All language subtitles for The.Witch.Part.1.-.The.Subversion.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:38,243 Kim da-mi 2 00:00:39,790 --> 00:00:43,374 Cho min-soo 3 00:00:44,795 --> 00:00:48,287 park hee-soon 4 00:00:49,800 --> 00:00:53,292 choi woo-shik 5 00:01:29,423 --> 00:01:32,631 Written and directed by park hoon-jung 6 00:03:46,059 --> 00:03:49,176 The head, shoot the head. 7 00:03:50,105 --> 00:03:53,438 How many times do I need to tell you idiots? 8 00:03:55,068 --> 00:03:57,650 Use your goddamn brain for once. 9 00:04:32,439 --> 00:04:40,062 The witch: Part 1. The subversion 10 00:05:09,726 --> 00:05:11,682 Look at you. 11 00:05:12,354 --> 00:05:14,595 Why bother going after her? 12 00:05:14,898 --> 00:05:16,354 Dumb kid. 13 00:05:17,651 --> 00:05:19,187 Go and wash up. 14 00:05:20,445 --> 00:05:22,686 Get out of my sight, get going! 15 00:05:22,948 --> 00:05:24,154 Are you deaf? 16 00:05:25,075 --> 00:05:27,737 Don't be a pest, screw off, you idiot! 17 00:05:29,412 --> 00:05:32,199 Don't you dare look at me! 18 00:05:33,792 --> 00:05:34,792 Take him. 19 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 And the girl? 20 00:05:44,261 --> 00:05:45,341 You lost her then? 21 00:05:48,223 --> 00:05:49,713 Do you... 22 00:05:51,643 --> 00:05:54,100 Always work this poorly? 23 00:05:55,355 --> 00:05:57,471 Not like these kids are normal. 24 00:06:01,194 --> 00:06:03,526 Indeed. 25 00:06:05,156 --> 00:06:08,523 They are inherently on a different level. 26 00:06:10,829 --> 00:06:14,538 Keep looking for her, however, 27 00:06:15,083 --> 00:06:17,620 report her to the hq as decommissioned. 28 00:06:18,336 --> 00:06:18,950 What? 29 00:06:19,337 --> 00:06:21,168 She won't last long anyway. 30 00:06:25,176 --> 00:06:26,336 You know that. 31 00:06:28,930 --> 00:06:30,090 Don't you? 32 00:06:31,141 --> 00:06:33,348 Her condition is different than yours, Mr. choi. 33 00:06:35,604 --> 00:06:37,140 She'll die on the run. 34 00:06:39,441 --> 00:06:43,730 Isn't that a bigger problem? Her out in the wild? 35 00:06:45,113 --> 00:06:47,104 Don't worry about that. 36 00:06:48,867 --> 00:06:51,199 She's only 8 years old. 37 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Enough. 38 00:06:56,458 --> 00:06:58,369 See you, I'm starving. 39 00:07:00,545 --> 00:07:03,412 What the hell am I doing at this hour? 40 00:07:03,965 --> 00:07:04,965 Drive! 41 00:07:31,910 --> 00:07:33,446 Come here, eat. 42 00:08:05,068 --> 00:08:06,604 Isn't this a kid? 43 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 Oh man... 44 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 Oh jeez... 45 00:08:11,408 --> 00:08:12,693 Hey there. 46 00:08:14,119 --> 00:08:16,201 Kiddo, oh my... 47 00:08:18,415 --> 00:08:19,495 Honey! 48 00:08:21,710 --> 00:08:24,622 This is not good, is she still alive? 49 00:08:25,255 --> 00:08:28,292 Honey, over here! Come here quick! 50 00:08:28,508 --> 00:08:29,668 Honey! 51 00:08:30,010 --> 00:08:31,466 This is terrible... 52 00:08:42,689 --> 00:08:44,020 No need to worry. 53 00:08:45,025 --> 00:08:48,813 The wounds are external, she'll recover. 54 00:08:49,237 --> 00:08:50,352 I see. 55 00:08:51,656 --> 00:08:53,112 However... 56 00:08:53,742 --> 00:08:56,324 I wonder if her memories will come back. 57 00:08:57,412 --> 00:09:00,449 You said she doesn't know her name or age. 58 00:09:01,958 --> 00:09:04,324 Yes, thank you so much. 59 00:09:04,836 --> 00:09:08,749 What will you do with her when she gets better? 60 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 Well... 61 00:10:42,851 --> 00:10:45,968 10 years later 62 00:10:46,437 --> 00:10:48,553 come on, mister. 63 00:10:49,357 --> 00:10:51,769 It's not like we're strangers. 64 00:10:52,986 --> 00:10:55,944 My babies have starved for 2 days now. 65 00:10:58,908 --> 00:11:04,278 You know things are bad nowadays. 66 00:11:04,873 --> 00:11:08,457 I know what you're going through. 67 00:11:08,543 --> 00:11:10,534 But you won't help? 68 00:11:11,045 --> 00:11:13,832 You and my dad go way back. 69 00:11:13,923 --> 00:11:19,509 Of course, Mr. koo and I are really tight. 70 00:11:20,805 --> 00:11:22,466 I know that. 71 00:11:22,640 --> 00:11:25,598 So please, sir. 72 00:11:26,102 --> 00:11:27,683 Do me this favor. 73 00:11:28,021 --> 00:11:31,730 Even so, I've given you too much credit. 74 00:11:31,900 --> 00:11:34,642 I'll pay you next month. 75 00:11:34,819 --> 00:11:37,481 Hey, stop that! You little bastard! 76 00:11:41,117 --> 00:11:42,277 What are you doing?! 77 00:11:42,869 --> 00:11:46,612 She said her kids are starving, those cows have to eat. 78 00:11:46,706 --> 00:11:48,367 You ugly little shit! 79 00:11:48,416 --> 00:11:50,202 Mister! I got 12 bags total. 80 00:11:50,293 --> 00:11:51,533 Okay, sure. 81 00:11:51,794 --> 00:11:54,331 Wait, ja-yoon... 82 00:11:54,464 --> 00:11:55,795 Dad, let her go. 83 00:11:55,924 --> 00:11:57,289 - See you. - I'm off! 84 00:11:57,300 --> 00:12:00,884 - Ja-yoon, then, um... - Take care. 85 00:12:01,054 --> 00:12:02,294 - Will you stop? - Then next month... 86 00:12:02,305 --> 00:12:04,045 - Jesus, dad. - Pay some of the credit... 87 00:12:04,140 --> 00:12:06,131 You stupid bastard! Are you under her spell? 88 00:12:06,309 --> 00:12:08,550 Give her our house too, why don't ya? 89 00:12:08,686 --> 00:12:10,802 Don't be so cheap to people we know! 90 00:12:10,897 --> 00:12:13,684 Cheap? I've had it! 91 00:12:14,234 --> 00:12:17,943 Why do you lose your shit whenever you see her? 92 00:12:20,281 --> 00:12:21,396 She's pretty. 93 00:12:21,449 --> 00:12:22,985 Spineless prick! 94 00:12:23,034 --> 00:12:25,241 Goddammit, you useless shit! 95 00:12:25,495 --> 00:12:28,908 I'll never find a bigger idiot on this earth! 96 00:12:28,998 --> 00:12:33,162 So much paternal love in the air. 97 00:12:33,294 --> 00:12:35,250 Why, she robbed again? 98 00:12:35,505 --> 00:12:36,995 Come on, man. 99 00:12:37,090 --> 00:12:39,172 That idiot pretty much gave everything to her. 100 00:12:43,096 --> 00:12:46,588 She shouldn't keep driving without a license. 101 00:12:46,641 --> 00:12:47,972 She really shouldn't. 102 00:12:48,226 --> 00:12:49,466 Let her be. 103 00:12:49,686 --> 00:12:51,517 Her father's not well. 104 00:12:51,813 --> 00:12:53,724 She'll be legal age next year. 105 00:12:54,357 --> 00:12:58,566 Of course I let her be, I'm just worried, that's all. 106 00:12:59,570 --> 00:13:00,901 How about a coffee break? 107 00:13:01,864 --> 00:13:04,276 Coffee? That sounds good. 108 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Good. 109 00:13:57,879 --> 00:13:58,664 Daddy! 110 00:13:58,671 --> 00:14:01,333 You took my truck again? 111 00:14:01,966 --> 00:14:04,332 Didn't I tell you it's dangerous? 112 00:14:04,510 --> 00:14:06,876 I drive so much better than you. 113 00:14:07,263 --> 00:14:09,094 Give me that, I'll do it. 114 00:14:09,599 --> 00:14:12,557 You're not even well, go inside, dad. 115 00:14:12,560 --> 00:14:13,891 I can take over on the weekends. 116 00:14:13,895 --> 00:14:16,682 It's okay, it's like an exercise. 117 00:14:16,898 --> 00:14:18,604 I won't die so easily. 118 00:14:19,692 --> 00:14:21,978 Go calm your mother. 119 00:14:22,236 --> 00:14:23,851 She even skipped lunch. 120 00:14:23,905 --> 00:14:25,987 Why? Another tantrum? 121 00:14:26,199 --> 00:14:27,609 Go on. 122 00:14:30,453 --> 00:14:32,535 Come inside soon. 123 00:14:32,747 --> 00:14:34,908 I brought fodders, I'll feed them later. 124 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 You should buy some clothes, dress more like a girl. 125 00:14:40,380 --> 00:14:42,917 Boys will never be interested in you. 126 00:14:43,049 --> 00:14:45,040 I always wear school uniform. 127 00:14:45,885 --> 00:14:47,750 No need to worry, 128 00:14:48,137 --> 00:14:51,925 just promise me you won't cry at my wedding. 129 00:14:58,981 --> 00:15:01,723 Eat when I got food. Come here. 130 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 Mom? 131 00:15:09,075 --> 00:15:10,075 Mom! 132 00:15:10,952 --> 00:15:13,739 My baby's here, give me a hug. 133 00:15:15,248 --> 00:15:17,955 Mom, why didn't you eat again? 134 00:15:18,334 --> 00:15:20,541 Dad made delicious porridge. 135 00:15:20,711 --> 00:15:24,249 Listen, I didn't eat breakfast today, 136 00:15:24,632 --> 00:15:28,375 so I was a little hungry, and told him to eat lunch early. 137 00:15:28,928 --> 00:15:30,759 Then your dad said, 138 00:15:31,139 --> 00:15:33,130 I ate breakfast earlier. 139 00:15:33,474 --> 00:15:36,887 Sure, I forget things lately, but would I forget eating? 140 00:15:37,186 --> 00:15:39,302 How dare he treat me like a patient? 141 00:15:42,066 --> 00:15:46,935 Yeah, we skipped breakfast, why's dad like that? 142 00:15:47,613 --> 00:15:49,695 He must've forgotten. 143 00:15:49,991 --> 00:15:51,481 - Right? - Yeah. 144 00:15:51,534 --> 00:15:53,866 I was hungry during lunchtime. 145 00:15:53,953 --> 00:15:55,363 I knew it! 146 00:15:55,997 --> 00:15:59,114 Your dad's being weird lately. 147 00:16:01,210 --> 00:16:03,542 Maybe he has dementia. 148 00:16:04,338 --> 00:16:07,796 I'll make you a wonderful dinner. 149 00:16:08,134 --> 00:16:09,920 - Let's eat early. - Okay. 150 00:16:09,927 --> 00:16:11,258 What'd you like? 151 00:16:12,013 --> 00:16:13,013 Anything. 152 00:16:13,431 --> 00:16:16,423 Anything made by my beautiful daughter. 153 00:16:21,105 --> 00:16:24,597 Renowned geneticist han min-su was found dead 154 00:16:24,775 --> 00:16:27,266 in a house fire with his family yesterday. 155 00:16:27,487 --> 00:16:31,605 Due to stab wounds on the body, it's considered as a homicide, 156 00:16:31,741 --> 00:16:35,950 and the police are actively seeking suspects. 157 00:16:36,120 --> 00:16:38,327 As price of cattle continues to free fall, 158 00:16:38,789 --> 00:16:41,531 it's laking a toll on the livestock industry. 159 00:16:41,709 --> 00:16:43,199 Reporter song has the story. 160 00:16:43,794 --> 00:16:46,206 Emply cattle sheds are a common sight. 161 00:16:46,672 --> 00:16:49,709 It's been a while since anyone has heard... 162 00:16:49,926 --> 00:16:53,134 Did the fodder shop say anything? 163 00:16:53,930 --> 00:16:56,171 Like what? What'd they say? 164 00:16:56,807 --> 00:17:01,141 I better sell a few more cattle. 165 00:17:01,687 --> 00:17:03,223 No, dad. 166 00:17:03,981 --> 00:17:06,597 It's too cheap now, we'll lose so much. 167 00:17:07,735 --> 00:17:10,568 It's better than starving them. 168 00:19:18,949 --> 00:19:20,940 I heard you drove the truck again. 169 00:19:22,453 --> 00:19:24,444 My dad saw you, you shrew. 170 00:19:24,997 --> 00:19:27,488 Don't you know it's illegal for a minor to drive? 171 00:19:27,625 --> 00:19:30,116 You'll get locked up one of these days. 172 00:19:30,336 --> 00:19:32,497 But your dad's a cop, 173 00:19:32,838 --> 00:19:35,329 he won't dare arrest his daughter's best friend. 174 00:19:35,466 --> 00:19:39,425 I'd hate to be right, just go legit. 175 00:19:40,137 --> 00:19:42,628 He's anal when it comes to separating work and home. 176 00:19:43,349 --> 00:19:45,840 If I ever get arrested, I won't go down alone. 177 00:19:45,935 --> 00:19:50,144 I'll tattle on you for wasting textbook money. 178 00:19:51,857 --> 00:19:54,394 Why do I get punished for your wrongdoing? 179 00:19:54,527 --> 00:19:56,768 That has nothing to do with your crime. 180 00:19:56,821 --> 00:20:01,531 How many times did you lie about our sleepover to meet ki-young? 181 00:20:02,201 --> 00:20:04,442 Why do you bring him up here? 182 00:20:04,745 --> 00:20:06,531 I never did that 4 or 5 times! 183 00:20:06,789 --> 00:20:09,997 Doh myung-hee, you're no joke. 184 00:20:10,292 --> 00:20:11,953 Are minors allowed sleepovers with boys? 185 00:20:12,002 --> 00:20:12,707 Stop it. 186 00:20:12,753 --> 00:20:14,914 Wait, the guy who came to my place... 187 00:20:14,922 --> 00:20:16,002 Are you nuts? 188 00:20:16,340 --> 00:20:20,629 Put a leash on your dad if you want me to keep my mouth shut. 189 00:20:21,887 --> 00:20:23,468 A cunning bitch... You're a shrew! 190 00:20:24,390 --> 00:20:26,847 - You drive me insane! - Don't hit me! 191 00:20:44,744 --> 00:20:46,450 You said you need money, right? 192 00:20:46,787 --> 00:20:48,323 Why? You'll give me some? 193 00:20:50,166 --> 00:20:51,246 You shrew! 194 00:20:51,417 --> 00:20:51,997 Check it out. 195 00:20:52,042 --> 00:20:54,829 Finally! Birth of a star/ 196 00:20:55,004 --> 00:20:57,666 the prize is $500,000. 197 00:20:58,424 --> 00:21:00,380 With that money, your cows, 198 00:21:00,801 --> 00:21:04,009 and your mom"s hospital bills are taken care of, right? 199 00:21:06,098 --> 00:21:07,178 Let me look at you. 200 00:21:07,183 --> 00:21:10,016 My professional opinion is, 201 00:21:11,729 --> 00:21:15,563 your face needs some work done, 202 00:21:16,066 --> 00:21:18,808 but it'll do for now, you could do it. 203 00:21:18,986 --> 00:21:19,986 I guarantee it. 204 00:21:20,196 --> 00:21:22,608 - This is crazy. - Right? 205 00:21:22,907 --> 00:21:24,147 What TV show is this? 206 00:21:26,952 --> 00:21:28,988 This show's ads are everywhere, 207 00:21:28,996 --> 00:21:31,328 and everyone at school are all gonna apply, 208 00:21:31,707 --> 00:21:36,041 stop playing with cows and watch TV for once, you shrew! 209 00:21:36,170 --> 00:21:37,501 It's not the stone age. 210 00:21:37,838 --> 00:21:41,126 What's with the 'shrew'? 211 00:21:41,300 --> 00:21:43,632 Shut it, you shrew, keep watching. 212 00:21:48,724 --> 00:21:50,305 We'll begin the interview! 213 00:21:51,602 --> 00:21:55,686 Ms. koo ja-yoon, we'll start with a short interview. 214 00:21:56,232 --> 00:21:58,598 Don't be nervous and just be yourself. 215 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 Okay. 216 00:22:00,277 --> 00:22:03,110 Is this your first time applying to an audition? 217 00:22:03,447 --> 00:22:04,447 Yes. 218 00:22:04,698 --> 00:22:06,780 So you've never learned to sing? 219 00:22:07,827 --> 00:22:08,827 No. 220 00:22:08,911 --> 00:22:11,277 19 years old, high school senior? 221 00:22:12,248 --> 00:22:13,248 Yes. 222 00:22:13,374 --> 00:22:17,083 Your friend said you study really well. 223 00:22:17,378 --> 00:22:18,584 ♪ 1 in your school. 224 00:22:18,629 --> 00:22:19,629 Really? 225 00:22:20,631 --> 00:22:24,169 That's too much, she's got the looks, smarts, 226 00:22:24,552 --> 00:22:27,589 it won't be fair if she sang well too. 227 00:22:28,514 --> 00:22:29,924 Sorry about that. 228 00:22:30,182 --> 00:22:33,640 No need to be sorry, what will you sing? 229 00:22:33,853 --> 00:22:35,844 Well, it's... 230 00:22:36,355 --> 00:22:37,720 Birth of a star 231 00:22:38,065 --> 00:22:40,056 best score! Amazing! 232 00:22:40,901 --> 00:22:42,687 We're going to Seoul! 233 00:22:43,279 --> 00:22:46,271 I love it! I told you you'd get in! 234 00:22:46,740 --> 00:22:49,607 I'm lady luck, just follow my lead! 235 00:22:49,743 --> 00:22:52,701 Go slow, I'm tired. 236 00:22:52,997 --> 00:22:54,658 What a weakling! 237 00:22:54,707 --> 00:22:56,163 Give me your bag, you shrew. 238 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 Let's go! 239 00:22:59,837 --> 00:23:01,793 - You love it that much? - Absolutely! 240 00:23:07,970 --> 00:23:11,178 My daughter's the prettiest. 241 00:23:12,057 --> 00:23:13,763 And the best singer too! 242 00:23:14,351 --> 00:23:19,095 You always had a great voice, everyone said you should sing. 243 00:23:19,815 --> 00:23:21,351 Come on, not really. 244 00:23:21,859 --> 00:23:26,353 It's been so long since I've seen true talent, 245 00:23:26,405 --> 00:23:28,111 do you have any special skills? 246 00:23:28,365 --> 00:23:30,071 I don't have anything... 247 00:23:30,284 --> 00:23:31,740 I think you do. 248 00:23:33,037 --> 00:23:37,656 If this is considered one, I have a small one... 249 00:23:37,750 --> 00:23:39,741 Something like impersonation? 250 00:23:39,960 --> 00:23:45,375 No, it's nothing like that, more like magic. 251 00:23:45,633 --> 00:23:47,419 Try it, I'm curious. 252 00:23:48,010 --> 00:23:49,341 Like this... 253 00:23:56,852 --> 00:23:59,559 Ja-yoon! Why did you... 254 00:24:00,064 --> 00:24:02,055 Mom, I... 255 00:24:02,483 --> 00:24:06,692 Lady and gent, it's totally cool. 256 00:24:06,904 --> 00:24:09,395 Special skills are all the rage nowadays. 257 00:24:09,448 --> 00:24:11,439 By showing something special, 258 00:24:11,617 --> 00:24:14,484 she'll get extra exposure on social networks. 259 00:24:14,787 --> 00:24:15,947 You did good! 260 00:24:16,163 --> 00:24:19,451 Your skill always amazes me, how do you do it? 261 00:24:20,209 --> 00:24:21,289 I should try too. 262 00:24:22,086 --> 00:24:23,951 I could be on their next season. 263 00:24:35,891 --> 00:24:36,891 Hello? 264 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 Hello? 265 00:24:47,444 --> 00:24:48,444 Hello? 266 00:25:04,837 --> 00:25:07,544 I'm tired, I'll go to bed. 267 00:25:08,257 --> 00:25:09,292 Have a good night. 268 00:25:09,425 --> 00:25:11,336 What? Not again. 269 00:25:11,552 --> 00:25:13,508 Sleep at your own place! 270 00:25:14,013 --> 00:25:16,755 You're used to it by now. You know you like it. 271 00:25:17,099 --> 00:25:18,964 Just say you do. Good night. 272 00:25:19,685 --> 00:25:22,142 Right! I got dips on the window-side! 273 00:25:22,646 --> 00:25:23,646 Hey! 274 00:25:24,273 --> 00:25:26,685 Baby, I just... 275 00:25:28,235 --> 00:25:30,191 I'll be careful. 276 00:25:31,697 --> 00:25:34,279 You don't need to worry. 277 00:25:34,450 --> 00:25:38,363 You saw them, they loved it. 278 00:25:39,663 --> 00:25:42,621 I don't want to be famous. 279 00:25:43,459 --> 00:25:47,168 When I win the prize money, I don't need to go back. 280 00:25:48,047 --> 00:25:50,333 I'll get $30,000 just for reaching semi-finals. 281 00:25:50,382 --> 00:25:52,668 But I'm scared. 282 00:25:54,970 --> 00:25:56,631 I told you before, 283 00:25:57,431 --> 00:26:01,595 people can't stand anyone who are different than them. 284 00:26:03,604 --> 00:26:09,144 I'm just scared you'll leave us. 285 00:26:09,985 --> 00:26:11,725 Don't say that again. 286 00:26:12,279 --> 00:26:15,692 You're talking like a granny. 287 00:26:16,450 --> 00:26:19,283 She's not going anywhere. 288 00:26:19,495 --> 00:26:22,237 He's right, where'd I go? 289 00:26:23,082 --> 00:26:26,540 I'm gonna stay here and live forever with you. 290 00:26:27,127 --> 00:26:28,162 Don't worry. 291 00:26:28,295 --> 00:26:29,785 Let's sleep, it's late. 292 00:26:30,130 --> 00:26:32,121 My baby... right? 293 00:28:10,397 --> 00:28:12,888 Wait! We need to get on! 294 00:28:13,025 --> 00:28:17,610 Wait! We're going to Seoul! Wait for us! 295 00:28:18,238 --> 00:28:19,478 Thank youl! 296 00:28:20,616 --> 00:28:22,072 17, 18, over there! 297 00:28:22,326 --> 00:28:23,361 Excuse us! 298 00:28:25,120 --> 00:28:26,860 That was too damn close. 299 00:28:26,914 --> 00:28:28,905 What's with sudden live broadcast? 300 00:28:29,082 --> 00:28:31,664 And why was our teacher so talkative today? 301 00:28:32,002 --> 00:28:33,117 Hate that douche. 302 00:28:33,337 --> 00:28:35,999 So hungry, we won't get to eat. 303 00:28:36,798 --> 00:28:38,789 Aren't you hungry? 304 00:28:40,385 --> 00:28:42,171 So I brought... 305 00:28:42,679 --> 00:28:43,839 - Tada! - What is it? 306 00:28:43,847 --> 00:28:45,257 Just for this occasion! 307 00:28:45,891 --> 00:28:46,846 Boiled eggs. 308 00:28:46,892 --> 00:28:49,634 My super preparedness and timely menu selection, 309 00:28:49,853 --> 00:28:51,764 I'm pretty incredible, if I say so myself. 310 00:28:51,772 --> 00:28:54,809 Eggs and 7 ups are the best for train rides. 311 00:28:58,987 --> 00:28:59,987 You shrew. 312 00:29:01,782 --> 00:29:05,024 At least have the decency to say a thank you. 313 00:29:09,998 --> 00:29:11,238 So good! 314 00:29:11,458 --> 00:29:12,573 It's amazing! 315 00:29:14,753 --> 00:29:18,086 Don't you think I'm good at stuff like this? 316 00:29:18,632 --> 00:29:20,543 I think I was born to be a manager. 317 00:29:21,551 --> 00:29:23,416 Shut up and give me 7 up. 318 00:29:23,595 --> 00:29:24,595 - 7 up? - Yeah. 319 00:29:33,230 --> 00:29:35,061 By the way, 320 00:29:37,401 --> 00:29:40,484 shouldn't we sign a contract? 321 00:29:40,821 --> 00:29:42,777 I trust you unconditionally, 322 00:29:43,365 --> 00:29:47,324 I do, but it's a tough world out there. 323 00:29:47,786 --> 00:29:49,697 We split fairly 50-50. 324 00:29:49,871 --> 00:29:50,906 50-507? 325 00:29:52,291 --> 00:29:54,577 Don't you think that's a bit too much? 326 00:29:57,421 --> 00:30:00,128 It all starts that way. 327 00:30:00,257 --> 00:30:04,967 Agencies in Seoul force talents to sign slave contracts. 328 00:30:14,062 --> 00:30:16,098 You girls are too funny. 329 00:30:17,149 --> 00:30:18,229 What the hell? 330 00:30:28,243 --> 00:30:29,574 Look at that face... 331 00:30:30,537 --> 00:30:32,619 Absolutely amazing. 332 00:30:35,500 --> 00:30:38,992 Who are you? Do you know us? 333 00:30:45,802 --> 00:30:46,962 Sure. 334 00:30:48,847 --> 00:30:51,759 Really well, how could I not know? 335 00:30:54,311 --> 00:30:56,097 Someone you know? 336 00:30:57,606 --> 00:31:00,518 You cunning shrew, you've been dating a hottie? 337 00:31:00,734 --> 00:31:02,019 I don't know him. 338 00:31:03,028 --> 00:31:04,268 - Really? - Yeah. 339 00:31:10,035 --> 00:31:11,900 You saw her on TV? 'Birth of a star.' 340 00:31:12,662 --> 00:31:15,278 she got the highest score in the preliminaries. 341 00:31:15,332 --> 00:31:18,620 She did cool magic and stuff, you know? 342 00:31:19,086 --> 00:31:21,327 I do, really well. 343 00:31:22,547 --> 00:31:23,753 Ms. koo ja-yoon. 344 00:31:27,386 --> 00:31:31,345 You got a name too, koo ja-yoon. 345 00:31:34,851 --> 00:31:39,094 It's better than calling each other numbers, right? 346 00:31:44,694 --> 00:31:47,231 Am I right, Ms. witch? 347 00:31:49,282 --> 00:31:54,322 He knows your nickname, he must be a fan. 348 00:31:57,707 --> 00:31:59,572 But how did you... 349 00:32:00,127 --> 00:32:03,711 It's a matter of privacy, I hope it's not online... 350 00:32:04,214 --> 00:32:05,294 Come on. 351 00:32:08,343 --> 00:32:09,423 Don't remember? 352 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 What? 353 00:32:12,889 --> 00:32:15,050 What do you mean? 354 00:32:16,893 --> 00:32:17,893 You don't... 355 00:32:18,895 --> 00:32:20,455 [You don't have to put up with your act. 356 00:32:21,022 --> 00:32:22,387 Come on, now... 357 00:32:24,734 --> 00:32:28,568 You forgot that day? Is that possible? 358 00:32:29,906 --> 00:32:32,238 You know me? 359 00:32:32,784 --> 00:32:34,490 Of course I do! 360 00:32:35,412 --> 00:32:36,743 You know me too. 361 00:32:38,373 --> 00:32:39,783 What's with you? 362 00:32:43,420 --> 00:32:46,127 I think you've mistaken me for someone else. 363 00:32:47,799 --> 00:32:49,881 I don't know you. 364 00:32:56,725 --> 00:32:57,725 Yeah? 365 00:33:01,605 --> 00:33:02,936 Hey, mister. 366 00:33:22,834 --> 00:33:24,199 Is she for real? 367 00:33:26,379 --> 00:33:28,916 What are you doing? Are you insane?! 368 00:33:29,716 --> 00:33:30,922 Ja-yoon, you okay? 369 00:33:31,843 --> 00:33:33,128 So frigging interesting... 370 00:33:33,595 --> 00:33:35,586 Help, there's a pervert here! 371 00:33:35,722 --> 00:33:37,428 My dad is a cop! 372 00:33:37,641 --> 00:33:38,926 You're gonna be in trouble! 373 00:33:50,862 --> 00:33:51,942 Let's meet again. 374 00:33:53,865 --> 00:33:56,823 Screw that, who the hell do you think you are! 375 00:33:57,118 --> 00:33:58,733 Psychotic bastard! 376 00:33:58,954 --> 00:34:02,538 I knew he was up to no good when he took my egg! 377 00:34:03,833 --> 00:34:05,915 It's okay, don't cry. 378 00:34:20,725 --> 00:34:24,263 I drank last night, I'll be there in a bit. 379 00:34:25,021 --> 00:34:27,763 Don't worry about it, okay. 380 00:34:28,483 --> 00:34:29,483 Yo, meat bag. 381 00:34:32,237 --> 00:34:34,853 Meat bag? Did you call me that? 382 00:34:35,198 --> 00:34:38,611 Is there anyone else here? Fucking deaf. 383 00:34:39,119 --> 00:34:40,575 What the fuck are you? 384 00:34:41,204 --> 00:34:42,489 I'll call you right back. 385 00:34:43,999 --> 00:34:46,957 You won't be able to call back. 386 00:34:47,419 --> 00:34:49,910 Did something crawl up your ass? 387 00:34:50,005 --> 00:34:51,211 Are you nuts?! 388 00:34:52,090 --> 00:34:53,421 You grabbed me? 389 00:34:53,633 --> 00:34:55,214 I did, you country hick. 390 00:35:16,197 --> 00:35:18,028 Uncle! 391 00:35:18,033 --> 00:35:20,319 Why did you drink so much already? 392 00:35:22,579 --> 00:35:23,785 Uncle! 393 00:36:00,700 --> 00:36:02,190 Make everyone remember you 394 00:36:02,202 --> 00:36:03,317 $500,000 grand prize 395 00:36:03,328 --> 00:36:05,284 give everything you've got 396 00:36:08,208 --> 00:36:09,789 birth of a star 397 00:36:14,881 --> 00:36:17,714 Country girl koo ja-yoon 398 00:36:21,638 --> 00:36:23,754 move! Move! Let us through! 399 00:36:24,349 --> 00:36:25,839 Where do we go? Where is it? 400 00:36:26,309 --> 00:36:28,049 Ja-yoon, hurry! Come on! 401 00:36:30,647 --> 00:36:32,808 Hurry the hell up! We're late! 402 00:36:33,108 --> 00:36:35,315 Why does she always pretend to be a weakling in public? 403 00:36:35,568 --> 00:36:36,728 Give me your bag. 404 00:36:36,736 --> 00:36:37,851 Thank you, my friend! 405 00:36:37,862 --> 00:36:41,320 Shut up, you gotta treat your manager well, got it? 406 00:36:41,408 --> 00:36:42,739 50-50, no matter what! 407 00:36:42,992 --> 00:36:45,734 We're gonna be late, let's run! Come on! 408 00:36:45,745 --> 00:36:46,985 Slow down... 409 00:36:54,129 --> 00:36:54,914 It's okay. 410 00:36:54,921 --> 00:36:56,752 Wait, I'm not done yet! 411 00:36:58,049 --> 00:36:59,710 - Little more powder! - That's enough! 412 00:36:59,718 --> 00:37:01,208 - Koo ja-yoon? - Yes, this is she! 413 00:37:01,219 --> 00:37:03,551 Why are you late? It's a live show today! 414 00:37:03,555 --> 00:37:05,136 - I'm so sorry! - Just go. 415 00:37:05,140 --> 00:37:07,005 - Just go? - No, hurry too! 416 00:38:20,799 --> 00:38:23,632 It's her, she's the one. 417 00:38:24,886 --> 00:38:27,798 Didn't you say she'd die while on the run? 418 00:38:30,016 --> 00:38:33,508 Study her carefully, no more mistakes. 419 00:38:33,728 --> 00:38:35,764 It's really her. 420 00:38:36,856 --> 00:38:39,017 How could I not recognize her? 421 00:38:45,281 --> 00:38:47,647 Look at her, she's amazing! 422 00:38:48,326 --> 00:38:50,317 I'm getting goosebumps. 423 00:38:51,037 --> 00:38:54,120 Mr. choi, you finally found her. 424 00:38:57,669 --> 00:39:01,412 Who will advance to quarterfinals? 425 00:39:01,506 --> 00:39:02,746 The winner is! 426 00:39:05,885 --> 00:39:08,171 Country girl, koo ja-yoon! 427 00:39:09,764 --> 00:39:10,924 Congratulations! 428 00:39:11,099 --> 00:39:16,389 She received overwhelming votes from the jury and audiences. 429 00:39:16,604 --> 00:39:20,267 She's quickly becoming a frontrunner to win! 430 00:39:21,442 --> 00:39:23,148 Nice! Nice! 431 00:39:23,778 --> 00:39:26,235 To the quarterfinals! This is my friend! 432 00:39:27,198 --> 00:39:29,405 - I'm so nervous... - Wait, ja-yoon! 433 00:39:29,450 --> 00:39:31,532 Let's take a selfiel 434 00:39:31,619 --> 00:39:32,950 ja-yoon? 435 00:39:33,246 --> 00:39:34,702 Amazing! Good job! 436 00:39:34,747 --> 00:39:35,747 Thank you, producer. 437 00:39:35,832 --> 00:39:38,323 The audience reaction was explosive. 438 00:39:38,793 --> 00:39:40,909 The show's gonna be a big hit from the start. 439 00:39:41,921 --> 00:39:42,785 Thank you. 440 00:39:42,839 --> 00:39:45,546 Remember that magic you did last time? 441 00:39:45,675 --> 00:39:46,084 Yes. 442 00:39:46,092 --> 00:39:48,128 Can you do something like that? 443 00:39:48,386 --> 00:39:50,251 Of course, she can do crap load... 444 00:39:50,263 --> 00:39:51,469 I mean, a lot. 445 00:39:52,181 --> 00:39:53,546 Let's put on a special. 446 00:39:54,142 --> 00:39:55,632 But that's... 447 00:39:55,685 --> 00:39:57,300 It'll be a huge hit. 448 00:39:57,395 --> 00:40:00,307 That's after she wins, then we'll talk specials. 449 00:40:00,481 --> 00:40:02,472 - Producer Kim! - Anyway... 450 00:40:02,775 --> 00:40:04,891 Let's think about it in a positive light, okay? 451 00:40:04,944 --> 00:40:05,603 Positive... 452 00:40:05,653 --> 00:40:06,813 - See you next week. - Okay. 453 00:40:06,863 --> 00:40:08,007 Good job, have a safe trip back. 454 00:40:08,031 --> 00:40:10,022 - Thank you. - Bye, thank you. 455 00:40:12,118 --> 00:40:13,449 He's a douche. 456 00:40:13,912 --> 00:40:15,347 We're gonna be late for the train, let's go. 457 00:40:15,371 --> 00:40:17,862 Oh yeah! The train! Give me your bag! 458 00:40:18,333 --> 00:40:19,368 Let's go! 459 00:40:48,112 --> 00:40:49,192 Ja-yoon... 460 00:40:50,615 --> 00:40:52,606 I understand your predicament, 461 00:40:52,700 --> 00:40:54,907 but we have to let your parents know. 462 00:40:54,994 --> 00:40:56,985 It's not about the surgery bill, 463 00:40:57,372 --> 00:40:59,237 it's a matter of life and death. 464 00:40:59,415 --> 00:41:00,996 You're running out of time. 465 00:41:02,794 --> 00:41:05,251 How much time exactly? 466 00:41:05,964 --> 00:41:07,920 1 month, 2-3 months at the most. 467 00:41:08,466 --> 00:41:11,424 Bone marrow transplant from biological parents is the only way. 468 00:41:11,469 --> 00:41:13,334 There's no other way. 469 00:41:19,894 --> 00:41:21,885 Ja-yoon, are you okay? 470 00:41:22,188 --> 00:41:23,519 I'm not ja-yoon. 471 00:41:23,606 --> 00:41:24,721 Sorry! 472 00:41:26,025 --> 00:41:28,016 Ja-yoon! Ja-yoon! 473 00:41:28,069 --> 00:41:29,309 I'm not her too! 474 00:41:29,404 --> 00:41:30,860 - Sorry! - I'm over here. 475 00:41:30,905 --> 00:41:32,861 - I'm coming out. - Where? Here? 476 00:41:35,243 --> 00:41:37,199 - You got a nosebleed? - Yeah. 477 00:41:37,286 --> 00:41:39,447 Oh no! What do we do?! 478 00:41:41,249 --> 00:41:42,659 Are you really okay? 479 00:41:42,709 --> 00:41:45,166 It's not even news now, 480 00:41:45,795 --> 00:41:48,002 let's get taxi, we're late. 481 00:41:48,131 --> 00:41:49,246 Okay, I'll get one. 482 00:41:49,298 --> 00:41:51,334 I love riding Seoul taxis! 483 00:41:52,719 --> 00:41:55,176 There's one! Taxi! 484 00:41:57,390 --> 00:41:59,381 I thought he was gonna stop... 485 00:42:04,397 --> 00:42:06,388 Why is he parking in front of us? 486 00:42:10,862 --> 00:42:13,069 Ms. koo ja-yoon? Right? 487 00:42:14,323 --> 00:42:16,314 Yes, who are you? 488 00:42:16,409 --> 00:42:18,070 Could we talk? 489 00:42:22,040 --> 00:42:24,031 You looked good on TV. 490 00:42:24,751 --> 00:42:28,289 If it's about that, you gotta talk to me first. 491 00:42:28,296 --> 00:42:31,163 Just for a bit, it won't take long. 492 00:42:32,341 --> 00:42:35,549 We're actually late for our train. 493 00:42:35,803 --> 00:42:39,295 Yeah? Then get in, we can talk on the way. 494 00:42:39,766 --> 00:42:41,927 Come, hop in. 495 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Mister. 496 00:42:45,605 --> 00:42:49,143 Sir, I think we're better off taking a taxi. 497 00:42:49,192 --> 00:42:52,229 Okay, you can take a taxi, get her one. 498 00:42:52,445 --> 00:42:54,026 Get her an uber, so she's not late. 499 00:42:54,447 --> 00:42:56,278 We'll take you there, hop in. 500 00:43:12,507 --> 00:43:13,792 Taxi! Taxi! 501 00:43:13,800 --> 00:43:15,131 Out of the way! 502 00:43:18,805 --> 00:43:20,796 To the Seoul station! Please hurry! 503 00:43:21,432 --> 00:43:24,048 Those guys looked scary, I was scared shitless. 504 00:43:51,212 --> 00:43:52,748 Why the hell is it raining? 505 00:43:53,422 --> 00:43:55,333 It's gonna pour later, I can tell. 506 00:43:55,383 --> 00:43:56,873 Where's the damn bus! 507 00:43:57,135 --> 00:43:59,672 That's bizarre, it's really late. 508 00:44:00,138 --> 00:44:02,049 It should've been here a long time ago. 509 00:44:02,265 --> 00:44:04,426 Yeah, why is it so late? 510 00:44:05,852 --> 00:44:07,217 Should I ask dad for a ride? 511 00:44:07,270 --> 00:44:09,932 He must be busy, don't bother him. 512 00:44:10,064 --> 00:44:11,975 Who cares, he's not on a patrol. 513 00:44:13,151 --> 00:44:15,187 And I really gotta piss... What do I do? 514 00:44:15,570 --> 00:44:16,730 Wait, I got a call. 515 00:44:16,904 --> 00:44:18,895 Speak of the devil! 516 00:44:19,824 --> 00:44:20,824 Hey dad. 517 00:44:22,577 --> 00:44:23,577 Us? 518 00:44:39,343 --> 00:44:42,426 Wow, so we meet again. 519 00:44:43,347 --> 00:44:45,338 We're meeting too often, right? 520 00:44:46,350 --> 00:44:48,511 What are you doing here like an idiot? 521 00:44:51,606 --> 00:44:53,346 Waiting for the bus? 522 00:44:54,483 --> 00:44:59,102 I saw one with flat tires, maybe that's yours? 523 00:45:02,909 --> 00:45:05,571 Too bad, it's raining too. 524 00:45:07,038 --> 00:45:09,495 You really need to get home soon. 525 00:45:15,004 --> 00:45:16,665 [They're pretty old, huh? 526 00:45:19,133 --> 00:45:21,920 [It wouldn't be so strange if they just died. 527 00:45:23,304 --> 00:45:24,304 What? 528 00:45:25,765 --> 00:45:26,925 Hurry home. 529 00:45:27,433 --> 00:45:29,048 [You better get home. 530 00:45:29,185 --> 00:45:30,185 [Godspeed! 531 00:45:38,986 --> 00:45:39,986 Dang it! 532 00:45:40,947 --> 00:45:42,938 Hey! Ja-yoon! Where are you going?! 533 00:45:43,199 --> 00:45:45,565 To the taxi stop! I have to get home now! 534 00:45:45,910 --> 00:45:49,653 Call your dad and tell him to get to my place! Now! 535 00:45:50,289 --> 00:45:52,575 I just talked to him, hold on a sec. 536 00:45:54,794 --> 00:45:55,658 Hello? 537 00:45:55,795 --> 00:45:57,080 Hello? 538 00:45:59,757 --> 00:46:00,917 She hung up on me? 539 00:46:02,218 --> 00:46:03,218 That punk. 540 00:46:07,556 --> 00:46:10,093 Turn the car around. 541 00:46:10,184 --> 00:46:13,802 Let's drop by at Mr. koo's farm. 542 00:46:51,017 --> 00:46:54,225 She chose it well, a perfect hiding spot. 543 00:47:07,783 --> 00:47:09,193 What're you waiting for? 544 00:47:10,828 --> 00:47:12,318 Let's get it over with and go home. 545 00:47:51,702 --> 00:47:53,613 Hello there. 546 00:47:54,038 --> 00:47:57,201 I'm officer doh from this area. 547 00:47:57,333 --> 00:48:00,791 May I see your ids? 548 00:48:21,690 --> 00:48:23,521 Where did dad go? 549 00:48:53,931 --> 00:48:54,931 Dad! 550 00:48:56,308 --> 00:48:58,094 You're back? Come sit down. 551 00:48:58,310 --> 00:49:00,141 It's raining, shut the door. 552 00:49:01,188 --> 00:49:03,349 Why did you leave the lights off? 553 00:49:04,817 --> 00:49:05,817 The lights? 554 00:49:13,868 --> 00:49:15,779 It's on, the light's back on. 555 00:49:15,870 --> 00:49:18,452 Checkmate. 556 00:49:18,581 --> 00:49:19,581 Eh? 557 00:49:20,749 --> 00:49:23,741 What happened? Was this here before? 558 00:49:24,420 --> 00:49:25,910 You owe me $50. 559 00:49:27,590 --> 00:49:30,502 Look at you, a cop betting money. 560 00:49:31,427 --> 00:49:32,542 I'll give you $50. 561 00:49:33,637 --> 00:49:34,501 It's a checkmate. 562 00:49:34,555 --> 00:49:36,170 Wait, wasn't it my turn? 563 00:49:36,182 --> 00:49:38,514 - Kimchi pancake! - Are you still a cop? 564 00:49:38,767 --> 00:49:39,552 $50! 565 00:49:39,560 --> 00:49:40,845 Anyway, we'll get going. 566 00:49:40,895 --> 00:49:43,511 - Take care of yourself. - Okay, $50! 567 00:49:45,566 --> 00:49:46,476 Stop teasing him. 568 00:49:46,525 --> 00:49:47,810 Go inside. 569 00:49:53,741 --> 00:49:57,575 Those guys earlier, do you know them? 570 00:49:59,538 --> 00:50:00,072 Why? 571 00:50:00,122 --> 00:50:02,454 They're Americans, 572 00:50:02,583 --> 00:50:04,949 nothing unusual came up on my database. 573 00:50:07,296 --> 00:50:11,380 But I definitely felt something odd about them. 574 00:50:11,509 --> 00:50:13,500 They had that look. 575 00:50:14,303 --> 00:50:15,918 Why were they here? 576 00:50:16,347 --> 00:50:17,757 I don't know either. 577 00:50:18,474 --> 00:50:20,965 I think they've mistaken me for someone else. 578 00:50:21,101 --> 00:50:22,716 Is that so? 579 00:50:23,854 --> 00:50:28,268 That's baffling, anyway, go inside. 580 00:50:28,400 --> 00:50:29,400 See you. 581 00:50:34,365 --> 00:50:35,445 Sweetie, wait for me. 582 00:50:35,491 --> 00:50:36,901 - Come on, dad! - Okay! 583 00:50:36,909 --> 00:50:38,365 I'm coming. 584 00:50:39,578 --> 00:50:41,694 - Is my bag heavy? - It's alright. 585 00:50:57,596 --> 00:51:00,463 Sir, lights in the garden are on. 586 00:51:00,558 --> 00:51:02,719 That can't be. 587 00:51:04,311 --> 00:51:07,599 Even my family doesn't know the passcode there. 588 00:51:42,641 --> 00:51:44,006 [That was quick. 589 00:52:04,163 --> 00:52:05,163 Oh, this? 590 00:52:07,666 --> 00:52:09,497 I'm gonna have a bonfire. 591 00:52:10,711 --> 00:52:16,923 I was gonna burn down the house, but they said this is good enough. 592 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 You... 593 00:52:19,303 --> 00:52:21,009 Look at his face. 594 00:52:22,973 --> 00:52:24,838 You should've listened, 595 00:52:26,101 --> 00:52:28,137 when we said we needed you. 596 00:52:29,271 --> 00:52:31,808 Words don't mean anything when said nicely? 597 00:52:34,693 --> 00:52:36,308 So that's it? 598 00:52:38,280 --> 00:52:41,613 You could've just killed me, 599 00:52:43,369 --> 00:52:45,109 why kill my family? 600 00:52:45,537 --> 00:52:46,697 Right. 601 00:52:48,499 --> 00:52:50,660 We were only told to kill you. 602 00:52:53,629 --> 00:52:56,245 [But I got so bored. 603 00:52:57,758 --> 00:52:58,918 [Sorry. 604 00:53:01,053 --> 00:53:02,053 [Anyway, 605 00:53:03,806 --> 00:53:04,806 [it's time. 606 00:53:06,350 --> 00:53:07,430 [Good bye. 607 00:54:33,103 --> 00:54:34,263 Isn't this fun? 608 00:55:52,975 --> 00:55:55,216 I heard you're moving to hq. 609 00:55:55,394 --> 00:55:56,679 It worked out that way. 610 00:55:58,230 --> 00:55:59,390 How did you know? 611 00:56:00,816 --> 00:56:02,898 It didn't look like a temp gig. 612 00:56:03,652 --> 00:56:08,897 Why don't you take a break? Go on a vacation. 613 00:56:26,133 --> 00:56:27,373 What do you mean by that? 614 00:56:28,302 --> 00:56:32,636 I'm not implying anything, a break is a break. 615 00:56:33,599 --> 00:56:36,090 You've worked nonstop for almost 20 years. 616 00:56:36,977 --> 00:56:41,311 Anywhere you'd like to go? We'll cover the expenses. 617 00:56:41,690 --> 00:56:44,773 Since when were you so concerned with my break? 618 00:56:45,569 --> 00:56:47,560 I hope you don't have another agenda. 619 00:56:50,657 --> 00:56:52,067 What agenda? 620 00:56:55,579 --> 00:56:57,365 For example... 621 00:57:05,923 --> 00:57:09,211 I'll be frank since it's you, 622 00:57:11,345 --> 00:57:14,678 look the other way and walk away. 623 00:57:16,850 --> 00:57:20,843 Hq made their decision, we've already shut down. 624 00:57:23,398 --> 00:57:28,609 You're safe, so take a tour in Europe. 625 00:57:29,363 --> 00:57:32,651 I'll setup a job for you at hq while you're away. 626 00:57:36,244 --> 00:57:39,611 I'm quite capable, you know that. 627 00:57:40,874 --> 00:57:43,206 Let's meet at hq. 628 00:57:46,797 --> 00:57:47,797 Alright, 629 00:57:49,967 --> 00:57:51,047 what about the girl? 630 00:57:51,969 --> 00:57:54,176 The girl? Who? 631 00:57:57,307 --> 00:57:58,547 Oh, her. 632 00:58:00,185 --> 00:58:07,273 She was our property from the beginning. 633 00:58:08,652 --> 00:58:10,984 We'll take care of her, so ease your mind. 634 00:58:11,822 --> 00:58:13,562 What do you plan to do? 635 00:58:23,375 --> 00:58:24,911 She's a monster. 636 00:58:25,919 --> 00:58:27,204 You know that. 637 00:58:29,381 --> 00:58:33,590 You can't control her, she's out of your hands. 638 00:58:34,011 --> 00:58:35,376 You can't let her live. 639 00:58:36,179 --> 00:58:37,294 You think so? 640 00:58:42,019 --> 00:58:44,431 I'd hate to lose our investment. 641 00:58:45,647 --> 00:58:47,387 Okay, fine! 642 00:58:47,566 --> 00:58:49,272 Stop frowning. 643 00:58:50,193 --> 00:58:53,310 It scares me when you frown. 644 00:59:03,832 --> 00:59:06,574 Prof. Baek is being weird? 645 00:59:09,379 --> 00:59:12,963 Prof. Han then, Dr. ko this time. 646 00:59:13,842 --> 00:59:18,381 They were both renowned researchers in my program. 647 00:59:18,847 --> 00:59:20,257 Could it be a coincidence? 648 00:59:20,766 --> 00:59:22,677 We got new players in the game? 649 00:59:25,187 --> 00:59:27,803 A few kids were brought in from the hq 2 months ago, 650 00:59:28,815 --> 00:59:31,648 but they're made in America, so iding them isn't easy. 651 00:59:32,319 --> 00:59:33,479 We're looking into it. 652 00:59:38,325 --> 00:59:39,735 Interesting... 653 00:59:48,835 --> 00:59:49,835 Alright, proceed. 654 00:59:51,379 --> 00:59:54,166 Do as you see fit, but bring it back. 655 00:59:57,511 --> 01:00:01,379 The girl I mean, you said you need her dead. 656 01:00:05,769 --> 01:00:11,480 Sure, she could be a liability. 657 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Kill her. 658 01:00:16,238 --> 01:00:17,648 Just bring this to me. 659 01:00:19,908 --> 01:00:22,650 We could use a proof of all our hard work. 660 01:00:28,125 --> 01:00:29,990 How's your condition? 661 01:00:42,305 --> 01:00:45,718 Once we open her up, we'll find a way to fix you all. 662 01:00:53,900 --> 01:00:55,060 Proceed. 663 01:01:10,917 --> 01:01:13,203 Yeah, let's wrap it up. 664 01:01:15,755 --> 01:01:17,336 Clean it up nicely. 665 01:01:18,383 --> 01:01:21,045 That's why a fan club is important. 666 01:01:21,136 --> 01:01:24,970 Family members, extended families, friends, 667 01:01:25,140 --> 01:01:27,176 they all vote online and on the phone too. 668 01:01:27,350 --> 01:01:31,810 They're in the audience, screaming “I love you, ja-yoon!” 669 01:01:31,897 --> 01:01:34,183 “Pearl-like, ja-yoon!” 670 01:01:34,441 --> 01:01:38,935 Screaming and cheering are essential. 671 01:01:39,154 --> 01:01:41,065 So when people see that, 672 01:01:41,072 --> 01:01:46,237 they'll think she's really popular, and take her seriously. 673 01:01:47,245 --> 01:01:51,989 You know those big entertainment agencies? 674 01:01:52,083 --> 01:01:56,873 They got fan clubs for this reason, it's all about manpower! 675 01:01:57,172 --> 01:01:59,163 Every bit helps. 676 01:02:01,176 --> 01:02:03,258 Why won't you listen? 677 01:02:05,263 --> 01:02:07,254 Myung-hee, you're spitting. 678 01:02:08,225 --> 01:02:09,556 Eat your dinner. 679 01:02:10,018 --> 01:02:12,054 You're neanderthals. 680 01:02:14,397 --> 01:02:15,853 I'm gonna eat everything. 681 01:02:17,901 --> 01:02:24,022 Who are they and why're they eating with us? 682 01:02:29,079 --> 01:02:32,367 Where did ja-yoon go? 683 01:02:39,965 --> 01:02:41,705 She needs to eat well. 684 01:02:42,175 --> 01:02:45,463 Go find her, she's gotta eat. 685 01:02:46,554 --> 01:02:47,714 I'll go. 686 01:02:47,847 --> 01:02:49,633 - If you're done... - Ja-yoon! 687 01:02:49,891 --> 01:02:51,722 Let's go upstairs. 688 01:02:52,102 --> 01:02:54,514 Yeah, mom, I'll eat plenty. 689 01:02:55,146 --> 01:02:57,228 Don't worry and get some rest. 690 01:03:01,987 --> 01:03:04,729 Why did you call me mom? 691 01:03:05,490 --> 01:03:06,980 Have you seen ja-yoon? 692 01:03:07,617 --> 01:03:11,451 It bothers me that she's so weak. 693 01:03:13,915 --> 01:03:17,874 If you're done, let's go upstairs. 694 01:03:18,003 --> 01:03:20,665 I'll find her and feed her later. 695 01:03:20,672 --> 01:03:22,412 - Is she here? - Of course. 696 01:03:22,424 --> 01:03:24,130 - Yeah? - Let's go. 697 01:03:25,468 --> 01:03:26,753 By the way “yes? 698 01:03:26,761 --> 01:03:28,501 Something's strange about her. 699 01:03:28,972 --> 01:03:31,554 I think she's looking for her real parents. 700 01:03:31,933 --> 01:03:35,300 I found newspaper clippings while cleaning, 701 01:03:35,312 --> 01:03:39,976 she gathered information about orphanages. 702 01:03:40,442 --> 01:03:42,649 And looking up stuff online too. 703 01:03:43,528 --> 01:03:46,986 Isn't that to look for her biological parents? 704 01:03:47,282 --> 01:03:48,943 No, of course not. 705 01:03:49,034 --> 01:03:51,150 Let's go upstairs. 706 01:04:16,436 --> 01:04:19,974 I gotta pee, I drank too much coffee... 707 01:05:12,742 --> 01:05:13,742 Who are you? 708 01:05:17,872 --> 01:05:18,872 Mom... 709 01:05:32,387 --> 01:05:33,387 Myung-hee! 710 01:05:46,234 --> 01:05:47,314 Hi, ja-yoon. 711 01:05:49,362 --> 01:05:50,362 So we meet again. 712 01:05:54,826 --> 01:06:01,038 Would you remember more if I called you little witch? 713 01:06:02,500 --> 01:06:04,786 Why're you doing this to me? 714 01:06:07,422 --> 01:06:08,787 It's not me. 715 01:06:10,383 --> 01:06:12,044 Like hell, bitch. 716 01:06:13,428 --> 01:06:16,886 I almost died in your hands. 717 01:06:18,141 --> 01:06:19,221 How could I mistake you? 718 01:06:20,185 --> 01:06:21,675 Please... 719 01:06:24,397 --> 01:06:26,103 You got the wrong girl... 720 01:06:28,610 --> 01:06:31,693 I'm not the one you're looking for. 721 01:06:34,073 --> 01:06:35,404 Then prove it. 722 01:06:36,075 --> 01:06:37,075 What? 723 01:06:37,702 --> 01:06:40,694 Prove to me that you're not the one. 724 01:06:44,083 --> 01:06:45,664 But how... 725 01:06:48,796 --> 01:06:49,956 Myung-hee! 726 01:06:56,012 --> 01:06:57,923 Your friend's gonna die. 727 01:07:03,019 --> 01:07:08,355 It's not me, it's really not me. 728 01:07:09,317 --> 01:07:12,559 Why are you doing this to me? 729 01:07:13,238 --> 01:07:15,320 I'm not the girl, I really am not. 730 01:07:29,837 --> 01:07:31,077 I told you. 731 01:07:33,007 --> 01:07:34,007 It's not me. 732 01:07:35,885 --> 01:07:36,885 It's not Mel 733 01:07:49,566 --> 01:07:51,727 You got a problem with me? 734 01:07:53,361 --> 01:07:54,897 Don't you ever listen? 735 01:07:56,447 --> 01:07:58,187 I told you it's not me. 736 01:08:03,621 --> 01:08:05,782 Like hell... 737 01:08:07,625 --> 01:08:08,625 Then... 738 01:08:11,796 --> 01:08:14,833 What are you right now? 739 01:08:20,680 --> 01:08:22,261 You monster... 740 01:08:23,933 --> 01:08:28,427 I should've killed you back then. 741 01:09:23,368 --> 01:09:25,450 Myung-hee... 742 01:09:36,297 --> 01:09:38,162 Jesus fucking Christ! 743 01:09:41,094 --> 01:09:43,050 You are incredible... 744 01:09:43,471 --> 01:09:45,257 Just look at this! 745 01:09:46,432 --> 01:09:50,016 You're in a class of your own. 746 01:09:50,728 --> 01:09:51,888 [How is it? 747 01:09:52,480 --> 01:09:54,766 [Your memories all coming back? 748 01:10:08,246 --> 01:10:09,406 Old farts? 749 01:10:10,915 --> 01:10:12,371 [You don't have to worry about them. 750 01:10:13,167 --> 01:10:14,577 [They are just taking a nap. 751 01:10:15,211 --> 01:10:18,920 If you do as we say, we won't cause any problems. 752 01:10:20,216 --> 01:10:23,583 We're different from these useless fucks. 753 01:10:26,222 --> 01:10:27,222 Who are you? 754 01:10:31,185 --> 01:10:35,895 Why are you doing this to me? 755 01:10:39,861 --> 01:10:42,728 What do you want from me? 756 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Holy shit! 757 01:10:46,200 --> 01:10:47,906 Your acting's top notch! 758 01:10:51,205 --> 01:10:52,536 I got goosebumps. 759 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 Yo, sidekick! 760 01:10:56,711 --> 01:10:58,292 Don't you think she's weird? 761 01:11:08,347 --> 01:11:10,338 What is? 762 01:11:13,060 --> 01:11:14,891 My friend's not weird at all. 763 01:11:16,230 --> 01:11:17,811 She's so normal. 764 01:11:19,776 --> 01:11:22,062 Is your brain decorative? 765 01:11:23,196 --> 01:11:25,187 Try to think for once. 766 01:11:26,365 --> 01:11:27,525 Listen carefully. 767 01:11:29,410 --> 01:11:33,824 She farms, does chores, or hangs out with you, 768 01:11:34,332 --> 01:11:36,197 have you ever seen her studying? 769 01:11:38,961 --> 01:11:39,961 No, right? 770 01:11:41,047 --> 01:11:43,038 But she's always top of her class. 771 01:11:43,841 --> 01:11:46,708 Not just class, she's on a national level. 772 01:11:46,969 --> 01:11:49,130 She could be at national level for everything. 773 01:11:49,806 --> 01:11:52,388 She just doesn't want to attract suspicion. 774 01:11:53,476 --> 01:11:55,512 She's keeping a low profile. 775 01:11:57,146 --> 01:11:58,306 What else? 776 01:11:59,565 --> 01:12:01,772 She's good at singing, drawing, 777 01:12:02,276 --> 01:12:04,858 acting, she even acts so well! 778 01:12:05,780 --> 01:12:09,693 She can pick up new languages by listening to it once. 779 01:12:17,625 --> 01:12:23,165 You should be thanking the company, you bitch. 780 01:12:24,924 --> 01:12:28,416 Who are you? 781 01:12:31,180 --> 01:12:32,670 I don't believe this. 782 01:12:35,059 --> 01:12:36,515 You really don't remember? 783 01:12:39,689 --> 01:12:41,099 I really don't. 784 01:12:43,317 --> 01:12:44,602 So tell me, 785 01:12:47,071 --> 01:12:48,732 who are you? 786 01:12:56,205 --> 01:13:00,244 You did this to me, you don't remember? 787 01:13:11,846 --> 01:13:16,260 I don't know, I really don't... 788 01:13:21,606 --> 01:13:23,892 Okay, I'll take your word. 789 01:13:24,400 --> 01:13:26,391 But you'll have to come with us. 790 01:13:27,153 --> 01:13:29,018 I'll help you get your memories back. 791 01:13:30,114 --> 01:13:31,114 Come. 792 01:13:33,951 --> 01:13:36,488 Aren't you curious? 793 01:13:37,538 --> 01:13:38,744 Come with us. 794 01:13:39,248 --> 01:13:44,242 Or we could kill everyone you know in this town. 795 01:13:45,880 --> 01:13:47,120 That's fine with us too. 796 01:13:47,798 --> 01:13:49,004 [No worries. 797 01:13:49,675 --> 01:13:51,040 [Do what you feel is best for you. 798 01:13:52,136 --> 01:13:53,501 [We are professionals. 799 01:14:12,573 --> 01:14:13,733 Ja-yoon... 800 01:14:20,998 --> 01:14:22,204 I'll be back. 801 01:14:25,544 --> 01:14:27,910 Take care of mom and dad. 802 01:16:03,726 --> 01:16:05,512 Is this all the field agents? 803 01:16:51,899 --> 01:16:54,641 You chose the perfect home. 804 01:16:58,030 --> 01:16:59,816 A senior couple, 805 01:17:00,407 --> 01:17:04,400 who lost their son and grandchild. 806 01:17:05,037 --> 01:17:09,201 An intelligent couple, an ex-architect from the states... 807 01:17:10,000 --> 01:17:11,115 So perfect. 808 01:17:11,502 --> 01:17:14,539 I bet you selected them from a long list, right? 809 01:17:14,630 --> 01:17:18,669 You were certain they'd never leave you. 810 01:17:32,189 --> 01:17:35,852 You were an irresistible child. 811 01:18:46,472 --> 01:18:47,472 So? 812 01:18:48,224 --> 01:18:49,464 Old memories coming back? 813 01:18:52,978 --> 01:18:55,094 [So you're that fucking great, huh? 814 01:18:55,981 --> 01:18:57,517 [Let's see what you've got. 815 01:19:15,209 --> 01:19:16,619 Goddamn idiot. 816 01:19:21,048 --> 01:19:22,709 Ignoring me? 817 01:19:26,345 --> 01:19:29,758 The ride feels smooth. 818 01:19:31,558 --> 01:19:33,173 Are we going on a drive? 819 01:19:34,687 --> 01:19:36,598 Step the fuck on! 820 01:20:23,277 --> 01:20:24,892 Good to have you back! 821 01:20:25,946 --> 01:20:29,905 I've looked for you for over 10 years... 822 01:20:31,160 --> 01:20:33,242 I thought you were dead. 823 01:20:34,455 --> 01:20:37,071 It's so good to see you alive. 824 01:20:38,959 --> 01:20:41,575 You grew up so well. 825 01:20:45,215 --> 01:20:46,455 Oh my... 826 01:20:47,593 --> 01:20:49,299 I'm getting misty. 827 01:20:50,721 --> 01:20:53,554 My name is koo ja-yoon. 828 01:20:54,725 --> 01:20:56,090 What is this place, 829 01:20:57,102 --> 01:21:00,720 and why are you doing this to me? 830 01:21:02,608 --> 01:21:03,608 Oh yeah. 831 01:21:04,276 --> 01:21:05,561 No memories, right? 832 01:21:05,819 --> 01:21:08,731 That day was indeed brutal. 833 01:21:08,739 --> 01:21:13,699 You were hurt quite a bit, and a major shock fo you foo. 834 01:21:14,745 --> 01:21:17,111 Sure, I predicted that. 835 01:21:17,289 --> 01:21:22,579 You wouldn't have willingly appeared on TV to help us track you down. 836 01:21:23,087 --> 01:21:25,169 What are you talking about? 837 01:21:27,091 --> 01:21:28,331 What do you mean 'that day'? 838 01:21:28,342 --> 01:21:29,957 Make yourself comfortable. 839 01:21:33,055 --> 01:21:34,920 I'll help you remember. 840 01:21:50,906 --> 01:21:53,773 What are you doing? Let go of me! 841 01:22:30,154 --> 01:22:31,860 She's closest thing to perfection. 842 01:23:05,731 --> 01:23:06,846 You okay? 843 01:23:09,318 --> 01:23:11,104 Is anything coming back? 844 01:23:12,154 --> 01:23:15,021 It'll feel so out of place, 845 01:23:15,157 --> 01:23:17,739 but don't worry, I'm a specialist. 846 01:23:18,118 --> 01:23:22,236 I'm the best brain specialist in the world right now. 847 01:23:22,873 --> 01:23:26,957 No one has played with more brains than me, 848 01:23:27,211 --> 01:23:32,296 especially genetically engineered brains like yours. 849 01:23:33,342 --> 01:23:35,173 What have you people... 850 01:23:37,304 --> 01:23:39,636 Done to me? 851 01:23:39,806 --> 01:23:43,298 Look at her talk, done to you? 852 01:23:43,769 --> 01:23:45,760 You're starting to make me feel bad. 853 01:23:45,854 --> 01:23:47,765 You should be thanking me 854 01:23:47,814 --> 01:23:51,523 for making you so pretty and giving you the power, no? 855 01:23:56,448 --> 01:23:59,064 I created you. 856 01:24:00,369 --> 01:24:02,360 I'm a mother to you. 857 01:24:02,663 --> 01:24:07,327 You tried to kill us all. 858 01:24:08,669 --> 01:24:09,749 I had... 859 01:24:10,921 --> 01:24:13,003 My reasons back then. 860 01:24:15,467 --> 01:24:17,332 Your generation was a success. 861 01:24:17,970 --> 01:24:20,211 Of course it had to, it was my work. 862 01:24:20,639 --> 01:24:24,757 You were different from first gen experiments 863 01:24:24,893 --> 01:24:28,181 by those idiots who simply fempered with brains. 864 01:24:35,946 --> 01:24:40,064 But once we succeeded our experiments, 865 01:24:41,201 --> 01:24:43,066 there was a change of heart. 866 01:24:44,079 --> 01:24:46,821 The hq was starting fo get scared. 867 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 There was no way to control you guys. 868 01:24:52,838 --> 01:24:53,953 It's understandable. 869 01:24:55,424 --> 01:24:58,006 There were 2 underlying themes: 870 01:24:58,218 --> 01:25:02,131 Heightened physicality and violent nature, 871 01:25:02,389 --> 01:25:06,678 by transplanting physically perfect genes and nurturing you with violence. 872 01:25:40,218 --> 01:25:42,425 You were special. 873 01:25:42,888 --> 01:25:45,630 You stood out even from kids in your classification. 874 01:25:45,807 --> 01:25:48,549 You were closest to the perfection I desired. 875 01:25:49,645 --> 01:25:52,933 But being on top makes one nervous. 876 01:25:54,191 --> 01:25:58,651 Inability to control something is a detestable trait 877 01:26:03,659 --> 01:26:07,368 Ultimately, we were ordered to decommission you all. 878 01:26:08,163 --> 01:26:12,372 I couldn't pull the trigger, you were my life's work. 879 01:26:13,460 --> 01:26:16,452 But that's how the world works, it was out of my hands. 880 01:26:17,297 --> 01:26:19,913 We actually made a mistake. 881 01:26:20,092 --> 01:26:21,092 You. 882 01:26:21,718 --> 01:26:24,130 We underestimated you for being a kid. 883 01:26:24,346 --> 01:26:30,307 You were absolutely incredible that day. 884 01:26:31,645 --> 01:26:35,513 No one who stepped in front of you survived. 885 01:26:42,114 --> 01:26:44,275 So, do you remember now? 886 01:26:44,783 --> 01:26:48,196 That's how you were created, do you understand? 887 01:26:48,537 --> 01:26:53,122 We've looked for you everywhere, and never in our wildest dreams, 888 01:26:53,458 --> 01:26:56,200 we thought you'd be living such an ordinary life. 889 01:26:56,420 --> 01:26:58,832 You're incapable of that, am I right? 890 01:27:00,424 --> 01:27:03,211 Violence is your nature, it's all science. 891 01:27:03,385 --> 01:27:05,467 We assumed you were dead, 892 01:27:05,804 --> 01:27:09,046 and your brain should've exploded by now, 893 01:27:09,224 --> 01:27:11,806 so we naturally made that assumption. 894 01:27:12,310 --> 01:27:15,677 Then you showed up on TV. 895 01:27:16,231 --> 01:27:22,272 And as if to prove that it's you, you've put on a show. 896 01:27:38,086 --> 01:27:39,246 Does your head hurt? 897 01:27:39,421 --> 01:27:43,334 Feels like your eyes will pop with a bad migraine. 898 01:27:44,217 --> 01:27:46,549 Symptoms are at their peak. 899 01:27:47,846 --> 01:27:52,089 When untreated, you'll bleed from every hole in your boay, 900 01:27:52,309 --> 01:27:53,640 and then... 901 01:27:56,021 --> 01:27:57,021 You die. 902 01:27:58,398 --> 01:28:01,890 Why do you think we only use a fraction of our brain? 903 01:28:02,652 --> 01:28:04,313 There's a reason for everything. 904 01:28:05,238 --> 01:28:07,024 You knew that too. 905 01:28:08,158 --> 01:28:12,527 That's why you limited your bodily functions, 906 01:28:12,621 --> 01:28:13,952 to control the symptoms. 907 01:28:14,414 --> 01:28:17,372 You were often called a weakling, right? 908 01:28:17,918 --> 01:28:22,082 But you searched for a permanent solution. 909 01:28:23,215 --> 01:28:26,503 You knew you wouldn't last very long. 910 01:28:26,927 --> 01:28:28,633 But it's all pointless. 911 01:28:29,054 --> 01:28:32,467 The only solution is bone marrow transplant, 912 01:28:35,352 --> 01:28:37,638 but you don't know your biological parents. 913 01:29:25,443 --> 01:29:26,443 Fuck! 914 01:29:27,571 --> 01:29:28,651 That's right. 915 01:29:30,365 --> 01:29:34,278 I am the only solution you've been searching for. 916 01:29:35,078 --> 01:29:37,945 The one who can save you from pain and death. 917 01:29:53,680 --> 01:29:54,886 Koo ja-yoon, you bitch! 918 01:30:01,771 --> 01:30:04,353 How does it feel? Incredible, right? 919 01:30:06,693 --> 01:30:10,811 With this, you can use your power to the fullest. 920 01:30:12,240 --> 01:30:13,730 Godsend! 921 01:30:14,951 --> 01:30:16,907 This is my gift fo you. 922 01:30:18,204 --> 01:30:19,990 But it'll only last a month. 923 01:30:20,373 --> 01:30:24,537 Without another shot, your symptom will accelerate. 924 01:30:26,630 --> 01:30:31,090 In other words, you need it every month. 925 01:30:34,304 --> 01:30:37,262 Do you like my gift? 926 01:30:48,026 --> 01:30:49,391 Frankly... 927 01:30:51,738 --> 01:30:53,319 It's better than I expected. 928 01:30:58,286 --> 01:30:59,822 What did she say? 929 01:31:01,206 --> 01:31:05,620 I knew it'd come to this. 930 01:31:08,463 --> 01:31:12,422 I knew you had a solution. 931 01:31:14,386 --> 01:31:15,386 What? 932 01:31:16,137 --> 01:31:18,628 What? What's going on? 933 01:31:19,307 --> 01:31:21,013 - She baited us. - What? 934 01:31:21,434 --> 01:31:25,347 We didn't find her, that bitch found us. 935 01:31:28,358 --> 01:31:32,397 Hello, professor, it's been a while. 936 01:33:44,536 --> 01:33:46,117 Deploy nerve gas. 937 01:34:13,022 --> 01:34:14,022 Turn it off. 938 01:34:14,607 --> 01:34:15,607 Turn it off now! 939 01:34:15,859 --> 01:34:17,395 Do it, asshole! 940 01:34:28,204 --> 01:34:29,444 Where did she go? 941 01:35:21,174 --> 01:35:23,540 So good to see you. 942 01:35:25,970 --> 01:35:28,427 I've missed you so much. 943 01:35:30,433 --> 01:35:33,140 Have you been well? 944 01:35:34,145 --> 01:35:35,145 You... 945 01:35:35,730 --> 01:35:42,693 Sure, I know who I am and who you are perfectly well. 946 01:35:45,156 --> 01:35:48,865 How could a smart girl like me ever forget that? 947 01:35:50,870 --> 01:35:53,862 I've not forgotten it even for a day. 948 01:35:56,042 --> 01:36:00,752 How could I forget such an excruciating day? 949 01:36:02,465 --> 01:36:03,465 Right? 950 01:36:06,844 --> 01:36:07,844 So... 951 01:36:10,682 --> 01:36:13,264 You planned it all? 952 01:36:15,687 --> 01:36:22,855 Yup, I've been searching for you for a long time. 953 01:36:25,280 --> 01:36:26,315 But... 954 01:36:28,074 --> 01:36:31,282 That wasn't an easy feat. 955 01:36:33,329 --> 01:36:35,741 So I switched my plan. 956 01:36:38,376 --> 01:36:44,121 It was a bit risky, but I was running out of time. 957 01:36:44,924 --> 01:36:46,130 You're gonna die. 958 01:36:46,301 --> 01:36:47,882 There isn't much time. 959 01:36:48,177 --> 01:36:51,669 That's right, bingo! 960 01:37:03,818 --> 01:37:06,059 I made you find me. 961 01:37:23,296 --> 01:37:25,161 Clever girl! 962 01:37:27,759 --> 01:37:30,296 You created me like this. 963 01:37:34,015 --> 01:37:39,976 I was so worried that I'd die like this. 964 01:37:47,153 --> 01:37:51,021 I can't die alone, that wouldn't be fair. 965 01:37:53,326 --> 01:37:56,409 I wanted to take everyone with me. 966 01:37:59,123 --> 01:38:02,331 But first, 967 01:38:04,295 --> 01:38:05,580 I need this. 968 01:38:10,426 --> 01:38:15,090 Where's the formula? 969 01:38:57,348 --> 01:38:58,963 Goddamn pest. 970 01:39:03,187 --> 01:39:05,769 Don't be a pest, screw off, you idiot! 971 01:39:35,470 --> 01:39:38,553 Shoot the head! Aim properly! 972 01:39:38,973 --> 01:39:41,840 They won't die, get a headshot! 973 01:40:15,343 --> 01:40:16,879 He's still alive! 974 01:40:28,773 --> 01:40:29,773 Yo! 975 01:40:30,441 --> 01:40:31,806 Who'll take my pretty head? 976 01:41:37,049 --> 01:41:38,049 How could you... 977 01:42:18,633 --> 01:42:20,715 You've gotten stronger since then. 978 01:42:22,261 --> 01:42:23,467 Fuck... 979 01:42:24,847 --> 01:42:26,758 Maybe I should've killed you. 980 01:42:29,060 --> 01:42:30,391 You should have. 981 01:42:31,062 --> 01:42:33,519 Or you wouldn't die in my hands today. 982 01:42:35,066 --> 01:42:39,435 You still talk out of your ass. 983 01:42:42,406 --> 01:42:46,945 And you still underestimate me. 984 01:42:48,120 --> 01:42:52,454 Be careful, I'm not the same as before. 985 01:42:53,709 --> 01:42:54,709 Come on. 986 01:42:58,089 --> 01:42:59,169 You said so, 987 01:43:04,845 --> 01:43:06,710 I'm in a class of my own. 988 01:43:12,395 --> 01:43:14,226 Still too slow. 989 01:44:35,519 --> 01:44:37,180 Goddammit! 990 01:44:38,731 --> 01:44:39,731 Professor. 991 01:44:41,609 --> 01:44:42,940 Wait for me. 992 01:44:44,528 --> 01:44:45,608 This won't take long. 993 01:45:14,683 --> 01:45:16,389 Not good enough. 994 01:45:20,022 --> 01:45:21,387 Never was. 995 01:45:32,243 --> 01:45:33,243 Good shot! 996 01:45:34,954 --> 01:45:37,821 Why can't you get along, like 2 good monsters. 997 01:45:38,332 --> 01:45:39,332 Don't worry. 998 01:45:40,459 --> 01:45:42,700 I'll kill both of you equally. 999 01:45:44,296 --> 01:45:47,163 Mr. choi! The head! Aim for the head! 1000 01:45:47,800 --> 01:45:50,291 Kill those monsters! 1001 01:45:56,642 --> 01:45:57,642 Head? 1002 01:45:58,769 --> 01:45:59,769 How? 1003 01:46:02,273 --> 01:46:03,273 Like this? 1004 01:46:08,320 --> 01:46:09,435 No, like this. 1005 01:46:13,659 --> 01:46:16,617 Mr. choi! Good job! 1006 01:46:18,873 --> 01:46:21,205 I'll take you to the hq... 1007 01:46:30,467 --> 01:46:33,004 I'm too busy to hear you fucking yap. 1008 01:46:50,112 --> 01:46:53,354 Taking your fucking turns, eh? 1009 01:47:27,024 --> 01:47:30,187 Oh, I see... 1010 01:47:31,403 --> 01:47:33,564 I almost forgot about you. 1011 01:48:18,450 --> 01:48:20,065 So it's just us then? 1012 01:48:29,086 --> 01:48:31,327 The rest are in the control room safe. 1013 01:48:32,214 --> 01:48:33,249 Where is it made? 1014 01:48:33,507 --> 01:48:36,874 Hq research facility, probably. 1015 01:48:37,636 --> 01:48:38,967 Where is it? 1016 01:48:39,221 --> 01:48:43,385 If you're the last one standing, I'll tell you. 1017 01:48:43,767 --> 01:48:45,303 You want to keep fighting? 1018 01:48:47,438 --> 01:48:48,438 Or what? 1019 01:48:51,066 --> 01:48:52,431 You'll let me go? 1020 01:48:53,694 --> 01:48:54,694 Nope. 1021 01:48:56,780 --> 01:48:57,895 Right? 1022 01:49:01,035 --> 01:49:02,035 Just a thought. 1023 01:49:02,870 --> 01:49:04,280 I'll kill you! 1024 01:49:14,673 --> 01:49:16,163 You wanted to see, 1025 01:49:18,510 --> 01:49:20,341 how great I am. 1026 01:49:23,057 --> 01:49:24,388 I'll show you. 1027 01:49:38,030 --> 01:49:39,110 Fuck... 1028 01:50:37,214 --> 01:50:40,081 Our lives are so fucked up... 1029 01:50:42,136 --> 01:50:44,502 We can't even die properly. 1030 01:50:48,058 --> 01:50:49,923 Don't feel so fucked up. 1031 01:50:52,271 --> 01:50:53,852 I'll kill you. 1032 01:50:56,441 --> 01:50:59,729 Where's the research facility? 1033 01:51:00,904 --> 01:51:04,738 But isn't it all pointless? 1034 01:51:09,079 --> 01:51:10,535 Koo ja-yoon, eh? 1035 01:51:11,415 --> 01:51:12,700 Koo ja-yoon... 1036 01:51:15,419 --> 01:51:17,159 You can't go back. 1037 01:51:20,007 --> 01:51:22,089 You want to live like this? 1038 01:51:24,720 --> 01:51:26,130 If it was me... 1039 01:51:29,933 --> 01:51:31,924 I'd die as koo ja-yoon. 1040 01:51:35,105 --> 01:51:38,939 No, I'm gonna live. 1041 01:51:42,029 --> 01:51:44,190 As koo ja-yoon. 1042 01:51:48,452 --> 01:51:54,664 After this? How? You think it's possible? 1043 01:52:00,047 --> 01:52:04,541 Life doesn't always work out the way you want to. 1044 01:52:07,721 --> 01:52:09,211 Where's the facility? 1045 01:54:27,235 --> 01:54:28,315 You're back. 1046 01:54:44,795 --> 01:54:47,878 Girls shouldn't go around like that. 1047 01:54:55,138 --> 01:54:57,174 Good thing your mom fell asleep. 1048 01:54:59,851 --> 01:55:02,718 She'd have been so shocked to see you like that. 1049 01:55:12,823 --> 01:55:15,781 Give this to mom. 1050 01:55:18,036 --> 01:55:20,823 Once a month, for 8 months. 1051 01:55:23,917 --> 01:55:25,999 Her condition won't worsen. 1052 01:55:29,256 --> 01:55:31,121 Don't you need that? 1053 01:55:35,679 --> 01:55:37,635 This is enough for me. 1054 01:55:44,855 --> 01:55:49,815 Maybe it's better for her to let nature take its course. 1055 01:55:50,610 --> 01:55:52,646 It'll be hard for her. 1056 01:55:55,740 --> 01:55:59,449 I'll be back, no matter what. 1057 01:56:06,585 --> 01:56:08,576 Take care of yourself. 1058 01:56:13,049 --> 01:56:19,045 No matter how you were born, we didn't raise you like that. 1059 01:56:25,187 --> 01:56:29,897 As you grew up, so many cows and dogs were killed, 1060 01:56:31,234 --> 01:56:33,145 I was actually scared, 1061 01:56:36,740 --> 01:56:42,030 thinking that we took in and raised a witch. 1062 01:56:43,205 --> 01:56:44,570 I regretted it too. 1063 01:56:45,874 --> 01:56:47,956 Shouldn't have taken you in... 1064 01:56:48,919 --> 01:56:51,911 I wanted to send you away if I could find a way. 1065 01:56:53,256 --> 01:56:57,590 But your mom said no. 1066 01:57:01,097 --> 01:57:05,090 She said you were a kid and that all kids are like that. 1067 01:57:06,728 --> 01:57:09,390 She said if we raise you with love, 1068 01:57:13,735 --> 01:57:15,942 you'd become a lovely girl. 1069 01:57:22,077 --> 01:57:25,319 Go on, don't be late. 1070 01:58:28,518 --> 01:58:30,179 That shrew... 1071 01:58:51,499 --> 01:58:53,285 Hurry back, you shrew. 1072 01:59:23,323 --> 01:59:30,365 3 months later 1073 02:00:44,738 --> 02:00:46,023 So you're the one. 1074 02:00:48,283 --> 02:00:49,523 Nice to meet you. 1075 02:00:52,245 --> 02:00:55,703 How should I address you? 1076 02:00:57,167 --> 02:01:00,534 I've heard a lot about you from my sister. 1077 02:01:00,795 --> 02:01:04,583 Have you heard what happened to her? 1078 02:01:13,850 --> 02:01:15,681 You found me somehow. 1079 02:01:25,653 --> 02:01:28,144 Isn't that what you wanted. 1080 02:01:32,494 --> 02:01:35,657 You ransacked so many places for those. 1081 02:01:43,338 --> 02:01:46,250 I need something more permanent. 1082 02:01:48,092 --> 02:01:53,587 Someone told me to find you for that. 1083 02:02:00,897 --> 02:02:04,230 No, don't do that, mom's fine. 1084 02:02:21,793 --> 02:02:26,332 If you touch me, I'll take your head. 1085 02:02:33,137 --> 02:02:36,629 The witch: Part 1. The subversion 72683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.