All language subtitles for The Walking Dead 9x14 - Scars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:03,852 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:03,855 --> 00:00:05,832 This isn't the way back to Hilltop. 3 00:00:05,835 --> 00:00:07,424 We ain't going back to Hilltop. 4 00:00:07,426 --> 00:00:09,025 Putting ourselves out there 5 00:00:09,027 --> 00:00:11,570 when we don't have to is dangerous! 6 00:00:11,573 --> 00:00:14,998 So is cutting us off from the rest of the world. 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,268 I went there to see Negan. I feel sorry for him. 8 00:00:19,270 --> 00:00:22,109 I don't want you to ever go near him again. 9 00:00:22,112 --> 00:00:23,309 Why not? 10 00:00:23,312 --> 00:00:26,542 People don't really change. 11 00:00:26,544 --> 00:00:28,478 You did. 12 00:01:56,165 --> 00:01:58,765 He ain't out here. 13 00:02:00,969 --> 00:02:03,390 I followed this to the ocean and back. 14 00:02:03,393 --> 00:02:05,679 Nothing out there, either. 15 00:02:05,682 --> 00:02:08,650 You good? 16 00:02:10,278 --> 00:02:12,378 This one's been kicking the shit out of me 17 00:02:12,380 --> 00:02:15,381 every morning at 4:00. 18 00:02:15,383 --> 00:02:18,185 Can't sleep, anyways. 19 00:02:19,988 --> 00:02:22,093 Judith's been asking about you. 20 00:02:22,096 --> 00:02:23,429 It's been a while 21 00:02:23,432 --> 00:02:25,812 since we've seen you back at Alexandria. 22 00:02:25,815 --> 00:02:28,536 I'll be back when I find something. 23 00:02:28,539 --> 00:02:31,198 Plenty of reasons to come back. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,034 Finding something doesn't have to be one of them. 25 00:02:34,036 --> 00:02:35,757 Looks like I'm gonna be 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,669 the only one out here for a while. 27 00:02:40,809 --> 00:02:43,509 You don't need to do that. 28 00:02:43,511 --> 00:02:45,645 Ain't gonna stop looking. 29 00:02:45,647 --> 00:02:47,312 Not ever. 30 00:02:49,818 --> 00:02:53,017 You okay being alone? 31 00:02:58,226 --> 00:03:00,226 You? 32 00:03:02,664 --> 00:03:05,531 I'm not. 33 00:03:45,939 --> 00:03:49,573 Judith, stay with your brother. 34 00:03:50,643 --> 00:03:52,911 What is it? 35 00:03:52,913 --> 00:03:54,412 Daryl's at the gate. 36 00:03:54,414 --> 00:03:56,480 And you didn't let him in? 37 00:03:56,482 --> 00:03:57,748 He's not alone. 38 00:04:02,722 --> 00:04:04,722 Henry's hurt. 39 00:04:04,724 --> 00:04:07,091 You were closest. 40 00:04:07,093 --> 00:04:09,093 I wouldn't have come. 41 00:04:09,095 --> 00:04:11,395 We had no other choice. 42 00:04:12,899 --> 00:04:15,399 What about her? 43 00:04:15,401 --> 00:04:17,734 She's with us. 44 00:04:24,109 --> 00:04:26,443 We can't trust her. 45 00:04:31,750 --> 00:04:34,117 But I trust Daryl. 46 00:04:36,421 --> 00:04:38,922 Open it! 47 00:04:53,338 --> 00:04:58,140 Found them wandering not far from here. 48 00:04:58,142 --> 00:05:00,543 One of them's hurt. 49 00:05:06,951 --> 00:05:09,686 Oh, my God... 50 00:05:09,688 --> 00:05:11,609 Michonne? 51 00:05:13,348 --> 00:05:14,773 Jocelyn? 52 00:05:55,355 --> 00:06:01,695 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53 00:06:08,464 --> 00:06:11,260 It's okay. It's okay. 54 00:06:21,038 --> 00:06:23,972 So, where to now? 55 00:06:23,974 --> 00:06:25,641 Straight to the Kingdom? 56 00:06:25,643 --> 00:06:28,644 Well, probably not straight, but, yeah... 57 00:06:28,646 --> 00:06:30,513 Carol should know. 58 00:06:31,683 --> 00:06:34,450 _ 59 00:06:37,314 --> 00:06:39,287 _ 60 00:06:51,318 --> 00:06:52,615 _ 61 00:06:53,732 --> 00:06:55,279 _ 62 00:06:58,475 --> 00:07:01,076 Keep an eye on the girl. 63 00:07:01,078 --> 00:07:03,478 I'm on it. 64 00:07:07,584 --> 00:07:10,072 Doesn't look like they were followed. 65 00:07:10,075 --> 00:07:12,487 Daryl covered his tracks. 66 00:07:12,489 --> 00:07:14,823 If those skin jobs are looking... 67 00:07:14,825 --> 00:07:17,092 they'll find us soon enough. 68 00:07:21,705 --> 00:07:23,672 And them. 69 00:07:26,814 --> 00:07:28,703 Jocelyn. 70 00:07:28,705 --> 00:07:30,208 Jocelyn! 71 00:07:30,211 --> 00:07:31,510 You've lost too much blood! 72 00:07:31,513 --> 00:07:32,974 Michonne! Hey, hey. 73 00:07:32,977 --> 00:07:34,959 - Joss, what are you doing? - I have to go back. 74 00:07:34,961 --> 00:07:37,659 - No, there's no way she can travel right now. - I have to. There are others. 75 00:07:37,661 --> 00:07:38,834 - What others? - Whoa! 76 00:07:38,836 --> 00:07:41,114 - Oh, hey, hey, hey. - You cannot go out there like this. 77 00:07:41,117 --> 00:07:43,174 - I have to find them. - Find who? 78 00:07:43,177 --> 00:07:45,720 - Joss, wait! - No, you don't get it! 79 00:07:45,722 --> 00:07:47,889 Hey. Hey. 80 00:07:47,891 --> 00:07:49,822 It's me. 81 00:07:49,926 --> 00:07:52,093 It's me. 82 00:07:52,095 --> 00:07:54,128 Talk to me. 83 00:07:54,130 --> 00:07:56,563 Tell me what you need. 84 00:07:56,565 --> 00:08:00,968 Mich, I need help. 85 00:08:08,144 --> 00:08:09,810 You sure about this one? 86 00:08:09,812 --> 00:08:12,446 Yeah. This is one of the places Joss hid us. 87 00:08:12,448 --> 00:08:14,948 I'm pretty sure some of 'em would come back here. 88 00:08:23,759 --> 00:08:27,028 Well, if we want in, looks like we got to go aro... 89 00:08:29,597 --> 00:08:31,431 Crafty maneuver. 90 00:08:31,433 --> 00:08:33,433 Points for dexterity. 91 00:08:33,435 --> 00:08:37,603 Does your compadre plan on moseying her way 'round again? 92 00:08:37,605 --> 00:08:39,666 Uh... yeah. 93 00:08:39,669 --> 00:08:41,669 She'll mosey. 94 00:08:48,216 --> 00:08:50,050 Well... 95 00:09:36,830 --> 00:09:39,630 It's gross. 96 00:09:39,632 --> 00:09:42,244 And it's gonna leave a huge scar. 97 00:09:44,036 --> 00:09:46,137 I like it. 98 00:09:46,139 --> 00:09:49,974 You'll never forget what you did. 99 00:09:49,976 --> 00:09:53,377 Neither will I. 100 00:09:55,648 --> 00:10:00,485 Henry, I need to speak to Lydia. 101 00:10:00,487 --> 00:10:02,420 Alone. 102 00:10:03,523 --> 00:10:04,855 It's okay. You stay. 103 00:10:04,857 --> 00:10:06,857 No, really, I'll go. 104 00:10:06,859 --> 00:10:08,859 I got to move around 105 00:10:08,861 --> 00:10:11,061 and make sure these stitches hold anyways. 106 00:10:21,273 --> 00:10:24,274 I heard you let people go to the fair. 107 00:10:26,077 --> 00:10:28,411 I want to say thank you. 108 00:10:28,413 --> 00:10:30,113 The Kingdom needs this. 109 00:10:30,115 --> 00:10:33,049 If I'd known all this, I wouldn't have. 110 00:10:42,159 --> 00:10:44,460 You care about him. 111 00:10:44,463 --> 00:10:45,795 Yeah. 112 00:10:45,797 --> 00:10:47,563 Me, too. 113 00:10:49,534 --> 00:10:51,868 Sit. 114 00:11:05,316 --> 00:11:08,384 I've done things to protect this place. 115 00:11:08,386 --> 00:11:10,887 Some things, I'm not proud of. 116 00:11:12,122 --> 00:11:14,990 Some, I try to forget. 117 00:11:14,993 --> 00:11:16,926 To save my people, 118 00:11:16,928 --> 00:11:21,130 I've... I've had to risk others. 119 00:11:21,132 --> 00:11:25,334 It hasn't been easy, 120 00:11:25,336 --> 00:11:28,604 but it's what I had to do. 121 00:11:30,575 --> 00:11:32,941 And I've made my peace with that. 122 00:11:35,779 --> 00:11:38,314 Might be easier if 123 00:11:38,316 --> 00:11:42,585 the only life I had to risk was my own. 124 00:11:46,290 --> 00:11:50,759 If I could just... walk away 125 00:11:50,761 --> 00:11:54,430 and take all the risk with me... 126 00:11:54,432 --> 00:11:59,835 if that somehow could make everyone else safe... 127 00:11:59,837 --> 00:12:03,105 that wouldn't be so hard. 128 00:12:03,107 --> 00:12:06,775 Think about that. 129 00:12:24,469 --> 00:12:28,004 Is Hilltop in danger? 130 00:12:28,006 --> 00:12:30,673 I don't know. 131 00:12:30,675 --> 00:12:32,675 Might be. 132 00:12:32,677 --> 00:12:35,712 But you helped Lydia, anyways. 133 00:12:35,714 --> 00:12:38,315 No, I went to get Henry. 134 00:12:39,484 --> 00:12:42,385 Lydia just kind of tagged along. 135 00:12:42,387 --> 00:12:44,888 You brought her here. 136 00:12:44,890 --> 00:12:48,091 That means you want to help. 137 00:12:49,694 --> 00:12:52,729 I want to help, too. 138 00:12:52,731 --> 00:12:55,030 I know you do. 139 00:12:56,501 --> 00:12:59,435 Would you stay if my mom says it's okay? 140 00:13:00,905 --> 00:13:03,606 Nah. 141 00:13:03,608 --> 00:13:06,342 I should keep movin'. 142 00:13:07,683 --> 00:13:09,249 Your mom's right. 143 00:13:09,252 --> 00:13:11,686 Keeping you and RJ safe. 144 00:13:11,689 --> 00:13:12,915 This place. 145 00:13:12,917 --> 00:13:15,551 That's... That's what's important. 146 00:13:17,121 --> 00:13:19,722 No, it isn't. 147 00:13:19,724 --> 00:13:22,291 I mean, not just us. 148 00:13:22,293 --> 00:13:25,361 I've heard the stories, 149 00:13:25,363 --> 00:13:28,963 how everyone fought the Saviors and won. 150 00:13:28,965 --> 00:13:31,232 We can do that again. 151 00:13:32,736 --> 00:13:35,437 You haven't heard all the stories. 152 00:13:39,476 --> 00:13:42,143 What would my dad do? 153 00:13:45,540 --> 00:13:47,873 Yeah, that's what I thought. 154 00:13:56,293 --> 00:13:58,428 Okay. Who wants to play the quiet game? 155 00:13:58,431 --> 00:14:01,088 I do! 156 00:14:01,091 --> 00:14:04,191 Shh. 157 00:14:09,627 --> 00:14:11,972 He lost! He lost! He couldn't do it! 158 00:14:14,477 --> 00:14:16,963 Hey, at least he lasted longer this time, Marcus. 159 00:14:16,966 --> 00:14:19,026 All right, who wants to play the quiet game again? 160 00:14:19,029 --> 00:14:20,277 Me! 161 00:14:20,280 --> 00:14:22,982 I didn't realize how much we all needed this until now. 162 00:14:22,985 --> 00:14:25,986 I wish he could see this. 163 00:14:25,988 --> 00:14:27,955 He can. 164 00:14:27,957 --> 00:14:31,291 Wherever he is, I'm sure he knows. 165 00:14:32,361 --> 00:14:34,328 Oh, Michonne, I'm sorry. 166 00:14:34,330 --> 00:14:36,696 - That's not what I meant. - It's okay. 167 00:14:36,698 --> 00:14:40,500 Excuse me. 168 00:14:48,079 --> 00:14:49,311 Man. 169 00:14:49,314 --> 00:14:51,344 When you said your kids could hunt, 170 00:14:51,346 --> 00:14:53,613 I thought maybe 171 00:14:53,615 --> 00:14:57,014 a couple squirrels and a slingshot, tops. 172 00:14:57,017 --> 00:14:59,018 Linus and Winnie did good today. 173 00:14:59,020 --> 00:15:00,453 They always do. 174 00:15:00,455 --> 00:15:01,916 I don't know how you do it. 175 00:15:01,919 --> 00:15:03,208 All those kids? 176 00:15:03,211 --> 00:15:05,056 I would go nuts. 177 00:15:05,059 --> 00:15:07,560 They take care of me. 178 00:15:08,662 --> 00:15:12,031 None of the adults in our group made it. 179 00:15:12,033 --> 00:15:14,833 They just... 180 00:15:14,835 --> 00:15:17,036 broke. 181 00:15:19,240 --> 00:15:22,241 But children... They grow. 182 00:15:22,243 --> 00:15:24,843 They learn. 183 00:15:24,845 --> 00:15:27,713 They're capable of anything. 184 00:15:27,715 --> 00:15:30,349 You brought all my kids back to me, 185 00:15:30,351 --> 00:15:32,684 and now you're back at it? 186 00:15:32,686 --> 00:15:34,853 Don't even. 187 00:15:34,855 --> 00:15:36,489 I know the look. 188 00:15:36,491 --> 00:15:38,374 You're going out for your man. 189 00:15:38,377 --> 00:15:39,892 There is no look. 190 00:15:39,895 --> 00:15:42,060 Woman, please. 191 00:15:42,063 --> 00:15:43,861 - Junior year. - Oh, God. 192 00:15:43,863 --> 00:15:46,498 Dean Turner said he needed a thousand signatures 193 00:15:46,500 --> 00:15:48,066 before he'd consider your petition, 194 00:15:48,068 --> 00:15:49,619 and the look you gave him 195 00:15:49,622 --> 00:15:51,789 when you showed up at his fancy ass Regent's dinner 196 00:15:51,792 --> 00:15:54,533 with double that... That look. 197 00:15:54,536 --> 00:15:56,873 That man was an asshole. 198 00:15:56,876 --> 00:15:58,176 Told you. 199 00:15:58,178 --> 00:15:59,511 The look. 200 00:16:02,882 --> 00:16:05,250 You already know you're going. 201 00:16:05,252 --> 00:16:08,553 So at least you can enjoy this. 202 00:16:12,692 --> 00:16:16,294 What if I never find him? 203 00:16:16,296 --> 00:16:18,362 You might not. 204 00:16:18,364 --> 00:16:20,241 But if you give up now, 205 00:16:20,244 --> 00:16:22,311 then you definitely never will. 206 00:16:22,314 --> 00:16:25,353 And you can't live with that, can you? 207 00:16:27,906 --> 00:16:30,441 I need to know. 208 00:16:30,443 --> 00:16:32,209 Judith... 209 00:16:32,211 --> 00:16:36,380 this baby, they deserve to know. 210 00:16:36,382 --> 00:16:39,283 So go find him, Mich. 211 00:16:39,285 --> 00:16:43,120 You found me after 15 years. 212 00:16:43,122 --> 00:16:48,624 Last time I saw you, there was still a world. 213 00:16:48,627 --> 00:16:52,730 It can't feel more impossible than that. 214 00:16:56,602 --> 00:16:59,603 I am so glad that you are here. 215 00:16:59,605 --> 00:17:02,405 So am I. 216 00:17:04,342 --> 00:17:05,976 Remember way back when I told you 217 00:17:05,978 --> 00:17:09,579 you'd make a great father? 218 00:17:09,581 --> 00:17:12,749 You got to skip the exploding diapers part, 219 00:17:12,751 --> 00:17:14,951 but I was right. 220 00:17:14,953 --> 00:17:16,987 A lot's changed. 221 00:17:16,989 --> 00:17:19,956 Back then, we were still building bridges. 222 00:17:26,263 --> 00:17:28,263 Stay safe. 223 00:17:28,265 --> 00:17:30,766 Yeah, you too. 224 00:17:30,768 --> 00:17:33,368 Thank you. 225 00:17:37,975 --> 00:17:40,175 She's mad at me. 226 00:17:40,177 --> 00:17:43,311 It's 'cause she don't know. 227 00:17:43,313 --> 00:17:45,572 Why don't you tell her? 228 00:17:47,618 --> 00:17:49,451 She's not ready. 229 00:17:49,453 --> 00:17:53,355 Neither am I. 230 00:17:53,357 --> 00:17:55,824 She's a kid. 231 00:17:55,826 --> 00:17:59,161 She gets to keep being one as long as I can help it. 232 00:17:59,163 --> 00:18:02,864 That's not just a little kid you got there. 233 00:18:09,039 --> 00:18:11,239 Dog! 234 00:18:46,041 --> 00:18:48,609 - Another sleepover? - Yeah... 235 00:18:48,611 --> 00:18:50,671 Judith loves them. 236 00:18:50,674 --> 00:18:52,213 Morning. 237 00:18:52,215 --> 00:18:54,010 - Morning. - Morning. 238 00:18:54,013 --> 00:18:56,697 - Morning. I'm good. How are you? - Good. 239 00:19:13,722 --> 00:19:15,923 Hello? 240 00:19:21,309 --> 00:19:23,576 Joss? 241 00:19:23,578 --> 00:19:25,728 Judith? 242 00:19:25,731 --> 00:19:27,921 Marcus? 243 00:19:35,757 --> 00:19:38,458 Marcus! 244 00:19:38,460 --> 00:19:40,244 Where you at, buddy? 245 00:19:55,176 --> 00:19:57,143 Judith! 246 00:19:57,145 --> 00:19:58,944 Michonne! 247 00:20:04,551 --> 00:20:07,853 - Oh, my God. - Something's wrong. 248 00:20:07,855 --> 00:20:10,689 The infirmary was raided. 249 00:20:16,563 --> 00:20:19,164 No... 250 00:20:19,166 --> 00:20:21,700 No. 251 00:20:21,702 --> 00:20:24,627 No, no, no, no... 252 00:20:24,630 --> 00:20:27,571 Joss, no... 253 00:20:34,346 --> 00:20:36,881 Can I have more tomatoes, please? 254 00:20:36,883 --> 00:20:38,916 Of course you can, baby. 255 00:20:38,918 --> 00:20:40,551 There you go. 256 00:20:46,058 --> 00:20:47,725 Judith. 257 00:20:47,727 --> 00:20:51,161 Eat, don't poke. 258 00:20:52,531 --> 00:20:54,231 Sorry, Mom. 259 00:20:54,233 --> 00:20:56,166 I'm not that hungry. 260 00:20:56,168 --> 00:20:59,069 I had a snack before, so... 261 00:20:59,071 --> 00:21:02,373 Is it okay if I go to my room? 262 00:21:02,375 --> 00:21:04,008 Sure. 263 00:21:04,010 --> 00:21:05,943 Just... 264 00:21:05,945 --> 00:21:08,946 wrap your food and put it away first, okay? 265 00:21:08,948 --> 00:21:11,615 I will. 266 00:21:12,718 --> 00:21:15,052 Thanks, Mom. 267 00:21:31,702 --> 00:21:34,203 Judith? 268 00:21:38,977 --> 00:21:41,170 Listen... 269 00:21:41,173 --> 00:21:43,045 I know you're upset. 270 00:21:47,397 --> 00:21:49,131 I'd like to talk. 271 00:21:52,398 --> 00:21:55,178 There's something I-I want to tell you. 272 00:22:08,005 --> 00:22:10,490 Has Judith been down here today? 273 00:22:10,493 --> 00:22:12,460 You just curious, or... 274 00:22:12,463 --> 00:22:14,642 Answer the damn question. 275 00:22:14,645 --> 00:22:16,111 I haven't seen her. 276 00:22:16,113 --> 00:22:17,646 Not since yesterday. 277 00:22:17,648 --> 00:22:20,950 What the hell does she talk to you about, anyway? 278 00:22:20,952 --> 00:22:23,251 So now you're curious. 279 00:22:23,253 --> 00:22:25,821 For someone who wants to be helpful, 280 00:22:25,823 --> 00:22:29,625 you're doing a pretty shit job of it. 281 00:22:29,627 --> 00:22:31,100 Nothing, really. 282 00:22:31,103 --> 00:22:33,862 - Um, just chit-chat. - Specifics. 283 00:22:33,865 --> 00:22:35,130 Homework, sometimes. 284 00:22:35,132 --> 00:22:38,533 Other times, how much she misses her Uncle Daryl. 285 00:22:38,535 --> 00:22:41,158 She likes hearing stories about her dad. 286 00:22:41,161 --> 00:22:43,205 - And Carl. - So you feed her bullshit. 287 00:22:43,207 --> 00:22:47,275 She'd smoke out the bullshit, you know that. 288 00:22:47,277 --> 00:22:49,044 I let her know 289 00:22:49,046 --> 00:22:53,315 that she's just as much a badass as Carl was. 290 00:22:53,317 --> 00:22:56,284 How he got into the Sanctuary 291 00:22:56,286 --> 00:22:59,054 and shot up a bunch of my men. 292 00:22:59,056 --> 00:23:02,657 How dear ol' dad ninja-sliced my jugular. 293 00:23:02,659 --> 00:23:05,660 They're all old stories, Michonne, 294 00:23:05,662 --> 00:23:07,062 - but they are new to her. - Mm. 295 00:23:07,064 --> 00:23:09,064 And you tell her these things why? 296 00:23:09,066 --> 00:23:11,298 Because you know that I haven't? 297 00:23:11,300 --> 00:23:14,431 Or because you're trying to earn some sort of trust with her? 298 00:23:14,434 --> 00:23:16,216 Something that you can use? 299 00:23:16,219 --> 00:23:19,096 - She likes listening to me talk. - You like hearing yourself talk. 300 00:23:19,099 --> 00:23:20,874 So we have that in common. 301 00:23:20,876 --> 00:23:22,910 The point is, 302 00:23:22,912 --> 00:23:24,311 she comes down here to talk to me 303 00:23:24,313 --> 00:23:26,799 because I shoot straight with her. 304 00:23:26,802 --> 00:23:28,482 And now, maybe if you did that, 305 00:23:28,484 --> 00:23:30,684 you'd be talking to her right now instead of me. 306 00:23:30,686 --> 00:23:34,088 You shoot straight? 307 00:23:34,090 --> 00:23:35,556 Really? 308 00:23:35,558 --> 00:23:39,326 Did you tell her what you did to Glenn? 309 00:23:39,328 --> 00:23:42,263 To Abraham? 310 00:23:42,265 --> 00:23:45,705 Yeah, I didn't think so. 311 00:23:45,708 --> 00:23:47,534 I've always been honest with her. 312 00:23:48,820 --> 00:23:52,105 She asks questions, and I answer them. 313 00:23:52,107 --> 00:23:55,708 So, yeah, she's heard those stories, too. 314 00:23:55,710 --> 00:23:58,511 This some... 315 00:23:58,513 --> 00:24:01,914 She hates that you're not letting new people in. 316 00:24:03,718 --> 00:24:05,317 She thinks that things should be 317 00:24:05,320 --> 00:24:06,752 like Carl thought they should be 318 00:24:06,755 --> 00:24:08,555 in the letter that he wrote to her. 319 00:24:08,557 --> 00:24:10,489 No, you don't get to talk to me about Carl. 320 00:24:10,492 --> 00:24:11,599 And you definitely 321 00:24:11,602 --> 00:24:14,630 don't get to tell me what she wants or feels! 322 00:24:14,633 --> 00:24:16,062 She is my daughter! 323 00:24:18,365 --> 00:24:20,932 That is exactly right. 324 00:24:20,934 --> 00:24:22,934 She is your daughter, 325 00:24:22,936 --> 00:24:26,197 so she has her own ideas about how things should be. 326 00:24:28,976 --> 00:24:33,778 Oh, you didn't come down here because you're curious. 327 00:24:33,780 --> 00:24:38,883 You came down here because you have no idea where she is. 328 00:24:38,885 --> 00:24:41,942 Maybe she's off petting a horse. 329 00:24:41,945 --> 00:24:45,824 Or maybe she is exactly like her mother, 330 00:24:45,826 --> 00:24:49,261 and she is not taking shit lying down. 331 00:25:08,367 --> 00:25:12,650 _ 332 00:25:30,603 --> 00:25:32,427 Let's take a break. 333 00:25:37,610 --> 00:25:40,444 I know you wanna be out here. 334 00:25:40,447 --> 00:25:42,381 But you got a baby, you know? 335 00:25:56,629 --> 00:25:59,329 We'll find her. 336 00:25:59,331 --> 00:26:01,130 We will. 337 00:26:04,636 --> 00:26:07,970 I can't believe this. 338 00:26:07,972 --> 00:26:11,174 She was a friend, you know? 339 00:26:11,176 --> 00:26:13,476 Like, a real one. 340 00:26:14,846 --> 00:26:17,180 We went through everything together... 341 00:26:17,182 --> 00:26:19,316 Figuring out who we were gonna be. 342 00:26:21,486 --> 00:26:24,487 Heartbreak... 343 00:26:24,489 --> 00:26:26,606 Losing my mom... 344 00:26:29,861 --> 00:26:32,403 I wanted her to be that again, you know? 345 00:26:35,266 --> 00:26:37,575 I needed it. 346 00:26:40,070 --> 00:26:43,305 I let my guard down, and now... 347 00:26:43,307 --> 00:26:45,549 Hey. This ain't on you. 348 00:26:45,552 --> 00:26:47,731 Not even a little. 349 00:26:47,734 --> 00:26:50,085 I should've known, Daryl. 350 00:26:50,088 --> 00:26:52,480 I should've sensed something. 351 00:26:52,483 --> 00:26:55,251 You didn't 'cause you ain't like her. 352 00:26:57,852 --> 00:27:02,719 Some people just got so much evil in their hearts, 353 00:27:02,722 --> 00:27:04,727 and they hide it, 354 00:27:04,729 --> 00:27:07,563 like they're wearing a mask or something. 355 00:27:10,223 --> 00:27:11,489 Nah. 356 00:27:11,492 --> 00:27:14,627 This is on her, and she'll pay. 357 00:27:17,574 --> 00:27:19,274 We'll find 'em. 358 00:27:19,276 --> 00:27:21,743 We will. 359 00:27:25,570 --> 00:27:29,083 We should keep moving. 360 00:27:47,970 --> 00:27:51,605 PJ! 361 00:27:55,878 --> 00:27:57,841 Wait! 362 00:27:57,947 --> 00:28:00,638 Wait! 363 00:28:21,369 --> 00:28:24,570 Michonne? 364 00:28:26,308 --> 00:28:27,907 Where are my kids? 365 00:28:27,909 --> 00:28:29,242 Drop 'em. 366 00:28:29,244 --> 00:28:31,311 Just tell me that they're safe. 367 00:28:31,313 --> 00:28:32,747 Ohh! 368 00:28:32,750 --> 00:28:34,003 - Ohh! - Okay. 369 00:28:34,006 --> 00:28:35,427 I said. Drop it. 370 00:28:35,430 --> 00:28:38,817 Okay. Okay. 371 00:28:42,557 --> 00:28:44,023 Aah! 372 00:28:44,025 --> 00:28:46,325 Nice, Linus, nice. 373 00:29:14,191 --> 00:29:16,625 She's awake. 374 00:29:30,407 --> 00:29:32,940 Go on, Linus. 375 00:29:32,942 --> 00:29:34,609 Be strong. 376 00:29:53,095 --> 00:29:55,005 Well done, Linus. 377 00:29:55,008 --> 00:29:56,896 The strong survive. 378 00:29:56,899 --> 00:30:00,000 And thrive. 379 00:30:05,641 --> 00:30:09,310 I told you, children are capable of anything. 380 00:30:09,312 --> 00:30:11,077 I taught them, 381 00:30:11,079 --> 00:30:13,185 helped them become what we are. 382 00:30:13,188 --> 00:30:15,588 Because they can't be soft. 383 00:30:17,394 --> 00:30:20,870 Not now. Not like I was... 384 00:30:20,873 --> 00:30:23,088 Where is she?! 385 00:30:35,170 --> 00:30:37,537 Control it, Winnie. 386 00:30:37,539 --> 00:30:40,106 Don't let it control you. 387 00:31:22,584 --> 00:31:24,817 Judith! 388 00:31:33,994 --> 00:31:35,226 Oh, yeah. 389 00:31:35,228 --> 00:31:38,096 Oh. 390 00:31:38,098 --> 00:31:40,565 Aah. 391 00:31:40,567 --> 00:31:44,335 Hey. We should split up. 392 00:31:44,337 --> 00:31:46,170 All right. I'm gonna tie him up. 393 00:31:46,172 --> 00:31:48,840 Okay. 394 00:31:59,953 --> 00:32:01,853 Send out another patrol. 395 00:32:01,855 --> 00:32:03,922 There could be more of them. 396 00:32:03,924 --> 00:32:06,391 They're both out. Alert the others. 397 00:32:06,393 --> 00:32:08,426 Load up the rest. We need to go. 398 00:32:15,468 --> 00:32:17,635 Where are my kids? 399 00:32:17,637 --> 00:32:19,570 Where's Judith? 400 00:32:19,572 --> 00:32:22,373 - Tell me! - Why? 401 00:32:22,375 --> 00:32:23,498 She's better off. 402 00:32:23,501 --> 00:32:25,434 You live in the past, chasing a ghost, 403 00:32:25,437 --> 00:32:27,777 while Judith's been with me. 404 00:32:27,780 --> 00:32:29,447 Judith! 405 00:32:29,449 --> 00:32:32,216 Judith! 406 00:32:32,218 --> 00:32:34,919 Come on! 407 00:32:38,824 --> 00:32:40,435 You know what's next, Linus. 408 00:32:40,438 --> 00:32:42,839 Marked our kill, kill our mark. 409 00:32:42,842 --> 00:32:45,461 Help him. Let's go. 410 00:32:48,334 --> 00:32:50,500 I don't want to have to hurt you. 411 00:32:51,736 --> 00:32:54,671 Ohh! 412 00:33:19,831 --> 00:33:21,764 No! 413 00:33:27,873 --> 00:33:31,107 Judith! 414 00:33:31,109 --> 00:33:33,275 Ohh! Ohh! 415 00:33:37,102 --> 00:33:39,715 Judith! Back off! 416 00:33:40,899 --> 00:33:42,952 I didn't know it was going to be you, Michonne. 417 00:33:42,954 --> 00:33:44,654 I'm truly sorry that it is. 418 00:33:44,656 --> 00:33:47,390 It was just... fate. 419 00:34:23,493 --> 00:34:28,096 You can all come back to Alexandria. 420 00:34:28,098 --> 00:34:30,898 We'll take care of you now. 421 00:34:30,900 --> 00:34:33,234 Kill all of her children. The rest of you are with me. 422 00:34:41,811 --> 00:34:45,646 Winnie! No! 423 00:35:04,300 --> 00:35:06,634 No! No! Stop it! 424 00:35:06,636 --> 00:35:08,502 Please! Please! 425 00:35:08,504 --> 00:35:11,521 No! Stop! 426 00:35:11,524 --> 00:35:14,380 - Go, finish it! - Winnie! 427 00:35:14,383 --> 00:35:17,410 No! Please! Stop! 428 00:35:17,413 --> 00:35:20,247 Please! No! 429 00:35:30,358 --> 00:35:32,792 Winnie! 430 00:35:32,794 --> 00:35:37,530 Winnie... 431 00:35:37,532 --> 00:35:39,432 please... 432 00:35:39,434 --> 00:35:43,269 don't. 433 00:36:07,828 --> 00:36:11,248 Judith... 434 00:36:11,331 --> 00:36:13,832 Judith... 435 00:36:29,650 --> 00:36:32,417 Mommy! 436 00:36:41,069 --> 00:36:43,527 Hi. You okay? 437 00:36:43,530 --> 00:36:46,231 Oh. Are you okay? 438 00:36:46,233 --> 00:36:48,893 Hi, guys. Hi. 439 00:36:59,913 --> 00:37:02,247 Judith! 440 00:37:14,227 --> 00:37:15,935 Mommy, help! 441 00:37:15,938 --> 00:37:17,628 - Mommy, help! - No! 442 00:37:17,630 --> 00:37:19,630 Mommy! No! 443 00:37:28,608 --> 00:37:31,263 - You okay? - Yeah. 444 00:37:33,913 --> 00:37:37,314 We need to talk. 445 00:37:51,506 --> 00:37:54,974 I was standing right there, 446 00:37:54,977 --> 00:37:57,645 and it was like you didn't know me. 447 00:37:59,248 --> 00:38:01,915 For a second, I thought... 448 00:38:03,652 --> 00:38:06,253 I thought I was too late. 449 00:38:09,057 --> 00:38:11,591 I thought... 450 00:38:11,593 --> 00:38:16,495 that you'd changed and that I'd lost you. 451 00:38:18,266 --> 00:38:21,701 You didn't look like you. 452 00:38:21,703 --> 00:38:24,270 Because of the blood. 453 00:38:24,272 --> 00:38:27,106 But then I saw it was. 454 00:38:27,108 --> 00:38:30,509 And I was happy you'd found me. 455 00:38:31,880 --> 00:38:34,180 You remember that? 456 00:38:37,185 --> 00:38:39,518 What else? 457 00:38:41,289 --> 00:38:43,088 Jocelyn. 458 00:38:43,090 --> 00:38:44,890 Her kids. 459 00:38:44,892 --> 00:38:48,526 They were nice to us the whole time. 460 00:38:48,528 --> 00:38:52,548 I remember they made it all seem like a game, 461 00:38:52,551 --> 00:38:54,650 so we went with them. 462 00:38:54,653 --> 00:38:57,903 But she was a bad person. 463 00:38:57,905 --> 00:39:00,538 They all were. 464 00:39:00,540 --> 00:39:03,473 It's why you did what you did. 465 00:39:05,445 --> 00:39:09,547 All this time, I thought you didn't remember. 466 00:39:09,549 --> 00:39:12,317 I hoped you didn't. 467 00:39:12,319 --> 00:39:15,453 And you... You never said anything 468 00:39:15,455 --> 00:39:17,422 after that first year. 469 00:39:17,424 --> 00:39:20,325 Because it made you sad. 470 00:39:23,330 --> 00:39:27,332 What I've done at home... 471 00:39:27,335 --> 00:39:31,337 I thought you didn't understand because you didn't know. 472 00:39:32,939 --> 00:39:35,006 But you did. 473 00:39:35,008 --> 00:39:39,144 So how the hell are we here right now? 474 00:39:40,580 --> 00:39:43,114 Our friends need our help. 475 00:39:43,116 --> 00:39:46,951 Oh, Judith, it's not that simple. 476 00:39:46,953 --> 00:39:49,354 Yes, it is. 477 00:39:51,590 --> 00:39:53,757 You're my mom. 478 00:39:53,759 --> 00:39:56,160 You chose to be. 479 00:39:56,162 --> 00:39:59,763 Because you love me, and I love you. 480 00:39:59,765 --> 00:40:01,265 I do. 481 00:40:01,267 --> 00:40:03,454 And loving someone means doing whatever it takes 482 00:40:03,457 --> 00:40:05,202 to keep them safe, right? 483 00:40:08,974 --> 00:40:11,975 But when did we stop loving Daryl? 484 00:40:11,977 --> 00:40:13,977 Aunt Maggie? 485 00:40:13,979 --> 00:40:16,036 Carol? The King? 486 00:40:18,617 --> 00:40:21,185 We... We didn't. 487 00:40:24,790 --> 00:40:27,857 Then why does it feel that way? 488 00:40:50,015 --> 00:40:51,815 Mommy! 489 00:41:21,846 --> 00:41:24,395 Your father and I dug this together. 490 00:41:27,684 --> 00:41:33,054 And that day, standing right here, 491 00:41:33,056 --> 00:41:38,860 I made a promise to never bury another child again. 492 00:41:38,862 --> 00:41:44,466 But then your father was gone... 493 00:41:44,468 --> 00:41:47,235 and I was... 494 00:41:47,237 --> 00:41:48,870 lost. 495 00:41:50,707 --> 00:41:53,275 And then you were lost. 496 00:41:56,380 --> 00:41:59,080 And I was scared. 497 00:42:01,528 --> 00:42:05,086 More scared than I have ever been 498 00:42:05,088 --> 00:42:07,309 before, or since. 499 00:42:11,761 --> 00:42:15,329 And I wasn't the only one. 500 00:42:15,331 --> 00:42:20,768 So we decided to make this place 501 00:42:20,770 --> 00:42:23,804 only about the people who lived here. 502 00:42:23,806 --> 00:42:27,775 And that's not what Carl or your dad 503 00:42:27,777 --> 00:42:31,779 gave their lives to create, 504 00:42:31,781 --> 00:42:35,783 but it kept you and RJ safe. 505 00:42:40,155 --> 00:42:42,455 That's what I wanted. 506 00:42:44,158 --> 00:42:47,493 That is all I wanted. 507 00:42:56,571 --> 00:42:59,171 You were right. 508 00:43:04,797 --> 00:43:07,631 We have to protect the people we love. 509 00:43:10,017 --> 00:43:13,252 All the people we love. 510 00:43:16,391 --> 00:43:19,191 And we will. 511 00:43:48,622 --> 00:43:51,856 Do you think it'll leave a scar? 512 00:43:51,858 --> 00:43:53,424 No. 513 00:43:53,426 --> 00:43:55,960 But it's okay if it does. 514 00:43:59,866 --> 00:44:02,867 Whoa, whoa, whoa, whoa. 515 00:44:11,211 --> 00:44:14,045 Anyone headed to Kingdom? 516 00:45:00,827 --> 00:45:02,704 We must tell Alpha. 517 00:45:02,707 --> 00:45:06,495 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.