All language subtitles for The Walking Dead - 9x14 - Scars.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,114 --> 00:00:15,330 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:15,332 --> 00:00:17,132 This isn't the way back to Hilltop. 3 00:00:17,134 --> 00:00:18,801 We ain't going back to Hilltop. 4 00:00:18,803 --> 00:00:20,469 Putting ourselves out there 5 00:00:20,471 --> 00:00:22,897 when we don't have to is dangerous! 6 00:00:22,899 --> 00:00:26,475 So is cutting us off from the rest of the world. 7 00:00:26,477 --> 00:00:30,771 I went there to see Negan. I feel sorry for him. 8 00:00:30,773 --> 00:00:33,557 I don't want you to ever go near him again. 9 00:00:33,559 --> 00:00:34,575 Why not? 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,820 People don't really change. 11 00:00:37,822 --> 00:00:39,664 You did. 12 00:00:45,421 --> 00:00:53,421 People don't really change. 13 00:02:07,319 --> 00:02:09,828 He ain't out here. 14 00:02:12,083 --> 00:02:14,833 I followed this to the ocean and back. 15 00:02:14,844 --> 00:02:16,919 Nothing out there, either. 16 00:02:16,995 --> 00:02:19,847 You good? 17 00:02:21,351 --> 00:02:23,520 This one's been kicking the shit out of me 18 00:02:23,544 --> 00:02:26,470 every morning at 4:00. 19 00:02:26,547 --> 00:02:29,264 Can't sleep, anyways. 20 00:02:31,102 --> 00:02:33,602 Judith's been asking about you. 21 00:02:33,679 --> 00:02:34,937 It's been a while 22 00:02:35,013 --> 00:02:37,250 since we've seen you back at Alexandria. 23 00:02:37,274 --> 00:02:39,483 I'll be back when I find something. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,277 Plenty of reasons to come back. 25 00:02:42,354 --> 00:02:45,114 Finding something doesn't have to be one of them. 26 00:02:45,190 --> 00:02:47,282 Looks like I'm gonna be 27 00:02:47,359 --> 00:02:48,762 the only one out here for a while. 28 00:02:51,881 --> 00:02:54,548 You don't need to do that. 29 00:02:54,625 --> 00:02:56,708 Ain't gonna stop looking. 30 00:02:56,719 --> 00:02:58,719 Not ever. 31 00:03:01,298 --> 00:03:04,058 You okay being alone? 32 00:03:09,381 --> 00:03:11,306 You? 33 00:03:13,736 --> 00:03:16,570 I'm not. 34 00:03:57,095 --> 00:04:00,698 Judith, stay with your brother. 35 00:04:01,743 --> 00:04:03,951 What is it? 36 00:04:04,028 --> 00:04:05,453 Daryl's at the gate. 37 00:04:05,529 --> 00:04:07,571 And you didn't let him in? 38 00:04:07,648 --> 00:04:08,842 He's not alone. 39 00:04:13,796 --> 00:04:15,787 Henry's hurt. 40 00:04:15,798 --> 00:04:18,132 You were closest. 41 00:04:18,209 --> 00:04:20,134 I wouldn't have come. 42 00:04:20,211 --> 00:04:22,511 We had no other choice. 43 00:04:24,039 --> 00:04:26,465 What about her? 44 00:04:26,476 --> 00:04:28,851 She's with us. 45 00:04:35,226 --> 00:04:37,568 We can't trust her. 46 00:04:42,825 --> 00:04:45,242 But I trust Daryl. 47 00:04:47,497 --> 00:04:49,988 Open it! 48 00:05:04,496 --> 00:05:09,183 Found them wandering not far from here. 49 00:05:09,260 --> 00:05:11,635 One of them's hurt. 50 00:05:18,027 --> 00:05:20,769 Oh, my God... 51 00:05:20,846 --> 00:05:22,863 Michonne? 52 00:05:24,725 --> 00:05:26,441 Jocelyn? 53 00:06:22,282 --> 00:06:24,592 It's okay. It's okay. 54 00:06:34,437 --> 00:06:37,346 So, where to now? 55 00:06:37,422 --> 00:06:39,067 Straight to the Kingdom? 56 00:06:39,091 --> 00:06:42,017 Well, probably not straight, but, yeah... 57 00:06:42,094 --> 00:06:43,944 Carol should know. 58 00:07:11,915 --> 00:07:14,433 Keep an eye on the girl. 59 00:07:14,510 --> 00:07:16,894 I'm on it. 60 00:07:20,983 --> 00:07:23,370 Doesn't look like they were followed. 61 00:07:23,394 --> 00:07:25,819 Daryl covered his tracks. 62 00:07:25,896 --> 00:07:28,208 If those skin jobs are looking... 63 00:07:28,232 --> 00:07:30,552 they'll find us soon enough. 64 00:07:35,147 --> 00:07:37,081 And them. 65 00:07:40,002 --> 00:07:42,077 Jocelyn. 66 00:07:42,154 --> 00:07:43,495 Jocelyn! 67 00:07:43,506 --> 00:07:44,841 You've lost too much blood! 68 00:07:44,865 --> 00:07:46,790 Michonne! Hey, hey. 69 00:07:46,867 --> 00:07:49,000 - Joss, what are you doing? - I have to go back. 70 00:07:49,011 --> 00:07:50,730 No, there's no way she can travel right now. I have to. There are others. 71 00:07:50,754 --> 00:07:52,598 - What others? - Whoa! 72 00:07:52,622 --> 00:07:54,526 Oh, hey, hey, hey. You cannot go out there like this. 73 00:07:54,550 --> 00:07:56,310 I have to find them. Find who? 74 00:07:56,334 --> 00:07:59,094 Joss, wait! No, you don't get it! 75 00:07:59,171 --> 00:08:01,263 Hey. Hey. 76 00:08:01,339 --> 00:08:03,306 It's me. 77 00:08:03,383 --> 00:08:05,475 It's me. 78 00:08:05,552 --> 00:08:07,519 Talk to me. 79 00:08:07,530 --> 00:08:09,938 Tell me what you need. 80 00:08:10,015 --> 00:08:14,359 Mich, I need help. 81 00:08:16,372 --> 00:08:20,165 Every place we check smells worse than the last. 82 00:08:21,544 --> 00:08:23,201 You sure about this one? 83 00:08:23,212 --> 00:08:25,829 Yeah. This is one of the places Joss hid us. 84 00:08:25,906 --> 00:08:28,466 I'm pretty sure some of 'em would come back here. 85 00:08:37,209 --> 00:08:40,436 Well, if we want in, looks like we got to go aro... 86 00:08:42,973 --> 00:08:44,784 Crafty maneuver. 87 00:08:44,808 --> 00:08:46,734 Points for dexterity. 88 00:08:46,810 --> 00:08:50,904 Does your compadre plan on moseying her way 'round again? 89 00:08:50,981 --> 00:08:53,148 Uh... yeah. 90 00:08:53,225 --> 00:08:55,200 She'll mosey. 91 00:09:01,584 --> 00:09:03,408 Well... 92 00:09:50,249 --> 00:09:52,966 It's gross. 93 00:09:53,043 --> 00:09:55,803 And it's gonna leave a huge scar. 94 00:09:57,497 --> 00:09:59,473 I like it. 95 00:09:59,550 --> 00:10:03,310 You'll never forget what you did. 96 00:10:03,387 --> 00:10:06,763 Neither will I. 97 00:10:09,059 --> 00:10:13,821 Henry, I need to speak to Lydia. 98 00:10:13,897 --> 00:10:15,864 Alone. 99 00:10:16,975 --> 00:10:18,286 It's okay. You stay. 100 00:10:18,310 --> 00:10:20,235 No, really, I'll go. 101 00:10:20,312 --> 00:10:22,237 I got to move around 102 00:10:22,314 --> 00:10:24,498 and make sure these stitches hold anyways. 103 00:10:34,677 --> 00:10:37,719 I heard you let people go to the fair. 104 00:10:39,539 --> 00:10:41,798 I want to say thank you. 105 00:10:41,875 --> 00:10:43,508 The Kingdom needs this. 106 00:10:43,519 --> 00:10:46,478 If I'd known all this, I wouldn't have. 107 00:10:54,488 --> 00:10:56,822 You care about him. 108 00:10:57,867 --> 00:10:59,190 Yeah. 109 00:10:59,201 --> 00:11:00,993 Me, too. 110 00:11:02,946 --> 00:11:05,205 Sit. 111 00:11:18,721 --> 00:11:21,722 I've done things to protect this place. 112 00:11:21,798 --> 00:11:24,308 Some things, I'm not proud of. 113 00:11:25,585 --> 00:11:28,386 Some, I try to forget. 114 00:11:28,397 --> 00:11:30,305 To save my people, 115 00:11:30,382 --> 00:11:34,517 I've... I've had to risk others. 116 00:11:34,594 --> 00:11:38,730 It hasn't been easy, 117 00:11:38,741 --> 00:11:42,034 but it's what I had to do. 118 00:11:43,987 --> 00:11:46,371 And I've made my peace with that. 119 00:11:49,234 --> 00:11:51,701 Might be easier if 120 00:11:51,778 --> 00:11:55,923 the only life I had to risk was my own. 121 00:11:59,678 --> 00:12:04,097 If I could just... walk away 122 00:12:04,174 --> 00:12:07,768 and take all the risk with me... 123 00:12:07,844 --> 00:12:13,223 if that somehow could make everyone else safe... 124 00:12:13,299 --> 00:12:16,443 that wouldn't be so hard. 125 00:12:16,520 --> 00:12:20,113 Think about that. 126 00:12:40,994 --> 00:12:44,462 Is Hilltop in danger? 127 00:12:44,473 --> 00:12:47,132 I don't know. 128 00:12:47,142 --> 00:12:49,134 Might be. 129 00:12:49,144 --> 00:12:52,145 But you helped Lydia, anyways. 130 00:12:52,222 --> 00:12:54,773 No, I went to get Henry. 131 00:12:56,009 --> 00:12:58,819 Lydia just kind of tagged along. 132 00:12:58,895 --> 00:13:01,321 You brought her here. 133 00:13:01,398 --> 00:13:04,616 That means you want to help. 134 00:13:06,161 --> 00:13:09,162 I want to help, too. 135 00:13:09,239 --> 00:13:11,540 I know you do. 136 00:13:13,026 --> 00:13:15,961 Would you stay if my mom says it's okay? 137 00:13:17,414 --> 00:13:20,081 Nah. 138 00:13:20,158 --> 00:13:22,843 I should keep movin'. 139 00:13:24,037 --> 00:13:25,512 Your mom's right. 140 00:13:25,589 --> 00:13:27,964 Keeping you and RJ safe. 141 00:13:28,041 --> 00:13:29,349 This place. 142 00:13:29,426 --> 00:13:32,060 That's... That's what's important. 143 00:13:33,671 --> 00:13:36,181 No, it isn't. 144 00:13:36,191 --> 00:13:38,767 I mean, not just us. 145 00:13:38,843 --> 00:13:41,811 I've heard the stories, 146 00:13:41,888 --> 00:13:45,440 how everyone fought the Saviors and won. 147 00:13:45,517 --> 00:13:47,743 We can do that again. 148 00:13:49,204 --> 00:13:51,955 You haven't heard all the stories. 149 00:13:56,027 --> 00:13:58,670 What would my dad do? 150 00:14:01,884 --> 00:14:04,259 Yeah, that's what I thought. 151 00:14:12,803 --> 00:14:14,822 Okay. Who wants to play the quiet game? 152 00:14:14,846 --> 00:14:17,680 I do! I do! I do! I do! 153 00:14:17,757 --> 00:14:20,859 Shh. 154 00:14:26,408 --> 00:14:28,494 He lost! He lost! He couldn't do it! 155 00:14:31,020 --> 00:14:33,238 Hey, at least he lasted longer this time, Marcus. 156 00:14:33,248 --> 00:14:35,248 All right, who wants to play the quiet game again? 157 00:14:35,325 --> 00:14:36,919 Me! Me! Me! Me! 158 00:14:36,943 --> 00:14:39,419 I didn't realize how much we all needed this until now. 159 00:14:39,496 --> 00:14:42,422 I wish he could see this. 160 00:14:42,499 --> 00:14:44,415 He can. 161 00:14:44,426 --> 00:14:47,803 Wherever he is, I'm sure he knows. 162 00:14:48,847 --> 00:14:50,797 Oh, Michonne, I'm sorry. 163 00:14:50,808 --> 00:14:53,227 That's not what I meant. It's okay. 164 00:14:53,251 --> 00:14:56,937 Excuse me. 165 00:15:04,304 --> 00:15:05,445 Man. 166 00:15:05,522 --> 00:15:07,834 When you said your kids could hunt, 167 00:15:07,858 --> 00:15:10,066 I thought maybe 168 00:15:10,143 --> 00:15:13,120 a couple squirrels and a slingshot, tops. 169 00:15:13,196 --> 00:15:15,455 Linus and Winnie did good today. 170 00:15:15,532 --> 00:15:16,906 They always do. 171 00:15:16,983 --> 00:15:18,511 I don't know how you do it. 172 00:15:18,535 --> 00:15:19,784 All those kids? 173 00:15:19,795 --> 00:15:21,536 I would go nuts. 174 00:15:21,613 --> 00:15:24,089 They take care of me. 175 00:15:25,134 --> 00:15:28,468 None of the adults in our group made it. 176 00:15:28,545 --> 00:15:31,296 They just... 177 00:15:31,306 --> 00:15:33,473 broke. 178 00:15:35,793 --> 00:15:38,720 But children... they grow. 179 00:15:38,796 --> 00:15:41,306 They learn. 180 00:15:41,316 --> 00:15:44,151 They're capable of anything. 181 00:15:44,227 --> 00:15:46,811 You brought all my kids back to me, 182 00:15:46,822 --> 00:15:49,147 and now you're back at it? 183 00:15:49,158 --> 00:15:51,316 Don't even. 184 00:15:51,326 --> 00:15:52,942 I know the look. 185 00:15:53,019 --> 00:15:54,652 You're going out for your man. 186 00:15:54,663 --> 00:15:56,549 There is no look. 187 00:15:56,573 --> 00:15:58,498 Woman, please. 188 00:15:58,575 --> 00:16:00,325 Junior year. Oh, God. 189 00:16:00,335 --> 00:16:02,952 Dean Turner said he needed a thousand signatures 190 00:16:03,029 --> 00:16:04,509 before he'd consider your petition, 191 00:16:04,581 --> 00:16:06,164 and the look you gave him 192 00:16:06,175 --> 00:16:08,333 when you showed up at his fancy ass Regent's dinner 193 00:16:08,343 --> 00:16:11,178 with double that... that look. 194 00:16:11,254 --> 00:16:13,338 That man was an asshole. 195 00:16:13,348 --> 00:16:14,631 Told you. 196 00:16:14,707 --> 00:16:15,965 The look. 197 00:16:19,354 --> 00:16:21,688 You already know you're going. 198 00:16:21,765 --> 00:16:25,066 So at least you can enjoy this. 199 00:16:29,222 --> 00:16:32,774 What if I never find him? 200 00:16:32,850 --> 00:16:34,817 You might not. 201 00:16:34,894 --> 00:16:36,444 But if you give up now, 202 00:16:36,521 --> 00:16:38,488 then you definitely never will. 203 00:16:38,564 --> 00:16:42,834 And you can't live with that, can you? 204 00:16:44,379 --> 00:16:46,880 I need to know. 205 00:16:46,957 --> 00:16:48,665 Judith... 206 00:16:48,741 --> 00:16:52,835 this baby, they deserve to know. 207 00:16:52,912 --> 00:16:55,722 So go find him, Mich. 208 00:16:55,799 --> 00:16:59,559 You found me after 15 years. 209 00:16:59,636 --> 00:17:04,806 Last time I saw you, there was still a world. 210 00:17:04,882 --> 00:17:09,236 It can't feel more impossible than that. 211 00:17:13,075 --> 00:17:16,067 I am so glad that you are here. 212 00:17:16,078 --> 00:17:18,861 So am I. 213 00:17:20,898 --> 00:17:22,468 Remember way back when I told you 214 00:17:22,492 --> 00:17:26,035 you'd make a great father? 215 00:17:26,112 --> 00:17:29,205 You got to skip the exploding diapers part, 216 00:17:29,282 --> 00:17:31,416 but I was right. 217 00:17:31,426 --> 00:17:33,426 A lot's changed. 218 00:17:33,503 --> 00:17:36,421 Back then, we were still building bridges. 219 00:17:42,795 --> 00:17:44,721 Stay safe. 220 00:17:44,797 --> 00:17:47,223 Yeah, you too. 221 00:17:47,300 --> 00:17:49,851 Thank you. 222 00:17:54,449 --> 00:17:56,616 She's mad at me. 223 00:17:56,693 --> 00:17:59,777 It's 'cause she don't know. 224 00:17:59,788 --> 00:18:02,238 Why don't you tell her? 225 00:18:04,150 --> 00:18:05,908 She's not ready. 226 00:18:05,985 --> 00:18:09,787 Neither am I. 227 00:18:09,798 --> 00:18:12,248 She's a kid. 228 00:18:12,325 --> 00:18:15,585 She gets to keep being one as long as I can help it. 229 00:18:15,661 --> 00:18:19,297 That's not just a little kid you got there. 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,647 Dog! 231 00:19:02,542 --> 00:19:05,018 - Another sleepover? - Yeah... 232 00:19:05,095 --> 00:19:06,969 Judith loves them. 233 00:19:07,046 --> 00:19:08,638 Morning. 234 00:19:08,714 --> 00:19:10,932 Morning. Morning. 235 00:19:11,008 --> 00:19:14,143 Morning. I'm good. How are you? Good. 236 00:19:30,403 --> 00:19:32,587 Hello? 237 00:19:37,794 --> 00:19:40,002 Joss? 238 00:19:40,079 --> 00:19:42,338 Judith? 239 00:19:42,415 --> 00:19:44,599 Marcus? 240 00:19:52,258 --> 00:19:54,892 Marcus! 241 00:19:54,903 --> 00:19:58,238 Where you at, buddy? 242 00:20:11,661 --> 00:20:13,578 Judith! 243 00:20:13,588 --> 00:20:15,371 Michonne! 244 00:20:21,078 --> 00:20:24,264 Oh, my God. Frankie: Something's wrong. 245 00:20:24,340 --> 00:20:27,100 The infirmary was raided. 246 00:20:33,090 --> 00:20:35,600 No... 247 00:20:35,610 --> 00:20:38,111 No. 248 00:20:38,188 --> 00:20:41,230 No, no, no, no... 249 00:20:41,307 --> 00:20:44,025 Joss, no... 250 00:20:53,294 --> 00:20:55,703 Can I have more tomatoes, please? 251 00:20:55,780 --> 00:20:57,799 Of course you can, baby. 252 00:20:57,823 --> 00:20:59,424 There you go. 253 00:21:04,956 --> 00:21:06,547 Judith. 254 00:21:06,624 --> 00:21:10,018 Eat, don't poke. 255 00:21:11,387 --> 00:21:13,054 Sorry, Mom. 256 00:21:13,130 --> 00:21:14,972 I'm not that hungry. 257 00:21:14,983 --> 00:21:17,892 I had a snack before, so... 258 00:21:17,969 --> 00:21:21,154 Is it okay if I go to my room? 259 00:21:21,231 --> 00:21:22,814 Sure. 260 00:21:22,890 --> 00:21:24,774 Just... 261 00:21:24,850 --> 00:21:27,777 wrap your food and put it away first, okay? 262 00:21:27,853 --> 00:21:30,497 I will. 263 00:21:31,574 --> 00:21:33,833 Thanks, Mom. 264 00:21:50,519 --> 00:21:53,061 Judith? 265 00:21:57,883 --> 00:22:00,184 Listen... 266 00:22:00,195 --> 00:22:03,446 I know you're upset. 267 00:22:06,034 --> 00:22:07,825 I'd like to talk. 268 00:22:11,206 --> 00:22:15,083 There's something I-I want to tell you. 269 00:22:26,880 --> 00:22:29,389 Has Judith been down here today? 270 00:22:29,465 --> 00:22:31,435 You just curious, or... 271 00:22:31,459 --> 00:22:33,467 Answer the damn question. 272 00:22:33,544 --> 00:22:34,894 I haven't seen her. 273 00:22:34,971 --> 00:22:36,470 Not since yesterday. 274 00:22:36,547 --> 00:22:39,732 What the hell does she talk to you about, anyway? 275 00:22:39,809 --> 00:22:42,059 So now you're curious. 276 00:22:42,070 --> 00:22:44,645 For someone who wants to be helpful, 277 00:22:44,722 --> 00:22:48,408 you're doing a pretty shit job of it. 278 00:22:48,484 --> 00:22:50,410 Nothing, really. 279 00:22:50,486 --> 00:22:52,748 Um, just chit-chat. Specifics. 280 00:22:52,772 --> 00:22:53,966 Homework, sometimes. 281 00:22:53,990 --> 00:22:55,248 Other times, 282 00:22:55,325 --> 00:22:57,419 how much she misses her Uncle Daryl. 283 00:22:57,443 --> 00:22:59,744 She likes hearing stories about her dad. 284 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 And Carl. So you feed her bullshit. 285 00:23:02,114 --> 00:23:06,083 She'd smoke out the bullshit, you know that. 286 00:23:06,094 --> 00:23:07,877 I let her know 287 00:23:07,953 --> 00:23:12,098 that she's just as much a badass as Carl was. 288 00:23:12,175 --> 00:23:15,092 How he got into the Sanctuary 289 00:23:15,103 --> 00:23:17,887 and shot up a bunch of my men. 290 00:23:17,963 --> 00:23:21,441 How dear ol' dad ninja-sliced my jugular. 291 00:23:21,517 --> 00:23:24,444 They're all old stories, Michonne, 292 00:23:24,520 --> 00:23:25,947 but they are new to her. Mm. 293 00:23:25,971 --> 00:23:27,897 And you tell her these things why? 294 00:23:27,973 --> 00:23:30,107 Because you know that I haven't? 295 00:23:30,118 --> 00:23:33,110 Or because you're trying to earn some sort of trust with her? 296 00:23:33,121 --> 00:23:35,288 Something that you can use? 297 00:23:35,365 --> 00:23:37,751 She likes listening to me talk. You like hearing yourself talk. 298 00:23:37,775 --> 00:23:39,753 So we have that in common. 299 00:23:39,777 --> 00:23:41,797 The point is, 300 00:23:41,821 --> 00:23:43,140 she comes down here to talk to me 301 00:23:43,164 --> 00:23:45,517 because I shoot straight with her. 302 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 And now, maybe if you did that, 303 00:23:47,302 --> 00:23:49,521 you'd be talking to her right now instead of me. 304 00:23:49,545 --> 00:23:52,922 You shoot straight? 305 00:23:52,998 --> 00:23:54,382 Really? 306 00:23:54,458 --> 00:23:58,135 Did you tell her what you did to Glenn? 307 00:23:58,146 --> 00:24:01,097 To Abraham? 308 00:24:01,173 --> 00:24:04,308 Yeah, I didn't think so. 309 00:24:04,319 --> 00:24:06,372 I've always been honest with her. 310 00:24:07,805 --> 00:24:10,940 She asks questions, and I answer them. 311 00:24:11,016 --> 00:24:14,494 So, yeah, she's heard those stories, too. 312 00:24:14,570 --> 00:24:17,321 This some... 313 00:24:17,332 --> 00:24:20,792 She hates that you're not letting new people in. 314 00:24:22,578 --> 00:24:23,994 She thinks that things should be 315 00:24:24,005 --> 00:24:25,507 like Carl thought they should be 316 00:24:25,531 --> 00:24:27,393 in the letter that he wrote to her. 317 00:24:27,417 --> 00:24:29,511 No, you don't get to talk to me about Carl. 318 00:24:29,535 --> 00:24:30,793 And you definitely 319 00:24:30,804 --> 00:24:33,587 don't get to tell me what she wants or feels! 320 00:24:33,664 --> 00:24:34,931 She is my daughter! 321 00:24:37,185 --> 00:24:39,760 That is exactly right. 322 00:24:39,837 --> 00:24:41,815 She is your daughter, 323 00:24:41,839 --> 00:24:44,849 so she has her own ideas about how things should be. 324 00:24:47,887 --> 00:24:52,606 Oh, you didn't come down here because you're curious. 325 00:24:52,683 --> 00:24:57,695 You came down here because you have no idea where she is. 326 00:24:57,706 --> 00:25:00,865 Maybe she's off petting a horse. 327 00:25:00,875 --> 00:25:04,660 Or maybe she is exactly like her mother, 328 00:25:04,737 --> 00:25:08,047 and she is not taking shit lying down. 329 00:25:49,424 --> 00:25:52,300 Let's take a break. 330 00:25:56,431 --> 00:25:59,256 I know you wanna be out here. 331 00:25:59,267 --> 00:26:01,627 But you got a baby, you know? 332 00:26:15,450 --> 00:26:18,117 We'll find her. 333 00:26:18,194 --> 00:26:19,944 We will. 334 00:26:23,458 --> 00:26:26,784 I can't believe this. 335 00:26:26,795 --> 00:26:29,962 She was a friend, you know? 336 00:26:30,039 --> 00:26:32,340 Like, a real one. 337 00:26:33,709 --> 00:26:35,968 We went through everything together... 338 00:26:36,045 --> 00:26:38,179 Figuring out who we were gonna be. 339 00:26:40,308 --> 00:26:43,300 Heartbreak... 340 00:26:43,311 --> 00:26:46,729 Losing my mom... 341 00:26:48,724 --> 00:26:52,360 I wanted her to be that again, you know? 342 00:26:54,179 --> 00:26:57,156 I needed it. 343 00:26:58,976 --> 00:27:02,111 I let my guard down, and now... 344 00:27:02,187 --> 00:27:04,216 Hey. This ain't on you. 345 00:27:04,240 --> 00:27:06,657 Not even a little. 346 00:27:06,668 --> 00:27:09,001 I should've known, Daryl. 347 00:27:09,078 --> 00:27:11,287 I should've sensed something. 348 00:27:11,363 --> 00:27:14,006 You didn't 'cause you ain't like her. 349 00:27:16,919 --> 00:27:21,755 Some people just got so much evil in their hearts, 350 00:27:21,832 --> 00:27:23,507 and they hide it, 351 00:27:23,584 --> 00:27:26,394 like they're wearing a mask or something. 352 00:27:29,149 --> 00:27:30,356 Nah. 353 00:27:30,433 --> 00:27:33,568 This is on her, and she'll pay. 354 00:27:36,364 --> 00:27:38,030 We'll find 'em. 355 00:27:38,107 --> 00:27:40,524 We will. 356 00:27:44,730 --> 00:27:47,865 We should keep moving. 357 00:28:14,760 --> 00:28:16,727 Wait! 358 00:28:16,738 --> 00:28:19,730 Wait! 359 00:28:40,244 --> 00:28:43,379 Michonne? 360 00:28:45,099 --> 00:28:46,715 Where are my kids? 361 00:28:46,792 --> 00:28:48,050 Drop 'em. 362 00:28:48,127 --> 00:28:50,094 Just tell me that they're safe. 363 00:28:50,104 --> 00:28:51,720 Ohh! 364 00:28:51,797 --> 00:28:53,024 Ohh! Okay. 365 00:28:53,048 --> 00:28:54,765 I said. Drop it. 366 00:28:54,776 --> 00:28:57,601 Okay. Okay. 367 00:29:01,432 --> 00:29:02,815 Aah! 368 00:29:02,891 --> 00:29:05,201 Nice, Linus, nice. 369 00:29:35,549 --> 00:29:37,891 She's awake. 370 00:29:51,741 --> 00:29:54,166 Go on, Linus. 371 00:29:54,243 --> 00:29:55,868 Be strong. 372 00:30:14,430 --> 00:30:16,513 Well done, Linus. 373 00:30:16,524 --> 00:30:18,182 The strong survive. 374 00:30:18,192 --> 00:30:21,268 And thrive. 375 00:30:26,942 --> 00:30:30,536 I told you, children are capable of anything. 376 00:30:30,613 --> 00:30:32,362 I taught them, 377 00:30:32,373 --> 00:30:34,733 helped them become what we are. 378 00:30:34,784 --> 00:30:37,117 Because they can't be soft. 379 00:30:38,954 --> 00:30:41,881 Not now. Not like I was... 380 00:30:41,957 --> 00:30:44,374 Where is she?! 381 00:30:56,472 --> 00:30:58,806 Control it, Winnie. 382 00:30:58,882 --> 00:31:01,391 Don't let it control you. 383 00:31:43,861 --> 00:31:46,103 Judith! 384 00:31:55,289 --> 00:31:56,455 Oh, yeah. 385 00:31:56,532 --> 00:31:59,366 Oh. 386 00:31:59,443 --> 00:32:01,794 Aah. 387 00:32:01,871 --> 00:32:05,622 Hey. We should split up. 388 00:32:05,633 --> 00:32:07,457 All right. I'm gonna tie him up. 389 00:32:07,468 --> 00:32:10,127 Okay. 390 00:32:21,298 --> 00:32:23,107 Send out another patrol. 391 00:32:23,184 --> 00:32:25,151 There could be more of them. 392 00:32:25,227 --> 00:32:27,653 They're both out. Alert the others. 393 00:32:27,730 --> 00:32:29,655 Load up the rest. We need to go. 394 00:32:36,813 --> 00:32:38,906 Where are my kids? 395 00:32:38,982 --> 00:32:40,833 Where's Judith? 396 00:32:40,910 --> 00:32:43,660 Tell me! Why? 397 00:32:43,671 --> 00:32:44,912 She's better off. 398 00:32:44,988 --> 00:32:46,839 You live in the past, chasing a ghost, 399 00:32:46,916 --> 00:32:49,008 while Judith's been with me. 400 00:32:49,084 --> 00:32:50,676 Judith! 401 00:32:50,753 --> 00:32:53,503 Judith! 402 00:32:53,514 --> 00:32:56,182 Come on! 403 00:33:00,170 --> 00:33:01,940 You know what's next, Linus. 404 00:33:01,964 --> 00:33:04,264 Marked our kill, kill our mark. 405 00:33:04,341 --> 00:33:06,692 Help him. Let's go. 406 00:33:09,647 --> 00:33:11,824 I don't want to have to hurt you. 407 00:33:13,034 --> 00:33:15,943 Ohh! 408 00:33:41,136 --> 00:33:43,053 No! 409 00:33:49,219 --> 00:33:52,396 Judith! 410 00:33:52,406 --> 00:33:54,564 Ohh! Ohh! 411 00:33:58,654 --> 00:34:00,988 Judith! Back off! 412 00:34:02,491 --> 00:34:04,241 I didn't know it was going to be you, Michonne. 413 00:34:04,252 --> 00:34:06,004 I'm truly sorry that it is. 414 00:34:06,028 --> 00:34:08,662 It was just... fate. 415 00:34:44,792 --> 00:34:49,369 You can all come back to Alexandria. 416 00:34:49,446 --> 00:34:52,131 We'll take care of you now. 417 00:34:52,207 --> 00:34:54,519 Kill all of her children. The rest of you are with me. 418 00:35:03,126 --> 00:35:06,887 Winnie! No! 419 00:35:25,574 --> 00:35:27,833 No! No! Stop it! 420 00:35:27,910 --> 00:35:29,710 Please! Please! 421 00:35:31,172 --> 00:35:33,246 No! Stop! 422 00:35:33,323 --> 00:35:35,916 Go, finish it! Winnie! 423 00:35:35,992 --> 00:35:38,668 No! Please! Stop! 424 00:35:38,679 --> 00:35:41,472 Please! No! 425 00:35:51,675 --> 00:35:54,026 Winnie! 426 00:35:54,103 --> 00:35:58,772 Winnie... 427 00:35:58,849 --> 00:36:00,690 please... 428 00:36:00,701 --> 00:36:04,528 don't. 429 00:36:29,138 --> 00:36:32,564 Judith... 430 00:36:32,641 --> 00:36:35,150 Judith... 431 00:36:50,918 --> 00:36:53,660 Mommy! 432 00:37:02,504 --> 00:37:04,763 Hi. You okay? 433 00:37:04,840 --> 00:37:07,433 Oh. Are you okay? 434 00:37:07,509 --> 00:37:09,426 Hi, guys. Hi. 435 00:37:21,190 --> 00:37:23,482 Judith! 436 00:37:35,537 --> 00:37:37,454 Mommy, help! 437 00:37:37,465 --> 00:37:38,872 Mommy, help! No! 438 00:37:38,949 --> 00:37:40,874 Mommy! No! 439 00:37:49,885 --> 00:37:53,645 You okay? Yeah. 440 00:37:55,224 --> 00:37:58,558 We need to talk. 441 00:38:15,727 --> 00:38:18,995 I was standing right there, 442 00:38:19,006 --> 00:38:21,715 and it was like you didn't know me. 443 00:38:23,368 --> 00:38:25,969 For a second, I thought... 444 00:38:27,681 --> 00:38:30,298 I thought I was too late. 445 00:38:33,095 --> 00:38:35,637 I thought... 446 00:38:35,714 --> 00:38:40,567 that you'd changed and that I'd lost you. 447 00:38:42,387 --> 00:38:45,697 You didn't look like you. 448 00:38:45,774 --> 00:38:48,316 Because of the blood. 449 00:38:48,393 --> 00:38:51,152 But then I saw it was. 450 00:38:51,229 --> 00:38:54,581 And I was happy you'd found me. 451 00:38:55,951 --> 00:38:58,252 You remember that? 452 00:39:01,215 --> 00:39:03,590 What else? 453 00:39:05,410 --> 00:39:07,052 Jocelyn. 454 00:39:07,129 --> 00:39:08,887 Her kids. 455 00:39:08,964 --> 00:39:12,549 They were nice to us the whole time. 456 00:39:12,560 --> 00:39:16,228 I remember they made it all seem like a game, 457 00:39:16,305 --> 00:39:18,388 so we went with them. 458 00:39:18,399 --> 00:39:21,900 But she was a bad person. 459 00:39:21,977 --> 00:39:24,561 They all were. 460 00:39:24,572 --> 00:39:28,448 It's why you did what you did. 461 00:39:29,451 --> 00:39:33,570 All this time, I thought you didn't remember. 462 00:39:33,581 --> 00:39:36,364 I hoped you didn't. 463 00:39:36,441 --> 00:39:39,418 And you... You never said anything 464 00:39:39,494 --> 00:39:41,420 after that first year. 465 00:39:41,496 --> 00:39:44,372 Because it made you sad. 466 00:39:47,452 --> 00:39:51,379 What I've done at home... 467 00:39:51,456 --> 00:39:55,392 I thought you didn't understand because you didn't know. 468 00:39:57,012 --> 00:39:59,054 But you did. 469 00:39:59,130 --> 00:40:03,233 So how the hell are we here right now? 470 00:40:04,612 --> 00:40:07,112 Our friends need our help. 471 00:40:07,189 --> 00:40:10,949 Oh, Judith, it's not that simple. 472 00:40:11,026 --> 00:40:13,410 Yes, it is. 473 00:40:15,656 --> 00:40:17,781 You're my mom. 474 00:40:17,791 --> 00:40:20,125 You chose to be. 475 00:40:20,202 --> 00:40:23,787 Because you love me, and I love you. 476 00:40:23,797 --> 00:40:25,288 I do. 477 00:40:25,299 --> 00:40:27,468 And loving someone means doing whatever it takes 478 00:40:27,492 --> 00:40:29,303 to keep them safe, right? 479 00:40:33,048 --> 00:40:35,974 But when did we stop loving Daryl? 480 00:40:36,051 --> 00:40:38,029 Aunt Maggie? 481 00:40:38,053 --> 00:40:40,979 Carol? The King? 482 00:40:42,650 --> 00:40:45,150 We... We didn't. 483 00:40:48,822 --> 00:40:51,823 Then why does it feel that way? 484 00:41:14,089 --> 00:41:15,839 Mommy! 485 00:41:45,879 --> 00:41:49,756 Your father and I dug this together. 486 00:41:51,719 --> 00:41:57,055 And that day, standing right here, 487 00:41:57,132 --> 00:42:02,886 I made a promise to never bury another child again. 488 00:42:02,896 --> 00:42:08,516 But then your father was gone... 489 00:42:08,593 --> 00:42:11,236 and I was... 490 00:42:11,313 --> 00:42:12,946 lost. 491 00:42:14,742 --> 00:42:17,367 And then you were lost. 492 00:42:20,447 --> 00:42:23,165 And I was scared. 493 00:42:24,752 --> 00:42:29,087 More scared than I have ever been 494 00:42:29,164 --> 00:42:32,382 before, or since. 495 00:42:35,829 --> 00:42:39,264 And I wasn't the only one. 496 00:42:39,341 --> 00:42:44,761 So we decided to make this place 497 00:42:44,772 --> 00:42:47,773 only about the people who lived here. 498 00:42:47,849 --> 00:42:51,768 And that's not what Carl or your dad 499 00:42:51,779 --> 00:42:55,772 gave their lives to create, 500 00:42:55,783 --> 00:42:59,776 but it kept you and RJ safe. 501 00:43:04,199 --> 00:43:06,449 That's what I wanted. 502 00:43:08,203 --> 00:43:11,463 That is all I wanted. 503 00:43:20,665 --> 00:43:23,141 You were right. 504 00:43:29,224 --> 00:43:31,983 We have to protect the people we love. 505 00:43:34,062 --> 00:43:37,272 All the people we love. 506 00:43:40,402 --> 00:43:43,161 And we will. 507 00:44:12,717 --> 00:44:15,852 Do you think it'll leave a scar? 508 00:44:15,863 --> 00:44:17,362 No. 509 00:44:17,439 --> 00:44:19,981 But it's okay if it does. 510 00:44:23,871 --> 00:44:26,863 Whoa, whoa, whoa, whoa. 511 00:44:35,215 --> 00:44:38,041 Anyone headed to Kingdom? 512 00:45:24,872 --> 00:45:27,891 We must tell Alpha. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.