All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:05,353 . 2 00:00:05,396 --> 00:00:08,356 [indistinct radio chatter] 3 00:00:11,707 --> 00:00:14,666 [dramatic music] 4 00:00:14,710 --> 00:00:21,108 ♪ 5 00:00:21,151 --> 00:00:22,500 - Passport, please. 6 00:00:22,544 --> 00:00:23,675 [brakes squeaking] 7 00:00:23,719 --> 00:00:25,068 ♪ 8 00:00:25,112 --> 00:00:26,461 Good evening. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,289 ♪ 10 00:00:28,332 --> 00:00:31,161 Mr. Sirakov. 11 00:00:31,205 --> 00:00:32,554 Am I saying that right? 12 00:00:32,597 --> 00:00:34,643 - Yeah. 13 00:00:34,686 --> 00:00:37,341 - Bulgaria. You're a long way from home. 14 00:00:37,385 --> 00:00:39,256 Reason for visiting the United States? 15 00:00:39,300 --> 00:00:40,562 - I'm here on vacation. 16 00:00:40,605 --> 00:00:42,172 ♪ 17 00:00:42,216 --> 00:00:43,739 - May I ask why you're traveling so late? 18 00:00:43,782 --> 00:00:45,610 - I wanted to avoid traffic. 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,656 It's very quiet. It's good. 20 00:00:47,699 --> 00:00:52,095 ♪ 21 00:00:52,139 --> 00:00:54,271 - Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 22 00:00:54,315 --> 00:00:56,534 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,145 [buzzing] 24 00:00:58,188 --> 00:01:03,802 ♪ 25 00:01:03,846 --> 00:01:06,675 [indistinct radio chatter] 26 00:01:06,718 --> 00:01:10,374 ♪ 27 00:01:10,418 --> 00:01:12,724 Come with me, please. 28 00:01:12,768 --> 00:01:13,899 - I didn't do anything wrong. 29 00:01:13,943 --> 00:01:15,118 - Come with me. 30 00:01:15,162 --> 00:01:18,513 [indistinct radio chatter] 31 00:01:18,556 --> 00:01:22,778 ♪ 32 00:01:22,821 --> 00:01:24,736 Hold here, please. 33 00:01:24,780 --> 00:01:27,391 [beeping] 34 00:01:27,435 --> 00:01:33,745 ♪ 35 00:01:33,789 --> 00:01:35,138 Follow me. 36 00:01:35,182 --> 00:01:42,145 ♪ 37 00:01:42,493 --> 00:01:43,451 Arms up. 38 00:01:43,494 --> 00:01:47,759 ♪ 39 00:01:47,803 --> 00:01:49,152 [both grunting] 40 00:01:49,196 --> 00:01:51,589 [blows landing] 41 00:01:51,633 --> 00:01:53,287 - [grunting] 42 00:01:53,330 --> 00:01:56,333 ♪ 43 00:01:56,377 --> 00:01:57,334 - [groans] 44 00:01:57,378 --> 00:01:58,944 [clattering] 45 00:01:58,988 --> 00:02:06,126 ♪ 46 00:02:14,830 --> 00:02:17,789 [alarm blaring] 47 00:02:17,833 --> 00:02:24,840 ♪ 48 00:02:42,336 --> 00:02:45,339 [dramatic music] 49 00:02:46,514 --> 00:02:49,343 [dramatic music] 50 00:02:49,386 --> 00:02:53,477 - ♪ In a world on fire 51 00:02:53,521 --> 00:02:56,698 ♪ 52 00:02:56,741 --> 00:03:00,354 ♪ Smoke is high, sun is low ♪ 53 00:03:00,397 --> 00:03:01,572 ♪ 54 00:03:01,616 --> 00:03:05,228 ♪ Where did it go 55 00:03:05,272 --> 00:03:07,796 ♪ Nobody knows 56 00:03:07,839 --> 00:03:09,232 ♪ 57 00:03:09,276 --> 00:03:10,712 ♪ Oh 58 00:03:10,755 --> 00:03:13,367 ♪ In a world on fire 59 00:03:13,410 --> 00:03:14,846 [clacking] 60 00:03:14,890 --> 00:03:17,980 - Erica J. Shepherd, to betray one's country 61 00:03:18,023 --> 00:03:20,287 is a particularly heinous act. 62 00:03:20,330 --> 00:03:23,333 To do so at the cost of human life is unthinkable. 63 00:03:23,377 --> 00:03:25,901 Brian Lanich, Steven Haibach, 64 00:03:25,944 --> 00:03:28,860 Desiree Villareal, Laine Heffron. 65 00:03:28,904 --> 00:03:31,776 I fear no punishment, no matter how severe, 66 00:03:31,820 --> 00:03:34,779 can ever assuage the pain and sorrow endured 67 00:03:34,823 --> 00:03:36,912 by the families and the loved ones of the dead. 68 00:03:36,955 --> 00:03:38,957 A country mourns their loss. 69 00:03:39,001 --> 00:03:41,873 It is the judgment of this court that the defendant, 70 00:03:41,917 --> 00:03:45,529 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 71 00:03:45,573 --> 00:03:49,272 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 72 00:03:49,316 --> 00:03:52,623 where you will serve 15 consecutive sentences 73 00:03:52,667 --> 00:03:57,367 of life imprisonment without the possibility of parole. 74 00:03:57,411 --> 00:04:00,544 May God have mercy on your soul. 75 00:04:00,588 --> 00:04:01,719 [clangs] 76 00:04:01,763 --> 00:04:04,505 ♪ 77 00:04:04,548 --> 00:04:07,595 - ♪ If you close your eyes 78 00:04:07,638 --> 00:04:10,728 ♪ And you pick a side 79 00:04:10,772 --> 00:04:12,426 ♪ Will you follow 80 00:04:12,469 --> 00:04:15,429 ♪ Blindly 81 00:04:15,472 --> 00:04:17,561 ♪ Into the darkness 82 00:04:17,605 --> 00:04:22,349 ♪ If you close your eyes 83 00:04:22,392 --> 00:04:25,961 ♪ And you pick a side 84 00:04:26,004 --> 00:04:32,968 ♪ Do you follow blindly into the darkness ♪ 85 00:04:33,011 --> 00:04:36,928 ♪ If you close your eyes 86 00:04:36,972 --> 00:04:39,670 [buzzing] ♪ And you pick a side 87 00:04:39,714 --> 00:04:46,416 ♪ Do you find yourself brokenhearted ♪ 88 00:04:46,460 --> 00:04:48,810 ♪ 89 00:04:48,853 --> 00:04:52,944 ♪ In a world on fire 90 00:04:52,988 --> 00:04:54,729 [keys rattling] 91 00:04:54,772 --> 00:04:56,905 - Her name is Aylin Demir. 92 00:04:56,948 --> 00:04:58,515 She's responsible for the bombing 93 00:04:58,559 --> 00:05:00,604 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 94 00:05:00,648 --> 00:05:02,867 - I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 95 00:05:02,911 --> 00:05:04,347 - Yes. 96 00:05:04,391 --> 00:05:05,957 - 29 American airmen died in that attack. 97 00:05:06,001 --> 00:05:07,785 Turned out to be an inside job. 98 00:05:07,829 --> 00:05:10,962 - Demir was an American working as a civilian contractor. 99 00:05:11,006 --> 00:05:13,356 She stole a classified vulnerability report 100 00:05:13,400 --> 00:05:14,879 that was used by rebels to plan the attack. 101 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 - She took full responsibility for the act. 102 00:05:17,012 --> 00:05:18,622 Never named her co-conspirator. 103 00:05:18,666 --> 00:05:20,363 - No, but over the course of that first year, 104 00:05:20,407 --> 00:05:21,538 I was able to cultivate her as an asset. 105 00:05:21,582 --> 00:05:22,800 - You got her to trust you? 106 00:05:22,844 --> 00:05:24,367 - Well, we had something in common. 107 00:05:24,411 --> 00:05:25,977 - What? - We both betrayed our country. 108 00:05:26,021 --> 00:05:28,632 Over time she gave up the name of a co-conspirator 109 00:05:28,676 --> 00:05:30,982 in the base bombing-- Serhan Aksoy. 110 00:05:31,026 --> 00:05:33,158 He's a Turkish resistance fighter affiliated 111 00:05:33,202 --> 00:05:34,856 with the anti-American HKP. 112 00:05:34,899 --> 00:05:36,031 - Shepherd told me about him 113 00:05:36,074 --> 00:05:37,685 when she was released from ADMAX. 114 00:05:37,728 --> 00:05:40,862 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 115 00:05:40,905 --> 00:05:42,777 Hours ago, we got a hit. 116 00:05:42,820 --> 00:05:44,387 Aksoy entered the United States 117 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 using a fake Bulgarian passport, 118 00:05:46,041 --> 00:05:47,825 but not before attacking three customs officers 119 00:05:47,869 --> 00:05:49,479 during a routine search. 120 00:05:49,523 --> 00:05:52,134 - Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 121 00:05:52,177 --> 00:05:55,790 He is not only experienced in exotic poisons 122 00:05:55,833 --> 00:05:59,184 and bomb building, but his hands are soaked 123 00:05:59,228 --> 00:06:01,012 in the blood of innocent Americans. 124 00:06:01,056 --> 00:06:03,798 - He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 125 00:06:03,841 --> 00:06:05,974 We need to find him and stop him. 126 00:06:06,017 --> 00:06:08,977 [dramatic music] 127 00:06:09,020 --> 00:06:11,545 ♪ 128 00:06:11,588 --> 00:06:12,546 [car horns honking] 129 00:06:12,589 --> 00:06:16,071 ♪ 130 00:06:16,114 --> 00:06:18,943 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 131 00:06:18,987 --> 00:06:21,859 - I understand your team is hunting a foreign operative, 132 00:06:21,903 --> 00:06:23,034 Serhan Aksoy. 133 00:06:23,078 --> 00:06:24,732 - Word travels fast. 134 00:06:24,775 --> 00:06:27,038 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 135 00:06:27,082 --> 00:06:28,736 - Erica Shepherd's been cooperating with you 136 00:06:28,779 --> 00:06:30,564 on the Tal investigation for two weeks. 137 00:06:30,607 --> 00:06:32,783 In that time, you've authorized the use of a civilian 138 00:06:32,827 --> 00:06:34,655 in a dangerous FBI operation. 139 00:06:34,698 --> 00:06:37,092 And one of Tal's top lieutenants hung himself 140 00:06:37,135 --> 00:06:38,789 after being questioned by your team. 141 00:06:38,833 --> 00:06:40,530 - Sorry, is there a point here somewhere? 142 00:06:40,574 --> 00:06:42,053 - Is Erica Shepherd influencing your decisions? 143 00:06:42,097 --> 00:06:44,447 - Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 144 00:06:44,491 --> 00:06:46,101 - Is she influencing your decisions? 145 00:06:46,144 --> 00:06:47,232 - No. 146 00:06:47,276 --> 00:06:49,974 [dramatic music] 147 00:06:50,018 --> 00:06:53,021 - I don't think you should be running the Tal investigation. 148 00:06:53,064 --> 00:06:54,022 - What? 149 00:06:54,065 --> 00:06:55,545 ♪ 150 00:06:55,589 --> 00:06:56,851 No one at the Bureau has been living with this 151 00:06:56,894 --> 00:06:58,592 as long as I have. 152 00:06:58,635 --> 00:07:00,550 - Which is exactly why you are the wrong person for it. 153 00:07:00,594 --> 00:07:03,074 ♪ 154 00:07:03,118 --> 00:07:05,076 You're not objective. You're not unbiased. 155 00:07:05,120 --> 00:07:06,817 ♪ 156 00:07:06,861 --> 00:07:08,645 You are a victim. 157 00:07:08,689 --> 00:07:12,475 ♪ 158 00:07:12,519 --> 00:07:16,566 - My fiancée is a victim-- murdered by Mikhail Tal. 159 00:07:16,610 --> 00:07:19,047 - Well, good luck catching Aksoy. 160 00:07:19,090 --> 00:07:20,483 I'll be watching. 161 00:07:20,527 --> 00:07:25,488 ♪ 162 00:07:25,532 --> 00:07:27,229 [phones ringing] 163 00:07:27,272 --> 00:07:30,232 [indistinct chatter] 164 00:07:30,275 --> 00:07:33,017 ♪ 165 00:07:33,061 --> 00:07:34,541 - Jacquie. - Hey, Bragg. 166 00:07:34,584 --> 00:07:36,281 What's up? - What are you doing here? 167 00:07:36,325 --> 00:07:38,936 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 168 00:07:38,980 --> 00:07:40,503 - I'm on the team now. 169 00:07:40,547 --> 00:07:42,592 - [laughs] That's very funny. 170 00:07:42,636 --> 00:07:45,508 - It's no joke, honey. We're teammates now. 171 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 Keaton pushed the paperwork through, 172 00:07:46,901 --> 00:07:49,643 and the Deputy Director signed off. 173 00:07:49,686 --> 00:07:53,255 Looks like all your wildest dreams finally came true. 174 00:07:53,298 --> 00:07:54,865 ♪ 175 00:07:54,909 --> 00:07:56,780 - Is that my chair? 176 00:07:56,824 --> 00:07:58,260 - Bragg, Pettigrew, conference room, now. 177 00:07:58,303 --> 00:08:01,568 ♪ 178 00:08:01,611 --> 00:08:03,526 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 179 00:08:03,570 --> 00:08:05,093 Where are we on the search? 180 00:08:05,136 --> 00:08:06,921 - I checked with local and New York State Police. 181 00:08:06,964 --> 00:08:08,096 They turned up nothing. I think he fled the area. 182 00:08:08,139 --> 00:08:09,576 - Kate? 183 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 - I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 184 00:08:11,273 --> 00:08:13,536 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 185 00:08:13,580 --> 00:08:14,842 of the border, so with any luck, 186 00:08:14,885 --> 00:08:15,886 he gets flagged trying to steal a car 187 00:08:15,930 --> 00:08:17,801 or break into a residence. 188 00:08:17,845 --> 00:08:19,194 - All right, so what you're telling me is we have nothing. 189 00:08:19,237 --> 00:08:20,587 - I know it's not what you wanted to hear, boss, 190 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 but finding some guy with no friends, 191 00:08:22,153 --> 00:08:24,068 no family, it's like finding a needle 192 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 in a stack of needles. 193 00:08:26,723 --> 00:08:29,813 - Aksoy might not have had any connections to the U.S. 194 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 But Demir was an American. Who was she close to? 195 00:08:34,035 --> 00:08:36,298 - In prison she mentioned a sister, Sila. 196 00:08:36,341 --> 00:08:37,995 She might be a vulnerability. 197 00:08:38,039 --> 00:08:39,257 - You think this sister might have shared the same 198 00:08:39,301 --> 00:08:40,824 anti-American sentiment? - It's possible. 199 00:08:40,868 --> 00:08:42,565 - Maybe Aksoy was planning to meet with her. 200 00:08:42,609 --> 00:08:43,958 Get some cash, a place to stay. 201 00:08:44,001 --> 00:08:46,003 She could be a shelter in the storm. 202 00:08:46,047 --> 00:08:47,657 - So let's bring her in, see what she knows. 203 00:08:47,701 --> 00:08:49,572 - I say we put her under surveillance. 204 00:08:49,616 --> 00:08:52,140 If she's helping Aksoy, he might come to her 205 00:08:52,183 --> 00:08:53,837 or she could lead us right to him. 206 00:08:53,881 --> 00:08:56,013 [cell phone vibrating] 207 00:08:58,929 --> 00:09:01,802 [dramatic music] 208 00:09:01,845 --> 00:09:03,281 - Pettigrew's right. 209 00:09:03,325 --> 00:09:05,283 Let's get a team on Demir's sister right away. 210 00:09:05,327 --> 00:09:07,111 And I wanna know everything there is to know 211 00:09:07,155 --> 00:09:08,983 about this Sila Demir. 212 00:09:09,026 --> 00:09:11,594 Her social media profile, vehicle registration, 213 00:09:11,638 --> 00:09:13,814 financial records, travel history, everything. 214 00:09:13,857 --> 00:09:14,815 All right, clock's ticking, people. 215 00:09:14,858 --> 00:09:15,990 Let's move. 216 00:09:16,033 --> 00:09:19,080 ♪ 217 00:09:19,123 --> 00:09:20,864 - I need to speak with you. 218 00:09:20,908 --> 00:09:22,039 - What's up? 219 00:09:22,083 --> 00:09:23,563 - Laine's father reached out to me. 220 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 - What does he want? - He left a message. 221 00:09:27,915 --> 00:09:30,004 I haven't called him back yet. 222 00:09:30,047 --> 00:09:32,180 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 223 00:09:32,223 --> 00:09:33,311 - What makes you say that? 224 00:09:33,355 --> 00:09:34,878 Because he's calling Will, too. 225 00:09:34,922 --> 00:09:37,228 I saw his phone in the briefing room. 226 00:09:37,272 --> 00:09:39,230 I can't not talk to him, Daniel. 227 00:09:39,274 --> 00:09:41,885 Lane was like a sister to me. 228 00:09:41,929 --> 00:09:43,234 - Call him. 229 00:09:43,278 --> 00:09:44,801 - And what if he asks about Shepherd? 230 00:09:44,845 --> 00:09:46,150 - Tell him the truth. 231 00:09:46,194 --> 00:09:47,891 Will chose to work with Shepherd, not you. 232 00:09:47,935 --> 00:09:49,153 It's not your secret to keep. 233 00:09:49,197 --> 00:09:52,156 [dramatic music] 234 00:09:52,200 --> 00:09:56,117 ♪ 235 00:09:56,160 --> 00:09:57,684 - Agent Keaton. 236 00:09:57,727 --> 00:09:58,902 - Anna, how are you? 237 00:09:58,946 --> 00:10:00,687 Settling in okay? - Yes, thank you. 238 00:10:00,730 --> 00:10:01,688 - Good. 239 00:10:01,731 --> 00:10:04,168 ♪ 240 00:10:04,212 --> 00:10:06,780 - I know I pressured you a little into bringing me on 241 00:10:06,823 --> 00:10:09,783 to the investigation, but I really appreciate it. 242 00:10:09,826 --> 00:10:11,959 - Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 243 00:10:12,002 --> 00:10:13,961 and you're one of them. So, how are things going? 244 00:10:14,004 --> 00:10:15,353 Any leads? 245 00:10:15,397 --> 00:10:16,746 - Uh, I went through the financial records 246 00:10:16,790 --> 00:10:18,748 you asked me to take a look at. 247 00:10:18,792 --> 00:10:20,707 It's gonna take some time, but there's some promising 248 00:10:20,750 --> 00:10:22,056 material there. - All right, good. 249 00:10:22,099 --> 00:10:23,144 Well, keep me posted. 250 00:10:23,187 --> 00:10:25,189 - We're going to find Tal. 251 00:10:25,233 --> 00:10:28,149 I know it. - Me too. 252 00:10:28,192 --> 00:10:30,934 Oh, Will. Your tie. 253 00:10:33,284 --> 00:10:36,244 [dramatic music] 254 00:10:36,287 --> 00:10:40,814 ♪ 255 00:10:40,857 --> 00:10:42,772 - Thank you. - You're welcome. 256 00:10:42,816 --> 00:10:49,126 ♪ 257 00:10:49,170 --> 00:10:50,780 - What's Anna Cruz doing here? 258 00:10:50,824 --> 00:10:52,695 - She's on loan from the CIA. 259 00:10:52,739 --> 00:10:54,915 Keaton brought her over to help with the investigation 260 00:10:54,958 --> 00:10:56,133 into Tal's finances. 261 00:10:56,177 --> 00:10:57,961 ♪ 262 00:10:58,005 --> 00:10:59,354 She's been through a lot. 263 00:10:59,397 --> 00:11:02,052 This is Keaton's way of helping her out. 264 00:11:02,096 --> 00:11:03,793 - I wonder if she's helping him, too. 265 00:11:03,837 --> 00:11:07,101 ♪ 266 00:11:07,144 --> 00:11:08,842 - Could you please escort her back to holding? 267 00:11:08,885 --> 00:11:15,065 ♪ 268 00:11:15,109 --> 00:11:16,850 - Hey, where you headed? 269 00:11:16,893 --> 00:11:19,069 - Over to State to get Sila Demir's travel records. 270 00:11:19,113 --> 00:11:20,070 You talk to anyone at the DMV yet? 271 00:11:20,114 --> 00:11:21,463 - Called twice already. 272 00:11:21,506 --> 00:11:22,899 I'm still waiting to hear back from my contact. 273 00:11:22,943 --> 00:11:24,814 - All right, let me know when you do. 274 00:11:24,858 --> 00:11:27,861 - Uh, hey, Bragg. - Yeah. 275 00:11:27,904 --> 00:11:29,514 - Working with Shepherd, is this gonna be 276 00:11:29,558 --> 00:11:30,733 a regular thing? 277 00:11:30,777 --> 00:11:32,343 - Starting to look that way. 278 00:11:32,387 --> 00:11:34,041 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 279 00:11:34,084 --> 00:11:35,390 - And you are? - No. 280 00:11:35,433 --> 00:11:37,174 But I'll put up with almost anything 281 00:11:37,218 --> 00:11:39,524 if it means catching Aksoy. 282 00:11:39,568 --> 00:11:42,789 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 283 00:11:42,832 --> 00:11:45,443 [cell phone rings] 284 00:11:45,487 --> 00:11:47,532 - This is Agent Pettigrew. It's about time. 285 00:11:47,576 --> 00:11:53,364 ♪ 286 00:11:53,408 --> 00:11:55,018 - What's up, Pettigrew? 287 00:11:55,062 --> 00:11:58,500 - Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla 288 00:11:58,543 --> 00:12:02,852 License plate A5N4QPE. - So... 289 00:12:02,896 --> 00:12:04,811 - So ten minutes ago, the surveillance team 290 00:12:04,854 --> 00:12:08,249 saw Demir board the LocalLink bus line. 291 00:12:08,292 --> 00:12:10,991 - No car. - No car. 292 00:12:11,034 --> 00:12:12,949 I checked with the agents covering her apartment, too. 293 00:12:12,993 --> 00:12:14,124 It's not there, either. 294 00:12:14,168 --> 00:12:15,865 I'm thinking she gave it to Aksoy. 295 00:12:15,909 --> 00:12:18,825 - Get everybody on this. I want that car found now. 296 00:12:18,868 --> 00:12:21,828 [suspenseful music] 297 00:12:21,871 --> 00:12:28,878 ♪ 298 00:12:35,624 --> 00:12:38,801 - Hey, you can't park there, dude. 299 00:12:38,845 --> 00:12:40,803 ♪ 300 00:12:40,847 --> 00:12:43,545 - Uh, I didn't know, man. Sorry. 301 00:12:43,588 --> 00:12:44,981 - They normally give you a placard 302 00:12:45,025 --> 00:12:46,026 when you drive into the facility. 303 00:12:46,069 --> 00:12:48,376 - Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 304 00:12:48,419 --> 00:12:49,377 It's in here somewhere. 305 00:12:49,420 --> 00:12:52,206 ♪ 306 00:12:52,249 --> 00:12:53,555 - Gotta call this into dispatch. 307 00:12:53,598 --> 00:12:55,122 - Okay. 308 00:12:55,165 --> 00:12:56,427 ♪ 309 00:12:56,471 --> 00:12:57,820 Not a problem. [silenced gunshot] 310 00:13:01,563 --> 00:13:01,737 . 311 00:13:01,781 --> 00:13:04,827 [dramatic music] 312 00:13:04,871 --> 00:13:06,786 [cell phone vibrates] 313 00:13:06,829 --> 00:13:08,265 ♪ 314 00:13:08,309 --> 00:13:09,397 [cell phone vibrates] 315 00:13:09,440 --> 00:13:10,746 ♪ 316 00:13:10,790 --> 00:13:12,704 [cell phone vibrates] 317 00:13:12,748 --> 00:13:18,493 ♪ 318 00:13:18,536 --> 00:13:20,060 [gate squeaks] 319 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 ♪ 320 00:13:21,844 --> 00:13:24,020 - Hannah. 321 00:13:24,064 --> 00:13:27,023 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 322 00:13:27,067 --> 00:13:28,372 - I was hoping I could see my mom. 323 00:13:29,591 --> 00:13:31,158 - Hannah, you can't just show up here like that 324 00:13:31,201 --> 00:13:32,594 and expect to see her. 325 00:13:32,637 --> 00:13:34,161 - Why not? 326 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 - Because there are rules. 327 00:13:36,554 --> 00:13:37,729 - What are they? 328 00:13:37,773 --> 00:13:39,253 - For starters, I need advance notice. 329 00:13:39,296 --> 00:13:40,689 - Okay. 330 00:13:40,732 --> 00:13:43,605 It's just, my mom left a message for me 331 00:13:43,648 --> 00:13:46,173 and I figured you were the one who let her use a phone. 332 00:13:47,348 --> 00:13:49,480 Were you? 333 00:13:49,524 --> 00:13:51,091 - Yes. 334 00:13:51,134 --> 00:13:52,266 - You're working with her, aren't you? 335 00:13:52,309 --> 00:13:53,528 - Hannah, listen, I don't think-- 336 00:13:53,571 --> 00:13:54,572 - I won't tell anyone. I promise. 337 00:13:55,704 --> 00:13:57,227 I just want to see her. 338 00:13:58,359 --> 00:14:01,318 [dramatic music] 339 00:14:01,362 --> 00:14:08,369 ♪ 340 00:14:23,514 --> 00:14:27,083 - It's so good to see you again. 341 00:14:27,127 --> 00:14:28,693 I didn't know if I would. 342 00:14:31,522 --> 00:14:33,394 Did you get my voicemail? 343 00:14:33,437 --> 00:14:35,309 - Mm-hmm. - You did? 344 00:14:35,352 --> 00:14:36,876 - Sort of listened to it a lot. 345 00:14:36,919 --> 00:14:40,227 - You did? - Like, ten times. 346 00:14:43,795 --> 00:14:45,493 Did you mean all those things you said? 347 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 - Every single word. 348 00:14:51,716 --> 00:14:54,284 Thank you for coming, Hannah. 349 00:14:56,373 --> 00:14:58,158 Oh, God, Hannah... 350 00:14:59,724 --> 00:15:01,596 I have so many questions. - What do you wanna know? 351 00:15:01,639 --> 00:15:03,424 - Everything. 352 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 I wanna know everything that happened while I was gone. 353 00:15:05,730 --> 00:15:08,211 - I don't think we have that much time. 354 00:15:08,255 --> 00:15:10,735 - Well, maybe we'll find it. 355 00:15:10,779 --> 00:15:12,650 I might be here for a while. 356 00:15:12,694 --> 00:15:15,479 - Yeah? - Yeah, I hope so. 357 00:15:16,785 --> 00:15:18,656 You said that school's going well. 358 00:15:18,700 --> 00:15:20,615 - Mm-hmm. - You getting good grades? 359 00:15:20,658 --> 00:15:23,618 - Yeah, four A's and two B's last semester. 360 00:15:23,661 --> 00:15:25,489 - [speaking Spanish] 361 00:15:25,533 --> 00:15:27,535 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 362 00:15:27,578 --> 00:15:28,840 You playing club now? 363 00:15:30,581 --> 00:15:32,366 - No. 364 00:15:32,409 --> 00:15:33,715 - Why not? You love it. 365 00:15:33,758 --> 00:15:35,282 What happened? - I just got... 366 00:15:35,325 --> 00:15:37,284 [dramatic music] 367 00:15:37,327 --> 00:15:40,461 Tired of it. I quit. 368 00:15:40,504 --> 00:15:42,158 - No, you didn't. Something happened. 369 00:15:42,202 --> 00:15:43,159 What? 370 00:15:43,203 --> 00:15:47,250 ♪ 371 00:15:47,294 --> 00:15:48,599 Tell me, Hannah. 372 00:15:48,643 --> 00:15:51,341 ♪ 373 00:15:51,385 --> 00:15:54,475 - Some of the kids on the other teams found out about you. 374 00:15:54,518 --> 00:15:56,564 ♪ 375 00:15:56,607 --> 00:16:00,220 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 376 00:16:00,263 --> 00:16:04,615 ♪ 377 00:16:04,659 --> 00:16:06,966 - How is your dad? - Okay. 378 00:16:07,009 --> 00:16:10,665 He was sad after you left, but he's been better lately. 379 00:16:10,708 --> 00:16:11,666 - Good. 380 00:16:11,709 --> 00:16:14,538 ♪ 381 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 Does he know that you're here? - No. 382 00:16:16,366 --> 00:16:17,889 - Okay. 383 00:16:17,933 --> 00:16:20,588 Maybe that's for the best, right? 384 00:16:20,631 --> 00:16:22,851 He's a good father. He always has been. 385 00:16:22,894 --> 00:16:24,940 ♪ 386 00:16:24,984 --> 00:16:27,290 - I know. 387 00:16:27,334 --> 00:16:29,727 ♪ 388 00:16:29,771 --> 00:16:31,947 - I know you have a lot of questions. 389 00:16:31,991 --> 00:16:34,645 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 390 00:16:34,689 --> 00:16:36,778 ♪ 391 00:16:36,821 --> 00:16:38,519 - It's okay. 392 00:16:38,562 --> 00:16:40,042 I want my mom more. 393 00:16:40,086 --> 00:16:44,046 ♪ 394 00:16:44,090 --> 00:16:45,221 - I got it. 395 00:16:45,265 --> 00:16:46,875 [phones ringing] 396 00:16:46,918 --> 00:16:49,704 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 397 00:16:49,747 --> 00:16:51,532 entering Fort McHenry tunnel. 398 00:16:51,575 --> 00:16:53,447 - Is there a image of the driver? 399 00:16:53,490 --> 00:16:55,579 - Uh, I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 400 00:16:55,623 --> 00:16:57,059 and toll booth footage now. 401 00:16:57,103 --> 00:16:58,060 - Where's he headed? 402 00:16:58,104 --> 00:17:00,758 ♪ 403 00:17:00,802 --> 00:17:02,891 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 404 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 That has to be Aksoy. 405 00:17:04,414 --> 00:17:07,722 [cell phone vibrating] 406 00:17:07,765 --> 00:17:10,986 ♪ 407 00:17:11,030 --> 00:17:12,770 - Do you need to get that? 408 00:17:12,814 --> 00:17:13,858 - No. 409 00:17:13,902 --> 00:17:15,425 I'm headed to that port now. 410 00:17:15,469 --> 00:17:16,731 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 411 00:17:16,774 --> 00:17:17,732 I'll grab Daniel. 412 00:17:17,775 --> 00:17:24,304 ♪ 413 00:17:24,347 --> 00:17:26,871 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 414 00:17:26,915 --> 00:17:28,569 Keep your eyes open and stay alert. 415 00:17:28,612 --> 00:17:30,571 He's here. 416 00:17:30,614 --> 00:17:34,401 ♪ 417 00:17:34,444 --> 00:17:35,619 [beeping] 418 00:17:35,663 --> 00:17:42,670 ♪ 419 00:17:49,981 --> 00:17:51,722 [beeping] 420 00:17:51,766 --> 00:17:58,773 ♪ 421 00:18:09,131 --> 00:18:10,567 - I got him! 422 00:18:10,611 --> 00:18:17,618 ♪ 423 00:18:28,585 --> 00:18:30,587 - [heavy breathing] 424 00:18:30,631 --> 00:18:37,638 ♪ 425 00:18:58,963 --> 00:19:00,487 [gunfire] - [grunts] 426 00:19:00,530 --> 00:19:03,142 ♪ 427 00:19:03,185 --> 00:19:06,449 [gunfire] 428 00:19:06,493 --> 00:19:07,885 - You all right? - I'm good. 429 00:19:07,929 --> 00:19:08,973 He's headed north. 430 00:19:09,017 --> 00:19:09,974 - He's coming to you guys. 431 00:19:10,018 --> 00:19:17,025 ♪ 432 00:19:26,252 --> 00:19:27,949 - [grunts] 433 00:19:27,992 --> 00:19:29,907 ♪ 434 00:19:29,951 --> 00:19:31,648 [truck engine rumbling] 435 00:19:31,692 --> 00:19:34,042 Don't let him exit! Don't let him exit! 436 00:19:34,085 --> 00:19:35,870 [truck horn honking] 437 00:19:35,913 --> 00:19:42,920 ♪ 438 00:20:00,895 --> 00:20:02,766 [truck horn honking] - [grunts] 439 00:20:02,810 --> 00:20:04,507 [truck horn honking] 440 00:20:10,992 --> 00:20:11,384 . 441 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 - Yeah, absolutely. 442 00:20:12,907 --> 00:20:14,256 [indistinct radio chatter] 443 00:20:14,300 --> 00:20:15,779 - Hey. - Bragg. 444 00:20:15,823 --> 00:20:17,738 That evidence response team find anything yet? 445 00:20:17,781 --> 00:20:19,740 - No, not yet, but we're still combing through all these boxes 446 00:20:19,783 --> 00:20:21,350 in the cargo container. 447 00:20:21,394 --> 00:20:23,004 - Any sign he targeted others? - No. 448 00:20:23,047 --> 00:20:25,267 The port's tracking system shows that Aksoy's device 449 00:20:25,311 --> 00:20:27,400 was only used to track this one carton container. 450 00:20:27,443 --> 00:20:28,401 - And what about point of origin? 451 00:20:28,444 --> 00:20:29,706 You track anything down yet? 452 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 - Yeah, some company based out of Shanghai. 453 00:20:31,752 --> 00:20:34,058 They manufacture patient monitoring equipment 454 00:20:34,102 --> 00:20:37,279 like CT, Ultrasound, MRIs, and some X-Ray gear. 455 00:20:37,323 --> 00:20:38,889 - That equipment is way too large to move on its own. 456 00:20:38,933 --> 00:20:39,934 - Maybe it's what's inside that he's after. 457 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 - Yeah, it could be. 458 00:20:41,762 --> 00:20:43,416 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 459 00:20:43,459 --> 00:20:45,069 We're not sure to what extent. 460 00:20:45,113 --> 00:20:47,942 Also, checking inventory, there's another component 461 00:20:47,985 --> 00:20:50,031 piece missing, which is an MRI knee coil. 462 00:20:50,074 --> 00:20:52,294 - That significant to anyone? 463 00:20:52,338 --> 00:20:53,817 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 464 00:20:53,861 --> 00:20:54,949 Let us know if you find anything else. 465 00:20:54,992 --> 00:20:55,950 - All right, copy. 466 00:20:55,993 --> 00:20:59,736 [suspenseful music] 467 00:20:59,780 --> 00:21:01,912 - Kate, pull the technical specs on the devices 468 00:21:01,956 --> 00:21:03,523 inside that container. 469 00:21:03,566 --> 00:21:04,915 See if any contain radioactive material. 470 00:21:04,959 --> 00:21:06,961 ♪ 471 00:21:07,004 --> 00:21:09,442 - The amount of radioactive material we could be 472 00:21:09,485 --> 00:21:10,660 talking about, is that enough 473 00:21:10,704 --> 00:21:12,096 to be a substantial threat? 474 00:21:12,140 --> 00:21:14,403 - Dispersed correctly in a crowded metro station 475 00:21:14,447 --> 00:21:15,883 or an office building, absolutely. 476 00:21:15,926 --> 00:21:17,928 You could have dozens if not hundreds of victims. 477 00:21:17,972 --> 00:21:19,365 - Kate? - You got it. 478 00:21:19,408 --> 00:21:20,801 ♪ 479 00:21:20,844 --> 00:21:22,019 - I see you're still here. 480 00:21:22,063 --> 00:21:23,760 - My counterparts at Interpol 481 00:21:23,804 --> 00:21:25,414 are still on their first cup of coffee. 482 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 - I would tell you to go home, 483 00:21:26,633 --> 00:21:28,025 but I know you won't listen anyway. 484 00:21:28,069 --> 00:21:29,853 - You work harder than anyone I know. 485 00:21:29,897 --> 00:21:31,115 Just trying to keep up. 486 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 - Maybe we both need some balance. 487 00:21:32,813 --> 00:21:35,772 - Maybe it's just how people like us are wired. 488 00:21:35,816 --> 00:21:38,601 ♪ 489 00:21:38,645 --> 00:21:39,689 - Keaton. 490 00:21:39,733 --> 00:21:41,952 ♪ 491 00:21:41,996 --> 00:21:43,780 I've been thinking of a way of exposing 492 00:21:43,824 --> 00:21:46,000 Tal's network of operatives. 493 00:21:46,043 --> 00:21:47,131 ♪ 494 00:21:47,175 --> 00:21:48,132 - Excuse me. 495 00:21:48,176 --> 00:21:50,961 ♪ 496 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 497 00:21:53,616 --> 00:21:55,139 - Give me access to them. 498 00:21:55,183 --> 00:21:56,924 - Those files contain the names and personal information 499 00:21:56,967 --> 00:21:58,708 on thousands of paid confidential informants. 500 00:21:58,752 --> 00:21:59,796 You're not gonna get access to that. 501 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 - Well, I could vet the names. 502 00:22:01,581 --> 00:22:02,843 I could look for links between the FBI informants 503 00:22:02,886 --> 00:22:04,497 and CIA-suspected Tal operatives. 504 00:22:04,540 --> 00:22:06,586 It could move us forward. - No. 505 00:22:06,629 --> 00:22:08,109 - Why not? - Because I said so. 506 00:22:08,152 --> 00:22:10,633 Those files are off limits. You're not getting access. 507 00:22:10,677 --> 00:22:12,983 - No stone left unturned. That's how we find Tal. 508 00:22:13,027 --> 00:22:15,029 That's how we find who works-- - Shepherd. 509 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 ♪ 510 00:22:17,161 --> 00:22:18,685 The answer is no. 511 00:22:18,728 --> 00:22:25,648 ♪ 512 00:22:48,889 --> 00:22:51,892 [plane engines roaring] 513 00:23:04,557 --> 00:23:07,516 [suspenseful music] 514 00:23:07,560 --> 00:23:08,952 ♪ 515 00:23:08,996 --> 00:23:10,084 - Do I know you? [gunshots] 516 00:23:10,127 --> 00:23:11,564 [groaning] 517 00:23:11,607 --> 00:23:18,614 ♪ 518 00:23:27,231 --> 00:23:28,407 - Hey, Will. 519 00:23:29,712 --> 00:23:31,018 - Thomas. 520 00:23:31,671 --> 00:23:33,194 - Glad I caught you. 521 00:23:33,237 --> 00:23:35,022 - Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 522 00:23:35,065 --> 00:23:38,547 - Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 523 00:23:38,591 --> 00:23:40,201 - So, what brings you down here? 524 00:23:40,244 --> 00:23:42,899 - Guess I thought you might be able to give me some answers. 525 00:23:42,943 --> 00:23:44,553 - I can try. 526 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 - I was out the country on business for a few weeks. 527 00:23:47,121 --> 00:23:50,472 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 528 00:23:50,516 --> 00:23:53,562 About how she was arrested here in D.C. 529 00:23:53,606 --> 00:23:55,129 Do you know anything about it? 530 00:23:56,739 --> 00:23:57,784 - I can tell you that that's true. 531 00:23:57,827 --> 00:23:59,525 - What was she doing in D.C.? 532 00:23:59,568 --> 00:24:01,744 [dramatic music] 533 00:24:01,788 --> 00:24:03,485 - I brought her here to work on the investigation. 534 00:24:03,529 --> 00:24:04,965 - You're working with her? 535 00:24:05,008 --> 00:24:08,098 Will, how could you do this? 536 00:24:08,142 --> 00:24:10,840 - I did it for Laine. 537 00:24:10,884 --> 00:24:12,059 To catch the man that killed Laine. 538 00:24:12,102 --> 00:24:13,582 That's why I did it. - Stop. 539 00:24:13,626 --> 00:24:15,062 ♪ 540 00:24:15,105 --> 00:24:17,586 Stop rationalizing. 541 00:24:17,630 --> 00:24:20,502 I treated you like family. I trusted you. 542 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 - I just think Shepherd can help. 543 00:24:21,895 --> 00:24:24,158 - She's responsible for my daughter's murder. 544 00:24:24,201 --> 00:24:26,290 ♪ 545 00:24:26,334 --> 00:24:28,771 What am I supposed to tell Laine's mother? 546 00:24:28,815 --> 00:24:30,207 ♪ 547 00:24:30,251 --> 00:24:32,688 - Tell her I know what I'm doing. 548 00:24:32,732 --> 00:24:39,739 ♪ 549 00:24:52,839 --> 00:24:56,016 I can't help but wonder. - What's that? 550 00:24:56,059 --> 00:24:59,541 - This. 551 00:24:59,585 --> 00:25:03,632 You. 552 00:25:03,676 --> 00:25:05,982 - Something happened. 553 00:25:06,026 --> 00:25:09,682 - I'm hurting people I care deeply about. 554 00:25:09,725 --> 00:25:11,335 - I know what that feels like. 555 00:25:11,379 --> 00:25:13,163 - You think you know me? 556 00:25:13,207 --> 00:25:16,645 - No, but I may understand you. 557 00:25:16,689 --> 00:25:19,692 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 558 00:25:19,735 --> 00:25:21,650 I feel them, too. - You took everything. 559 00:25:21,694 --> 00:25:23,696 ♪ 560 00:25:23,739 --> 00:25:25,741 It wasn't just from me. 561 00:25:25,785 --> 00:25:28,657 - I know what I did. 562 00:25:28,701 --> 00:25:30,833 I think you may need to ask yourself 563 00:25:30,877 --> 00:25:33,706 what you're willing to endure to catch Tal. 564 00:25:33,749 --> 00:25:36,186 ♪ 565 00:25:36,230 --> 00:25:39,886 [plane engines roaring] 566 00:25:39,929 --> 00:25:46,936 ♪ 567 00:25:51,724 --> 00:25:54,683 [engine turning over] 568 00:25:54,727 --> 00:26:01,342 ♪ 569 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 - Senator Covington? - Yes. 570 00:26:13,659 --> 00:26:15,008 - We've got a private area for you to use 571 00:26:15,051 --> 00:26:16,966 until your plane departs. - Good, thank you. 572 00:26:17,010 --> 00:26:21,623 ♪ 573 00:26:21,667 --> 00:26:24,626 [engine revving] 574 00:26:24,670 --> 00:26:31,633 ♪ 575 00:26:38,771 --> 00:26:39,815 - You have your badge? 576 00:26:39,859 --> 00:26:41,904 - Yeah. 577 00:26:41,948 --> 00:26:42,905 Here you go. 578 00:26:42,949 --> 00:26:45,734 ♪ 579 00:26:45,778 --> 00:26:47,214 - Where you headed? 580 00:26:47,257 --> 00:26:49,433 - I'm just, uh, grabbing tools from the hangar. 581 00:26:49,477 --> 00:26:52,654 I've got an A380 with a baggage door issue. 582 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 Ah, you know, if the plane's not on time, 583 00:26:54,177 --> 00:26:55,831 who do you think they're gonna blame? 584 00:26:55,875 --> 00:26:57,267 - You know what they say rolls downhill, don't you? 585 00:26:57,311 --> 00:26:58,747 - Be safe. 586 00:26:58,791 --> 00:27:02,925 ♪ 587 00:27:02,969 --> 00:27:05,928 [car engines revving] 588 00:27:05,972 --> 00:27:12,979 ♪ 589 00:27:40,876 --> 00:27:42,922 [beeping] 590 00:27:42,965 --> 00:27:44,401 ♪ 591 00:27:44,445 --> 00:27:48,754 [whirring] 592 00:27:48,797 --> 00:27:50,059 - Attention all passengers. 593 00:27:50,103 --> 00:27:52,192 Flight 881 to Las Vegas-- 594 00:27:52,235 --> 00:27:54,803 - 1740 to Phoenix has been cancelled 595 00:27:54,847 --> 00:27:59,242 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 596 00:27:59,286 --> 00:28:03,290 [indistinct radio chatter] 597 00:28:03,333 --> 00:28:06,206 - BWI just declared an ATC-Zero. 598 00:28:06,249 --> 00:28:08,164 They've lost all air traffic control capabilities. 599 00:28:08,208 --> 00:28:09,252 - Have they established a cause? 600 00:28:09,296 --> 00:28:10,993 - It's unknown at this point. 601 00:28:11,037 --> 00:28:13,430 There's been no report of an explosion or a fire. 602 00:28:13,474 --> 00:28:14,954 - Cyber attack? 603 00:28:14,997 --> 00:28:16,782 - I considered that, but the engineers aren't 604 00:28:16,825 --> 00:28:19,088 showing a breach of their network. 605 00:28:19,132 --> 00:28:22,178 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 606 00:28:22,222 --> 00:28:24,833 inside the component are gradient coils 607 00:28:24,877 --> 00:28:27,270 that produce a, uh, uniform magnetic field. 608 00:28:27,314 --> 00:28:29,098 It's a critical part of the imaging process. 609 00:28:29,142 --> 00:28:32,014 - Airplane radar can be affected by magnetic fields. 610 00:28:32,058 --> 00:28:33,799 - I think Aksoy took out 611 00:28:33,842 --> 00:28:35,496 the entire air traffic control system at the airport. 612 00:28:35,539 --> 00:28:38,151 ♪ 613 00:28:38,194 --> 00:28:39,761 - What's his next move? 614 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 ♪ 615 00:28:41,415 --> 00:28:44,418 [indistinct radio announcements] 616 00:28:48,988 --> 00:28:49,205 . 617 00:28:49,249 --> 00:28:52,121 [indistinct radio chatter] 618 00:28:52,165 --> 00:28:55,124 [all speaking at once] 619 00:28:55,168 --> 00:28:57,126 - Please. - It's canceled, oh! 620 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 - Ridiculous. 621 00:28:58,824 --> 00:29:00,173 - Don't you see I'm trying to talk to her? 622 00:29:00,216 --> 00:29:01,783 - When will the flights be rescheduled? 623 00:29:01,827 --> 00:29:03,829 - Like, what are the options? - No, see-- 624 00:29:03,872 --> 00:29:06,396 [dramatic music] 625 00:29:06,440 --> 00:29:08,572 - An airport employee was found shot to death. 626 00:29:08,616 --> 00:29:10,400 The victim's name is Greg Johnson. 627 00:29:10,444 --> 00:29:12,402 They were unable to find his airport ID. 628 00:29:12,446 --> 00:29:14,230 Security is checking to see if it's been used 629 00:29:14,274 --> 00:29:16,058 to access the airport. 630 00:29:16,102 --> 00:29:17,407 - All right, have security teams scan the CCTV footage 631 00:29:17,451 --> 00:29:19,279 for Aksoy. 632 00:29:19,322 --> 00:29:21,194 Also find out if air traffic control figured out the cause 633 00:29:21,237 --> 00:29:22,369 of the shutdown yet. - All right, will do. 634 00:29:22,412 --> 00:29:25,938 ♪ 635 00:29:25,981 --> 00:29:28,331 - Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 636 00:29:28,375 --> 00:29:29,898 Terminals as well as the maps to restricted areas. 637 00:29:29,942 --> 00:29:31,334 - I'm on it. 638 00:29:31,378 --> 00:29:33,032 - Need you to be my eyes and ears here, Kate. 639 00:29:33,075 --> 00:29:34,816 Navigating this airport and hunting down Aksoy 640 00:29:34,860 --> 00:29:37,079 is gonna be a challenge. - Okay. 641 00:29:37,123 --> 00:29:38,080 I got an idea. 642 00:29:38,124 --> 00:29:41,083 [dramatic music] 643 00:29:41,127 --> 00:29:43,042 ♪ 644 00:29:43,085 --> 00:29:45,044 - This place moves 60,000 passengers a day. 645 00:29:45,087 --> 00:29:47,133 The longer it's shut down... - The worse it gets. 646 00:29:47,176 --> 00:29:48,917 - It's chaos. 647 00:29:48,961 --> 00:29:50,440 - Find out which VIP passengers travel 648 00:29:50,484 --> 00:29:52,007 through the airport today. 649 00:29:52,051 --> 00:29:54,488 Focus on the ones with security detail. 650 00:29:54,531 --> 00:29:57,012 Have Kate contact DHS if necessary. 651 00:29:57,056 --> 00:29:58,187 - You got it. 652 00:29:58,231 --> 00:30:01,016 ♪ 653 00:30:01,060 --> 00:30:03,932 - Four congressmen, three senators, 654 00:30:03,976 --> 00:30:07,936 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 655 00:30:07,980 --> 00:30:08,981 I'm sending you photos now. 656 00:30:09,024 --> 00:30:10,373 - What's their status? 657 00:30:10,417 --> 00:30:11,940 - The congressman and the general 658 00:30:11,984 --> 00:30:13,594 are aboard grounded planes on the tarmac. 659 00:30:13,637 --> 00:30:15,074 - Shepherd? 660 00:30:15,117 --> 00:30:16,858 - She brought in the case, Daniel. 661 00:30:16,902 --> 00:30:19,121 She worked the asset. It is my call to bring her up. 662 00:30:19,165 --> 00:30:21,167 - Send me everything you have on the VIPs, Kate. 663 00:30:21,210 --> 00:30:24,474 - I'm pulling everything now. 664 00:30:24,518 --> 00:30:28,130 - At this hour, BWI remains shut down. 665 00:30:28,174 --> 00:30:30,089 All inbound flights have been diverted, 666 00:30:30,132 --> 00:30:32,134 - Sir? - Yes. 667 00:30:32,178 --> 00:30:33,309 - Your staff is arranging for you to depart 668 00:30:33,353 --> 00:30:34,963 from a different airport. 669 00:30:35,007 --> 00:30:36,138 They're having the car brought back around now. 670 00:30:36,182 --> 00:30:37,444 - Okay, thanks. 671 00:30:37,487 --> 00:30:39,315 - When asked for comment, 672 00:30:39,359 --> 00:30:41,230 the FAA and other airport officials say that... 673 00:30:41,274 --> 00:30:43,015 - Dad, this is so strange. 674 00:30:43,058 --> 00:30:46,061 No one seems to know what happened. 675 00:30:46,105 --> 00:30:47,976 Maybe we shouldn't go. - Oh. 676 00:30:48,020 --> 00:30:49,586 Sweetheart, there's nothing to worry about. 677 00:30:49,630 --> 00:30:50,936 We're protected. 678 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 ♪ 679 00:30:52,676 --> 00:30:55,331 - Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 680 00:30:55,375 --> 00:30:56,332 Police haven't swept it yet. 681 00:30:56,376 --> 00:31:03,383 ♪ 682 00:31:07,082 --> 00:31:08,431 [beeping] 683 00:31:08,475 --> 00:31:15,482 ♪ 684 00:31:30,584 --> 00:31:32,412 [whirring] 685 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 - Hey, Jacquie, come check this out. 686 00:31:34,240 --> 00:31:35,937 I got something. 687 00:31:35,981 --> 00:31:37,156 [beeping] 688 00:31:37,199 --> 00:31:40,550 ♪ 689 00:31:40,594 --> 00:31:43,553 [whirring] 690 00:31:43,597 --> 00:31:47,209 ♪ 691 00:31:47,253 --> 00:31:49,342 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 692 00:31:49,385 --> 00:31:50,996 - Aksoy built a portable EMP. 693 00:31:51,039 --> 00:31:52,649 He planted it near the airport radar. 694 00:31:52,693 --> 00:31:54,738 The electromagnetic pulse will put everything offline. 695 00:31:54,782 --> 00:31:57,132 ♪ 696 00:31:57,176 --> 00:31:59,439 - Will, think I got something. 697 00:31:59,482 --> 00:32:00,657 Kate just sent this. 698 00:32:00,701 --> 00:32:02,485 Senator Martin Covington. 699 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 He has deep ties to defense contractors in his state. 700 00:32:05,010 --> 00:32:07,055 He was helping secure millions in government contracts. 701 00:32:07,099 --> 00:32:08,578 He's also an outspoken proponent 702 00:32:08,622 --> 00:32:10,972 of increased drone flights from Incirlik Air Base 703 00:32:11,016 --> 00:32:12,104 in Turkey. - He's our target. 704 00:32:12,147 --> 00:32:13,540 - Think so. 705 00:32:13,583 --> 00:32:16,195 - Kate, help us locate Martin Covington, senator. 706 00:32:16,238 --> 00:32:17,500 - Sir? - Yes? 707 00:32:17,544 --> 00:32:18,762 - Your car's just arrived. 708 00:32:18,806 --> 00:32:19,763 When you're ready, we can head down. 709 00:32:19,807 --> 00:32:20,764 - Great. Okay, honey. 710 00:32:20,808 --> 00:32:26,248 ♪ 711 00:32:26,292 --> 00:32:27,554 - Keaton, where are you? 712 00:32:27,597 --> 00:32:28,990 - Headed to the lounge. 713 00:32:29,034 --> 00:32:30,470 - The senator's being moved. - Where? 714 00:32:30,513 --> 00:32:32,341 - They're using an exit below the terminal. 715 00:32:32,385 --> 00:32:34,996 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 716 00:32:35,040 --> 00:32:37,085 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 717 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 - Tell me where to go. 718 00:32:38,652 --> 00:32:40,567 - I'm using AI to stitch together CCTV images 719 00:32:40,610 --> 00:32:41,568 of the terminal. 720 00:32:41,611 --> 00:32:46,007 [beeping] 721 00:32:46,051 --> 00:32:53,014 ♪ 722 00:32:55,190 --> 00:33:00,239 [rumbling] 723 00:33:00,282 --> 00:33:06,288 ♪ 724 00:33:06,332 --> 00:33:07,811 [beeping] 725 00:33:07,855 --> 00:33:09,552 - Keaton, where are you now? 726 00:33:09,596 --> 00:33:12,033 - We're in the main corridor just south of the lounge. 727 00:33:12,077 --> 00:33:14,296 Have everybody on standby ready to evacuate. 728 00:33:14,340 --> 00:33:16,646 - There's a restricted usage door straight ahead. 729 00:33:16,690 --> 00:33:18,735 ♪ 730 00:33:18,779 --> 00:33:20,128 Take that. 731 00:33:20,172 --> 00:33:27,179 ♪ 732 00:33:29,137 --> 00:33:30,269 [beeping] 733 00:33:30,312 --> 00:33:35,491 ♪ 734 00:33:35,535 --> 00:33:36,492 - Now what? 735 00:33:36,536 --> 00:33:38,190 - Keep going. 736 00:33:38,233 --> 00:33:39,582 There's a door at the bottom of the stairs that leads 737 00:33:39,626 --> 00:33:42,498 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 738 00:33:42,542 --> 00:33:45,501 [rumbling] 739 00:33:45,545 --> 00:33:52,552 ♪ 740 00:34:09,917 --> 00:34:11,310 - Aksoy! 741 00:34:11,353 --> 00:34:12,572 ♪ 742 00:34:12,615 --> 00:34:13,790 - [grunting] 743 00:34:13,834 --> 00:34:15,575 [blows landing] 744 00:34:15,618 --> 00:34:17,533 - [grunts] 745 00:34:17,577 --> 00:34:20,232 ♪ 746 00:34:20,275 --> 00:34:21,363 - Daniel, check the senator! 747 00:34:21,407 --> 00:34:23,713 ♪ 748 00:34:23,757 --> 00:34:25,367 - I'll get him out of here! Go! 749 00:34:25,411 --> 00:34:26,716 ♪ 750 00:34:26,760 --> 00:34:28,718 - [coughing] 751 00:34:28,762 --> 00:34:35,769 ♪ 752 00:34:38,337 --> 00:34:39,468 [clanging] 753 00:34:39,512 --> 00:34:41,557 [both grunting] 754 00:34:41,601 --> 00:34:43,298 ♪ 755 00:34:43,342 --> 00:34:45,561 [blows landing] 756 00:34:45,605 --> 00:34:47,520 ♪ 757 00:34:47,563 --> 00:34:49,522 [blows landing] 758 00:34:49,565 --> 00:34:52,220 ♪ 759 00:34:52,264 --> 00:34:55,223 [both grunting] 760 00:34:55,267 --> 00:35:00,794 ♪ 761 00:35:00,837 --> 00:35:02,448 - [grunts] [thuds] 762 00:35:02,491 --> 00:35:07,192 - [breathing heavily] 763 00:35:12,066 --> 00:35:12,197 . 764 00:35:12,240 --> 00:35:15,156 [dramatic music] 765 00:35:15,200 --> 00:35:22,207 ♪ 766 00:35:25,166 --> 00:35:28,691 - Took Aksoy into custody about an hour ago. 767 00:35:28,735 --> 00:35:31,825 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 768 00:35:31,868 --> 00:35:34,262 against the U.S. and its allies. 769 00:35:34,306 --> 00:35:35,959 Nice work flagging him for us. 770 00:35:36,003 --> 00:35:38,353 - Oh. 771 00:35:38,397 --> 00:35:40,094 It's good to be working again. 772 00:35:42,618 --> 00:35:45,795 - Your daughter. 773 00:35:45,839 --> 00:35:47,928 She's been visiting you without her father's knowledge. 774 00:35:49,364 --> 00:35:52,585 - Is that a problem? - You tell me. 775 00:35:55,936 --> 00:35:59,374 - Chris left me the day that I was arrested. 776 00:35:59,418 --> 00:36:02,899 I used to blame him for it. I don't now. 777 00:36:02,943 --> 00:36:04,597 [dramatic music] 778 00:36:04,640 --> 00:36:06,251 He made a lot of sacrifices for my career, 779 00:36:06,294 --> 00:36:07,861 and I betrayed him. 780 00:36:07,904 --> 00:36:08,949 He's not the kind of person who'd get over 781 00:36:08,992 --> 00:36:10,211 something like that. 782 00:36:10,255 --> 00:36:11,778 - Why not just tell him the truth? 783 00:36:11,821 --> 00:36:13,997 ♪ 784 00:36:14,041 --> 00:36:14,998 - Well... 785 00:36:15,042 --> 00:36:16,739 ♪ 786 00:36:16,783 --> 00:36:21,918 You have to understand that the agents that I lost 787 00:36:21,962 --> 00:36:23,181 were like family to us. 788 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 ♪ 789 00:36:24,747 --> 00:36:26,227 Not a single one of them had ever missed 790 00:36:26,271 --> 00:36:28,186 one of Hannah's birthdays. 791 00:36:28,229 --> 00:36:31,798 So if I told Chris, then I fear that he would 792 00:36:31,841 --> 00:36:33,930 go public to try to save me. 793 00:36:33,974 --> 00:36:35,802 ♪ 794 00:36:35,845 --> 00:36:37,673 And that would mean that Hannah would have to live 795 00:36:37,717 --> 00:36:39,675 the rest of her life knowing that she was alive 796 00:36:39,719 --> 00:36:40,937 because they weren't. 797 00:36:40,981 --> 00:36:45,203 ♪ 798 00:36:45,246 --> 00:36:47,117 If Chris finds out I'm meeting her, 799 00:36:47,161 --> 00:36:48,423 he'll put an end to it. 800 00:36:48,467 --> 00:36:50,338 ♪ 801 00:36:50,382 --> 00:36:53,950 I spent the last three years barely surviving without her. 802 00:36:53,994 --> 00:36:54,951 So... 803 00:36:54,995 --> 00:36:56,953 ♪ 804 00:36:56,997 --> 00:36:58,390 I'm not sure I could go through that again. 805 00:36:58,433 --> 00:37:01,697 ♪ 806 00:37:01,741 --> 00:37:04,222 - And you're willing to lie to ensure that? 807 00:37:04,265 --> 00:37:05,962 ♪ 808 00:37:06,006 --> 00:37:07,181 - I'd do anything. 809 00:37:07,225 --> 00:37:10,880 ♪ 810 00:37:10,924 --> 00:37:14,188 - If he asks me... 811 00:37:14,232 --> 00:37:16,016 I will tell him the truth. 812 00:37:16,059 --> 00:37:20,934 ♪ 813 00:37:20,977 --> 00:37:22,457 - I know you will. 814 00:37:22,501 --> 00:37:29,247 ♪ 815 00:37:35,992 --> 00:37:37,385 [beeping] 816 00:37:37,429 --> 00:37:38,734 ♪ 817 00:37:38,778 --> 00:37:39,822 - Excuse me. 818 00:37:39,866 --> 00:37:41,302 ♪ 819 00:37:41,346 --> 00:37:43,043 - Can I help you? - I hope so. 820 00:37:43,086 --> 00:37:44,305 I'm sort of desperate. 821 00:37:44,349 --> 00:37:46,481 Our network isn't working. 822 00:37:46,525 --> 00:37:47,830 I think. - I can send a tech. 823 00:37:47,874 --> 00:37:49,092 But you're gonna have to file 824 00:37:49,136 --> 00:37:50,311 an official request for support. 825 00:37:50,355 --> 00:37:52,008 - I work with the CoIntel Division. 826 00:37:52,052 --> 00:37:54,141 But I won't be for long if I can't access 827 00:37:54,184 --> 00:37:56,186 the information I need before the briefing this afternoon. 828 00:37:56,230 --> 00:37:57,449 - [sighs] 829 00:37:57,492 --> 00:37:58,493 I got some maintenance to perform here. 830 00:37:58,537 --> 00:38:00,190 - I'm sure it won't take long. 831 00:38:00,234 --> 00:38:02,845 ♪ 832 00:38:02,889 --> 00:38:04,020 Please? 833 00:38:04,064 --> 00:38:08,460 ♪ 834 00:38:08,503 --> 00:38:10,331 - I will head up there now. 835 00:38:10,375 --> 00:38:11,898 - Thank you so much. 836 00:38:11,941 --> 00:38:13,813 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 837 00:38:13,856 --> 00:38:15,118 but I'll be right up. 838 00:38:15,162 --> 00:38:16,250 - No problem. 839 00:38:16,294 --> 00:38:23,301 ♪ 840 00:38:27,870 --> 00:38:29,307 [beeping] 841 00:38:29,350 --> 00:38:32,222 ♪ 842 00:38:32,266 --> 00:38:33,441 [beeping] 843 00:38:33,485 --> 00:38:35,051 ♪ 844 00:38:35,095 --> 00:38:36,314 [beeping] 845 00:38:36,357 --> 00:38:37,358 ♪ 846 00:38:37,402 --> 00:38:38,838 [beeping] 847 00:38:38,881 --> 00:38:45,888 ♪ 848 00:39:22,055 --> 00:39:25,188 - You left a note on my desk. 849 00:39:25,232 --> 00:39:27,277 What is this about? 850 00:39:27,321 --> 00:39:28,409 - Your secret is showing. 851 00:39:28,453 --> 00:39:34,502 ♪ 852 00:39:34,546 --> 00:39:36,591 You have feelings for Agent Keaton. 853 00:39:36,635 --> 00:39:39,420 ♪ 854 00:39:39,464 --> 00:39:41,161 - I admire him. 855 00:39:41,204 --> 00:39:44,120 I'm grateful he saved my life. 856 00:39:44,164 --> 00:39:46,296 But what would you know about putting someone else's 857 00:39:46,340 --> 00:39:48,429 well-being before your own? 858 00:39:48,473 --> 00:39:52,128 I mean, you left your daughter without a mother. 859 00:39:52,172 --> 00:39:53,565 Hannah, right? 860 00:39:53,608 --> 00:39:56,089 ♪ 861 00:39:56,132 --> 00:39:58,961 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 862 00:39:59,005 --> 00:40:01,877 He thinks you're gonna help him find Tal? 863 00:40:01,921 --> 00:40:05,054 You're not. You left a stain on the agency. 864 00:40:05,098 --> 00:40:08,449 You damaged the institution. You damaged Keaton. 865 00:40:08,493 --> 00:40:09,929 ♪ 866 00:40:09,972 --> 00:40:12,453 You didn't just take away Laine. 867 00:40:12,497 --> 00:40:14,455 You took his ability to trust. 868 00:40:14,499 --> 00:40:16,152 - And you're gonna give that back to him? 869 00:40:16,196 --> 00:40:17,458 - I just want to help. 870 00:40:17,502 --> 00:40:20,983 ♪ 871 00:40:21,027 --> 00:40:22,594 - I have no doubt that you do. 872 00:40:22,637 --> 00:40:29,035 ♪ 873 00:40:30,036 --> 00:40:31,385 - Yeah, they've asked me to participate 874 00:40:31,429 --> 00:40:33,605 in a panel discussion at the conference. 875 00:40:33,648 --> 00:40:37,217 It's on the NGI biometrics database. 876 00:40:37,260 --> 00:40:41,047 [suspenseful music] 877 00:40:41,090 --> 00:40:42,483 I'm sorry. I gotta go. 878 00:40:42,527 --> 00:40:44,964 ♪ 879 00:40:45,007 --> 00:40:47,009 - The senator's been given Naloxone, 880 00:40:47,053 --> 00:40:50,012 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 881 00:40:50,056 --> 00:40:51,361 He's expected to make a full recovery. 882 00:40:51,405 --> 00:40:52,580 - We saved a life today. 883 00:40:54,234 --> 00:40:55,888 And we took a deadly operative off the board. 884 00:40:55,931 --> 00:40:58,543 - Who alerted you to Aksoy in the first place? 885 00:40:58,586 --> 00:41:01,328 - Shepherd. 886 00:41:02,547 --> 00:41:05,027 - Keaton, can I have a word? 887 00:41:05,071 --> 00:41:06,072 In private? 888 00:41:10,250 --> 00:41:11,599 - What's going on? 889 00:41:11,643 --> 00:41:13,296 - We had an attempted breach of one of 890 00:41:13,340 --> 00:41:14,515 the Bureau's encrypted networks. 891 00:41:14,559 --> 00:41:16,909 And whoever it was, they were careful. 892 00:41:16,952 --> 00:41:18,258 We barely noticed that they were on the system. 893 00:41:18,301 --> 00:41:19,477 - What were they after? 894 00:41:19,520 --> 00:41:21,653 - Paid Confidential Informant files. 895 00:41:21,696 --> 00:41:24,438 All 15,000 of them. 896 00:41:24,482 --> 00:41:27,441 And the search criteria used indicates that the focus 897 00:41:27,485 --> 00:41:28,660 was on Mikhail Tal. 898 00:41:28,703 --> 00:41:32,359 [suspenseful music] 899 00:41:32,402 --> 00:41:34,056 [buzzing] 900 00:41:34,100 --> 00:41:36,232 ♪ 901 00:41:36,276 --> 00:41:37,669 - How did you do it? 902 00:41:37,712 --> 00:41:39,192 - Do what? 903 00:41:39,235 --> 00:41:40,628 - Did you access that terminal on your own? 904 00:41:40,672 --> 00:41:42,630 Or did you manipulate someone into doing it for you? 905 00:41:42,674 --> 00:41:44,937 - If you have an accusation to make, Agent Keaton, 906 00:41:44,980 --> 00:41:46,329 then make it. 907 00:41:46,373 --> 00:41:47,940 - You tried to access classified intelligence 908 00:41:47,983 --> 00:41:50,638 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 909 00:41:50,682 --> 00:41:53,554 - When I asked you for access to the FBI files 910 00:41:53,598 --> 00:41:55,513 on Paid Confidential Informants, 911 00:41:55,556 --> 00:41:58,385 did you actually think that I thought that you would say yes? 912 00:41:58,428 --> 00:41:59,995 ♪ 913 00:42:00,039 --> 00:42:03,259 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 914 00:42:03,303 --> 00:42:05,174 ♪ 915 00:42:05,218 --> 00:42:08,569 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 916 00:42:08,613 --> 00:42:10,092 Anna Cruz did. 917 00:42:10,136 --> 00:42:11,572 - Why would she do that? 918 00:42:11,616 --> 00:42:13,531 ♪ 919 00:42:13,574 --> 00:42:18,405 - Because she's a mole working for Tal. 920 00:42:18,448 --> 00:42:25,455 ♪ 61296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.