All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E14.Scars - INTERNAL 720p .WEB (BAMBOOZLE)- SD 1080p WEBRip (TBS) - Es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,883 --> 00:02:09,525 S�, no est� aqu�. 2 00:02:12,517 --> 00:02:14,845 Segu� hasta el oc�ano y de regreso. 3 00:02:14,950 --> 00:02:16,805 All� tampoco hay nada. 4 00:02:18,883 --> 00:02:20,325 �Est�s bien? 5 00:02:22,050 --> 00:02:23,805 Este me ha estado pateando 6 00:02:23,850 --> 00:02:26,125 todas las ma�anas desde las 4:00. 7 00:02:27,017 --> 00:02:29,285 Igual no puedo dormir, as� que... 8 00:02:31,650 --> 00:02:33,765 Judith ha preguntado por ti. 9 00:02:34,417 --> 00:02:37,050 Hace mucho que no te vemos en Alexandr�a. 10 00:02:37,250 --> 00:02:40,085 Regresar� cuando encuentre algo. 11 00:02:40,150 --> 00:02:42,565 Hay muchas razones para que regreses. 12 00:02:42,917 --> 00:02:45,205 No hace falta que encuentres algo. 13 00:02:46,517 --> 00:02:49,485 Parece que ser� el �nico aqu� afuera por un tiempo. 14 00:02:52,350 --> 00:02:54,445 No hace falta que hagas eso. 15 00:02:55,050 --> 00:02:58,150 No dejar� de buscar nunca. 16 00:03:01,350 --> 00:03:03,005 �Est�s bien solo? 17 00:03:09,850 --> 00:03:10,983 S�. 18 00:03:14,083 --> 00:03:15,285 Yo no. 19 00:03:58,050 --> 00:03:59,325 Judith. 20 00:03:59,450 --> 00:04:01,365 Qu�date con tu hermano. 21 00:04:03,217 --> 00:04:04,605 �Qu� sucede? 22 00:04:04,650 --> 00:04:06,205 Daryl est� en la entrada. 23 00:04:06,283 --> 00:04:07,765 �Y no lo dejaste pasar? 24 00:04:07,817 --> 00:04:09,325 No est� solo. 25 00:04:14,917 --> 00:04:17,550 Henry est� herido. Ustedes estaban cerca. 26 00:04:19,517 --> 00:04:21,925 No habr�a venido. No ten�amos opci�n. 27 00:04:24,883 --> 00:04:26,165 �Y ella? 28 00:04:27,050 --> 00:04:28,765 Est� con nosotros. 29 00:04:36,217 --> 00:04:38,285 No podemos confiar en ella. 30 00:04:43,317 --> 00:04:44,925 Conf�o en Daryl. 31 00:04:48,150 --> 00:04:49,405 �Abran! 32 00:05:05,217 --> 00:05:07,517 Los encontramos cerca de aqu�. 33 00:05:09,817 --> 00:05:11,805 Uno de ellos est� herido. 34 00:05:18,817 --> 00:05:20,165 Dios m�o. 35 00:05:21,483 --> 00:05:22,805 Michonne. 36 00:05:25,317 --> 00:05:26,645 �Jocelyn? 37 00:06:22,083 --> 00:06:23,683 Est� bien. 38 00:06:34,850 --> 00:06:36,485 �Y ahora ad�nde? 39 00:06:37,417 --> 00:06:39,125 �Derecho al Reino? 40 00:06:39,217 --> 00:06:41,850 Probablemente no sea derecho, pero s�. 41 00:06:42,517 --> 00:06:44,285 Carol deber�a saber. 42 00:06:45,060 --> 00:06:47,890 Este no era el plan, pero lo har�a de nuevo. 43 00:06:50,900 --> 00:06:52,780 Con diferentes zapatos 44 00:07:04,850 --> 00:07:06,140 Gracias. 45 00:07:07,210 --> 00:07:08,540 Por todo. 46 00:07:12,783 --> 00:07:14,485 Vigila a la chica. 47 00:07:14,850 --> 00:07:16,405 Yo me encargo. 48 00:07:21,850 --> 00:07:24,125 No parece que los hayan seguido. 49 00:07:24,250 --> 00:07:26,245 Daryl cubri� sus huellas. 50 00:07:26,650 --> 00:07:29,005 Si esos locos de las pieles est�n buscando, 51 00:07:29,050 --> 00:07:30,965 nos encontrar�n pronto. 52 00:07:35,750 --> 00:07:37,125 Y a ellos. 53 00:07:41,150 --> 00:07:42,445 Jocelyn. 54 00:07:43,050 --> 00:07:45,045 �Jocelyn! Perdiste mucha sangre. 55 00:07:45,117 --> 00:07:46,125 Michonne... 56 00:07:46,183 --> 00:07:47,685 - Oye. - Joss, �qu� haces? 57 00:07:47,750 --> 00:07:48,765 Debo regresar. 58 00:07:48,817 --> 00:07:50,365 No, no puede viajar as�. 59 00:07:50,417 --> 00:07:52,205 - Debo hacerlo. Hay otros. - �Qu� otros? 60 00:07:52,283 --> 00:07:53,285 Oye. 61 00:07:53,350 --> 00:07:54,765 No puedes salir as�. 62 00:07:54,817 --> 00:07:56,805 - Debo encontrarlos. - �A qui�n? 63 00:07:56,883 --> 00:07:59,325 - Joss, �espera! - No, �no lo entienden! 64 00:07:59,383 --> 00:08:01,117 �Oye! 65 00:08:01,783 --> 00:08:03,045 Soy yo. 66 00:08:03,783 --> 00:08:05,045 Soy yo. 67 00:08:05,850 --> 00:08:07,183 H�blame. 68 00:08:08,083 --> 00:08:09,805 Dime qu� necesitas. 69 00:08:10,517 --> 00:08:11,717 Mich, 70 00:08:12,917 --> 00:08:14,485 necesito ayuda. 71 00:08:22,017 --> 00:08:23,525 �Est�s segura de esto? 72 00:08:23,583 --> 00:08:26,045 S�, es uno de los lugares donde Joss nos escondi�. 73 00:08:26,117 --> 00:08:28,445 Seguro que algunos regresar�n aqu�. 74 00:08:37,750 --> 00:08:40,445 Si queremos entrar, parece que debemos ir... 75 00:08:44,250 --> 00:08:46,765 Buena maniobra. Puntos por tu destreza. 76 00:08:47,850 --> 00:08:50,383 �Tu amiga piensa en pasearse? 77 00:08:52,517 --> 00:08:55,017 S�, se pasear�. 78 00:09:15,150 --> 00:09:18,017 Pelar un ciervo PASO 1 COLGARLO + DESANGRARLO 79 00:09:51,183 --> 00:09:52,525 Qu� asco. 80 00:09:53,850 --> 00:09:56,085 Va a dejar una cicatriz enorme. 81 00:09:57,883 --> 00:09:59,205 Me gusta. 82 00:10:00,850 --> 00:10:03,085 Nunca olvidar�s lo que hiciste. 83 00:10:05,217 --> 00:10:06,645 Yo tampoco. 84 00:10:09,783 --> 00:10:11,925 Henry, debo hablar con Lydia. 85 00:10:14,283 --> 00:10:15,565 A solas. 86 00:10:17,283 --> 00:10:18,285 Est� bien, qu�date. 87 00:10:18,350 --> 00:10:19,645 No, ir�. 88 00:10:21,650 --> 00:10:22,765 Debo moverme para estar seguro 89 00:10:22,817 --> 00:10:24,805 de que la sutura resiste. 90 00:10:35,417 --> 00:10:38,165 O� que dejaste que tu gente fuera a la feria. 91 00:10:40,150 --> 00:10:41,885 Quiero agradecerte. 92 00:10:42,283 --> 00:10:43,765 El Reino necesita esto. 93 00:10:43,817 --> 00:10:46,405 De haber sabido esto, no lo habr�a hecho. 94 00:10:55,917 --> 00:10:57,445 Te importa �l. 95 00:10:58,217 --> 00:10:59,325 S�. 96 00:10:59,983 --> 00:11:01,485 A m� tambi�n. 97 00:11:04,017 --> 00:11:05,365 Si�ntate. 98 00:11:19,183 --> 00:11:21,725 He hecho cosas para proteger este lugar. 99 00:11:22,450 --> 00:11:24,965 De algunas de ellas no estoy orgullosa. 100 00:11:26,050 --> 00:11:28,125 Algunas intento olvidarlas. 101 00:11:29,383 --> 00:11:31,285 Para salvar a mi gente, 102 00:11:31,817 --> 00:11:33,885 tuve que arriesgar a otros. 103 00:11:35,483 --> 00:11:37,125 No ha sido f�cil. 104 00:11:39,450 --> 00:11:41,645 Pero es lo que tuve que hacer. 105 00:11:44,417 --> 00:11:46,445 Ya hice las paces con eso. 106 00:11:49,750 --> 00:11:54,950 Habr�a sido m�s f�cil si hubiera arriesgado solo mi vida. 107 00:12:00,050 --> 00:12:01,683 Si solo pudiera 108 00:12:02,617 --> 00:12:07,083 Irme y llevarme todo el riesgo conmigo. 109 00:12:08,150 --> 00:12:11,217 Si eso hubiera mantenido a los dem�s a salvo. 110 00:12:13,750 --> 00:12:16,017 Ahora no ser�a tan dif�cil. 111 00:12:17,650 --> 00:12:19,205 Piensa en eso. 112 00:12:41,667 --> 00:12:43,735 �La Cumbre est� en peligro? 113 00:12:45,533 --> 00:12:46,855 No lo s�. 114 00:12:47,567 --> 00:12:48,935 Puede ser. 115 00:12:49,833 --> 00:12:51,935 Pero igual ayudaste a Lydia. 116 00:12:53,167 --> 00:12:54,975 Fui a buscar a Henry. 117 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Lydia se sum�. 118 00:12:59,933 --> 00:13:01,575 La trajiste aqu�. 119 00:13:02,167 --> 00:13:04,535 Eso quiere decir que quieres ayudar. 120 00:13:06,733 --> 00:13:08,695 Yo tambi�n quiero ayudar. 121 00:13:09,733 --> 00:13:10,935 Lo s�. 122 00:13:13,900 --> 00:13:16,695 �Te quedar�as si mi mam� dijera que est� bien? 123 00:13:19,100 --> 00:13:20,215 No. 124 00:13:21,200 --> 00:13:23,095 Debo seguir movi�ndome. 125 00:13:24,567 --> 00:13:26,335 Tu mam� tiene raz�n. 126 00:13:27,067 --> 00:13:30,055 Mantenerte a ti y a R.J. seguros aqu� es... 127 00:13:30,133 --> 00:13:31,935 Eso es lo importante. 128 00:13:34,600 --> 00:13:36,095 No, no lo es. 129 00:13:36,633 --> 00:13:38,575 No solamente a nosotros. 130 00:13:39,900 --> 00:13:41,615 He o�do historias. 131 00:13:42,233 --> 00:13:45,375 De c�mo todos lucharon contra los Salvadores y ganaron. 132 00:13:46,300 --> 00:13:48,255 Pueden volver a hacerlo. 133 00:13:49,867 --> 00:13:52,135 No has o�do todas las historias. 134 00:13:56,800 --> 00:13:58,535 �Qu� har�a mi pap�? 135 00:14:03,333 --> 00:14:05,255 S�, eso es lo que pens�. 136 00:14:13,233 --> 00:14:15,255 �Qui�n quiere jugar el juego silencioso? 137 00:14:15,333 --> 00:14:16,633 �Yo! 138 00:14:26,300 --> 00:14:28,775 �Perdi�! �El perdi�! �No pudo hacerlo! 139 00:14:31,433 --> 00:14:33,895 Al menos dur� m�s que la otra vez, Marcus. 140 00:14:33,967 --> 00:14:35,975 �Qui�n quiere jugar el juego silencioso otra vez? 141 00:14:36,033 --> 00:14:37,135 - �Yo! - �Yo! 142 00:14:37,200 --> 00:14:40,375 No me di cuenta de cu�nto necesit�bamos esto hasta ahora. 143 00:14:40,433 --> 00:14:42,615 Desear�a que �l pudiera verlo. 144 00:14:43,167 --> 00:14:44,433 Puede. 145 00:14:45,100 --> 00:14:47,615 Donde sea que est�, seguro que lo sabe. 146 00:14:50,200 --> 00:14:52,135 Michonne, lo siento. No fue lo que quise decir. 147 00:14:52,200 --> 00:14:53,575 Est� bien. 148 00:14:54,000 --> 00:14:55,415 Disc�lpame. 149 00:15:05,100 --> 00:15:06,135 �Vaya! 150 00:15:06,200 --> 00:15:08,255 Cuando dijiste que tus chicos sab�an cazar, 151 00:15:08,333 --> 00:15:13,367 pens� en un par de ardillas con una honda, como mucho. 152 00:15:13,933 --> 00:15:17,375 Linus y Winnie lo hicieron muy bien. Como siempre. 153 00:15:17,433 --> 00:15:19,975 No s� c�mo lo haces. Todos esos ni�os... 154 00:15:20,033 --> 00:15:21,815 Yo me volver�a loca. 155 00:15:22,433 --> 00:15:24,167 Ellos me cuidan. 156 00:15:25,667 --> 00:15:28,575 Ninguno de los adultos de nuestro grupo lo logr�. 157 00:15:29,200 --> 00:15:30,500 Ellos 158 00:15:32,600 --> 00:15:34,495 se dieron por vencidos. 159 00:15:35,967 --> 00:15:38,900 Los ni�os crecen. 160 00:15:39,233 --> 00:15:40,575 Aprenden. 161 00:15:42,067 --> 00:15:44,255 Son capaces de cualquier cosa. 162 00:15:45,567 --> 00:15:48,815 �Me trajiste a todos mis chicos de vuelta y ahora te ir�s? 163 00:15:50,067 --> 00:15:51,615 No digas nada. 164 00:15:51,700 --> 00:15:53,567 Conozco esa mirada. 165 00:15:54,033 --> 00:15:55,495 Vas a buscar a tu hombre. 166 00:15:55,567 --> 00:15:58,255 - No hay ninguna mirada. - Mujer, por favor. 167 00:15:59,033 --> 00:16:00,735 - El ante�ltimo a�o... - �Dios m�o! 168 00:16:00,800 --> 00:16:03,375 Dean Turner dijo que necesitaba mil firmas 169 00:16:03,433 --> 00:16:04,935 para considerar tu petici�n. 170 00:16:05,000 --> 00:16:06,175 Y la manera en que lo miraste 171 00:16:06,233 --> 00:16:08,495 cuando fuiste a esa cena elegante de regentes, 172 00:16:08,567 --> 00:16:11,335 con el doble de firmas. Esa mirada. 173 00:16:11,400 --> 00:16:13,867 Ese tipo era un imb�cil. 174 00:16:14,333 --> 00:16:16,215 Te lo dije, esa mirada. 175 00:16:20,167 --> 00:16:21,855 Ya sabes que ir�s, 176 00:16:22,433 --> 00:16:24,655 as� que al menos disfruta esto. 177 00:16:29,867 --> 00:16:31,855 �Y si nunca lo encuentro? 178 00:16:33,433 --> 00:16:35,335 Quiz� no lo encuentres. 179 00:16:35,433 --> 00:16:38,833 Pero si te das por vencida ahora, seguro que no. 180 00:16:39,567 --> 00:16:41,967 Y no puedes vivir con eso, �no? 181 00:16:45,200 --> 00:16:46,775 Necesito saber. 182 00:16:48,133 --> 00:16:50,333 Judith, este beb� 183 00:16:51,833 --> 00:16:53,255 merecen saberlo. 184 00:16:53,300 --> 00:16:55,495 Entonces, ve a buscarlo, Mich. 185 00:16:56,567 --> 00:16:59,300 Me encontraste despu�s de 15 a�os. 186 00:17:00,500 --> 00:17:05,200 La �ltima vez que te vi hab�a un mundo. 187 00:17:06,933 --> 00:17:09,255 No puede ser m�s imposible que eso. 188 00:17:13,333 --> 00:17:15,967 Me alegra mucho que est�s aqu�. 189 00:17:16,533 --> 00:17:18,015 A m� tambi�n. 190 00:17:21,533 --> 00:17:22,935 �Recuerdas hace mucho, cuando te dije 191 00:17:23,000 --> 00:17:24,975 que ser�as un gran padre? 192 00:17:26,700 --> 00:17:29,367 Te salvaste de la etapa de los pa�ales, 193 00:17:30,500 --> 00:17:31,935 pero ten�a raz�n. 194 00:17:32,000 --> 00:17:34,015 Muchas cosas han cambiado. 195 00:17:34,367 --> 00:17:37,095 En ese entonces todav�a constru�amos puentes. 196 00:17:43,733 --> 00:17:45,015 Cu�date. 197 00:17:45,333 --> 00:17:46,895 S�, t� tambi�n. 198 00:17:47,700 --> 00:17:49,015 Gracias. 199 00:17:55,033 --> 00:17:56,855 Est� enojada conmigo. 200 00:17:57,433 --> 00:17:59,135 Es porque no sabe. 201 00:18:01,233 --> 00:18:03,167 �Por qu� no le dices? 202 00:18:04,700 --> 00:18:06,255 No est� lista. 203 00:18:07,400 --> 00:18:08,815 Yo tampoco. 204 00:18:10,733 --> 00:18:12,175 Es una ni�a. 205 00:18:13,567 --> 00:18:16,255 Y lo seguir� siendo, mientras de m� dependa. 206 00:18:17,233 --> 00:18:19,255 Esa de ah� no es una ni�a. 207 00:18:26,000 --> 00:18:27,255 �Perro! 208 00:19:03,433 --> 00:19:05,295 - �Otra piyamada? - S�. 209 00:19:06,333 --> 00:19:07,815 A Judith le encantan. 210 00:19:07,867 --> 00:19:09,215 Buen d�a. 211 00:19:09,467 --> 00:19:10,775 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 212 00:19:10,833 --> 00:19:12,655 Buenos d�as. Bien, �y t�? 213 00:19:12,700 --> 00:19:14,255 - Bien. - Bien. 214 00:19:30,767 --> 00:19:31,975 �Hola? 215 00:19:39,267 --> 00:19:40,495 �Joss? 216 00:19:40,767 --> 00:19:42,055 �Judith? 217 00:19:42,633 --> 00:19:43,935 �Marcus? 218 00:19:53,067 --> 00:19:54,375 �Marcus! 219 00:19:55,300 --> 00:19:57,215 �D�nde est�s, amiguito? 220 00:20:12,800 --> 00:20:14,095 �Judith! 221 00:20:14,767 --> 00:20:16,135 �Michonne! 222 00:20:23,033 --> 00:20:24,695 - Dios m�o. - Algo est� mal. 223 00:20:24,767 --> 00:20:26,735 Saquearon el dispensario. 224 00:20:33,633 --> 00:20:34,735 No. 225 00:20:36,700 --> 00:20:37,815 No. 226 00:20:39,500 --> 00:20:40,833 No. 227 00:20:41,400 --> 00:20:43,300 Joss. No. 228 00:20:53,400 --> 00:20:55,775 �Puedo comer m�s tomates, por favor? 229 00:20:56,200 --> 00:20:58,015 Por supuesto, cari�o. 230 00:20:58,400 --> 00:20:59,575 Toma. 231 00:21:05,600 --> 00:21:08,567 Judith, come. No juegues. 232 00:21:11,767 --> 00:21:13,375 Lo siento, mam�. 233 00:21:13,567 --> 00:21:15,015 No tengo mucha hambre. 234 00:21:15,067 --> 00:21:17,135 Com� algo antes, as� que... 235 00:21:18,800 --> 00:21:21,055 �Est� bien si me voy a mi cuarto? 236 00:21:21,767 --> 00:21:22,975 Claro. 237 00:21:23,967 --> 00:21:25,215 Solo... 238 00:21:25,833 --> 00:21:27,895 Primero, guarda tu comida. �S�? 239 00:21:27,967 --> 00:21:29,255 Lo har�. 240 00:21:32,133 --> 00:21:33,655 Gracias, mam�. 241 00:21:52,167 --> 00:21:53,455 �Judith? 242 00:21:58,433 --> 00:21:59,655 Oye... 243 00:22:00,267 --> 00:22:02,095 S� que est�s molesta. 244 00:22:06,700 --> 00:22:08,455 Me gustar�a hablar. 245 00:22:11,700 --> 00:22:13,975 Hay algo que... quiero contarte. 246 00:22:27,767 --> 00:22:29,455 �Ha venido Judith aqu� hoy? 247 00:22:29,500 --> 00:22:31,255 Tienes curiosidad o... 248 00:22:31,300 --> 00:22:33,455 Responde la maldita pregunta. 249 00:22:33,967 --> 00:22:36,367 No la he visto desde ayer. 250 00:22:36,900 --> 00:22:38,815 �De qu� rayos te habla? 251 00:22:39,767 --> 00:22:41,855 Entonces �tienes curiosidad? 252 00:22:42,733 --> 00:22:44,855 Para alguien que quiere ser �til, 253 00:22:44,900 --> 00:22:46,967 lo est�s haciendo muy mal. 254 00:22:48,933 --> 00:22:51,615 De nada, solo charlamos. 255 00:22:51,667 --> 00:22:52,855 Quiero detalles. 256 00:22:52,933 --> 00:22:54,095 De la tarea, a veces. 257 00:22:54,167 --> 00:22:57,267 Otras veces de cu�nto extra�a a su t�o Daryl. 258 00:22:57,700 --> 00:23:00,815 Le gusta escuchar historias de su padre y Carl. 259 00:23:00,867 --> 00:23:02,255 Entonces, �le dices mentiras? 260 00:23:02,300 --> 00:23:04,933 Ella se dar�a cuenta. Lo sabes. 261 00:23:06,933 --> 00:23:11,333 Le dejo saber que es tan genial como lo era Carl. 262 00:23:12,233 --> 00:23:17,167 C�mo entr� en el Santuario y le dispar� a mis hombres. 263 00:23:18,000 --> 00:23:21,467 C�mo su querido padre me cort� la yugular. 264 00:23:22,667 --> 00:23:24,375 Son todas viejas historias, Michonne, 265 00:23:24,433 --> 00:23:25,895 pero para ella son nuevas. 266 00:23:25,967 --> 00:23:28,055 �Y por qu� le cuentas estas cosas? 267 00:23:28,100 --> 00:23:30,375 �Porque sabes que yo no lo hice? 268 00:23:30,533 --> 00:23:33,375 �O porque tratas de que tenga confianza en ti, 269 00:23:33,433 --> 00:23:35,175 para despu�s poder usarla? 270 00:23:35,233 --> 00:23:38,015 - Le gusta escucharme hablar. - A ti te gusta escucharte. 271 00:23:38,067 --> 00:23:40,175 Bueno, tenemos eso en com�n. 272 00:23:41,267 --> 00:23:44,495 El tema es que viene aqu� a hablar conmigo 273 00:23:44,567 --> 00:23:45,815 porque le hablo sinceramente. 274 00:23:45,867 --> 00:23:47,335 Quiz� si hicieras lo mismo, 275 00:23:47,400 --> 00:23:49,933 estar�a hablando contigo y no conmigo. 276 00:23:50,367 --> 00:23:52,415 �T� le hablas sinceramente? 277 00:23:52,933 --> 00:23:54,295 �De veras? 278 00:23:55,100 --> 00:23:57,615 �Le contaste lo que le hiciste a Glenn? 279 00:23:58,300 --> 00:23:59,735 �A Abraham? 280 00:24:01,433 --> 00:24:02,700 S�. 281 00:24:03,200 --> 00:24:04,735 Ya me parec�a. 282 00:24:04,800 --> 00:24:06,935 Siempre fui sincero con ella. 283 00:24:07,633 --> 00:24:10,300 Ella pregunta, yo respondo. 284 00:24:11,233 --> 00:24:14,433 As� que s�. Oy� esas historias tambi�n. 285 00:24:16,267 --> 00:24:17,415 Este hijo... 286 00:24:17,467 --> 00:24:20,333 Odia que no dejes entrar a gente nueva. 287 00:24:22,667 --> 00:24:24,335 Piensa que las cosas deber�an ser 288 00:24:24,400 --> 00:24:26,855 como Carl describi� en esa carta que escribi�. 289 00:24:26,933 --> 00:24:29,415 No, no te atrevas a hablarme de Carl. 290 00:24:29,467 --> 00:24:33,455 Y tampoco puedes decirme lo que ella quiere o siente. 291 00:24:33,500 --> 00:24:34,975 �Es mi hija! 292 00:24:37,767 --> 00:24:39,833 Eso es cierto. 293 00:24:40,233 --> 00:24:41,855 Es tu hija, 294 00:24:41,933 --> 00:24:45,215 as� que tiene ideas propias sobre c�mo deben ser las cosas. 295 00:24:48,867 --> 00:24:51,900 No viniste aqu� porque tienes curiosidad. 296 00:24:53,033 --> 00:24:56,600 Viniste porque no tienes idea de d�nde est�. 297 00:24:58,267 --> 00:25:00,695 Quiz� fue a acariciar un caballo, 298 00:25:00,767 --> 00:25:04,615 o quiz� es exactamente como su madre 299 00:25:04,667 --> 00:25:07,633 y no aceptar� las cosas como son. 300 00:25:27,800 --> 00:25:29,535 Mam�, lo siento, pero tuve que irme. 301 00:25:29,600 --> 00:25:32,095 Nuestros amigos necesitan ayuda. Judith 302 00:25:49,567 --> 00:25:51,035 Descansemos. 303 00:25:58,100 --> 00:26:01,267 S� que quieres estar aqu�, pero tienes un beb�. 304 00:26:16,300 --> 00:26:17,955 La encontraremos. 305 00:26:18,833 --> 00:26:20,075 Seguro. 306 00:26:24,300 --> 00:26:26,075 No puedo creer esto. 307 00:26:27,833 --> 00:26:29,555 Ella era una amiga. 308 00:26:30,367 --> 00:26:31,915 Una de verdad. 309 00:26:34,200 --> 00:26:36,395 Pasamos muchas cosas juntas, 310 00:26:36,467 --> 00:26:38,715 decidiendo qui�nes �bamos a ser. 311 00:26:41,100 --> 00:26:42,955 Desilusiones amorosas. 312 00:26:44,233 --> 00:26:46,115 La p�rdida de mi madre. 313 00:26:49,167 --> 00:26:51,600 Quer�a que ella volviera a ser eso. 314 00:26:54,367 --> 00:26:56,000 Lo necesitaba. 315 00:26:59,400 --> 00:27:01,200 Baj� la guardia, 316 00:27:01,700 --> 00:27:04,333 - y ahora... - Oye. T� no eres as�. 317 00:27:05,267 --> 00:27:06,675 Ni un poco. 318 00:27:06,733 --> 00:27:08,515 Deb� saberlo, Daryl. 319 00:27:09,267 --> 00:27:11,333 Deb� haber sospechado algo. 320 00:27:12,067 --> 00:27:14,595 No lo hiciste, porque no eres como ella. 321 00:27:17,000 --> 00:27:20,400 Algunas personas tienen mucha maldad en su coraz�n 322 00:27:22,200 --> 00:27:23,755 y la esconden, 323 00:27:24,233 --> 00:27:26,675 como si usaran una m�scara o algo as�. 324 00:27:30,200 --> 00:27:33,067 No, esto es su culpa, y pagar� por ello. 325 00:27:37,200 --> 00:27:38,835 La encontraremos. 326 00:27:38,900 --> 00:27:40,315 Lo haremos. 327 00:27:44,767 --> 00:27:46,475 Debemos continuar. 328 00:28:07,233 --> 00:28:08,500 �P.J.! 329 00:28:15,067 --> 00:28:16,355 �Espera! 330 00:28:16,933 --> 00:28:18,235 �Espera! 331 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 �Michonne? 332 00:28:45,667 --> 00:28:47,115 �D�nde est�n mis hijos? 333 00:28:47,167 --> 00:28:48,875 Suelten las armas. 334 00:28:48,933 --> 00:28:51,035 Solo dime que est�n a salvo. 335 00:28:51,933 --> 00:28:53,035 De acuerdo. 336 00:28:53,100 --> 00:28:54,315 Dije que las soltaran. 337 00:28:54,367 --> 00:28:55,595 Espera. 338 00:28:55,667 --> 00:28:56,915 Espera. 339 00:29:03,167 --> 00:29:05,133 Bien, Linus. 340 00:29:36,333 --> 00:29:37,915 Est� despierta. 341 00:29:53,133 --> 00:29:55,333 Contin�a, Linus. S� fuerte. 342 00:30:15,433 --> 00:30:16,715 Bien hecho, Linus. 343 00:30:16,767 --> 00:30:18,675 Los fuertes sobreviven. 344 00:30:18,900 --> 00:30:20,355 Y prosperan. 345 00:30:27,667 --> 00:30:30,275 Te lo dije, los ni�os son capaces de todo. 346 00:30:31,500 --> 00:30:33,035 Yo les ense��. 347 00:30:33,267 --> 00:30:36,633 Los ayud� a ser lo que son porque no pueden ser d�biles. 348 00:30:39,267 --> 00:30:40,595 No ahora. 349 00:30:41,400 --> 00:30:42,595 No como lo fui yo. 350 00:30:42,667 --> 00:30:44,133 �Lib�rame! 351 00:30:56,900 --> 00:30:58,700 Contr�lalo, Winnie. 352 00:30:59,367 --> 00:31:01,555 No dejes que te controle a ti. 353 00:31:44,833 --> 00:31:46,367 �Judith! 354 00:31:55,800 --> 00:31:57,115 Ya est�. 355 00:32:03,867 --> 00:32:05,955 Debemos separarnos. 356 00:32:06,033 --> 00:32:07,755 Bien. Voy a atarlo. 357 00:32:07,833 --> 00:32:09,235 De acuerdo. 358 00:32:21,933 --> 00:32:24,567 Enviar� otra patrulla. Podr�a haber m�s. 359 00:32:25,500 --> 00:32:26,955 �Ambos escaparon! 360 00:32:27,033 --> 00:32:29,955 Alerta a los dem�s. Carga al resto. Debemos irnos. 361 00:32:37,967 --> 00:32:39,715 �D�nde est�n mis hijos? 362 00:32:39,767 --> 00:32:41,515 �D�nde est� Judith! 363 00:32:42,400 --> 00:32:43,515 �Dime! 364 00:32:43,567 --> 00:32:45,475 �Por qu�? Est� mejor. 365 00:32:45,533 --> 00:32:46,995 T� vives en el pasado, cazando un fantasma, 366 00:32:47,067 --> 00:32:49,355 mientras Judith ha estado conmigo. 367 00:32:50,167 --> 00:32:51,475 �Judith! 368 00:32:52,267 --> 00:32:53,555 �Judith! 369 00:32:54,667 --> 00:32:55,875 Vamos. 370 00:33:00,733 --> 00:33:02,155 Sabes qu� viene, Linus. 371 00:33:02,200 --> 00:33:04,395 "Marcamos a nuestra presa, y la matamos". 372 00:33:04,467 --> 00:33:06,267 �Ay�denlo! �Vamos! 373 00:33:10,033 --> 00:33:11,915 �No quiero lastimarlos! 374 00:33:18,133 --> 00:33:19,395 Bien... 375 00:33:50,067 --> 00:33:51,467 �Judith! 376 00:33:58,700 --> 00:33:59,995 �Judith! 377 00:34:02,633 --> 00:34:04,675 No sab�a que ser�as t�, Michonne. 378 00:34:04,733 --> 00:34:07,767 Lamento que as� sea. Fue el destino. 379 00:34:46,233 --> 00:34:48,733 Pueden regresar todos a Alexandr�a. 380 00:34:50,900 --> 00:34:52,555 Nos haremos cargo de ustedes. 381 00:34:52,600 --> 00:34:55,435 Mata a todos sus ni�os. El resto viene conmigo. 382 00:35:03,567 --> 00:35:05,267 �Winnie! �No! 383 00:35:26,033 --> 00:35:27,700 �No! �Detente! 384 00:35:29,367 --> 00:35:30,795 �Por favor! 385 00:35:32,133 --> 00:35:33,275 �Detente! 386 00:35:33,333 --> 00:35:34,955 �Ve! �Termina! 387 00:35:35,033 --> 00:35:36,155 �Winnie! 388 00:35:36,233 --> 00:35:38,533 �No! �Por favor! �Detente! 389 00:35:39,200 --> 00:35:40,995 �Por favor, detente! 390 00:35:52,733 --> 00:35:54,035 �Winnie! 391 00:35:55,600 --> 00:35:56,875 Winnie. 392 00:35:59,533 --> 00:36:00,915 Por favor. 393 00:36:03,233 --> 00:36:04,467 No. 394 00:36:29,933 --> 00:36:31,195 Judith. 395 00:36:33,733 --> 00:36:35,033 Judith. 396 00:36:51,433 --> 00:36:52,833 �Mami! 397 00:37:02,567 --> 00:37:03,755 Hola. 398 00:37:04,000 --> 00:37:05,475 �Est�s bien? 399 00:37:06,633 --> 00:37:08,075 �Est�s bien? 400 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Hola, chicos. Hola. 401 00:37:13,233 --> 00:37:14,875 Todo estar� bien. 402 00:37:22,200 --> 00:37:23,515 �Judith! 403 00:37:36,300 --> 00:37:38,115 �Mami! �Mami, ay�dame! 404 00:37:38,167 --> 00:37:40,867 - �No! - �Mami! �Ay�dame! 405 00:37:50,167 --> 00:37:51,635 �Est�s bien? 406 00:37:56,133 --> 00:37:57,875 Tenemos que hablar. 407 00:38:15,633 --> 00:38:17,575 Y yo estaba parada all�, 408 00:38:19,067 --> 00:38:21,335 y era como si t� no me conoc�as. 409 00:38:24,500 --> 00:38:26,455 Por un segundo, pens�... 410 00:38:28,267 --> 00:38:30,455 Pens� que era demasiado tarde. 411 00:38:33,533 --> 00:38:37,100 Pens� que hab�as cambiado, 412 00:38:38,700 --> 00:38:40,615 y que te hab�a perdido. 413 00:38:42,433 --> 00:38:44,135 T� no parec�as t�. 414 00:38:45,833 --> 00:38:47,375 Por la sangre. 415 00:38:49,033 --> 00:38:50,695 Pero luego te vi. 416 00:38:52,367 --> 00:38:54,855 Y me alegr� que me hubieses encontrado. 417 00:38:56,467 --> 00:38:58,015 �Lo recuerdas? 418 00:39:01,800 --> 00:39:03,135 �Qu� m�s? 419 00:39:05,533 --> 00:39:06,815 Jocelyn. 420 00:39:07,333 --> 00:39:08,695 Sus hijos. 421 00:39:10,067 --> 00:39:12,455 Siempre fueron amables con nosotros. 422 00:39:13,867 --> 00:39:16,415 Recuerdo que lo hac�an parecer un juego, 423 00:39:17,133 --> 00:39:18,895 por eso lo hac�amos. 424 00:39:19,167 --> 00:39:21,375 Pero ella era una persona mala. 425 00:39:22,367 --> 00:39:23,895 Todos lo eran. 426 00:39:25,433 --> 00:39:27,400 Por eso lo hiciste. 427 00:39:29,533 --> 00:39:32,255 Todo este tiempo, pens� que no lo recordabas. 428 00:39:33,667 --> 00:39:35,333 Esperaba que no. 429 00:39:36,700 --> 00:39:41,167 Y nunca dijiste nada despu�s del primer a�o. 430 00:39:41,933 --> 00:39:43,815 Porque te pon�a triste. 431 00:39:48,433 --> 00:39:50,567 Lo que he hecho en casa... 432 00:39:52,167 --> 00:39:55,200 Pens� que no lo entend�as porque no lo sab�as. 433 00:39:57,000 --> 00:39:58,695 Pero s� lo sab�as. 434 00:39:59,900 --> 00:40:03,300 Entonces, �por qu� estamos aqu� ahora? 435 00:40:05,500 --> 00:40:07,735 Nuestros amigos necesitan ayuda. 436 00:40:07,800 --> 00:40:10,733 Judith, no es tan simple. 437 00:40:11,233 --> 00:40:12,615 S�, lo es. 438 00:40:16,267 --> 00:40:17,935 T� eres mi madre. 439 00:40:18,500 --> 00:40:20,095 T� lo elegiste. 440 00:40:22,133 --> 00:40:23,975 Porque me amas, y yo te amo. 441 00:40:24,033 --> 00:40:25,295 As� es. 442 00:40:25,367 --> 00:40:27,535 Y amar a alguien implica hacer lo que sea 443 00:40:27,600 --> 00:40:29,695 para que est�n a salvo, �no? 444 00:40:33,133 --> 00:40:35,535 Pero �cu�ndo dejamos de amar a Daryl? 445 00:40:36,267 --> 00:40:39,467 �Y a Maggie, y a Carol y al rey? 446 00:40:43,567 --> 00:40:45,100 Nunca. 447 00:40:49,333 --> 00:40:51,575 Entonces, �por qu� parece que s�? 448 00:41:46,033 --> 00:41:48,335 Tu padre y yo cavamos esto juntos. 449 00:41:52,033 --> 00:41:53,500 Y ese d�a, 450 00:41:55,100 --> 00:41:56,833 parados aqu�, 451 00:41:58,967 --> 00:42:02,200 jur� que nunca volver�a a enterrar a un ni�o. 452 00:42:03,967 --> 00:42:06,015 Pero luego tu padre se fue. 453 00:42:08,800 --> 00:42:10,500 Y yo estaba 454 00:42:11,600 --> 00:42:12,895 perdida. 455 00:42:15,667 --> 00:42:17,575 Y luego t� te perdiste. 456 00:42:20,767 --> 00:42:22,467 Y tuve miedo. 457 00:42:25,700 --> 00:42:27,967 M�s miedo del que nunca tuve, 458 00:42:29,300 --> 00:42:31,133 antes o despu�s. 459 00:42:36,300 --> 00:42:38,033 Y no fui la �nica. 460 00:42:39,100 --> 00:42:42,433 Por eso, decidimos 461 00:42:43,633 --> 00:42:46,933 que este lugar fuera solo para quienes viv�an aqu�. 462 00:42:48,867 --> 00:42:51,735 Eso no es para lo que Carl o tu padre 463 00:42:51,800 --> 00:42:53,533 dieron la vida. 464 00:42:56,333 --> 00:42:58,815 Pero los mantuve a ti y a R.J. a salvo. 465 00:43:04,667 --> 00:43:06,655 Eso era lo que yo quer�a. 466 00:43:08,467 --> 00:43:10,867 Eso era todo lo que quer�a. 467 00:43:21,067 --> 00:43:22,575 Ten�as raz�n. 468 00:43:28,700 --> 00:43:31,233 Debemos proteger a los que amamos. 469 00:43:34,333 --> 00:43:36,215 A todos los que amamos. 470 00:43:40,967 --> 00:43:42,455 Y lo haremos. 471 00:44:13,000 --> 00:44:15,335 �Crees que me quedar� una cicatriz? 472 00:44:15,800 --> 00:44:17,100 No. 473 00:44:17,833 --> 00:44:19,855 Pero si queda, no importa. 474 00:44:35,700 --> 00:44:37,535 �Alguien va al Reino? 475 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Debemos decirle a Alpha. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.