo. 22 00:01:45,044 --> 00:01:47,171 Escribimos un guion juntos, �recuerdas? 23 00:01:51,092 --> 00:01:53,719 Alan, creo que me confundes con otra. 24 00:01:54,095 --> 00:01:57,390 Sabes que soy Sam, �no? Soy la hija de Phil y Murray. 25 00:02:00,476 --> 00:02:03,437 Joder. Qu� bochorno. 26 00:02:05,731 --> 00:02:07,400 - �Est�s bien? - S�, s�. 27 00:02:09,235 --> 00:02:10,278 Murray. 28 00:02:11,237 --> 00:02:13,990 Descanse en paz. Menudo plasta. 29 00:02:15,241 --> 00:02:17,618 Tu padre era muy gracioso. 30 00:02:17,743 --> 00:02:20,371 - Ya... - Y guarro. 31 00:02:20,538 --> 00:02:23,040 Un momento. Yo era el m�s divertido. 32 00:02:23,457 --> 00:02:25,167 Tu padre era el segundo m�s divertido. 33 00:02:25,293 --> 00:02:27,003 Preg�ntale a tu madre, ella te lo dir�. 34 00:02:27,545 --> 00:02:32,258 Me encantaba tu madre. Asustaba pero ten�a clase. 35 00:02:32,508 --> 00:02:34,343 Era tan mala. 36 00:02:34,510 --> 00:02:36,178 Mala como una serpiente. 37 00:02:37,305 --> 00:02:40,266 Est� con un negrata ahora. S�. Me he enterado. 38 00:02:40,766 --> 00:02:42,476 Rocket, no puedes usar esa palabra. 39 00:02:42,727 --> 00:02:44,228 Yo, s�. T�, no. 40 00:02:45,396 --> 00:02:47,648 Su groser�a era deliciosa. 41 00:02:47,773 --> 00:02:52,278 Pero incluso cuando era realmente mala,... 42 00:02:52,737 --> 00:02:55,531 ...ten�a una chispita en los ojos. 43 00:02:56,115 --> 00:02:59,368 Siempre me hac�a sentir que ten�a una posibilidad. 44 00:03:01,829 --> 00:03:03,664 Su acento era lo que me mataba. 45 00:03:03,789 --> 00:03:05,291 Sus tetas eran lo que me mataba. 46 00:03:05,416 --> 00:03:07,293 - �Irwin! - Era una preciosidad. 47 00:03:07,877 --> 00:03:08,920 Sigue si�ndolo. 48 00:03:09,045 --> 00:03:13,382 Eso me gusta. Una hija que aprecia a sus padres. 49 00:03:14,133 --> 00:03:18,930 No como el in�til y drogadicto de mi hijo sin madre. 50 00:03:19,597 --> 00:03:22,433 - Irwin, tranquilo, va. - �Qu� os parece esto? 51 00:03:27,480 --> 00:03:29,273 "Es un pedazo de carne con dos ojos". 52 00:03:30,566 --> 00:03:32,151 Suerte que su madre ha muerto. 53 00:03:33,361 --> 00:03:35,029 No ha tenido que vivir para verlo. 54 00:03:39,325 --> 00:03:41,410 Este t�o y sus "no hay mal que por bien no venga". 55 00:03:48,459 --> 00:03:49,919 Rosie. 56 00:03:51,712 --> 00:03:53,631 Alto, alto. Tengo una para ti. 57 00:03:53,965 --> 00:03:55,800 Tengo una para ti. 58 00:03:56,133 --> 00:03:59,387 �Vale? Proverbio de Murray Fox: 59 00:04:03,057 --> 00:04:06,477 "Si te atascas escribiendo,... 60 00:04:07,395 --> 00:04:09,647 ...en el matrimonio, en la vida... 61 00:04:10,481 --> 00:04:11,774 Si te atascas,... 62 00:04:13,776 --> 00:04:15,027 ...agita el c�ctel." 63 00:04:15,611 --> 00:04:17,071 - �S�! - S�, se�or, agita el c�ctel. 64 00:04:17,613 --> 00:04:19,991 - �Agita el c�ctel! - �S�! 65 00:04:21,450 --> 00:04:23,119 Me encanta. Gracias, Rocket. 66 00:04:23,286 --> 00:04:24,412 �Schtak! 67 00:04:24,787 --> 00:04:27,582 No puede decir schtum, pero dice schtak. 68 00:04:36,196 --> 00:04:38,031 �Sabes que tu hermana sale en un taquillazo? 69 00:04:38,531 --> 00:04:41,159 Ser� la pr�xima Laura Croft, Tomb Raider de mediana edad. 70 00:04:41,326 --> 00:04:42,577 �Es la del monstruo? 71 00:04:42,827 --> 00:04:46,289 Una madre. Interpreto a una madre. Todo el mundo lo pasa fatal. 72 00:04:46,456 --> 00:04:48,875 Iba a quejarme del aire acondicionado en mi caravana. 73 00:04:49,125 --> 00:04:52,128 Pero al menos pagan bien. Si no, me habr�a largado el primer d�a. 74 00:04:52,420 --> 00:04:55,382 No lo hacen. Apenas nos pagan el salario b�sico aqu�. 75 00:04:55,507 --> 00:04:56,549 A m� no, guapa. 76 00:04:58,218 --> 00:05:00,470 - Vaya. - Gano una fracci�n de lo que gana... 77 00:05:00,595 --> 00:05:02,430 ...el actor que interpreta a mi marido,... 78 00:05:02,555 --> 00:05:04,474 ...y nadie sabe qui�n narices es. 79 00:05:04,808 --> 00:05:06,267 Trampean con el horario. 80 00:05:06,643 --> 00:05:08,313 Nadie ha o�do hablar de las reglas sindicales. 81 00:05:08,353 --> 00:05:11,648 Es una mierda, y rendir� una fortuna. 82 00:05:12,065 --> 00:05:16,236 Es un buen sueldo. Un sueldo que t� ped�as, eso era lo que quer�as. 83 00:05:17,028 --> 00:05:18,989 Hab�a una representante en el plat� ayer,... 84 00:05:19,114 --> 00:05:21,658 ...dijo que deber�amos plantearnos presentar queja... 85 00:05:21,992 --> 00:05:24,577 ...para un plus por escenas peligrosas o no s� qu�. 86 00:05:24,703 --> 00:05:26,831 Lo tend�is controlado, pero le estoy consiguiendo a Dante... 87 00:05:26,871 --> 00:05:27,999 ...un plus por escenas peligrosas,... 88 00:05:28,039 --> 00:05:31,543 ...y presento una queja en su nombre y en el de Prince. �Te apuntas? 89 00:05:32,711 --> 00:05:34,713 - �Cu�nto van a conseguir? - 200 pavos. 90 00:05:36,006 --> 00:05:37,924 Deber�as hablarlo con tu representante, Tressa. 91 00:05:38,008 --> 00:05:40,468 Eres Sam Fox, la n�mero dos en el rodaje. Venga ya. 92 00:05:40,760 --> 00:05:42,721 - La n�mero tres. - Mi cliente es el diez. 93 00:05:43,471 --> 00:05:45,724 Y eso tiene sentido ya que tiendo a gravitar... 94 00:05:45,849 --> 00:05:48,685 ...hacia hombres de estatus inferior en la vida y en el plat�. 95 00:05:49,519 --> 00:05:50,812 �Me parto contigo! 96 00:05:52,522 --> 00:05:54,232 - �Qui�n es la representante? - No lo s�. 97 00:05:54,441 --> 00:05:56,067 Una t�a enrollada con una cara bonita. 98 00:05:57,235 --> 00:05:59,571 �Qu� t�a enrollada? �Te refieres a Boatie Trell? 99 00:06:00,363 --> 00:06:01,781 No tiene pinta de Boatie. 100 00:06:02,115 --> 00:06:03,950 - �Mer Kodis? - Esa. 101 00:06:04,075 --> 00:06:05,201 �Son nombres de verdad? 102 00:06:06,286 --> 00:06:07,537 �Te ha echado los tejos? 103 00:06:07,829 --> 00:06:10,040 �Qu�? �No! C�lmate. 104 00:06:18,089 --> 00:06:20,383 Soy h�tero. Soy una chica h�tero. 105 00:06:20,759 --> 00:06:21,801 No me chivar�. 106 00:06:22,052 --> 00:06:24,929 Es una convertidora, Sam. Una convertidora. 107 00:06:25,347 --> 00:06:27,140 Bueno, eres exactamente su tipo. 108 00:06:27,474 --> 00:06:30,268 Es su rollo. Le gusta convertir a chicas h�tero. Una convertidora. 109 00:06:30,393 --> 00:06:32,228 - Deja de decir "convertidora". - �Es mona? 110 00:06:32,354 --> 00:06:34,481 Yo sal� con una lesbiana. En la escuela empresarial. 111 00:06:35,940 --> 00:06:38,526 Tiene que ser mona para triunfar como convertidora en serie. 112 00:06:38,943 --> 00:06:41,738 - No lo s�. - No odio por d�nde va esto. 113 00:06:41,863 --> 00:06:43,283 Siempre quise que tuvieses una fase de t�as. 114 00:06:43,323 --> 00:06:44,366 �En serio? 115 00:06:45,075 --> 00:06:46,159 Yo no. 116 00:06:46,451 --> 00:06:49,037 A ver. No creo que lo lleve dentro. 117 00:06:49,663 --> 00:06:52,749 Bueno. Me gusta... dentro de m�. 118 00:06:53,416 --> 00:06:57,045 �Mam�! Qu� asco. Sois tan binarios. 119 00:06:58,213 --> 00:06:59,965 No estoy segura de lo que eso significa,... 120 00:07:00,340 --> 00:07:02,175 ...pero estoy muy segura de que me van la P. 121 00:07:02,384 --> 00:07:04,302 Ya no quiero o�r m�s sobre el tema. 122 00:07:05,762 --> 00:07:07,889 Estoy con Frankie, no veo las preferencias sexuales. 123 00:07:08,264 --> 00:07:11,685 - �Ser�s embustero! - Mer Kodis es peligrosa. Hazme caso. 124 00:07:11,810 --> 00:07:14,062 S�. H�tero del todo. 125 00:07:15,188 --> 00:07:16,731 �Eso es algo que a�n hace la gente? 126 00:07:17,273 --> 00:07:19,401 S�. Sigo en lo h�tero. 127 00:07:19,985 --> 00:07:22,904 Practico h�tero con hombres h�tero. Personas. 128 00:07:28,660 --> 00:07:29,703 No dije nada. 129 00:07:30,078 --> 00:07:32,038 Estaba en el plat�, dando consejos a su cliente. 130 00:07:32,122 --> 00:07:33,790 La vi, no s�, unos diez segundos,... 131 00:07:34,124 --> 00:07:37,669 ...y ahora de repente, te comportas como si me fuera a fugar con ella. 132 00:07:38,295 --> 00:07:42,090 Joder. Eres tan sensible... y celosa. 133 00:07:42,215 --> 00:07:43,675 No soy celosa. 134 00:07:43,925 --> 00:07:47,512 Vale. Vale. �Podemos no hablar de sentimientos? 135 00:07:47,679 --> 00:07:50,557 No estoy hablando de sentimientos. S�lo te pongo sobre aviso. 136 00:07:50,974 --> 00:07:53,059 Estoy bien. Todo va bien. 137 00:07:54,311 --> 00:07:56,521 Me da que acab�is de hablar de sentimientos. 138 00:08:00,483 --> 00:08:03,695 �Hola! Cari�o, mira lo que te he tra�do. 139 00:08:03,820 --> 00:08:07,157 - Phil. Yo... �no! Hola, Walter. - Hola, Sam. 140 00:08:07,282 --> 00:08:10,035 - No lo necesito. Tengo cinco de esos. - Es por si se corta la luz. 141 00:08:10,243 --> 00:08:13,538 - Pero es un abrelatas manual. - Te dije que no traigas m�s cosas. 142 00:08:13,663 --> 00:08:15,874 Quiero que lo tengas, y lo dejar� aqu� de todos modos. 143 00:08:15,957 --> 00:08:17,000 Para la se�ora. 144 00:08:17,208 --> 00:08:21,296 Tenemos que pensar muy bien en los escenarios de desastre. 145 00:08:21,755 --> 00:08:24,507 Yo soy la presidenta del Comit� de Preparaci�n para Emergencias. 146 00:08:24,674 --> 00:08:26,259 Votada un�nimamente para el cargo. 147 00:08:26,509 --> 00:08:28,803 Bueno, soy un experta en desastres. 148 00:08:32,932 --> 00:08:34,643 �Nos quedamos a cenar, Phil? 149 00:08:34,893 --> 00:08:36,603 Cenar, no lo hab�a pensado. 150 00:08:36,728 --> 00:08:39,689 No, vamos. No queremos molestar. 151 00:08:40,273 --> 00:08:42,359 �Qu� es eso? �Risotto! 152 00:08:43,485 --> 00:08:44,736 Walter, debemos. 153 00:08:45,487 --> 00:08:46,529 �Debemos? 154 00:08:50,367 --> 00:08:52,035 Es interesante que sea tan soso. 155 00:08:59,626 --> 00:09:01,670 - �Hola! - Hola. 156 00:09:01,795 --> 00:09:03,129 S� qui�n eres. 157 00:09:03,254 --> 00:09:05,215 - Hola. Reiki. - Sam. 158 00:09:05,340 --> 00:09:07,759 - Encantada de conocerte. - Encantada de conocerte por fin. 159 00:09:07,968 --> 00:09:11,596 - �Qu� pasa? - �Sorrow! �Ha venido tu padre! 160 00:09:11,972 --> 00:09:13,848 Se han estado haciendo tatuajes. 161 00:09:14,891 --> 00:09:15,976 Est� en el ba�o. 162 00:09:18,103 --> 00:09:19,145 �Es rotulador? 163 00:09:19,896 --> 00:09:22,273 - �Est�s loco? Es l�piz de ojos. - Pues claro. 164 00:09:22,732 --> 00:09:24,859 �Pueden Sorrow y Pepper quedarse a dormir? 165 00:09:25,652 --> 00:09:28,655 - No lo s�. Es entre semana. - Por favor. 166 00:09:28,863 --> 00:09:30,740 - �A ti qu� te parece? - Por m�, bien. 167 00:09:31,324 --> 00:09:32,826 - Est� bien. - �S�! 168 00:09:34,494 --> 00:09:36,705 Bueno, pasad. �Ya hab�is cenado? 169 00:09:37,664 --> 00:09:39,207 No - Quedaos. 170 00:09:39,332 --> 00:09:42,502 - Huele delicioso. - Y est� delicioso. 171 00:09:42,794 --> 00:09:43,837 - Venga. - Vale. 172 00:09:44,045 --> 00:09:46,881 �No quieres comprobar el coche? 173 00:09:48,800 --> 00:09:51,594 �Dios, s�! �S�! Genial. 174 00:09:52,137 --> 00:09:53,972 - �Qu� vas a comprobar? - T� tranquilita. 175 00:09:55,098 --> 00:09:58,810 Tus obras de arte son preciosas. Me encantan. 176 00:09:59,227 --> 00:10:00,520 Ya, a m� tambi�n. 177 00:10:00,770 --> 00:10:02,188 - Ya. - Venga. 178 00:10:02,564 --> 00:10:04,190 D�jame darte de beber y de comer. 179 00:10:04,316 --> 00:10:08,236 - Gracias. - Reiki, esta es mi madre, Phil. 180 00:10:08,361 --> 00:10:11,156 - �Hola! - Y su amigo especial, Walter. 181 00:10:11,406 --> 00:10:12,534 - Walter, hola. - Es un placer. 182 00:10:12,574 --> 00:10:14,951 - Ese mi hermano, Marion. - Hola, encantado. 183 00:10:15,076 --> 00:10:16,494 - Y el resto. - Hola. 184 00:10:17,162 --> 00:10:18,997 - Yo soy Rich, hola. Soy "el resto". - Hola. 185 00:10:19,789 --> 00:10:21,708 - �Tinto o blanco? - Lo que sea sin alcohol. 186 00:10:22,334 --> 00:10:24,628 - As� que t� eres la decoradora. - La misma. 187 00:10:25,086 --> 00:10:26,963 Est�s con el vago del marido de Sunny. 188 00:10:27,964 --> 00:10:29,507 Deber�a conocer a mi madre. 189 00:10:32,135 --> 00:10:35,680 Es su exmarido y yo le encuentro encantador en todo aspecto. 190 00:10:36,389 --> 00:10:39,225 - �En todo aspecto? - Todos sus aspectos. 191 00:10:40,185 --> 00:10:41,519 Hay una tapadera para cada bote. 192 00:10:41,728 --> 00:10:44,189 Ya, pues su tapa encaja muy bien con mi bote. 193 00:10:46,191 --> 00:10:47,442 Salud. 194 00:10:48,693 --> 00:10:49,736 Salud. 195 00:10:51,655 --> 00:10:55,700 Gente, este es Dexter. Hola. 196 00:10:56,409 --> 00:10:57,911 Pero qu� co... 197 00:10:58,036 --> 00:11:00,038 Y su cuidadora, Linda, como exige la ley estatal. 198 00:11:00,413 --> 00:11:02,499 - Mirad esto. Salta, mirad. - Vamos. 199 00:11:02,916 --> 00:11:04,793 �Mirad eso! �S�! 200 00:11:05,085 --> 00:11:06,920 �Quit�dmelo! 201 00:11:07,712 --> 00:11:10,215 Dios m�o. �Frankie! �Jason! 202 00:11:10,548 --> 00:11:13,301 �Ni�as! Bajad ahora mismo. 203 00:11:13,635 --> 00:11:15,261 �Est�s bien, mam�? Tranquila. 204 00:11:15,428 --> 00:11:18,014 - Me encantan los monos. - Es cierto. Le encantan. 205 00:11:18,139 --> 00:11:20,141 Su cumple es la semana pr�xima y le encontr� uno. 206 00:11:20,266 --> 00:11:21,434 Llevamos todo el d�a con �l. 207 00:11:26,272 --> 00:11:27,732 Mam�, �nos lo quedamos? 208 00:11:27,857 --> 00:11:29,569 - S�lo lo hemos alquilado. - �Podemos alquilarlo? 209 00:11:29,609 --> 00:11:31,069 �Podemos alquilarlo? �Mam�! 210 00:11:31,194 --> 00:11:32,487 - �Mam�! �Por favor! - �No! 211 00:11:32,612 --> 00:11:34,531 Est� aqu� ahora. Juega con �l ahora. 212 00:11:45,125 --> 00:11:49,129 �Ya est�? �Atrapa una uva? Eso no impresiona mucho. 213 00:11:49,754 --> 00:11:51,172 Si sacara una de la oreja, tal vez. 214 00:11:51,339 --> 00:11:54,676 - Habr�a que darle unos platillos. - �Quieres lanzarle una uva al mono? 215 00:11:55,427 --> 00:11:58,930 Es un poco intenso tener a un primate dentro de casa. 216 00:12:03,518 --> 00:12:05,270 - No le mola. - Lleva un pantaloncito. 217 00:12:05,437 --> 00:12:06,730 - �Se lo veis? - S�, yo s�. 218 00:12:06,896 --> 00:12:08,648 - �Es eso lo que es? - S�, un pantaloncito. 219 00:12:15,836 --> 00:12:17,880 �Qu� me dices de la nueva se�ora de Jeff? A ver... 220 00:12:18,589 --> 00:12:20,507 - Es la hostia, �no? - Lo s�. 221 00:12:21,550 --> 00:12:23,886 - Esa cara. - �Crees que es real o retocada? 222 00:12:24,053 --> 00:12:25,971 No lo s�, pero me alegro por �l. 223 00:12:27,765 --> 00:12:29,016 �Qu� edad crees que tiene? 224 00:12:29,183 --> 00:12:31,143 �Qu� m�s da? Es fant�stica. Muy sexi. 225 00:12:38,150 --> 00:12:39,777 Sigue siendo la mitad m�s siete, �no? 226 00:12:40,736 --> 00:12:41,820 Esa es la regla. 227 00:12:42,446 --> 00:12:44,323 La mitad de tu edad m�s siete. 228 00:12:45,783 --> 00:12:47,993 - C�mo pega eso. - Yo estoy rompiedo la regla. 229 00:12:48,202 --> 00:12:50,955 - Mi nuevo novio tiene 25. - Anda ya. 230 00:12:56,085 --> 00:12:58,504 Me pregunto si sus amigos susurran sobre m� as�. 231 00:12:59,255 --> 00:13:02,216 �Te refieres a sobre si te has inyectado o no los labios? 232 00:13:02,800 --> 00:13:05,302 �C�mo te atreves? Claro que s�. 233 00:13:11,600 --> 00:13:15,396 Jes�s. Esto es un fumadero. La cena ya est�. 234 00:13:15,688 --> 00:13:16,897 - �Quieres? - S�. 235 00:13:17,314 --> 00:13:19,567 �Sabe ella que estoy aqu�? 236 00:13:20,985 --> 00:13:22,236 Cuidado, que pega fuerte. 237 00:13:24,613 --> 00:13:26,407 - �Es de tu novio? - �Qu�? S�. 238 00:13:26,574 --> 00:13:28,784 No es hierba para viejos. Eso te matar�. 239 00:13:28,909 --> 00:13:30,286 - Yo no puedo darle m�s. - Yo s�. 240 00:13:30,411 --> 00:13:32,663 Antes ten�as que fumarte nueve porros. Ahora... 241 00:13:32,788 --> 00:13:34,123 - ...con una sola calada... - S�. 242 00:13:34,248 --> 00:13:35,291 Soy un delf�n. 243 00:13:38,210 --> 00:13:39,587 - Guau. - Ya. 244 00:13:40,087 --> 00:13:41,549 - �Cu�nto tiempo hemos estado? - Horas. 245 00:13:41,589 --> 00:13:42,673 - D�as. - �Verdad? 246 00:13:42,840 --> 00:13:44,842 - No. 30 minutos. - �S�lo eso? 247 00:13:45,259 --> 00:13:46,969 - S�. He ido a buscaros. - Bueno, mejor. 248 00:13:47,094 --> 00:13:48,137 Despu�s de 20 minutos. 249 00:13:48,262 --> 00:13:51,140 - �Es raro que no sienta mi pelo? - No, eso... 250 00:13:51,265 --> 00:13:53,225 - Me queda tan poco. - �Sueles sentir tu pelo? 251 00:13:55,603 --> 00:13:59,231 Vale. Luego echas la cebolla y el chalote. 252 00:14:00,232 --> 00:14:05,029 Y... Puedes usar, si no tienes tomates... 253 00:14:05,654 --> 00:14:08,240 �Qu�? �Mi peque�a! 254 00:14:11,201 --> 00:14:13,203 - �Hola, peque! - �Hola, mam�! 255 00:14:13,746 --> 00:14:16,874 �Hola, desde la uni! Estamos preparando la cena. 256 00:14:16,999 --> 00:14:19,251 Risotto. �Saluda a todo el mundo! 257 00:14:19,376 --> 00:14:21,211 - �Hola, querida Max! - �Hola, Max! 258 00:14:21,420 --> 00:14:23,714 Hola, Abuela. Hola, Walter. 259 00:14:24,965 --> 00:14:26,091 �Hace fr�o en la tundra? 260 00:14:26,216 --> 00:14:28,302 No me he visto las piernas en tres semanas. 261 00:14:29,595 --> 00:14:30,721 Pero llevas un top. 262 00:14:31,347 --> 00:14:33,182 Ya lo s�, ponemos la cale a tope. 263 00:14:33,349 --> 00:14:35,142 - Mam�, quiero decirte... - Tenemos un mono. 264 00:14:36,101 --> 00:14:40,105 Por Dios. �Esper�is a que me vaya para tener un mono? 265 00:14:41,065 --> 00:14:42,983 No lo s�. No es nuestro. 266 00:14:44,151 --> 00:14:46,028 �Has pedido las mascarillas coreanas? 267 00:14:46,737 --> 00:14:47,780 S�, hecho. 268 00:14:52,201 --> 00:14:55,371 Cielo. �Y c�mo est�s t�? �Haciendo muchos amigos? 269 00:14:56,038 --> 00:15:01,168 S�, es genial. Todos son muy enrollados y... es diferente. 270 00:15:01,335 --> 00:15:04,964 Ya. Eso es bueno. Estoy muy orgullosa de ti. 271 00:15:05,339 --> 00:15:08,342 Oye, mam�, estoy bastante segura de que acabar� el semestre... 272 00:15:09,134 --> 00:15:11,929 Tengo que poner los platos. Servir... 273 00:15:13,138 --> 00:15:14,974 - ...la cena. - �Acabar� el semestre? 274 00:15:15,307 --> 00:15:18,310 - Puede. Estoy bastante segura. - Puede que acabe el semestre. 275 00:15:21,272 --> 00:15:23,774 Vamos a montar un restaurante pop up en Echo Park. 276 00:15:24,608 --> 00:15:25,901 - �En serio? - �Qu�? 277 00:15:26,026 --> 00:15:28,821 Es cierto. Carta limitada. Sobre todo barbacoas, bocaditos. 278 00:15:29,613 --> 00:15:31,156 Calibraremos el inter�s de inversores. 279 00:15:31,615 --> 00:15:34,785 Les va a encantar. S�. Es un chef nato. 280 00:15:35,077 --> 00:15:37,288 S� hacer algunas cosas bien. No como Sam. 281 00:15:38,497 --> 00:15:39,873 No sab�a que cocinases. 282 00:15:40,207 --> 00:15:42,418 Bueno, ya sabes que Sunny odia comer. 283 00:15:45,838 --> 00:15:48,507 No me gustan los hombres en la cocina. Me parece poco digno. 284 00:15:48,882 --> 00:15:52,136 �Sab�is que mi padre se cort� el extremo del pulgar,... 285 00:15:52,303 --> 00:15:55,347 ...y no me di cuenta, pero hab�a ca�do en la masa? 286 00:15:55,681 --> 00:15:59,268 Y la enroll�. Creo que me com� un poquito. Un trozo de u�a. 287 00:16:01,770 --> 00:16:04,440 - �Qu� est� pasando? - Pero no dije nada. 288 00:16:05,816 --> 00:16:07,902 �Alguien ha o�do esta historia? 289 00:16:08,068 --> 00:16:09,528 - �Acaba de...? - Hola, hola. 290 00:16:09,653 --> 00:16:10,696 �S�lo la u�a? 291 00:16:15,492 --> 00:16:16,577 - Hola. - �Hola! 292 00:16:24,293 --> 00:16:28,547 �Interrumpo algo? S�lo quer�a... �Sorrow! 293 00:16:32,092 --> 00:16:33,218 Se queda aqu�. 294 00:16:34,595 --> 00:16:35,846 S�, van a pasar la noche aqu�. 295 00:16:36,555 --> 00:16:38,682 Cre�a que... Bueno, me toca la casa esta noche... 296 00:16:39,141 --> 00:16:41,602 - Hola, Mark. - Hola. 297 00:16:42,978 --> 00:16:45,564 Chicos. Pasad, entrad. Venga. 298 00:16:45,898 --> 00:16:49,860 He hecho un risotto de lim�n, tiene un mill�n de trillones de calor�as. 299 00:16:49,985 --> 00:16:51,028 Riqu�simo. 300 00:16:51,153 --> 00:16:52,446 Est� muy rico. 301 00:16:53,656 --> 00:16:54,949 - Hola. - Hola. 302 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 - Hola. - Hola. Es un placer. 303 00:16:57,993 --> 00:16:59,245 - �Marion! - Preciosa. 304 00:16:59,370 --> 00:17:00,621 �No sab�a que estabas aqu�! 305 00:17:01,914 --> 00:17:03,499 Pasad por aqu�, la mesa os espera. 306 00:17:03,624 --> 00:17:04,792 - �Hola! - Hola, cielo. 307 00:17:05,167 --> 00:17:06,210 Hola. 308 00:17:06,669 --> 00:17:09,004 Bien. Vale, sentaos juntos. 309 00:17:09,213 --> 00:17:11,215 Pod�is hablar de pasta y de cosas republicanas. 310 00:17:11,382 --> 00:17:15,135 Y os traer� unos boles. En seguida vuelvo. 311 00:17:17,513 --> 00:17:20,015 - �As� que eres republicano? - S�. S�, lo soy. 312 00:17:20,557 --> 00:17:21,600 �A�n? 313 00:17:22,810 --> 00:17:25,771 - Pero le encantan los gais. - Cierto. Nunca tengo suficientes. 314 00:17:28,357 --> 00:17:31,402 Mark y yo nos bebimos una de tus botellas de Kombucha. 315 00:17:31,569 --> 00:17:33,737 - La sustituir�. - No hace falta. 316 00:17:34,446 --> 00:17:38,617 Lo siento, estoy confundida. �Viv�s todos juntos? �Como en una comuna? 317 00:17:40,619 --> 00:17:43,622 - No. - Yo no puedo ni compartir el ba�o. 318 00:17:44,873 --> 00:17:47,293 Compartimos la casa. Los cr�os se quedan ah�. 319 00:17:47,543 --> 00:17:49,837 Nosotros nos turnamos. 320 00:17:50,337 --> 00:17:52,464 �Que qu�? Suena espantoso. 321 00:17:52,715 --> 00:17:54,550 Se llama "casa nido", querida. 322 00:17:54,758 --> 00:17:56,468 Puedo o�rte. No hace falta gritar. 323 00:17:56,802 --> 00:17:57,845 Funciona bien. 324 00:17:57,970 --> 00:17:59,847 Los cr�os no tienen que ir de una casa a otra. 325 00:18:00,180 --> 00:18:02,601 Cre�a que el objetivo de divorciarse era no tener que enfadarse... 326 00:18:02,641 --> 00:18:04,603 ...por el tarro vac�o de pepinillos en la nevera,... 327 00:18:04,643 --> 00:18:06,729 ...con un �nico pepinillo flotando como un cagarro. 328 00:18:06,770 --> 00:18:10,274 Siempre pienso lo mismo al ver un tarro con un solo pepinillo. 329 00:18:10,399 --> 00:18:13,152 �Que es como un cagarro? �O que es la �nica raz�n para divorciarse? 330 00:18:13,861 --> 00:18:17,197 Jeff deja su ropa sucia en la cesta,... 331 00:18:17,364 --> 00:18:19,575 ...como si hubiese un hada m�gica de la colada... 332 00:18:19,658 --> 00:18:21,535 - ...que har�, no s�, �puf! - Fascinante. 333 00:18:24,663 --> 00:18:29,960 Es tronchante. S�. Eso me pas� una vez en seis meses. 334 00:18:30,920 --> 00:18:32,588 Suena un poco complicado. 335 00:18:32,880 --> 00:18:35,591 En nuestra �poca segu�amos casados y ten�amos aventuras. 336 00:18:44,934 --> 00:18:47,686 Vamos, querida, come un poco. 337 00:18:49,855 --> 00:18:52,566 - Est� muy rico. �Lo has hecho t�? - Gracias. S�. 338 00:18:52,691 --> 00:18:54,485 - Delicioso, muy bueno. - Gracias. 339 00:18:59,979 --> 00:19:03,733 - S�, son las frambuesas - �Eso le da ese color marr�n? 340 00:19:04,734 --> 00:19:06,611 Huele tan bien. Hermano, huele. 341 00:19:07,153 --> 00:19:09,282 El postre es para ni�os y personas que no se preocupan de su aspecto. 342 00:19:09,322 --> 00:19:10,364 Tenemos que hablar. 343 00:19:11,699 --> 00:19:13,618 Esa es la voz seria de mi hermano. 344 00:19:13,743 --> 00:19:16,621 Quiero hablarte del estado mental de Phil. 345 00:19:17,079 --> 00:19:18,414 Pues yo no. 346 00:19:18,831 --> 00:19:20,499 Por ejemplo, no deber�a conducir. 347 00:19:21,584 --> 00:19:24,045 Dios. �Puedes darle esto a Duke? 348 00:19:44,982 --> 00:19:46,943 Llevas ya diez a�os diciendo lo mismo. 349 00:19:47,193 --> 00:19:49,779 Cada vez que la ves quieres vender la casa,... 350 00:19:49,904 --> 00:19:51,864 ...quitarle el coche y enviarla a un residencia. 351 00:19:52,114 --> 00:19:54,033 Ha perdido su tarjeta American Express... 352 00:19:54,158 --> 00:19:56,786 ...cuatro veces este verano. S�, cuatro. 353 00:19:57,119 --> 00:19:58,496 Dos veces el m�vil. 354 00:19:58,913 --> 00:20:02,124 Y cuando contesta, lo hace con un acento extra�o. No el suyo. 355 00:20:02,458 --> 00:20:05,795 Ya. Eso es porque la llaman muchos teleoperadores. 356 00:20:06,170 --> 00:20:09,715 No quiere que sepan que es ella. �Diga? 357 00:20:11,092 --> 00:20:12,301 Es inteligente. 358 00:20:12,677 --> 00:20:15,346 No te parecer� divertido cuando se haga da�o a s� misma... 359 00:20:15,555 --> 00:20:16,597 ...o a otra persona. 360 00:20:17,557 --> 00:20:19,016 D�jame preguntarte algo. 361 00:20:19,433 --> 00:20:24,438 �Vas a mudarte a Los Angeles y acompa�arla al Bridge los martes? 362 00:20:24,730 --> 00:20:26,607 �O recogerla de Ross Dress For Less... 363 00:20:26,732 --> 00:20:29,527 ...o de la tienda jud�a de segunda mano cada hora? 364 00:20:30,194 --> 00:20:31,362 Me imaginaba que no. 365 00:20:32,071 --> 00:20:35,408 As� que, por favor, hermano, ded�cate a lo tuyo. 366 00:20:35,908 --> 00:20:37,910 �Qu� es lo m�o, Sam? 367 00:20:38,119 --> 00:20:43,249 Ya sabes, las mierdas del banco. La pasta. Tenerle miedo a tu mujer. 368 00:20:43,708 --> 00:20:46,711 B�sicamente no hacer nunca nada para ayudarme. 369 00:20:47,503 --> 00:20:49,088 Yo cuido de Phil. 370 00:20:56,762 --> 00:21:01,017 - Dios. - Tiene raz�n, Cuqui. 371 00:21:02,977 --> 00:21:05,688 �No podr�ais haber sido m�s comprensivos con �l? 372 00:21:05,938 --> 00:21:08,524 Est� tan estresado y resentido. 373 00:21:08,858 --> 00:21:10,276 No fue intencionadamente. 374 00:21:10,735 --> 00:21:13,654 Era el primog�nito. La tortita quemada. 375 00:21:13,988 --> 00:21:17,867 El segundo es como una reescritura. Siempre sale un poco mejor. 376 00:21:18,534 --> 00:21:19,577 �Pap�? 377 00:21:19,994 --> 00:21:21,871 - �S�? - D�jame hacerte una pregunta. 378 00:21:24,040 --> 00:21:26,083 �Crees que deber�a quitarle el coche a Phil? 379 00:21:27,084 --> 00:21:28,211 �Llevarla a una residencia? 380 00:21:28,544 --> 00:21:29,921 D�jame hacerte una pregunta a ti. 381 00:21:30,796 --> 00:21:32,798 �Has ganado una pelea con navaja contra un enano? 382 00:21:46,229 --> 00:21:47,605 �Truman Capote! 383 00:21:47,772 --> 00:21:49,899 - Hace mucho tiempo. - Muy gordo. Muy, muy gordo. 384 00:21:50,274 --> 00:21:52,401 Winston Churchill. Chubby Checker. 385 00:21:52,527 --> 00:21:53,986 - Con coleta. - No, con barba. 386 00:21:55,154 --> 00:21:57,156 Jackie Gleason. Fatty Arbuckle. 387 00:21:57,448 --> 00:21:58,908 Guerrero. Montaba a caballo. 388 00:21:59,283 --> 00:22:02,078 - �Un jinete gordo? - Un oriental muy gordo. 389 00:22:02,203 --> 00:22:03,287 �El otro equipo! 390 00:22:03,412 --> 00:22:04,914 - �Gengis Khan! - �S�! 391 00:22:05,623 --> 00:22:08,960 - Phil, �no puedes ayudarles! - T� a m� no me controlas, querida. 392 00:22:09,293 --> 00:22:10,503 Est� del rev�s. 393 00:22:11,587 --> 00:22:13,506 - �Venga! - Blanco y negro. 394 00:22:15,967 --> 00:22:18,261 - �Ping�ino! - �S�! �Va, va! 395 00:22:32,942 --> 00:22:34,402 �Hola? 396 00:22:36,612 --> 00:22:38,281 �Qu� est�s haciendo? 397 00:22:50,334 --> 00:22:51,794 Muy bien. 398 00:22:57,049 --> 00:22:58,092 Eso es. 399 00:23:05,558 --> 00:23:08,519 �TE PITABAN LOS O�DOS? 400 00:23:09,770 --> 00:23:13,983 ESTOY RODEADA DE PRIMATES 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.