All language subtitles for The House on Chelouche Street (Ha-Bayit Berechov Chelouche) 1973_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:19,311 Hey Nisso, what's up? -Everything's cool. 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,188 Cool. -What's new? -It's all bullshit, I tell you. 3 00:00:23,280 --> 00:00:28,593 There's no beginning and no end! It's all bullshit. 4 00:00:32,120 --> 00:00:36,511 The British Empire is passing by. Salute, Shimon Yosef, Salute. 5 00:00:36,600 --> 00:00:39,876 Didn't I tell you It was all bullshit? 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,313 Noah Films Present: 7 00:00:47,520 --> 00:00:51,149 Gila Almagor 8 00:00:51,680 --> 00:00:57,038 The House on Shlush Street 9 00:00:57,560 --> 00:01:00,552 Sheike Ofir 10 00:01:00,840 --> 00:01:03,638 Yosef Shiloach 11 00:01:03,880 --> 00:01:06,872 Michal Bat Adam 12 00:01:07,120 --> 00:01:09,509 Avner Hizkiyahu 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,318 Ester Grotes 14 00:01:11,440 --> 00:01:14,398 Ofer Shalchin 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,597 Yossi Polak 16 00:01:16,960 --> 00:01:19,599 Haim Banai 17 00:01:40,640 --> 00:01:43,632 Original Script: Moshe Mizrahi 18 00:01:43,720 --> 00:01:47,633 Special Assistant: Rachel Fabian 19 00:01:59,160 --> 00:02:03,950 Head of Photography: Adam Greenberg 20 00:02:05,320 --> 00:02:08,551 Sound Engineer: Rose Leclair 21 00:02:09,080 --> 00:02:12,629 Artistic Director: Koli Sander 22 00:02:13,120 --> 00:02:16,157 Executive Editor: Dov Hennig 23 00:02:16,680 --> 00:02:19,911 Executive Producer: Yoram Globus 24 00:02:20,400 --> 00:02:24,279 Producer: Menachem Golan 25 00:02:26,560 --> 00:02:30,951 Written and Directed by Moshe Mizrahi 26 00:02:37,800 --> 00:02:39,438 Are you sure this is the house? 27 00:02:39,920 --> 00:02:42,036 Yes, mom brought me here plenty of times. 28 00:02:42,640 --> 00:02:44,631 Come on, don't be scared. 29 00:03:09,080 --> 00:03:10,798 Mom, I brought Sami. 30 00:03:10,880 --> 00:03:13,110 He couldn't believe I knew how to get here. 31 00:03:13,400 --> 00:03:16,790 He wanted to see you. -See me? What's to see? 32 00:03:17,440 --> 00:03:18,839 Why didn't you tell me? 33 00:03:18,920 --> 00:03:20,911 What did you think I was doing? 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,313 Go on, go home. 35 00:03:25,400 --> 00:03:28,551 Mrs. Goldfein is coming, and I don't want her to see you here. 36 00:03:28,640 --> 00:03:31,154 Sami, dear, take your brother with you. 37 00:03:31,680 --> 00:03:34,319 Come on. Take your brother. 38 00:03:34,920 --> 00:03:36,273 Sami. 39 00:03:37,480 --> 00:03:39,072 Hello, Clara. 40 00:03:39,520 --> 00:03:41,795 These are your kids, aren't they? 41 00:03:41,880 --> 00:03:45,077 Such a big boy! He's a young man! 42 00:03:45,160 --> 00:03:47,674 And you are so young, Clara. 43 00:03:49,880 --> 00:03:52,553 OK, let's go. -Clara, are you not done in the living room yet? 44 00:03:52,640 --> 00:03:56,872 In a minute. -What about the laundry? -Already done. -Good. 45 00:04:19,760 --> 00:04:22,558 Look how low we've sunk, Sultana. 46 00:04:22,640 --> 00:04:25,154 Stop that, Mazal. 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,468 Such is life. 48 00:04:26,560 --> 00:04:30,553 Life? What life? In Egypt we lived in a palace. 49 00:04:30,640 --> 00:04:32,153 We had servants and maids. 50 00:04:32,240 --> 00:04:35,949 And here in Israel, my daughter Clara is a maid, 51 00:04:36,040 --> 00:04:40,158 cleaning other people's houses! You call this a life in Israel? 52 00:04:40,240 --> 00:04:41,719 There's no doubt, Mazal, 53 00:04:41,800 --> 00:04:43,199 everything here is different. 54 00:04:43,280 --> 00:04:47,910 We have to adjust. -Woman, life is like a pie. 55 00:04:48,480 --> 00:04:50,198 Some have it baked, 56 00:04:50,280 --> 00:04:51,395 and some have it unbaked. 57 00:04:51,480 --> 00:04:54,631 You win some, you lose some, Mrs. Mazal. That's how it goes. 58 00:04:55,200 --> 00:04:57,111 How's everything in the carpentry shop, Halfon? 59 00:04:57,200 --> 00:04:59,509 Just fine, man. -Mom, you're hurting me! 60 00:04:59,600 --> 00:05:02,273 Sit quietly. Stop fidgeting. 61 00:05:02,360 --> 00:05:04,237 Wow, hot mama, ain't she, Sami? 62 00:05:05,840 --> 00:05:08,832 Jacko, stop, get off your mother. I'm not a horse! Get off... 63 00:05:09,520 --> 00:05:10,509 Leave your sister alone. 64 00:05:10,600 --> 00:05:12,113 Sami, take him away. 65 00:05:12,240 --> 00:05:13,958 Mazal, did you hear about the butcher's wife? 66 00:05:14,040 --> 00:05:18,113 Her husband caught her with his brother, 67 00:05:18,200 --> 00:05:20,953 and killed him in that bath house on Pinnes street. 68 00:05:21,040 --> 00:05:24,032 Just like Cane and Abel. Oh my God! 69 00:05:24,120 --> 00:05:25,678 It's her fault, 70 00:05:25,760 --> 00:05:28,797 driving them both crazy. She's got worms down there. 71 00:05:28,880 --> 00:05:33,158 Women are the source of all evil. -No, Mazal, 72 00:05:33,240 --> 00:05:34,593 men are! 73 00:05:34,720 --> 00:05:37,234 Men are the source of all evil. 74 00:05:37,360 --> 00:05:40,955 Right, Clara? -What are you asking me for, Nisso? 75 00:05:41,040 --> 00:05:42,951 Ask your girlfriends. 76 00:05:43,160 --> 00:05:45,390 What's that, mom? Too much talking... 77 00:05:45,480 --> 00:05:47,311 So? We're just taking a break. 78 00:05:47,400 --> 00:05:50,392 Mazal, Mazal. Life is like an onion. 79 00:05:50,480 --> 00:05:52,755 If you try to peel it, you end up in tears. 80 00:05:52,840 --> 00:05:54,398 That's enough, Rafael. 81 00:05:54,480 --> 00:05:57,199 Life is a pie, life is an onion... 82 00:05:57,280 --> 00:05:58,599 When are we going to play some poker? 83 00:05:58,680 --> 00:06:02,355 We will, don't worry. -This one thinks of poker day and night. 84 00:06:02,440 --> 00:06:05,557 That's what kids are like these days. 85 00:06:06,280 --> 00:06:09,431 Clara, my sweet. My beloved. 86 00:06:09,520 --> 00:06:12,512 You sit in the corner all day long, lighting up this yard. 87 00:06:13,200 --> 00:06:15,668 Why don't you make me a cup of coffee, my sweet? 88 00:06:15,840 --> 00:06:18,115 Geez, Nisso, you are so spoiled. 89 00:06:18,680 --> 00:06:20,989 Better you should get a wife to make coffee for you. 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,116 Don't rub it in. 91 00:06:23,200 --> 00:06:24,952 Where will I find someone as good as you? 92 00:06:26,960 --> 00:06:29,235 Don't worry, I'll get you your coffee. -You're a sweetheart. 93 00:06:29,920 --> 00:06:32,639 Such a womanizer! 94 00:06:32,720 --> 00:06:36,030 Sultana, the world is like a cucumber. 95 00:06:36,120 --> 00:06:37,109 Sometimes you have it in your hand... 96 00:07:11,200 --> 00:07:13,919 If you want to touch it, than only above the shirt. 97 00:07:20,800 --> 00:07:24,190 Ziona, where are you? -I'm here, mom. 98 00:07:24,280 --> 00:07:28,159 What are you doing over there? Come home now. It's late. 99 00:07:28,240 --> 00:07:30,549 Coming, mom. 100 00:07:44,600 --> 00:07:45,715 Sami? 101 00:07:46,440 --> 00:07:47,873 Is that you? 102 00:07:54,120 --> 00:07:56,350 Life is hard, isn't it, Sami? 103 00:08:13,760 --> 00:08:15,034 Stop reading. 104 00:08:15,120 --> 00:08:17,156 The light... I can't sleep like that. 105 00:08:17,680 --> 00:08:19,477 Turn away then. 106 00:08:20,320 --> 00:08:22,880 Mom, the light. 107 00:08:25,880 --> 00:08:29,953 Sami, Sami, enough with the books. You'll ruin your eyes. 108 00:08:30,040 --> 00:08:31,871 In a minute, mom. Let me just finish this page. 109 00:08:32,640 --> 00:08:34,551 Jacko, you poor thing. 110 00:08:35,000 --> 00:08:37,355 I hope you don't have an attack tonight. 111 00:08:41,800 --> 00:08:42,789 Sami. 112 00:08:43,160 --> 00:08:44,559 The light. 113 00:08:46,560 --> 00:08:48,710 Sami, you need to get up early tomorrow. 114 00:08:48,880 --> 00:08:52,077 You can't be late for work on your first day. 115 00:08:58,400 --> 00:08:59,389 Baby, 116 00:08:59,480 --> 00:09:01,311 It's not for long. 117 00:09:03,120 --> 00:09:05,634 Maybe next year you could go back to school. -Yeah. 118 00:09:05,920 --> 00:09:08,593 I'll go back to school and you'll go back to mopping floors. 119 00:09:08,680 --> 00:09:11,319 "Clara, are you not done in the living room yet? " 120 00:09:11,600 --> 00:09:13,716 Why are you talking to me like that? 121 00:09:13,800 --> 00:09:15,392 You don't get it. 122 00:09:15,600 --> 00:09:18,398 I do get it. You're ashamed of your mother. 123 00:09:19,040 --> 00:09:20,075 That's not it. 124 00:09:20,160 --> 00:09:22,116 What's "not it"? 125 00:09:22,200 --> 00:09:23,918 Are you embarrassed by my cleaning other people's homes? 126 00:09:24,000 --> 00:09:27,356 Well, yes. But I agreed to go out and work, didn't I? I did. 127 00:09:27,440 --> 00:09:30,273 Yes, you did. But that's how it goes, Sami. 128 00:09:30,360 --> 00:09:34,114 You're my first born and head of this family, because dad is gone. 129 00:09:36,760 --> 00:09:39,672 Sami, baby. 130 00:11:42,320 --> 00:11:43,833 Mr. Goldfein? 131 00:11:44,000 --> 00:11:45,718 Yes, boy. What do you want? 132 00:11:46,960 --> 00:11:48,951 My mom... I... 133 00:11:49,440 --> 00:11:52,671 I'm Sami. Clara is my mother. 134 00:11:54,760 --> 00:11:58,435 Sami! You're Clara's boy. 135 00:11:58,520 --> 00:12:00,272 How could I forget? 136 00:12:00,760 --> 00:12:05,675 Your mom is a great lady. Good worker. Come in, come in. 137 00:12:08,320 --> 00:12:09,594 Grossman! 138 00:12:09,680 --> 00:12:11,432 Grossman, come here! 139 00:12:16,200 --> 00:12:19,112 Grossman. -What? -This is Sami. 140 00:12:19,520 --> 00:12:21,112 He'll be working for us. 141 00:12:21,360 --> 00:12:24,989 Make sure you train him well. Teach him things. 142 00:12:27,080 --> 00:12:28,798 Have you ever had a job, kid? 143 00:12:29,360 --> 00:12:30,554 No. 144 00:12:31,200 --> 00:12:33,270 That's all we needed here. 145 00:12:33,360 --> 00:12:35,351 What are we going to do with the dirty little Frenk? 146 00:12:35,440 --> 00:12:36,839 Stop that. 147 00:12:37,200 --> 00:12:39,236 Come over here. Come here. 148 00:12:39,320 --> 00:12:40,469 See this guy? 149 00:12:41,360 --> 00:12:42,588 This is Max. 150 00:12:43,200 --> 00:12:45,031 He's top notch. 151 00:12:45,440 --> 00:12:47,874 Would you like to be as good as he is? 152 00:12:49,200 --> 00:12:51,316 Don't worry, Mr. Goldfein. 153 00:12:51,960 --> 00:12:54,110 He'll do just fine. 154 00:13:19,320 --> 00:13:21,151 Kid! Kid! 155 00:13:21,600 --> 00:13:23,318 Come here. 156 00:14:46,720 --> 00:14:49,029 Come look at your son, Clara. 157 00:14:49,120 --> 00:14:51,998 He's as black as an Arab! 158 00:14:58,080 --> 00:15:00,196 How was it? -Fine. 159 00:15:00,280 --> 00:15:02,669 Did Mr. Goldfein see you? -Yes, he did. 160 00:15:02,760 --> 00:15:05,797 Did he talk to you? -Yes, he did. -What did he say? 161 00:15:05,880 --> 00:15:07,757 He didn't say anything. 162 00:15:27,840 --> 00:15:28,989 Jacko. 163 00:15:30,800 --> 00:15:34,270 Why does he get meat? -He works hard. He needs his strength. 164 00:15:34,360 --> 00:15:36,396 I work hard too. 165 00:16:07,160 --> 00:16:08,149 Eat. 166 00:16:31,680 --> 00:16:33,113 Two. 167 00:16:36,360 --> 00:16:37,713 Three. 168 00:16:43,400 --> 00:16:45,118 How many, Halfon? 169 00:16:45,760 --> 00:16:48,832 What's the rush, man? 170 00:16:51,320 --> 00:16:52,673 One card. 171 00:16:52,760 --> 00:16:56,719 One special one. 172 00:17:06,920 --> 00:17:08,319 I'll see that. 173 00:17:11,960 --> 00:17:15,919 One cent. -Son, they'll clean you out! 174 00:17:16,000 --> 00:17:18,309 Don't worry, mom... 175 00:17:20,920 --> 00:17:21,955 Pass. 176 00:17:22,040 --> 00:17:25,953 His majesty's police... -Leave him alone. 177 00:17:29,560 --> 00:17:31,391 One cent... 178 00:17:32,520 --> 00:17:33,589 and a penny 179 00:17:34,840 --> 00:17:35,829 to call. 180 00:17:35,920 --> 00:17:38,673 Did you hear that, Clara? A cent and a penny. 181 00:17:38,760 --> 00:17:41,035 The great Halfon puts in a penny. 182 00:17:41,400 --> 00:17:43,595 Halfon, what do you do with your money? 183 00:17:45,840 --> 00:17:49,196 Where do you get all your money from? Jerk. 184 00:17:49,680 --> 00:17:52,069 Where do I get all my money from? 185 00:17:52,160 --> 00:17:55,709 From the governor. I get a monthly salary. 186 00:17:55,800 --> 00:17:57,870 Go on, get out of here. 187 00:17:57,960 --> 00:18:00,713 For the kids, You're a big hero, Nisso. 188 00:18:01,320 --> 00:18:02,594 What do you say, Clara? 189 00:18:02,920 --> 00:18:04,239 How do you like me now? 190 00:18:04,840 --> 00:18:06,353 I'm a hero only for the kids? 191 00:18:06,840 --> 00:18:08,990 Leave me alone, Nisso. What do you want from me? 192 00:18:09,320 --> 00:18:11,834 You know what I want, right, Sami? 193 00:18:12,640 --> 00:18:14,790 Some mother you've got there. 194 00:18:15,440 --> 00:18:16,759 Say, Sami, 195 00:18:17,200 --> 00:18:21,239 am I a hero or what? T ell the truth. 196 00:18:21,320 --> 00:18:24,995 Tell him, Sami. Tell him what a mouse he is. 197 00:18:25,800 --> 00:18:28,712 People on death row keep singing the national anthem. 198 00:18:29,080 --> 00:18:31,355 And he's sitting at home. Slacker! 199 00:18:32,160 --> 00:18:34,435 Slacker. That's what you are! 200 00:18:35,080 --> 00:18:36,752 You see this guy from Beirut? 201 00:18:36,840 --> 00:18:40,389 Sasson. He's better than you are! 202 00:18:45,120 --> 00:18:46,678 No shit, Halfon... 203 00:18:46,760 --> 00:18:49,228 If you weren't my best friend... 204 00:18:52,240 --> 00:18:54,151 I would... 205 00:18:58,560 --> 00:19:00,676 Go play with the kids. 206 00:19:00,760 --> 00:19:04,355 If I was on death row... 207 00:19:04,440 --> 00:19:07,432 I would tell them: "Stop! 208 00:19:07,520 --> 00:19:09,829 "I have one final request. 209 00:19:10,120 --> 00:19:12,759 "I want to see Clara. " 210 00:19:13,440 --> 00:19:15,112 And I'll be standing there handcuffed, 211 00:19:15,600 --> 00:19:17,272 ready to die. 212 00:19:18,080 --> 00:19:21,436 And they'll be bringing my honey in. 213 00:19:22,000 --> 00:19:23,877 My sweetheart. 214 00:19:24,880 --> 00:19:27,519 And I'll be looking into her eyes 215 00:19:27,760 --> 00:19:35,348 and she'll be standing up, all honest and whole. 216 00:19:37,320 --> 00:19:39,276 Look at her, guys. 217 00:19:40,280 --> 00:19:43,317 Look how she's standing there, proud 218 00:19:43,520 --> 00:19:45,590 like a mare. 219 00:19:46,480 --> 00:19:48,232 And then... 220 00:19:48,840 --> 00:19:54,278 I'll sing to her, very softly... 221 00:20:04,800 --> 00:20:06,756 Stop it, Nisso. Stop. Stop the bullshit. 222 00:20:06,840 --> 00:20:10,071 Clara, he's really crazy about you. 223 00:20:10,400 --> 00:20:12,755 That's all I need, at my age... 224 00:20:13,440 --> 00:20:15,112 Stop it, Nisso. Enough! 225 00:20:15,680 --> 00:20:17,671 Why stop, Clara? 226 00:20:18,440 --> 00:20:20,635 You can give me a kiss, can't you? 227 00:20:22,360 --> 00:20:25,432 After all, you're not a virgin. -Stop that, Nisso. Enough. 228 00:20:25,880 --> 00:20:28,155 Get back to the table, jackass. 229 00:20:28,640 --> 00:20:30,596 The game is here. 230 00:20:35,800 --> 00:20:37,153 Come on, Halfon. 231 00:20:37,240 --> 00:20:38,832 Put your money where your mouth is. 232 00:20:39,440 --> 00:20:41,317 Cough it up. 233 00:20:41,520 --> 00:20:42,794 Here's a dime. 234 00:20:44,000 --> 00:20:46,958 Here's my salary. See that? 235 00:20:47,400 --> 00:20:52,076 Watch and learn, cub scout. 236 00:20:53,920 --> 00:20:57,117 Sit down. Sit down. 237 00:21:02,760 --> 00:21:04,352 Here's your dime. 238 00:21:12,560 --> 00:21:14,516 And your salary! 239 00:21:24,680 --> 00:21:26,477 Full house. 240 00:21:27,120 --> 00:21:29,634 Full house, man! 241 00:21:31,080 --> 00:21:32,752 Is your hand better? 242 00:21:34,040 --> 00:21:35,996 Cheater! 243 00:21:37,880 --> 00:21:38,869 Wait, Nisso... 244 00:21:39,640 --> 00:21:41,437 Mine's better. 245 00:21:42,240 --> 00:21:44,231 Four jacks. 246 00:21:57,720 --> 00:21:59,153 Say, mom, 247 00:21:59,480 --> 00:22:02,517 do you like Nisso? -Nisso? 248 00:22:03,560 --> 00:22:05,994 Nisso, the king of show-off. Just like your dad. 249 00:22:06,560 --> 00:22:08,516 My dad? -Your dad. 250 00:22:08,720 --> 00:22:12,269 Who would drive everyone in Alexandria crazy. 251 00:22:12,560 --> 00:22:15,154 But the horses would drive him crazy. 252 00:22:15,240 --> 00:22:17,071 He would bet all his wages on the horses. 253 00:22:17,600 --> 00:22:20,194 But he loved you. -Of course he did. 254 00:22:20,680 --> 00:22:23,831 He loved me so much... He was crazy about me. 255 00:22:24,600 --> 00:22:26,113 He would get so jealous... 256 00:22:27,320 --> 00:22:31,916 You know, I used to love dancing. The foxtrot, the Charleston. 257 00:22:33,080 --> 00:22:35,548 After our wedding, he saw me dancing once... 258 00:22:36,200 --> 00:22:38,953 He didn't talk to me for three days after that. 259 00:22:41,160 --> 00:22:43,276 After that time, I never danced again. 260 00:22:45,240 --> 00:22:47,595 I never even went to the movies after that. 261 00:22:50,880 --> 00:22:56,876 He was worried I would be looked at and pinched in the dark. 262 00:22:58,640 --> 00:23:01,313 You know, the first time I saw him he was wearing a cap. 263 00:23:01,400 --> 00:23:04,312 He'd stand at Blordi's window for hours. That's where I worked, 264 00:23:04,400 --> 00:23:08,393 waiting for me to come out. You have his eyes. 265 00:23:08,480 --> 00:23:09,993 My mother would tell me: 266 00:23:10,240 --> 00:23:13,038 "Why are you going with him? 267 00:23:13,120 --> 00:23:15,793 "He's broke. He doesn't have two cents to rub together. " 268 00:23:16,520 --> 00:23:19,318 When we got married, he didn't even have a change of underwear. 269 00:23:19,680 --> 00:23:20,669 You loved him. 270 00:23:22,920 --> 00:23:25,115 It's been six years since he died. 271 00:23:25,600 --> 00:23:28,910 It's been six years since I let a man touch me. 272 00:23:29,760 --> 00:23:31,318 Aren't you...? 273 00:23:31,400 --> 00:23:34,278 Don't you think...? 274 00:23:34,640 --> 00:23:37,552 Don't you want to? -Get remarried? -Yes. 275 00:23:39,160 --> 00:23:42,675 No. I've had enough. 276 00:23:43,400 --> 00:23:46,676 I've got you kids. I have you. 277 00:23:46,880 --> 00:23:51,237 But you're still young. You... 278 00:23:52,320 --> 00:23:55,312 It's your life. -My life? 279 00:23:56,160 --> 00:23:58,913 Do you know how old I was when I married your dad? 280 00:23:59,000 --> 00:24:00,991 Eighteen. 281 00:24:01,760 --> 00:24:04,274 A month later, I was pregnant. 282 00:24:05,600 --> 00:24:10,435 You. And then it was your sister Esti, before I could even flinch. 283 00:24:10,520 --> 00:24:11,669 And I... 284 00:24:12,280 --> 00:24:15,192 I know, a mother shouldn't speak like that to her son. 285 00:24:15,280 --> 00:24:17,669 But Sami, you read books, you know what life is like. 286 00:24:19,480 --> 00:24:22,392 I withheld your father from touching me for four years. 287 00:24:24,880 --> 00:24:26,791 How he must have agonized... 288 00:24:29,600 --> 00:24:31,238 After that... 289 00:24:32,560 --> 00:24:36,599 came Helena, and then Jacko. 290 00:24:38,440 --> 00:24:40,078 And then... 291 00:24:47,720 --> 00:24:49,392 Me, Sami... 292 00:24:50,360 --> 00:24:52,874 I haven't had any other joys in my life. 293 00:24:55,760 --> 00:24:57,876 You are my only joy. 294 00:25:12,600 --> 00:25:16,718 Olives, onions. Just like an Arab. 295 00:25:20,160 --> 00:25:22,993 With your money, you can eat Caviar. 296 00:25:23,160 --> 00:25:26,152 With his money, he eats olives and onions. 297 00:25:26,440 --> 00:25:29,671 Max, how are things in Russia? 298 00:25:30,680 --> 00:25:33,717 Frenk, you know why I don't like Arabs? 299 00:25:33,800 --> 00:25:37,998 Everybody knows. You can skip the rest of your speech. 300 00:25:38,080 --> 00:25:40,674 Besides, it's not funny any more. 301 00:25:40,760 --> 00:25:46,630 Sami, how much do Grossman and Goldfein pay you? 302 00:25:46,720 --> 00:25:52,272 Already you're teaching him capital issues? The little Frenk? 303 00:26:16,880 --> 00:26:18,916 That's it, Sonya. We're closing. 304 00:26:50,120 --> 00:26:53,192 Can you close without me today? -Fine. -Thanks. 305 00:26:57,760 --> 00:26:59,478 See you. -See you. 306 00:27:06,400 --> 00:27:07,958 Jackass! 307 00:27:11,840 --> 00:27:13,353 You know, I also... 308 00:27:14,080 --> 00:27:15,433 I also used to read books on the street 309 00:27:15,520 --> 00:27:18,512 until one day an electric pole ran into me. 310 00:27:18,600 --> 00:27:20,989 That man was probably softer, right? 311 00:27:21,080 --> 00:27:24,675 OK, you got me. -I got you back at the store. 312 00:27:25,600 --> 00:27:28,353 So why did you let me take it? -So why did you take it? 313 00:27:28,440 --> 00:27:30,351 I wanted to read it. 314 00:27:31,200 --> 00:27:33,430 I would have returned it. 315 00:27:34,000 --> 00:27:36,798 This was the first time. -That you would have returned it? 316 00:27:39,120 --> 00:27:40,758 Gorky... 317 00:27:47,560 --> 00:27:50,518 It's French. -And in Hebrew? 318 00:27:50,600 --> 00:27:53,273 When... while... 319 00:27:53,360 --> 00:27:55,157 earning my keep. 320 00:27:59,640 --> 00:28:01,995 In Russian: Velogech. 321 00:28:04,400 --> 00:28:06,755 OK, look. You got the book. Can I go now? 322 00:28:06,840 --> 00:28:08,432 Well... 323 00:28:08,720 --> 00:28:11,393 I was curious to find out which book you took. 324 00:28:11,480 --> 00:28:13,755 Now I'm even more curious. 325 00:28:13,840 --> 00:28:15,273 How about a cup of tea? 326 00:28:17,160 --> 00:28:18,957 You don't like tea. 327 00:28:20,080 --> 00:28:21,752 Maybe...? 328 00:28:28,080 --> 00:28:30,116 Is this how they drink it in Russia? 329 00:28:37,880 --> 00:28:40,838 Do you approve? -Not bad. 330 00:28:42,920 --> 00:28:46,913 Were you born there? -I was born here. My parents came from there, 331 00:28:47,000 --> 00:28:49,150 and we used to speak Russian at home. 332 00:28:51,120 --> 00:28:52,394 How about you? 333 00:28:53,760 --> 00:28:55,159 Egypt. 334 00:28:56,560 --> 00:29:01,998 And you spoke French at home? -Ladino. -Not Arabic? 335 00:29:02,440 --> 00:29:04,476 We only spoke Arabic outside. 336 00:29:05,520 --> 00:29:08,956 So where is your French from? -We also spoke French. 337 00:29:09,040 --> 00:29:14,068 And in school. -Hebrew, Ladino, French, Arabic... 338 00:29:14,800 --> 00:29:17,678 And a little English. -English? 339 00:29:17,760 --> 00:29:19,637 And some Italian. 340 00:29:20,280 --> 00:29:22,032 Some Greek. 341 00:29:23,040 --> 00:29:26,077 And I also speak Armenian. -No way! 342 00:29:26,160 --> 00:29:28,435 I picked up English from movies. 343 00:29:29,880 --> 00:29:33,714 Italian from the neighbors, Greek from my dad, 344 00:29:33,800 --> 00:29:37,315 and Armenian from my best friend who was from Armenia. 345 00:29:38,880 --> 00:29:41,838 Do all Egyptian Jews speak that many languages? 346 00:29:42,000 --> 00:29:43,479 Most of them do. 347 00:29:46,640 --> 00:29:49,234 You know, this is the first time I've... 348 00:29:49,320 --> 00:29:50,992 had a cup of tea with... 349 00:29:51,080 --> 00:29:54,595 A "frenk". Is that how you pronounce it? 350 00:29:54,680 --> 00:29:57,274 I didn't know this word until I came to Israel. 351 00:29:57,360 --> 00:30:02,388 I used to think a "frenk" was a German tribe that conquered France. 352 00:30:04,280 --> 00:30:06,919 That's not what I was going to say. 353 00:30:08,120 --> 00:30:12,830 What were you going to say? -I wanted to say that... 354 00:30:13,560 --> 00:30:16,154 This is the first time I'm having a cup of tea 355 00:30:16,240 --> 00:30:18,549 with a Sephardic guy, who... 356 00:30:19,000 --> 00:30:22,595 speaks 25 languages, reads Gorky, and... 357 00:30:24,960 --> 00:30:27,190 How old are you? -I'm 15. 358 00:30:27,680 --> 00:30:31,878 No, Older. 15 and one month. 359 00:30:52,000 --> 00:30:54,195 You can take a book home if you want. 360 00:30:54,840 --> 00:30:56,796 Just let me know when you do. 361 00:30:58,040 --> 00:31:00,508 I can't read at home. -Why not? 362 00:31:01,240 --> 00:31:03,435 Well, you can read here any time you want. 363 00:31:03,520 --> 00:31:06,910 I'll leave you a key under the doormat. 364 00:31:07,000 --> 00:31:09,639 You wouldn't mind? -I don't think so. 365 00:31:09,720 --> 00:31:11,438 If I mind, I'll tell you. 366 00:31:16,600 --> 00:31:18,909 I have to go. 367 00:31:23,320 --> 00:31:24,799 Wait a minute. 368 00:31:25,320 --> 00:31:29,632 What's your name? -Sami. -Sami. 369 00:31:29,720 --> 00:31:33,713 You forgot something, Sami. This is yours. 370 00:31:34,320 --> 00:31:35,673 Thanks. 371 00:31:42,640 --> 00:31:46,918 What's your name? -Sonya. -Sonya. 372 00:31:59,960 --> 00:32:01,109 Sami! 373 00:32:01,200 --> 00:32:03,634 Sami! Hold on. 374 00:32:04,480 --> 00:32:06,948 Good evening, Rafael. -Good evening, buddy. 375 00:32:07,040 --> 00:32:09,076 Are you just coming home from work? 376 00:32:10,120 --> 00:32:11,155 No. 377 00:32:11,240 --> 00:32:15,711 Way to go. You're becoming a man... 378 00:32:15,800 --> 00:32:18,075 Great. Listen. 379 00:32:18,600 --> 00:32:22,593 Sami, do you remember what I told you about the thing? 380 00:32:23,600 --> 00:32:25,989 Oh, that! -It's... It's... 381 00:32:26,080 --> 00:32:29,356 I don't know. -What do you mean? Where else would you go? 382 00:32:29,440 --> 00:32:32,955 Join the Hagana? With all those people? Forget about it. 383 00:32:33,040 --> 00:32:36,874 look, come around sometime. If you like it, great. 384 00:32:36,960 --> 00:32:40,191 If you don't, you don't. Have we got a deal? 385 00:32:40,440 --> 00:32:42,670 Deal. -Give me your hand. 386 00:32:42,760 --> 00:32:45,593 OK, now go wash up. 387 00:33:22,560 --> 00:33:25,836 Clara, my sweet. I don't know what I would do without you. 388 00:33:26,240 --> 00:33:27,275 Nisso, 389 00:33:27,680 --> 00:33:30,399 I don't know what you would do without me either, but... 390 00:33:30,640 --> 00:33:34,155 You asked me to sew, I sewed. But I won't have this. 391 00:33:34,240 --> 00:33:37,437 Won't have what, Clara? -Don't pretend you don't know. 392 00:33:37,520 --> 00:33:39,795 I don't know what's in this mattress. 393 00:33:39,880 --> 00:33:42,952 You didn't tell me. I don't want to know. No, don't tell me. 394 00:33:44,120 --> 00:33:48,398 Nothing to tell, Clara. It's better you don't know what it is. 395 00:33:48,480 --> 00:33:50,755 The more you know, the more you worry. 396 00:33:50,840 --> 00:33:53,957 But what I have in my heart, my sweet, my life, 397 00:33:54,040 --> 00:33:55,837 is an entire ocean. 398 00:33:56,120 --> 00:33:58,190 English soap. -English what? 399 00:33:58,280 --> 00:34:00,510 That's what we used to say back in Egypt. 400 00:34:00,600 --> 00:34:02,955 That's what you are. English soap. 401 00:34:03,040 --> 00:34:07,033 You make a lot of foam. -You're right, Clara. 402 00:34:07,320 --> 00:34:11,154 I make a lot of foam. You don't want any of that. 403 00:34:16,080 --> 00:34:17,718 Stop it, Nisso. 404 00:34:22,000 --> 00:34:23,797 Nisso, stop it. 405 00:34:24,280 --> 00:34:25,872 Why, Clara? 406 00:34:26,280 --> 00:34:28,748 You're here, I'm here. 407 00:34:29,040 --> 00:34:30,758 The mattress is here. 408 00:34:31,200 --> 00:34:33,430 The night is young and you are young. 409 00:34:33,640 --> 00:34:38,873 No moon, but who needs it when you're here, Clara. My moon. 410 00:34:40,680 --> 00:34:43,877 Nisso, stop it. I'll scream. -Why scream, Clara? 411 00:34:43,960 --> 00:34:46,076 Do you want to wake the neighbors up? 412 00:34:46,520 --> 00:34:48,636 Tell me why not. Quietly. 413 00:34:50,040 --> 00:34:54,192 Nisso, I'm not your sweetheart or your moon. 414 00:34:54,280 --> 00:34:58,159 I'm not your love. I'm a widow with four kids. 415 00:34:58,240 --> 00:35:02,870 Don't I have enough trouble? You are all I need now. -Yes, Clara. 416 00:35:02,960 --> 00:35:05,190 I'm what you need. 417 00:35:05,280 --> 00:35:09,319 You've got kids and problems, but no love. 418 00:35:09,400 --> 00:35:13,712 I'm through with love. -Are you, Clara? -Yes. 419 00:35:13,800 --> 00:35:15,995 Really? -Really really. 420 00:35:18,440 --> 00:35:23,719 I've been a widow for six years. Many called, I never answered. 421 00:35:23,800 --> 00:35:26,553 Why? Because I need a ring on my finger first. 422 00:35:26,640 --> 00:35:29,871 And you are not one to marry. 423 00:35:30,280 --> 00:35:32,840 Clara, my love, a ring? A thousand rings. 424 00:35:32,920 --> 00:35:36,754 I would give you a ring for each finger. I would give you my life. 425 00:35:36,840 --> 00:35:38,478 But I don't own my life. 426 00:35:38,560 --> 00:35:41,677 And I don't know what will happen to me tomorrow. 427 00:35:42,200 --> 00:35:47,479 You're right. You shouldn't. You have enough trouble. 428 00:35:53,160 --> 00:35:55,515 Nisso, trust me. 429 00:35:56,520 --> 00:35:57,999 Come on. 430 00:36:00,000 --> 00:36:01,991 Your wish is my command. 431 00:36:02,600 --> 00:36:06,513 You don't want to? Fine. I'll try again tomorrow. 432 00:36:34,480 --> 00:36:35,993 What is it, Sami? 433 00:36:36,200 --> 00:36:39,829 I think the drill is broken. 434 00:36:41,160 --> 00:36:42,513 It's bent. 435 00:36:43,040 --> 00:36:44,553 Hold on, OK? 436 00:36:45,560 --> 00:36:47,198 How is everything, Sami? 437 00:36:48,920 --> 00:36:51,150 Shit. -No change? 438 00:36:51,720 --> 00:36:54,439 Yes, there's a change. In the hole. -Which hole? 439 00:36:55,520 --> 00:36:57,590 The drill hole. 440 00:36:59,920 --> 00:37:02,559 Sami, if you don't fight them, they'll shit all over you. 441 00:37:02,640 --> 00:37:05,154 They'll end you. Do you hear me? 442 00:37:06,640 --> 00:37:08,153 I can see you here, 10 years from now, 443 00:37:08,240 --> 00:37:10,435 sitting by the same drill, making holes. 444 00:37:10,840 --> 00:37:12,558 What's with that chanting over there, max? 445 00:37:12,800 --> 00:37:16,349 Sorry, sir? -Stop playing your games. Do you hear me? 446 00:37:16,440 --> 00:37:19,671 Grossman... -Shut up! I don't want to hear another word from you! 447 00:37:20,080 --> 00:37:22,071 I'm sick and tired of your jokes. 448 00:37:22,160 --> 00:37:23,718 You're affecting my workers here. 449 00:37:23,800 --> 00:37:25,472 I don't know what you want from him either. 450 00:37:25,560 --> 00:37:28,233 And you, if you don't go back to your job, 451 00:37:28,320 --> 00:37:31,039 you can go home, and don't bother coming back! 452 00:37:31,120 --> 00:37:34,032 Come on! -Stop yelling, Grossman. 453 00:37:34,320 --> 00:37:35,992 You're not scaring anyone. 454 00:37:36,080 --> 00:37:37,399 Stay there. 455 00:37:38,160 --> 00:37:40,071 Stay where you are, I said! 456 00:37:40,480 --> 00:37:44,109 Don't yell, Grossman. This is not a sweatshop. 457 00:37:45,200 --> 00:37:47,031 Shut up and get back to work. 458 00:37:47,120 --> 00:37:48,678 This isn't the workers' union, either. 459 00:37:49,000 --> 00:37:52,709 Not the union? We'll make it the union. 460 00:37:53,840 --> 00:37:56,308 Max, Are you organizing a strike? 461 00:37:56,400 --> 00:37:58,277 I'll kick you out, Max. 462 00:37:58,360 --> 00:37:59,918 I'll kick you out like... 463 00:38:00,000 --> 00:38:01,831 like a dog! 464 00:38:03,560 --> 00:38:05,118 What are you doing, Asher? 465 00:38:05,200 --> 00:38:09,432 Get back to your grinder. Now! This will not end well, people. 466 00:38:09,520 --> 00:38:11,715 Get back to the grinder, I said. 467 00:38:12,040 --> 00:38:14,076 I'll call the police! 468 00:38:17,360 --> 00:38:18,713 The police? 469 00:38:36,200 --> 00:38:40,034 What are you doing in there? Get out! Join your friends! 470 00:38:51,720 --> 00:38:54,029 Sami, are you coming with us? 471 00:38:54,320 --> 00:38:57,232 Where to? -We're going to the union building. The Brener House. 472 00:38:58,760 --> 00:39:00,637 Do I have to go? 473 00:39:00,720 --> 00:39:02,915 Only if you want to. 474 00:39:03,000 --> 00:39:06,913 Should I stay? -You don't have to, Sami. 475 00:39:47,920 --> 00:39:49,956 Hello. -Hello. 476 00:39:50,440 --> 00:39:52,192 Am I interrupting? 477 00:39:52,600 --> 00:39:54,192 No. Come on in. 478 00:39:54,680 --> 00:39:58,036 You told me I could come here if I wanted to. 479 00:40:00,240 --> 00:40:01,389 Sit down. 480 00:40:04,960 --> 00:40:06,837 Are you not working today? 481 00:40:07,360 --> 00:40:10,557 We're striking. -Striking? 482 00:40:10,720 --> 00:40:16,158 I'm going to have lunch. Want some? -I already ate. Thanks. 483 00:40:20,720 --> 00:40:23,359 And then? -And then I left the Kibbutz. 484 00:40:23,440 --> 00:40:26,750 And your husband? -Stayed there, growing corn and his own belly. 485 00:40:26,840 --> 00:40:29,877 Do you ever see him? -Not for a long time now. 486 00:40:29,960 --> 00:40:33,191 I thought of moving to a Kibbutz once. -Maybe. Why not? 487 00:40:33,280 --> 00:40:36,352 But you left after 10 years. -I did, yes. 488 00:40:36,440 --> 00:40:39,716 The sense of camaraderie. -Huh? -A sense of camaraderie. 489 00:40:39,800 --> 00:40:43,588 Sonya doesn't have a sense of camaraderie. She's a loner. 490 00:40:43,680 --> 00:40:46,752 I didn't love them enough, so they didn't love me. 491 00:40:46,840 --> 00:40:50,150 And you prefer being alone? -I don't know. Right now, I do. 492 00:40:50,240 --> 00:40:54,028 I can do what I please, and not what the members' assembly decides. 493 00:40:54,120 --> 00:40:56,350 Alone. No family of 200, 494 00:40:56,440 --> 00:40:59,352 no husband. And they all know what's best for me, how I should live. 495 00:40:59,440 --> 00:41:01,954 Who I should love, who I should talk to. 496 00:41:02,040 --> 00:41:04,838 Our back yard is just like a Kibbutz. 497 00:41:04,920 --> 00:41:07,718 A family of 50, and a mother. 498 00:41:07,800 --> 00:41:11,110 And you can't read at night, or have even one moment to yourself. 499 00:41:11,200 --> 00:41:15,398 There's no where to run. And everyone's giving you advice. 500 00:41:15,760 --> 00:41:18,399 Yes, but I don't know. -What's that? 501 00:41:18,480 --> 00:41:21,358 What I want to do with my life. -I don't know yet, either. 502 00:41:21,440 --> 00:41:23,078 And I'm 25. 503 00:41:23,560 --> 00:41:25,551 When I was little, I wanted to play the piano, 504 00:41:25,800 --> 00:41:29,156 But there wasn't one in the Kibbutz, so I played the violin. 505 00:41:29,400 --> 00:41:32,233 I played it for 10 years, and... 506 00:41:35,240 --> 00:41:38,232 When it's time, you'll know. Maybe. 507 00:41:38,320 --> 00:41:40,436 And if you don't, that's fine, too. 508 00:41:41,080 --> 00:41:44,629 For instance, I know now that I have to go to work. 509 00:41:54,680 --> 00:41:56,398 Finally... 510 00:41:57,000 --> 00:41:59,195 it's over. 511 00:42:05,280 --> 00:42:07,635 What time is it? -Six o'clock, I think. 512 00:42:07,720 --> 00:42:09,073 It's late. 513 00:42:24,280 --> 00:42:27,431 I thought I'd be able to finish the book. 514 00:42:30,200 --> 00:42:32,395 Finish it tomorrow. 515 00:42:35,000 --> 00:42:37,195 Did you like it? 516 00:42:38,440 --> 00:42:40,032 Not so much. 517 00:42:41,800 --> 00:42:43,233 Why not? 518 00:42:43,760 --> 00:42:46,194 I didn't get it, I think. 519 00:42:46,280 --> 00:42:50,239 How can she sell herself to all those old geezers for money? 520 00:42:53,280 --> 00:42:55,953 She'd be better off working in a book store. 521 00:42:57,000 --> 00:43:01,516 No, I mean, I get the money part, but... 522 00:43:01,600 --> 00:43:04,717 How could she, without loving them? 523 00:43:07,160 --> 00:43:10,470 How could they, without loving her? 524 00:43:13,320 --> 00:43:15,595 It's not the same thing. 525 00:43:19,280 --> 00:43:22,716 If it were me, I couldn't do that. -Couldn't do what? 526 00:43:24,000 --> 00:43:25,911 Have you ever been in love? 527 00:43:26,960 --> 00:43:28,552 I don't know. 528 00:43:28,640 --> 00:43:30,517 Do you have a girlfriend? 529 00:43:30,920 --> 00:43:34,515 I used to, but now I'm abstaining. 530 00:43:34,600 --> 00:43:35,953 Abstaining? 531 00:43:37,320 --> 00:43:40,392 I don't care about that anymore. I mean... 532 00:43:40,480 --> 00:43:44,758 Going out, watching a movie, walking on the beach, 533 00:43:44,840 --> 00:43:46,956 and then all that... 534 00:43:50,360 --> 00:43:53,193 I'm not interested in the girls I know. 535 00:43:59,120 --> 00:44:02,635 Well, I would stay, but I have to go. 536 00:44:09,400 --> 00:44:11,118 My mom will be worried. She... 537 00:44:11,600 --> 00:44:15,718 Yeah, you'd better go home. 538 00:45:24,000 --> 00:45:25,433 "Warning: A Jewish soldier imprisoned by the enemy 539 00:45:25,520 --> 00:45:27,272 "was sentenced by the British conqueror to a flogging. 540 00:45:27,360 --> 00:45:29,157 "If the punishment is executed, British officers will suffer. 541 00:45:29,240 --> 00:45:30,229 "Signed: The Nationalist Army Organization. " 542 00:45:53,320 --> 00:45:54,719 Sami. 543 00:45:55,360 --> 00:45:57,874 What are you doing here? 544 00:45:57,960 --> 00:46:01,555 Think of your mother! Running around in the dead of the night. 545 00:46:01,640 --> 00:46:04,234 Jackass! Camel! 546 00:46:06,760 --> 00:46:08,512 Sasson, where are you? 547 00:46:09,400 --> 00:46:14,758 I'm here, Abu Jaber. Through there, quick! Run home! 548 00:46:19,400 --> 00:46:21,789 Who were these people, Sasson? 549 00:46:21,880 --> 00:46:25,953 What do I know? Nobody. Let's go. 550 00:46:42,240 --> 00:46:46,233 Go to the pharmacy tomorrow and get everything on my list. 551 00:46:46,560 --> 00:46:48,278 Don't worry, Clara. 552 00:46:48,360 --> 00:46:52,592 Jacko will be fine. -I hope so, Doctor. I hope so. 553 00:46:52,680 --> 00:46:54,591 He's such a good boy. 554 00:47:18,520 --> 00:47:20,829 How's he doing, mom? -How's he doing? 555 00:47:21,200 --> 00:47:22,952 If you were here, you would know. 556 00:47:23,040 --> 00:47:24,189 But mom, I... 557 00:47:24,280 --> 00:47:27,875 No buts. I know where you were, and I don't want any of this! 558 00:47:27,960 --> 00:47:30,713 I don't want that. Leave that for others. 559 00:47:32,080 --> 00:47:34,150 All I need now is for you to get caught. 560 00:47:35,600 --> 00:47:36,999 Where are you going? 561 00:47:37,080 --> 00:47:39,469 Come on, sit down. I want to talk to you. 562 00:47:49,600 --> 00:47:52,717 Mr. Goldfein said you haven't been to work for two days. 563 00:47:53,200 --> 00:47:54,315 That's right. 564 00:47:55,120 --> 00:47:57,270 And you didn't tell me anything? 565 00:47:57,600 --> 00:47:59,556 Where do you go every morning with your backpack? 566 00:47:59,640 --> 00:48:01,278 What do you do all day? 567 00:48:01,520 --> 00:48:04,273 I go to the workshop. -You go to the workshop. 568 00:48:04,360 --> 00:48:05,918 And you don't work? 569 00:48:06,360 --> 00:48:08,316 We're on strike. -On strike? 570 00:48:08,400 --> 00:48:11,358 What strike? Do you want Goldfein to fire me too? 571 00:48:11,440 --> 00:48:15,513 But everybody else... -You're not everybody! Don't be like them! 572 00:48:15,600 --> 00:48:18,433 But how can I not? -You can, Sami. You can. 573 00:48:18,520 --> 00:48:20,272 If I can, you can also stand it. 574 00:48:20,360 --> 00:48:23,193 Think about your mother. -But what do you want me to do? 575 00:48:23,280 --> 00:48:25,236 What do you want me to do? 576 00:48:25,320 --> 00:48:27,038 You told me to get a job, I did. 577 00:48:27,120 --> 00:48:31,398 I didn't decide on this strike. -Don't yell at me. 578 00:48:32,240 --> 00:48:35,232 I can't do this anymore, Sami. I don't have the energy for this. 579 00:48:36,880 --> 00:48:38,518 You're not helping me, Sami. 580 00:48:39,960 --> 00:48:42,633 What's going to become of us, max? -I truly don't know. 581 00:48:42,720 --> 00:48:45,792 This strike has gone on too long. That can't be good. 582 00:48:45,880 --> 00:48:47,598 You don't think we'll win this? 583 00:48:47,680 --> 00:48:52,196 Look, we want Goldfein to sign an agreement with the union. 584 00:48:52,280 --> 00:48:55,397 That much would be an accomplishment. Winning... 585 00:48:55,560 --> 00:48:59,599 look, even if Goldfein gives us a raise of a dime a week, 586 00:48:59,680 --> 00:49:03,878 you'll keep drilling holes, Asher will forever cut metal 587 00:49:03,960 --> 00:49:05,439 and me... 588 00:49:06,040 --> 00:49:11,512 No, Sami. At least you can leave and get a high school diploma. 589 00:49:11,960 --> 00:49:15,589 You can go to night school or learn a profession. 590 00:49:15,840 --> 00:49:18,195 But what will I do for bills? 591 00:49:18,280 --> 00:49:20,794 There's plenty of Goldfeins out there. You'll find something... 592 00:49:22,800 --> 00:49:24,233 The face! Punch him in the face! 593 00:49:25,840 --> 00:49:27,796 In the face, in the face! -Communist! 594 00:49:32,480 --> 00:49:33,879 Go back to Russia! 595 00:50:39,880 --> 00:50:41,029 You want more? 596 00:50:41,120 --> 00:50:42,314 No. 597 00:50:42,400 --> 00:50:44,391 Take off your shirt. 598 00:50:58,840 --> 00:51:00,592 Go get cleaned up. 599 00:52:06,400 --> 00:52:07,435 That's what you look like. 600 00:52:31,080 --> 00:52:34,993 Are you sure I can stay here? -I'm sure. 601 00:52:35,240 --> 00:52:37,800 Unless you'd rather go out on the street during curfew, 602 00:52:37,880 --> 00:52:40,599 and be thrown in jail for the night. 603 00:52:40,680 --> 00:52:42,033 With a mug like yours... 604 00:52:42,320 --> 00:52:44,675 the Brits will never let you go. 605 00:56:03,640 --> 00:56:04,629 Sami. 606 00:56:06,240 --> 00:56:07,639 Sami. 607 00:56:16,200 --> 00:56:17,758 Sami. 608 00:59:13,320 --> 00:59:14,309 Mom? 609 00:59:27,440 --> 00:59:28,873 Where were you? 610 00:59:32,960 --> 00:59:34,996 I asked where you were. 611 00:59:39,760 --> 00:59:42,035 That's for keeping me up all night worried. 612 00:59:42,240 --> 00:59:45,152 That's the last time you slap me, mom. 613 00:59:45,240 --> 00:59:48,835 Do you hear me? The last time! 614 01:00:05,400 --> 01:00:06,879 Don't touch me. 615 01:00:23,280 --> 01:00:25,510 Your sandwich is in the kitchen. 616 01:00:25,600 --> 01:00:29,115 Go, go ahead. Go have a strike in the workshop. 617 01:00:29,200 --> 01:00:31,270 I'm not going back to Goldfein's. 618 01:00:31,360 --> 01:00:34,158 I don't want his charity. -Don't want it? 619 01:00:35,080 --> 01:00:36,149 Fine. 620 01:00:37,840 --> 01:00:39,990 Do as you please. 621 01:00:41,840 --> 01:00:43,478 I don't want it either. You hear me? 622 01:00:43,560 --> 01:00:45,994 I don't want it either. 623 01:00:46,080 --> 01:00:49,629 I'm done. From now on, you take care of your brother and sisters. 624 01:00:49,720 --> 01:00:51,278 I did my share. Do you hear me? 625 01:00:51,360 --> 01:00:53,351 I've sacrificed enough. I won't do it any more. 626 01:00:53,440 --> 01:00:55,908 If you're a man, you don't need your mother any more. 627 01:00:56,720 --> 01:00:59,109 A man should take care of his mother, not the other way around. 628 01:00:59,200 --> 01:01:00,758 A man... 629 01:01:05,440 --> 01:01:08,637 See for yourself. What's to lose? He's got a heart of gold. 630 01:01:08,720 --> 01:01:11,678 A real, educated man. 631 01:01:12,080 --> 01:01:15,789 Did you tell him I have four kids? -Sure I did. 632 01:01:16,280 --> 01:01:19,317 I don't know about this, Madam Koka. -What's to know? 633 01:01:19,400 --> 01:01:22,836 Go out with him a few times, maybe you'll get lucky. -Maybe. 634 01:01:27,880 --> 01:01:30,440 At least take your feet off of the bed. 635 01:01:53,640 --> 01:01:58,031 Today it's not for you, Nisso. -When will it be for me, Clara? 636 01:01:58,120 --> 01:02:02,750 Here you go. Jab out my eyes so I don't have to watch this. 637 01:02:02,840 --> 01:02:04,751 Madam Koka, When is he coming here? 638 01:02:04,840 --> 01:02:07,434 He should be here any minute now. He is a punctual person. 639 01:02:07,720 --> 01:02:10,359 Mazal, Mazal. What's going to become of you, Mazal? 640 01:02:10,440 --> 01:02:12,476 What's going to become of me, Clara? 641 01:02:12,840 --> 01:02:15,718 Your old mother. Will you throw me out on the street? 642 01:02:15,800 --> 01:02:18,997 I'm not getting married yet, mom. Not yet. 643 01:02:19,080 --> 01:02:22,959 Koka, where did you find this guy? Does he have any money? 644 01:02:23,040 --> 01:02:25,793 Do you think I would bring a beggar to meet you? 645 01:02:25,880 --> 01:02:28,792 He has a house, a land, some chickens. 646 01:02:28,880 --> 01:02:30,950 May God give him whatever he is lacking. 647 01:02:34,200 --> 01:02:37,272 God help us. What will you do now, go work in the fields? 648 01:02:37,360 --> 01:02:39,032 Stop it, mama. 649 01:02:39,120 --> 01:02:42,476 Be a farmer? 650 01:02:46,800 --> 01:02:47,915 Hello. 651 01:02:49,120 --> 01:02:50,678 Hello, Mr. Haim. 652 01:02:53,280 --> 01:02:55,350 Clara, Mr. Haim Zinger. 653 01:02:55,440 --> 01:02:56,839 Nice to meet you. -Nice to meet you. 654 01:02:56,920 --> 01:02:59,150 Please, sit down. -Thank you. 655 01:03:06,280 --> 01:03:09,590 Here you go. -Thanks. -You're welcome. 656 01:03:24,040 --> 01:03:27,430 I'm Rafael. I'm Clara's cousin. 657 01:03:27,960 --> 01:03:29,075 Nice to meet you. 658 01:03:29,160 --> 01:03:32,755 And this is Sasson, my cousin. -Nice to meet you. 659 01:03:33,920 --> 01:03:37,708 This is Mazal, Clara's mother. -Nice to meet you. -Likewise. 660 01:03:37,800 --> 01:03:40,030 And this is Sultana, my wife. 661 01:03:48,040 --> 01:03:50,793 Won't you drink some Arak? -No, no. Thanks you. 662 01:03:53,880 --> 01:03:55,313 Have an olive. 663 01:03:57,160 --> 01:03:58,991 A cucumber. 664 01:04:06,440 --> 01:04:07,634 It's nice here. 665 01:04:08,600 --> 01:04:11,797 What's nice? Nice... It's a dump. 666 01:04:11,880 --> 01:04:13,996 It used to be nice. 667 01:04:15,440 --> 01:04:19,115 What did he say? What's his name? 668 01:04:19,200 --> 01:04:23,239 Zinger. -What does Zinger mean? -Singer. 669 01:04:23,920 --> 01:04:26,992 Singer? Have him sing something, so we can hear... 670 01:04:29,760 --> 01:04:33,753 Why didn't you say he was like that? -Like what? He's a man! 671 01:04:33,840 --> 01:04:36,229 I looked for him high and low. 672 01:04:36,720 --> 01:04:41,589 How will I get rid of him now? -He's just right for you, Clara. 673 01:04:42,080 --> 01:04:44,230 Meshulam. -What's up? -Nothing. 674 01:04:44,320 --> 01:04:46,276 What's going on here? -A celebration. 675 01:04:46,360 --> 01:04:48,396 See you later. 676 01:04:50,120 --> 01:04:52,998 For that? You're leaving me for that? 677 01:04:53,080 --> 01:04:57,153 I was nine when I arrived in Jerusalem. I studied in the Heder. 678 01:04:57,240 --> 01:05:00,789 And when I was 16 I joined the Jewish regiment. 679 01:05:00,880 --> 01:05:02,871 Did you hear that, Clara? He's from Russia. 680 01:05:02,960 --> 01:05:04,678 A friend of Ben Gurion's... 681 01:05:05,400 --> 01:05:06,628 Where are your kids? 682 01:05:06,720 --> 01:05:09,109 Out walking. They'll come home soon. 683 01:05:09,520 --> 01:05:11,556 Sami, come here. 684 01:05:14,040 --> 01:05:16,349 This is Sami, my eldest. 685 01:05:16,440 --> 01:05:18,112 Some coffee, Mr. Zinger? 686 01:05:18,280 --> 01:05:20,430 You don't have to call me Mr. Zinger. 687 01:05:20,760 --> 01:05:24,912 Haim is fine. Just Haim. -Sorry, I'm not used to this. 688 01:05:32,920 --> 01:05:34,831 And he's Ashkenazi. 689 01:05:34,920 --> 01:05:37,593 So? We're all Jewish. 690 01:05:37,680 --> 01:05:41,593 Thanks to our forefathers, Abraham, Isaac and Jacob. 691 01:05:42,520 --> 01:05:45,751 He's too old. He's my husband's age. 692 01:05:45,840 --> 01:05:47,671 Enough, mom! 693 01:05:49,280 --> 01:05:53,717 How old was your husband, may he rest in peace? 694 01:05:55,200 --> 01:06:00,638 Old age, Mrs. Mazal, isn't measured in years. 695 01:06:04,520 --> 01:06:08,274 Nissim Hudara. Well said. 696 01:06:08,360 --> 01:06:09,554 What did I say? 697 01:06:09,640 --> 01:06:12,677 No, really. If they hadn't told me you were... 698 01:06:13,240 --> 01:06:17,438 Clara's mother, I would say you were her big sister. 699 01:06:22,800 --> 01:06:25,837 God forgive me. -Don't worry about it. 700 01:06:30,080 --> 01:06:32,150 To your health. Cheers. 701 01:06:32,760 --> 01:06:35,479 Sephardics and Arak always go together... 702 01:06:41,360 --> 01:06:43,316 Sami! 703 01:06:44,120 --> 01:06:46,190 How are you holding your drill? 704 01:06:46,520 --> 01:06:47,748 Move over. 705 01:06:55,400 --> 01:06:57,550 Sami, when's the wedding? 706 01:06:58,840 --> 01:07:01,479 Halfon! -What? -Where's the key to the chainsaw? 707 01:07:01,560 --> 01:07:05,075 In that box. How many times do I have to tell you? In the box. 708 01:07:05,840 --> 01:07:10,914 Here, put your hand here, clutch the handle and turn it. 709 01:07:11,240 --> 01:07:13,959 You see? Here you go. 710 01:07:18,760 --> 01:07:22,673 Say, Sami, can I count on you tonight? 711 01:07:24,480 --> 01:07:27,313 Halfon. -What? -The glue is spilling into your coffee. 712 01:07:27,400 --> 01:07:29,356 Oh my God! 713 01:07:32,040 --> 01:07:33,712 There goes my coffee. 714 01:08:34,640 --> 01:08:35,629 "Halfon" 715 01:09:04,800 --> 01:09:07,075 Go to sleep. Sleep... 716 01:09:12,800 --> 01:09:14,233 All of you, get up! 717 01:09:18,000 --> 01:09:18,989 You! Get up! 718 01:09:19,080 --> 01:09:21,719 Me no good. No good. Sick. 719 01:09:22,040 --> 01:09:27,034 No, no. My husband! Father! 720 01:09:27,120 --> 01:09:28,348 Four children! 721 01:09:28,440 --> 01:09:30,556 Four children. sick... 722 01:09:30,640 --> 01:09:32,870 Leave me alone! 723 01:09:34,160 --> 01:09:37,072 Me, No good... -Jacko! 724 01:09:39,400 --> 01:09:41,311 Get up, you bloody jew! 725 01:09:44,920 --> 01:09:48,799 Me, no shoot. Me sick. 726 01:09:48,880 --> 01:09:51,952 Me English. No shoot... 727 01:10:09,760 --> 01:10:11,591 Take those two bastards. -No! 728 01:10:11,680 --> 01:10:17,676 No! Children! Me mama! Shoot here! 729 01:10:18,840 --> 01:10:21,434 Shoot here! Me! Mama! 730 01:10:22,360 --> 01:10:24,078 My children! 731 01:10:56,640 --> 01:10:58,551 Damn them. 732 01:10:58,640 --> 01:11:01,996 Are they planning to kill us? It's been three days! 733 01:11:04,280 --> 01:11:05,952 I'm going out. 734 01:11:06,040 --> 01:11:09,953 I don't have any medication for Jacko, no food. I'm off. 735 01:11:12,240 --> 01:11:15,073 My God, Clara, where are you going? They're shooting people! 736 01:11:15,160 --> 01:11:18,391 Shooting? Fine. You only die once. 737 01:11:24,360 --> 01:11:25,713 It's okay. 738 01:11:50,080 --> 01:11:51,308 Stop! 739 01:11:52,640 --> 01:11:55,677 Go back. Go back home! 740 01:11:56,600 --> 01:12:01,071 Food! Children... food. I want food. 741 01:12:02,160 --> 01:12:03,957 No eat children. 742 01:12:04,040 --> 01:12:05,598 Stop or I'll shoot. 743 01:12:05,680 --> 01:12:08,956 Shoot shmoot. I go doctor. Children sick. 744 01:12:09,320 --> 01:12:12,278 Children sick, I go doctor. 745 01:12:12,360 --> 01:12:13,873 Burn in hell... 746 01:12:13,960 --> 01:12:16,633 Come with me to the police. -OK, police. OK. 747 01:12:16,720 --> 01:12:18,199 Bastard... 748 01:12:30,640 --> 01:12:33,473 Clara, are you nuts? What are you doing here? 749 01:12:33,560 --> 01:12:35,232 Sasson, quit annoying me. 750 01:12:35,320 --> 01:12:37,834 I need food and medication for Jacko. Let me go now. 751 01:12:37,920 --> 01:12:41,196 Clara, you're a hero. Going out on a day like this? 752 01:12:41,280 --> 01:12:43,271 Even on a day like this we need to eat. 753 01:12:43,360 --> 01:12:45,669 I need food and medication. 754 01:12:46,160 --> 01:12:48,435 Let me see if I can arrange a "pass" for you. 755 01:12:48,520 --> 01:12:51,478 Wait here. -A pass? What's a pass? 756 01:13:04,560 --> 01:13:06,198 What is it? 757 01:13:08,360 --> 01:13:11,557 I know this woman. Her son is very ill. 758 01:13:11,640 --> 01:13:15,474 She has to see a doctor. She needs food, medicine. 759 01:13:28,920 --> 01:13:30,239 Thank you. 760 01:13:37,960 --> 01:13:41,919 Here you go. You could have gotten me in a lot of trouble. 761 01:13:42,440 --> 01:13:44,556 Go home, quickly. 762 01:13:55,720 --> 01:13:59,554 Here, look. A pass! Idiot. 763 01:14:00,800 --> 01:14:03,439 I was so scared... 764 01:14:03,520 --> 01:14:05,317 To hell with all of them. 765 01:14:05,400 --> 01:14:08,358 Sit down. -Mom... -Your mom was so worried. 766 01:14:08,440 --> 01:14:11,193 We have some food, mom. 767 01:14:11,280 --> 01:14:15,273 Thank God you're back safely! -We have eggs, some oil... 768 01:14:15,360 --> 01:14:17,920 weren't you scared? -I was frightened. 769 01:14:18,000 --> 01:14:20,673 No fear. -There was fear. Lots of fear. 770 01:14:27,480 --> 01:14:28,913 Hello. 771 01:14:29,080 --> 01:14:31,674 Sami! What a surprise. 772 01:14:31,760 --> 01:14:33,830 Where were you all this time? 773 01:14:34,200 --> 01:14:36,111 I was busy. 774 01:14:37,400 --> 01:14:41,552 I was looking for a job, and then there was the curfew. 775 01:14:43,440 --> 01:14:46,318 How are you? -I'm good. I'm real good. 776 01:14:46,400 --> 01:14:47,799 And you? 777 01:14:47,880 --> 01:14:49,791 I was worried about you, you know? 778 01:14:49,880 --> 01:14:52,917 You used to come every day, and then you vanish for two months. 779 01:14:53,000 --> 01:14:55,594 I didn't even know where to look for you. 780 01:14:56,600 --> 01:15:00,513 I thought you'd understand. -Understand? 781 01:15:00,800 --> 01:15:02,916 Why I didn't come. -I don't. 782 01:15:04,120 --> 01:15:08,238 I wasn't exactly busy. I mean, I was busy, but... 783 01:15:08,320 --> 01:15:09,958 that's not why. 784 01:15:10,960 --> 01:15:14,157 You know why. -No. Why? 785 01:15:15,240 --> 01:15:18,118 After what happened. -What happened? 786 01:15:23,960 --> 01:15:28,317 You know, I really missed you. -I missed you too, but... 787 01:15:28,640 --> 01:15:33,555 after what happened, I didn't know... I didn't see how we could... 788 01:15:33,640 --> 01:15:36,313 How we could have a future. -A future? 789 01:15:37,520 --> 01:15:41,559 Yeah, after that night. -A future? After that night? 790 01:15:41,640 --> 01:15:43,312 I don't understand. 791 01:15:43,400 --> 01:15:46,198 That night, like you call it, I enjoyed myself. 792 01:15:46,960 --> 01:15:48,791 Didn't you? -Yes. 793 01:15:49,160 --> 01:15:52,994 I did, but after what happened later... 794 01:15:54,080 --> 01:15:57,231 I realized we had no future together. 795 01:15:58,040 --> 01:16:00,873 We're not the same age, 796 01:16:02,480 --> 01:16:06,439 and I thought you might... -Look, Sami, 797 01:16:06,880 --> 01:16:08,757 we were friends, right? 798 01:16:08,840 --> 01:16:10,592 We had fun together. 799 01:16:10,680 --> 01:16:12,716 We were glad to see each other. At least I was. 800 01:16:12,960 --> 01:16:14,996 No, I was too. I... 801 01:16:15,080 --> 01:16:20,154 You know our friendship was very special to me. 802 01:16:20,640 --> 01:16:22,312 I could talk to you... 803 01:16:22,400 --> 01:16:24,994 about things I never told anyone else, ever. 804 01:16:27,680 --> 01:16:29,432 But after it... 805 01:16:30,640 --> 01:16:32,676 after what happened, I don't know. 806 01:16:32,760 --> 01:16:34,876 OK, fine. Goodbye. 807 01:16:35,880 --> 01:16:39,714 But I came here to... -You came to return the book. 808 01:16:40,000 --> 01:16:42,070 No, I... 809 01:16:42,160 --> 01:16:43,593 I don't know why I came. 810 01:16:43,680 --> 01:16:44,715 Look, 811 01:16:45,680 --> 01:16:47,033 it was nice. 812 01:16:47,720 --> 01:16:50,598 Past tense. Now it's over. 813 01:16:51,160 --> 01:16:52,752 Too bad. 814 01:16:53,560 --> 01:16:54,834 That's how it goes. 815 01:17:27,760 --> 01:17:29,318 Like an engine. 816 01:17:32,400 --> 01:17:34,231 He had a store. 817 01:17:34,800 --> 01:17:38,270 When? -In 1925. 818 01:17:38,360 --> 01:17:40,112 Where did they live? 819 01:17:42,120 --> 01:17:44,554 On "Shaarei Shamaim" St. 820 01:17:44,720 --> 01:17:47,837 In shelters, in the Ashkenazi lot. 821 01:17:48,440 --> 01:17:50,431 How much is that? -Two pennies. 822 01:17:51,480 --> 01:17:52,629 Hello. 823 01:17:54,560 --> 01:17:55,754 How many are two plus two? 824 01:17:56,160 --> 01:17:57,639 Four pennies. -Good. 825 01:17:58,720 --> 01:18:01,154 Where is it? -Here. -Are you sure? 826 01:18:01,240 --> 01:18:03,196 Yeah? Count to three. 827 01:18:03,520 --> 01:18:05,158 One, two, three. 828 01:18:06,240 --> 01:18:09,152 Here. -No. -Yes. -I'm telling you it's here. 829 01:18:11,200 --> 01:18:14,351 See that? -I saw you put it in your pocket. 830 01:18:14,640 --> 01:18:16,119 He's a little devil. 831 01:18:16,480 --> 01:18:19,153 What have you got there? -Here? Nothing. 832 01:18:20,240 --> 01:18:23,312 If you don't resemble your family, you're a bastard. 833 01:18:35,320 --> 01:18:37,311 Going out? -yes. 834 01:18:39,920 --> 01:18:41,672 The food is in the kitchen. 835 01:18:41,760 --> 01:18:43,159 You just have to heat it up. 836 01:18:51,400 --> 01:18:55,075 Like Abed-El-Wahab wrote in his poem: 837 01:18:55,160 --> 01:18:58,869 "What's written in the sky the eye must see" 838 01:19:04,400 --> 01:19:07,437 This dress looks good on you. -Yeah? 839 01:19:07,840 --> 01:19:10,195 It makes me look younger, don't you think? 840 01:19:10,680 --> 01:19:12,591 Yes. Younger. 841 01:19:12,680 --> 01:19:15,240 Haim would like it. 842 01:19:26,440 --> 01:19:27,668 Sami. 843 01:19:32,120 --> 01:19:35,237 Excuse me. -Of course. 844 01:19:35,800 --> 01:19:37,756 Sami! Sami! 845 01:19:38,200 --> 01:19:39,952 Come here, Sami. 846 01:19:40,800 --> 01:19:43,075 Sami, why are you running away? 847 01:19:43,280 --> 01:19:46,192 I'm trying to talk to you. 848 01:19:46,280 --> 01:19:47,872 Are you mad at me? 849 01:19:47,960 --> 01:19:50,190 No, I'm not mad. 850 01:19:50,520 --> 01:19:52,431 You know, I look at you, 851 01:19:52,520 --> 01:19:55,239 and it reminds me of when I first arrived here. 852 01:19:55,320 --> 01:19:57,117 I was about your age. 853 01:19:57,600 --> 01:20:02,276 Those were different times. It was during the Ottoman Empire. 854 01:20:02,360 --> 01:20:08,595 I took every job I could get my hands on. 855 01:20:09,120 --> 01:20:13,750 But what's interesting is that I always wanted to get married. 856 01:20:13,840 --> 01:20:16,149 To have a family. A wife, kids. 857 01:20:16,800 --> 01:20:20,110 I almost got married once. 858 01:20:20,840 --> 01:20:23,354 She was a nice girl... 859 01:20:23,440 --> 01:20:24,953 good family. 860 01:20:25,440 --> 01:20:29,911 But it didn't work out. Never mind. 861 01:20:31,360 --> 01:20:32,554 Sami, 862 01:20:33,280 --> 01:20:36,477 your mom is a great lady. 863 01:20:37,240 --> 01:20:40,312 I don't have to tell you that. You know her better than I do. 864 01:20:41,120 --> 01:20:45,079 Besides, she's giving me a great gift. 865 01:20:46,080 --> 01:20:48,196 My mother? -Yes. 866 01:20:48,560 --> 01:20:49,675 A gift? 867 01:20:49,760 --> 01:20:51,512 She's giving me you. 868 01:20:51,600 --> 01:20:55,479 You see, Sami, I don't know if I'll ever have kids of my own. 869 01:20:55,560 --> 01:20:57,357 And even if I do, 870 01:20:58,120 --> 01:21:00,190 they'll never be like you. 871 01:21:04,320 --> 01:21:06,629 My father gave me this watch. 872 01:21:06,720 --> 01:21:08,995 That's the only thing I have of his. 873 01:21:09,080 --> 01:21:11,674 His father gave it to him. 874 01:21:12,800 --> 01:21:15,837 I'd like you to have it. -Haim! 875 01:21:17,040 --> 01:21:18,712 Take it 876 01:21:19,120 --> 01:21:22,271 and take good care of it, like I did. 877 01:21:38,720 --> 01:21:40,199 Hello. -Yes, Hello. 878 01:21:40,280 --> 01:21:43,078 May I have one, please? -Yes. 879 01:21:52,400 --> 01:21:54,868 Some pepper? -Thank you. -You're welcome. 880 01:21:54,960 --> 01:21:57,030 Sami! -Thank you. 881 01:22:03,880 --> 01:22:05,313 Sit down. 882 01:22:05,800 --> 01:22:07,313 Would you like a drink? 883 01:22:07,760 --> 01:22:11,036 That's right. You don't drink or smoke. 884 01:22:11,360 --> 01:22:13,316 You're an all around good kid. 885 01:22:14,560 --> 01:22:15,993 Sit down. 886 01:22:21,880 --> 01:22:25,190 Maybe I will have a drink. -Macho man. 887 01:22:29,520 --> 01:22:32,080 The first time always hurts. 888 01:22:32,920 --> 01:22:34,751 How's life, Sami? 889 01:22:35,160 --> 01:22:36,559 Life? 890 01:22:37,640 --> 01:22:39,756 What do I know about life? 891 01:22:39,840 --> 01:22:41,990 Are you still not speaking to your mom? 892 01:22:42,680 --> 01:22:44,796 I don't know what's going on anymore. 893 01:22:44,880 --> 01:22:47,519 Who's not talking to whom. 894 01:22:48,440 --> 01:22:50,431 How's Haim? 895 01:22:51,960 --> 01:22:54,599 That Ashkenazi screwed us over, didn't he? 896 01:22:55,800 --> 01:22:57,791 Screwed you over, maybe. 897 01:22:59,280 --> 01:23:01,396 He gave me this. 898 01:23:02,560 --> 01:23:05,120 On account of my mother giving him a gift. 899 01:23:07,440 --> 01:23:08,953 A gift? 900 01:23:09,360 --> 01:23:10,839 Never mind. 901 01:23:13,640 --> 01:23:15,392 He's not right for her. 902 01:23:15,480 --> 01:23:18,950 Sami, right, not right, 903 01:23:19,480 --> 01:23:21,755 let her live her own life. 904 01:23:21,840 --> 01:23:24,070 And you start living yours. 905 01:23:24,320 --> 01:23:26,197 It's about time, Sami. 906 01:23:26,280 --> 01:23:28,236 ...from nothing. 907 01:23:29,120 --> 01:23:30,872 Look at me. 908 01:23:31,600 --> 01:23:33,591 Why do I have a bike? 909 01:23:34,960 --> 01:23:38,714 Because it's a big world, Sami, and life is short. 910 01:24:18,040 --> 01:24:19,268 What? 911 01:24:19,560 --> 01:24:22,916 Baby, what's the matter with you? 912 01:24:25,280 --> 01:24:27,635 Wait a minute. 913 01:24:34,280 --> 01:24:36,953 I asked Haim not to come here again. 914 01:24:37,520 --> 01:24:40,398 Why? -I don't know. 915 01:24:41,520 --> 01:24:46,071 It didn't feel right. 916 01:24:46,440 --> 01:24:51,639 He would open doors and hold them for me. 917 01:24:51,960 --> 01:24:55,589 He would take me to the cinema and out to restaurants. 918 01:24:55,680 --> 01:24:59,036 Once, while we were walking, he even bought me a flower. 919 01:25:02,400 --> 01:25:04,789 He wanted to kiss me, but I couldn't. 920 01:25:06,720 --> 01:25:08,631 Besides, Sami, you're not that crazy about him either. 921 01:25:08,720 --> 01:25:10,472 If you had loved him, 922 01:25:10,960 --> 01:25:13,428 maybe I would have, too. 923 01:25:13,840 --> 01:25:15,717 I know that, Sami. 924 01:25:23,360 --> 01:25:24,634 Sami. 925 01:25:30,400 --> 01:25:33,517 Sami. Go see who it is. 926 01:25:50,880 --> 01:25:52,598 Is Nissim Hadera home? 927 01:25:52,680 --> 01:25:55,353 Nissim Hudara doesn't live here. -What is it? Who's there? 928 01:25:55,440 --> 01:25:57,510 Where's Nissim Hadera? 929 01:25:57,640 --> 01:25:59,039 Nissom Hudara's not here. 930 01:25:59,120 --> 01:26:00,155 He doesn't live here. 931 01:26:01,320 --> 01:26:06,110 We won't bother you, lady. We just want to look around. 932 01:26:37,240 --> 01:26:38,719 Sorry, lady. 933 01:26:39,240 --> 01:26:41,629 You can go back to sleep. 934 01:26:58,760 --> 01:26:59,875 Sleep. 935 01:27:26,120 --> 01:27:28,031 Nisso, run! 936 01:28:38,720 --> 01:28:40,551 Sami, the bike. 937 01:28:41,080 --> 01:28:42,752 Take care of the bike. 938 01:29:27,080 --> 01:29:28,718 It's a shame about the workshop. 939 01:29:28,960 --> 01:29:31,349 What are you going to do if they burn it? -If they do, so be it. 940 01:29:31,440 --> 01:29:32,919 This is just plywood, isn't it? 941 01:29:33,000 --> 01:29:35,560 We'll finish this thing, and lock up. 942 01:29:35,640 --> 01:29:37,756 We need a few hours of sleep. 943 01:29:43,240 --> 01:29:44,832 This shooting. 944 01:29:44,960 --> 01:29:48,555 They're crapping all over us! What do they want? 945 01:29:48,640 --> 01:29:52,872 They got their state! Man, Jabotinsky was right. 946 01:29:52,960 --> 01:29:55,838 OK, Halfon, enough with the speeches. They got, we got, 947 01:29:55,920 --> 01:29:57,273 They shoot, we shoot... 948 01:29:57,360 --> 01:29:59,476 you're leaving this neighborhood, just like everyone else. 949 01:29:59,560 --> 01:30:03,109 What do you want us to do? Get killed? What do you want? 950 01:30:03,200 --> 01:30:04,918 And you were teasing Nisso. 951 01:30:05,000 --> 01:30:07,468 "People on death row keep singing the national anthem". 952 01:30:07,560 --> 01:30:10,518 You're flapping your gums here, and he's on death row. 953 01:30:11,360 --> 01:30:14,670 Halfon, you're a good carpenter, but if you'd just shut up... 954 01:30:14,760 --> 01:30:17,115 if you only knew how to shut up. 955 01:30:18,920 --> 01:30:22,833 Are you going to stay here, Sami? -Where else can we go? 956 01:30:22,920 --> 01:30:25,912 What about Haim? -Hasn't been around for months. 957 01:30:26,000 --> 01:30:27,991 Since before the UN proclamation. 958 01:30:28,080 --> 01:30:29,877 Too bad. 959 01:30:30,480 --> 01:30:33,438 So he didn't want Clara after all? 960 01:30:34,680 --> 01:30:36,671 Enough, Halfon. Enough. 961 01:30:36,760 --> 01:30:40,070 Albert, watch your manners! 962 01:30:51,000 --> 01:30:56,632 God, Albertico, get up! 963 01:30:56,720 --> 01:30:59,712 What's wrong? -The Arabs are taking over Tel Aviv. Get up! 964 01:30:59,800 --> 01:31:02,189 I heard them on the street, speaking Arabic. -What's wrong? 965 01:31:02,280 --> 01:31:05,238 They will kill us all! -Are you nuts? I can't hear a thing. 966 01:31:05,320 --> 01:31:07,629 Alberto, get up. -Go to bed. 967 01:31:07,720 --> 01:31:10,314 Go to bed. I hear nothing. -Oh God. I'm going to Clara's. 968 01:31:10,400 --> 01:31:13,870 They were speaking Arabic. Yelling: "slaughter the Jews!" 969 01:31:13,960 --> 01:31:17,316 They left us here to die. -Mom, stop it. Go to sleep. 970 01:31:17,400 --> 01:31:19,675 Go to bed. I'll go check it out. 971 01:31:21,880 --> 01:31:24,792 I don't like this silence. -Stay here. I'll take a look. 972 01:31:24,880 --> 01:31:27,440 No, I have to see for myself. 973 01:31:47,880 --> 01:31:50,314 Who's there? 974 01:31:57,240 --> 01:31:59,549 Why are you shouting, Shimon Yosef? 975 01:31:59,640 --> 01:32:03,269 Shitrit, I saw someone over there. 976 01:32:04,480 --> 01:32:08,109 You must be delirious. I see nothing. 977 01:32:08,800 --> 01:32:13,920 I swear to you on my kids I saw someone go through there. 978 01:32:14,560 --> 01:32:19,714 If you don't trust me, go. I'll cover you. 979 01:32:19,800 --> 01:32:22,758 You're crazy. What's the matter with you? 980 01:32:22,840 --> 01:32:26,799 You saw it, you go. I'll cover you. 981 01:32:30,320 --> 01:32:32,197 We'll go together. 982 01:32:32,440 --> 01:32:36,274 If we both go, who's going to cover us? 983 01:32:36,560 --> 01:32:39,279 Shimon Yosef? -Who's there? 984 01:32:39,360 --> 01:32:40,713 Sami. 985 01:32:40,840 --> 01:32:43,638 Sami, what are you doing here in the middle of the night? 986 01:32:43,720 --> 01:32:46,598 What's with the entourage? You scared the daylights out of me. 987 01:32:46,680 --> 01:32:48,398 What's going on? -What's that? God! 988 01:32:48,480 --> 01:32:52,109 It's a quiet night, thank God. There's nothing going on. 989 01:32:52,640 --> 01:32:54,596 Look, this silence... 990 01:32:54,680 --> 01:32:57,069 Clara, come on, don't worry. 991 01:32:57,160 --> 01:32:59,549 Our boys are all over this place. 992 01:32:59,640 --> 01:33:03,679 If, God forbid, something happens, we're here. 993 01:33:04,280 --> 01:33:08,478 Right, Shimon Yosef? -Right, Shitrit. No fear. 994 01:33:09,120 --> 01:33:10,519 The kids. 995 01:33:10,720 --> 01:33:11,948 The kids! 996 01:33:17,480 --> 01:33:18,833 Mom... 997 01:33:21,640 --> 01:33:22,789 Are you all right? 998 01:33:55,400 --> 01:33:56,594 Wait a minute. 999 01:34:09,920 --> 01:34:11,876 we can't stay here, mom. 1000 01:34:12,840 --> 01:34:14,319 Where am I going to go? 1001 01:34:15,080 --> 01:34:16,149 Where? 1002 01:34:16,360 --> 01:34:17,839 Where everyone else goes. 1003 01:34:19,480 --> 01:34:22,790 They'll take care of us, like with all the other refugees. 1004 01:34:22,880 --> 01:34:24,871 I don't want to be a refugee. 1005 01:34:25,440 --> 01:34:27,556 This is my home. I want to stay here. 1006 01:34:27,640 --> 01:34:30,712 I'm... I've had enough of strangers' homes. 1007 01:34:35,480 --> 01:34:37,471 So go get Haim. 1008 01:34:41,240 --> 01:34:45,358 Go get him. -He doesn't want to see me. 1009 01:34:47,600 --> 01:34:48,999 He will. 1010 01:34:49,960 --> 01:34:51,712 He loves you. 1011 01:34:52,360 --> 01:34:53,998 He will. 1012 01:34:56,880 --> 01:35:00,668 I can't make a laughing stock of him, Sami. Don't you see? 1013 01:35:01,480 --> 01:35:05,189 Yes, I do. Go get him. 1014 01:35:49,520 --> 01:35:50,873 Clara. 1015 01:35:51,720 --> 01:35:53,199 Clara. 1016 01:35:54,000 --> 01:35:55,797 Don't tease me. 1017 01:35:58,560 --> 01:36:01,472 You will not throw me out of here again? 1018 01:36:04,080 --> 01:36:06,310 Do you know what you want? 1019 01:36:06,400 --> 01:36:07,992 Are you sure? 1020 01:36:10,560 --> 01:36:13,120 A wedding? Immediately. 1021 01:36:22,160 --> 01:36:26,153 "Enlist!" 1022 01:36:46,440 --> 01:36:49,034 Plaster stains on the right ventricle. 1023 01:36:49,120 --> 01:36:52,590 Have you ever heard of such a thing? That's what he told me. 1024 01:36:52,680 --> 01:36:54,671 I said: "Doctor, what is that? " 1025 01:36:55,160 --> 01:36:58,232 He said: "It's OK. Many people have lesions on their lungs". 1026 01:36:58,320 --> 01:37:02,108 I thought "I have TB. I'll never be drafted. " 1027 01:37:07,160 --> 01:37:09,310 Do you think they'll let us join the Palmach? 1028 01:37:09,400 --> 01:37:10,879 I don't know. 1029 01:37:10,960 --> 01:37:13,758 First let's make sure we are drafted, and take it from there. 1030 01:37:13,880 --> 01:37:15,552 Go. 1031 01:37:15,640 --> 01:37:16,959 Sami, 1032 01:37:17,040 --> 01:37:19,918 remember to tell them you're 17, otherwise... 1033 01:37:32,400 --> 01:37:35,710 Ziona, clean over here. 1034 01:37:36,760 --> 01:37:37,795 Faster. 1035 01:37:57,360 --> 01:37:58,713 Sami, 1036 01:38:00,600 --> 01:38:01,953 do you hear that? 1037 01:38:02,440 --> 01:38:03,589 Yes. 1038 01:38:08,240 --> 01:38:10,834 Don't worry, Clara. There was no alarm. 1039 01:38:10,960 --> 01:38:13,076 Those are probably ours. 1040 01:38:13,160 --> 01:38:17,756 I don't know. I sent Jacko to school. 1041 01:38:19,880 --> 01:38:22,030 Maybe those are ours. 1042 01:38:32,640 --> 01:38:35,552 I just hope they don't draft you both. 1043 01:38:35,640 --> 01:38:37,756 It's bad enough Haim was drafted. 1044 01:38:39,520 --> 01:38:41,988 What does he write? -He writes... 1045 01:38:42,080 --> 01:38:43,433 He's... 1046 01:38:43,760 --> 01:38:47,070 He's a good man, Sami. A really good man. 1047 01:39:05,080 --> 01:39:06,149 Jacko! 1048 01:39:06,240 --> 01:39:07,389 Mom! 1049 01:39:11,320 --> 01:39:13,914 Jacko! 1050 01:39:25,880 --> 01:39:28,394 Jacko, my baby! 1051 01:39:28,520 --> 01:39:30,988 No! Jacko is in there! Jacko! 1052 01:39:31,160 --> 01:39:34,118 I saw... Where's my baby? -No, hold her. 1053 01:39:34,400 --> 01:39:36,277 My boy, my boy... 1054 01:39:37,680 --> 01:39:39,238 Your brother. Your brother... 1055 01:39:41,720 --> 01:39:43,836 Give me my baby. My boy... 1056 01:40:05,200 --> 01:40:08,954 Let's go home, Sami. There's nothing left to do here. 1057 01:40:09,040 --> 01:40:10,792 Leave me alone. 1058 01:40:32,320 --> 01:40:37,155 Jacko, Jacko... -Patience, my dear. Patience. 1059 01:40:54,720 --> 01:40:57,439 Sami! 1060 01:40:58,720 --> 01:41:02,349 Patience, my love, Patience. 1061 01:41:02,440 --> 01:41:08,117 Sami, come to me. -You don't need to cry so much. 1062 01:41:08,200 --> 01:41:13,752 Sami, come to me. Sami! 1063 01:43:05,680 --> 01:43:07,796 You're leaving too, Sami. 1064 01:43:08,800 --> 01:43:12,679 My baby. Don't forget me. 1065 01:43:14,760 --> 01:43:17,797 From now on, nothing will ever be the same again. 1066 01:43:19,280 --> 01:43:23,114 They say the world is big and wide, and has... 1067 01:43:23,320 --> 01:43:25,470 beautiful things in it. 1068 01:43:26,600 --> 01:43:28,875 I never saw them. 1069 01:43:30,280 --> 01:43:32,271 Maybe you will. 1070 01:43:49,360 --> 01:43:50,395 Go now. 1071 01:43:51,480 --> 01:43:53,311 Just go now. 1072 01:44:29,160 --> 01:44:32,596 How are you, Shimon Yosef? -Hey, Sami. 1073 01:44:32,800 --> 01:44:37,476 What's new? -I already told you. It's all bullshit. 1074 01:44:39,480 --> 01:44:42,552 Take care now. -Goodbye. Goodbye. 1075 01:45:23,280 --> 01:45:28,115 Translation: Shaily Giveon Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 77732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.