All language subtitles for SBS Family Outing Ep. 03 - Brian (Fly to the Sky) hunsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:13,520 Fordította, időzítette: Rukia0726 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,170 Családi kirándulás 3 00:00:17,900 --> 00:00:20,080 [8:00 Az éjszakai forgatás előtt] 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,100 Csak csináld úgy, ahogy akarod. 5 00:00:24,090 --> 00:00:24,650 Halló? 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,200 Helló, Yoo Jae Suk vagyok. 7 00:00:27,430 --> 00:00:28,320 Holnap a családunk menni fog 8 00:00:28,330 --> 00:00:33,630 Kyungsangnamdo Namhae szigeten lévő, Geumcheon völgybe. 9 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Kérlek, legyetek a Kimpo repülőtéren 6:30-ra. 10 00:00:36,010 --> 00:00:36,500 Vége! 11 00:00:37,610 --> 00:00:38,230 Oppa! 12 00:00:38,780 --> 00:00:39,900 Meg fogok őrülni. 13 00:00:39,910 --> 00:00:41,500 Mindig csak az előtte való nap tájékoztatnak minket! 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,750 [A mai új tag: Brian] 15 00:00:44,580 --> 00:00:46,400 [A Kimpo repülőtérre vezető úton, ezen a napon már 6:00-kor elkezdődött a forgatás] 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,630 [06:30 Kimpo repülőtér] 17 00:00:53,340 --> 00:00:55,700 [Végre összegyűltek] 18 00:00:57,330 --> 00:01:00,400 [A repülő végre felszállt elindultak Kyungsangnamdoba] 19 00:01:04,780 --> 00:01:08,500 [8:30 Kyungnam, Sacheon repülőtér] 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,200 [Az a személy, aki lemaradt...] 21 00:01:12,210 --> 00:01:14,200 [Ez a személy] 22 00:01:17,050 --> 00:01:18,570 Hol voltál Soo Ro? 23 00:01:18,580 --> 00:01:20,200 - Mi? - Ő Soo Ro, Soo Ro! 24 00:01:20,650 --> 00:01:21,750 Soo Ro végre ott van. 25 00:01:22,420 --> 00:01:23,550 Ott van. 26 00:01:26,700 --> 00:01:29,150 [Soo Ro, néhány nappal ezelőtt a közelben már forgatott itt egy filmet.] 27 00:01:29,460 --> 00:01:31,280 Mindig várok. 28 00:01:31,290 --> 00:01:33,350 Miért vagy egyedül? 29 00:01:36,630 --> 00:01:38,390 Legalább csak egy valakit kell üdvözölni. 30 00:01:38,400 --> 00:01:40,530 - Most nem kéne busszal mennünk? - Igen, menjünk. 31 00:01:40,900 --> 00:01:43,460 [Most busszal mennek Geumcheon völgybe] 32 00:01:47,710 --> 00:01:53,400 Hyo Ri, korábban, miért ráztál kezet hirtelen a légi utaskísérővel? 33 00:01:54,450 --> 00:01:56,000 Azt mondta, hogy kapcsold ki az MP3 lejátszódat. 34 00:01:56,520 --> 00:01:57,980 Azt mondta, hogy kapcsoljam ki az MP3 lejátszómat. 35 00:01:57,990 --> 00:02:04,210 A légi utaskísérő csinált egy ilyen mozdulatot és azt kérdezte, "Eltudnád rakni az mp3 lejátszódat? " 36 00:02:04,220 --> 00:02:05,350 És Hyo Ri hirtelen ezt csinálta. 37 00:02:14,530 --> 00:02:16,660 Szerintem több nőnek kellene lennie. 38 00:02:16,670 --> 00:02:18,460 Dae Sung, csak az igazat mondjad. 39 00:02:18,470 --> 00:02:20,800 Szerinted, tényleg jobb lenne növelni a női tagok számát? 40 00:02:20,970 --> 00:02:22,200 Jó lenne. 41 00:02:22,510 --> 00:02:24,000 Soha nem kérdeztelek téged. 42 00:02:24,010 --> 00:02:25,200 Akkor te leszel a 3. helyen. 43 00:02:26,750 --> 00:02:29,800 Dae Sung, ki az a nő akit szeretnél, hogy bekerüljön? 44 00:02:31,250 --> 00:02:32,900 Az ő neve Ye Jin. 45 00:02:32,940 --> 00:02:35,140 [Ye Jin?] 46 00:02:35,150 --> 00:02:36,100 Son Ye Jin (színésznő). 47 00:02:41,030 --> 00:02:42,050 [ Közömbös ] 48 00:02:43,230 --> 00:02:45,350 [Itt jövök! Erőszakos Ye Jin.] 49 00:02:45,360 --> 00:02:46,950 Ye Jinnek nem szükséges jönnie. 50 00:02:47,600 --> 00:02:50,230 - Nekünk elég egy Ye Jin. - Nem fogom elmondani, hogy melyik. 51 00:02:50,240 --> 00:02:51,000 Persze. 52 00:02:52,610 --> 00:02:53,700 [Oppa, te vagy a 6. helyezett!] 53 00:02:55,610 --> 00:02:56,350 Kim Yu Na (műkorcsolyázó). 54 00:02:56,740 --> 00:02:58,600 - Kim Yu Na? - Oh, Kim Yu Na... 55 00:02:59,040 --> 00:02:59,700 Yu Na... 56 00:03:00,450 --> 00:03:06,000 Annak ellenére, hogy nagyon csinosak, tudnának olyan vidámak lenni, mint mi? 57 00:03:07,820 --> 00:03:09,480 Ez igaz. 58 00:03:09,490 --> 00:03:14,500 Amire én gondolok, az az, hogy csak a vicces embereket hoztuk. 59 00:03:15,730 --> 00:03:18,000 - Ez egy variety műsor. - Ez igaz. 60 00:03:19,300 --> 00:03:22,030 Brian nagyszerű mi ketten elegek leszünk neki. 61 00:03:23,030 --> 00:03:24,760 A női tagok tökéletesek, szóval... 62 00:03:24,770 --> 00:03:26,860 Néz! Komolyan... 63 00:03:26,870 --> 00:03:29,530 Ha más emberek is jönnek, akkor ez a program tönkre fog menni. 64 00:03:30,310 --> 00:03:32,000 Próbálj meg felsorolni valamennyit. 65 00:03:32,680 --> 00:03:36,700 Ennek semmi köze ahhoz, hogy van-e barátnőd vagy sem. 66 00:03:36,710 --> 00:03:38,940 - Ez csak egy program. - Gondolkodom rajta. 67 00:03:38,950 --> 00:03:42,700 Már hosszú ideje el akartam ezt mondani. 68 00:03:43,050 --> 00:03:45,200 Mindig is szerettem volna az SNSD-t (Girls Generation)! 69 00:03:48,130 --> 00:03:50,020 Vagy a Wonder Girls-t. 70 00:03:50,030 --> 00:03:51,490 Wonder Girls? Szeretem a Wonder Girls-t! 71 00:03:51,500 --> 00:03:54,090 [Nagyon támogató] 72 00:03:54,160 --> 00:03:56,550 [Az előbb azt mondta, hogy nincs szükség új tagra ] 73 00:03:56,900 --> 00:03:58,450 Te vagy a 6. helyen! 74 00:03:59,500 --> 00:04:00,330 [Brian népszerűsége azonnal lecsökkent] 75 00:04:00,340 --> 00:04:03,300 Szeretem őket, mert olyanok, mint a húgaim. 76 00:04:03,310 --> 00:04:06,100 Teljesen az alján vagy. ( a rangsorra utal) 77 00:04:07,380 --> 00:04:09,550 Imádom ezt a fajta tudatlanságot! 78 00:04:10,810 --> 00:04:13,440 Mi is számítunk új férfi tagokra. 79 00:04:13,450 --> 00:04:13,990 Ki? 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 Mi is szeretnénk más férfi tagokat. 81 00:04:16,750 --> 00:04:19,100 - Kit akarsz? - Nincsennek olyan más srácok akiket szeretek. 82 00:04:20,620 --> 00:04:21,950 Oké, csinálunk egy szavazást. 83 00:04:22,730 --> 00:04:25,200 Válaszd ki, hogy kit kéne kirakni és megtesszük. 84 00:04:26,100 --> 00:04:26,900 [Téged!] 85 00:04:29,630 --> 00:04:31,970 A feleségem azt kérdezte, hogy "Mikor jössz már vissza?" 86 00:04:36,040 --> 00:04:37,860 Soo Ro, veled mi a helyzet? 87 00:04:37,870 --> 00:04:39,750 " Oppa, miért állsz mindig olyan messze?!" 88 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Szerintem itt vagyunk. 89 00:04:46,010 --> 00:04:48,600 [Az idő a tudtukon kívül eltelt és már meg is érkeztek a faluba] 90 00:04:52,550 --> 00:04:55,200 [A második helyre] 91 00:04:57,590 --> 00:05:03,050 [Kyungsangnamdo a Dél-tengernél található] 92 00:05:03,300 --> 00:05:05,160 Végre elértük az úticélunkat. 93 00:05:05,170 --> 00:05:12,550 Most meg kell találnunk a nagyszülők házát, amiről gondoskodni fogunk. 94 00:05:12,940 --> 00:05:15,600 A nagyszülők rajzoltak nekünk 2 térképet, ahol megjelölték a helyünket. 95 00:05:16,280 --> 00:05:17,900 Ez alapján hogy fogjuk megtalálni? 96 00:05:19,010 --> 00:05:22,470 Mi ez? 97 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 A nagymama és nagypapa ugyan azon a helyen lakik. 98 00:05:26,390 --> 00:05:28,980 - De miért annyira mások? - Ez csak egy egyenes vonal. 99 00:05:28,990 --> 00:05:32,480 Mi ez a dolog? Ki... Mi az? Ki... Kiindulási pont. 100 00:05:32,490 --> 00:05:34,500 Oh, kiindulási pont. 101 00:05:34,690 --> 00:05:38,460 A kezdőpontból menjünk az első gyerek házába azután a második gyerek házába. 102 00:05:38,470 --> 00:05:39,060 Nem. 103 00:05:39,070 --> 00:05:43,930 Ez a pont( ennek kell lennie az "első pontnak" és ez a "második pont" nem "gyerek"). 104 00:05:43,940 --> 00:05:45,430 Csak meg kellene... 105 00:05:45,440 --> 00:05:50,600 Csak hinnünk kell abban a térképben amit Soo Ro adott és menjünk. 106 00:05:53,580 --> 00:05:56,450 [Ahol a "család" másodszor is egy családdá válik] 107 00:05:56,450 --> 00:05:58,750 [ Az a hely, ahol a nagymama él ] 108 00:06:06,890 --> 00:06:09,720 - Nem kéne felhívni? - Szeretnéd felhívni? 109 00:06:09,730 --> 00:06:10,720 [A család elkezdett összezavarodni] 110 00:06:10,730 --> 00:06:12,100 Próbáld meg felhívni és kérdezd meg hogy hol vagyunk. 111 00:06:12,130 --> 00:06:14,320 - Soha nem fogjuk tudni, hogy merre kell menni. - Így van. 112 00:06:14,330 --> 00:06:14,950 Hívjuk. 113 00:06:15,470 --> 00:06:16,500 Azt hittem, hogy vettél egy (telefont). 114 00:06:16,900 --> 00:06:17,400 Csak hívd. 115 00:06:17,840 --> 00:06:18,890 Halló? 116 00:06:18,900 --> 00:06:19,800 Halló. 117 00:06:20,210 --> 00:06:21,060 Igen. 118 00:06:21,070 --> 00:06:21,750 Nagymama. 119 00:06:22,670 --> 00:06:23,600 Halló! 120 00:06:24,440 --> 00:06:27,900 Megpróbáljuk megtalálni a házát. 121 00:06:27,910 --> 00:06:28,500 Igen... 122 00:06:28,810 --> 00:06:32,140 Tudja, a kiindulási pont... 123 00:06:32,150 --> 00:06:34,300 Ez nem is videohívás, miért nézed így? 124 00:06:35,790 --> 00:06:39,050 - Azt hittem, hogy videohívás. - Azt hittem, hogy ... 125 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 A házam nagyon messze van. 126 00:06:41,990 --> 00:06:42,700 Messze van? 127 00:06:43,130 --> 00:06:44,850 Senki sincs a környékünkön. 128 00:06:44,860 --> 00:06:45,400 Igen. 129 00:06:45,730 --> 00:06:50,220 Nézd a térképet. Kövesd jól. 130 00:06:50,230 --> 00:06:52,300 Igen, megértettem. 131 00:06:54,540 --> 00:06:56,900 Jól nézel ki abban, ami most van rajtad. 132 00:07:02,550 --> 00:07:06,610 Tudnál gyorsabban menni? 133 00:07:06,620 --> 00:07:10,780 Most jöttél rá, hogy már távolodsz a fiatal korosztálytól. 134 00:07:10,790 --> 00:07:12,500 Miről beszélsz? 135 00:07:12,960 --> 00:07:14,600 Tudod, hogy én vagyok az egyetlen, ugye? 136 00:07:16,130 --> 00:07:18,720 Ezért vagy Jong Shin és köztem. 137 00:07:18,730 --> 00:07:22,900 A Családi Kirándulásban, mi felnőttekként cselekszünk. 138 00:07:25,540 --> 00:07:28,800 Ez művészi színjátszás. 139 00:07:32,540 --> 00:07:34,970 Nem ez az első pont? 140 00:07:34,980 --> 00:07:35,900 Van ott egy tehén! 141 00:07:37,110 --> 00:07:38,200 Van ott egy tehén! 142 00:07:41,050 --> 00:07:42,610 Itt van. 143 00:07:42,620 --> 00:07:43,300 Nagymama. 144 00:07:46,560 --> 00:07:48,380 Helló. 145 00:07:48,390 --> 00:07:49,800 Helló, nagymama. 146 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 [A Családi kirándulás 2. családja, Go Mal Yeob nagymama] 147 00:07:57,330 --> 00:07:59,360 [A Családi kirándulás 2. családja, Kim Jung Won nagyapa] 148 00:07:59,360 --> 00:07:59,360 Mész valahova? [A Családi kirándulás 2. családja, Kim Jung Won nagyapa] 149 00:07:59,360 --> 00:07:59,400 [A Családi kirándulás 2. családja, Kim Jung Won nagyapa] 150 00:08:00,200 --> 00:08:02,000 [A nagyszülők úgy néznek ki, mintha az unokáikat üdvözölnék...] 151 00:08:06,400 --> 00:08:07,190 [ Örvendek ~ ] 152 00:08:07,210 --> 00:08:09,320 Ez úgy néz ki, mint egy rajzfilm. 153 00:08:09,740 --> 00:08:10,500 Az egy róka? 154 00:08:12,350 --> 00:08:13,700 A kutya egy szobában van. 155 00:08:16,150 --> 00:08:17,480 Hát ... 156 00:08:17,490 --> 00:08:19,780 - Biztos, hogy egy hosszú utatok volt. - Nem, nem... 157 00:08:19,790 --> 00:08:22,250 - Ettetek már? - Még nem ettünk. 158 00:08:22,690 --> 00:08:23,710 Éhes vagyok. 159 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 Azt akarjátok, hogy főzzek valamit? 160 00:08:25,930 --> 00:08:28,100 Természetesen nem. 161 00:08:28,460 --> 00:08:30,250 Gyertek, kaptok egy kis harapnivalót. 162 00:08:32,680 --> 00:08:34,930 Itt van, itt van... 163 00:08:34,940 --> 00:08:35,600 Köszönöm. 164 00:08:35,600 --> 00:08:38,150 Egy db személyenként, itt van... 165 00:08:39,340 --> 00:08:40,900 Nagymama, ismeri Dae Sungot? 166 00:08:40,910 --> 00:08:41,700 Nem ismerem őt. 167 00:08:43,240 --> 00:08:44,430 Mi a helyzet Yoon Jong Shinnel? 168 00:08:44,440 --> 00:08:45,400 Nem ismerem őt se. 169 00:08:46,700 --> 00:08:49,000 [Ő már 18 éve debütált!] 170 00:08:50,380 --> 00:08:52,310 Gyertek, körül vezetlek titeket a házamban. 171 00:08:52,320 --> 00:08:53,180 Rendben, rendben. 172 00:08:53,190 --> 00:08:55,600 (Sattori nyelvjárásban beszél) 173 00:08:56,520 --> 00:08:57,150 Jimcha? 174 00:08:57,360 --> 00:08:58,200 Kimchi, kimchi. 175 00:08:59,730 --> 00:09:00,700 Kimchi, kimchi. 176 00:09:02,860 --> 00:09:04,500 [Ahogy várható volt, nehéz megérteni azt amiről a nagymama beszél...] 177 00:09:04,860 --> 00:09:05,720 Érezzék jól magukat. 178 00:09:05,730 --> 00:09:07,200 Jól vigyázzatok a házunkra. 179 00:09:08,530 --> 00:09:11,630 Köszönjük szépen, hogy vigyázzatok a házunkra. 180 00:09:11,640 --> 00:09:14,000 Érezzék jól magukat. 181 00:09:14,010 --> 00:09:16,750 - Vigyázzatok a házunkra. - Igen! Viszontlátásra! 182 00:09:22,050 --> 00:09:24,200 [A pár sok év után először Busan felé tart] 183 00:09:25,480 --> 00:09:27,140 Először is, tudnunk kell, hogy mit kell megcsinálnunk. 184 00:09:27,150 --> 00:09:27,700 Ez igaz. 185 00:09:28,450 --> 00:09:29,500 Itt van. 186 00:09:30,160 --> 00:09:35,300 Először is el kell kapnunk a ssok... 187 00:09:38,660 --> 00:09:41,300 [Mi az a ssok?] 188 00:09:42,670 --> 00:09:44,450 [Hogy fogjuk elkapni?] 189 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 Menjünk és találjuk meg őket. 190 00:09:47,440 --> 00:09:48,860 Ő mindig siet. 191 00:09:48,870 --> 00:09:50,470 Nem, az idő most ... 192 00:09:50,480 --> 00:09:52,100 Keressük meg a ssokot! Ssok! 193 00:09:54,810 --> 00:09:56,900 [Azt se tudom, hogy mi az...] 194 00:09:57,450 --> 00:10:03,280 Családi teendők: 1. Fogjatok ssokot ( én vagyok a sook!) 2. Etessétek meg fűvel a tehenet 3. Ássátok ki a jinjeorit ( növény fajta) 4. Vágjátok le a fokhagymát. 5. Vigyázzatok a házra. 195 00:10:03,290 --> 00:10:06,560 Családi teendők: 1. Fogjatok ssokot ( én vagyok a sook!) 196 00:10:07,390 --> 00:10:09,950 [1 rész: Jae Suk és Hyo Ri szerelmespár a tengerparti farmon] 197 00:10:12,300 --> 00:10:15,720 [A család elindult, hogy elkapjanak néhány ssokot, amit a nagymama szeret] 198 00:10:15,730 --> 00:10:19,200 Kim Soo Ro, Yoon Jong Shi és én... 199 00:10:19,900 --> 00:10:21,250 Ez most komoly? 200 00:10:22,840 --> 00:10:24,100 Hogy használhatsz ilyenre egy ásót? 201 00:10:24,950 --> 00:10:26,150 Hyo Ri, annyira gonosz vagy. 202 00:10:26,810 --> 00:10:28,300 - A mérete tökéletes - Így van. 203 00:10:28,810 --> 00:10:30,270 Ezek nem nadrágok, ezek fehérneműk. 204 00:10:30,280 --> 00:10:31,470 [Jae Suk rövidnadrágja?] 205 00:10:31,480 --> 00:10:34,500 Ez kínos! 206 00:10:35,150 --> 00:10:36,900 Fagyisat visel. 207 00:10:38,020 --> 00:10:40,900 - Egy fagyi! - Nem ismered a divatot. 208 00:10:41,290 --> 00:10:43,850 Mivel a nap nincs kint, ezért kell valami ami kitűnik, mint ez a 3 szín. 209 00:10:43,850 --> 00:10:46,300 Miről beszélsz? Amúgy is piszkosak leszünk? 210 00:10:48,160 --> 00:10:51,820 Mivel az országban vagyunk a Brian név nem is illik ide. 211 00:10:51,830 --> 00:10:53,760 Ez igaz. Mi az ország belli neved? 212 00:10:55,130 --> 00:10:55,130 Valójában, ha kikeresitek, akkor Jin Taek. 213 00:10:55,140 --> 00:10:55,900 Jin Taek? 214 00:10:57,140 --> 00:10:58,300 Illik hozzád! 215 00:11:00,110 --> 00:11:04,050 - Furcsa ízlésed van. - Brian helyett, hívjuk Jin Taeknek. 216 00:11:04,810 --> 00:11:06,300 Most tényleg úgy érzi, mintha az öcsénk lenne. 217 00:11:07,620 --> 00:11:08,240 Jin Taek. 218 00:11:08,250 --> 00:11:10,260 - Az egy jó dolog, hogy megváltoztatta a nevét. - Igen. 219 00:11:10,720 --> 00:11:13,900 A Soo Ro és a Dae Sung név is jó. 220 00:11:14,190 --> 00:11:16,050 Chun Hee egy kicsit ... 221 00:11:16,060 --> 00:11:18,120 - Már van egy nevem. - Tényleg? Mi az? 222 00:11:18,130 --> 00:11:20,100 Elég hasonló, de az enyém Kwang Taek. 223 00:11:21,530 --> 00:11:24,360 - Ez most komoly? - Igen, csak az övé " Jin" az enyém pedig "Kwang". 224 00:11:24,370 --> 00:11:26,200 Jin Taek és Kwang Taek ez jó. 225 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 Jin Taek és Kwang Taek... 226 00:11:30,410 --> 00:11:31,850 Most már menjünk és fogjunk néhány ssok-ot. 227 00:11:33,340 --> 00:11:34,680 Miért vagy ilyen? 228 00:11:34,680 --> 00:11:35,500 Siess és menj. 229 00:11:35,510 --> 00:11:36,400 Olyan gyors vagy. 230 00:11:36,410 --> 00:11:38,640 Hamarosan jönni fog a dagály. 231 00:11:38,650 --> 00:11:39,150 Menjünk! 232 00:11:40,010 --> 00:11:41,210 - Kim Soo Ro. - Igen? 233 00:11:41,220 --> 00:11:42,310 Te mindig előre sétálsz Ye Jinnel? 234 00:11:42,320 --> 00:11:43,900 Ezen az úton így van. 235 00:11:44,520 --> 00:11:45,050 Komolyan! 236 00:11:45,720 --> 00:11:46,900 Miért csinálod ezt? 237 00:11:47,350 --> 00:11:49,580 Soha nem tudok most már úgy sétálni, hogy ne nézzek a hátam mögé. 238 00:11:49,590 --> 00:11:51,220 Akkor ne menj előttem. 239 00:11:51,230 --> 00:11:52,750 Miért bökdösöl a lapáttal? 240 00:11:53,860 --> 00:11:55,350 - Te követsz? - Nem! 241 00:11:55,730 --> 00:11:57,700 Hűha, annyira sok van. 242 00:11:58,330 --> 00:11:58,800 Rák! 243 00:12:00,000 --> 00:12:01,990 Ha ezekből a srácokból pörköltöt csinálnánk, az nagyon finom lenne. 244 00:12:02,000 --> 00:12:04,050 Sok rák van! 245 00:12:04,940 --> 00:12:06,250 Igaza van, itt is van, ott is... 246 00:12:08,740 --> 00:12:09,570 Mi a... 247 00:12:09,580 --> 00:12:10,600 Megvan! 248 00:12:12,680 --> 00:12:14,130 Rák, rák, rák! 249 00:12:16,480 --> 00:12:17,400 Rák! 250 00:12:18,050 --> 00:12:19,100 [De akkor] 251 00:12:21,000 --> 00:12:23,100 [ Ye Jin határozott] 252 00:12:26,670 --> 00:12:30,120 [A család keményen próbálkozik, hogy "ssok-okat" találjanak] 253 00:12:40,940 --> 00:12:42,200 - Hé, Chun Hee. - Igen? 254 00:12:43,510 --> 00:12:45,150 Ez egy kicsit kínos, de ... 255 00:12:46,010 --> 00:12:47,540 Senki nem néz minket, úgyhogy elmondom neked. 256 00:12:47,550 --> 00:12:52,740 Tudod, amikor azt mondtad, hogy Choi Min Shik-et tiszteled legjobban, mint színész... 257 00:12:52,750 --> 00:12:56,500 Kim Soo Ro is itt van. Kit tisztelsz a legjobban, mint színész? 258 00:12:58,890 --> 00:13:00,400 Choi Min Shik. 259 00:13:06,130 --> 00:13:07,620 Tudod ezt, tudod ezt... 260 00:13:07,630 --> 00:13:07,950 [Ugyan abba az iskolába jártak] 261 00:13:07,960 --> 00:13:12,500 Ugyan abban az iskolában diplomáztál, ezért tiszteled a rangidősedet a legjobban. 262 00:13:12,840 --> 00:13:13,140 Ugyanabban az iskolába? 263 00:13:13,140 --> 00:13:14,200 [Nekem kell lennem] Ugyanabban az iskolába? 264 00:13:14,210 --> 00:13:16,500 Nagyon sok öreg és új tanár van. 265 00:13:20,340 --> 00:13:21,030 Menj oda. 266 00:13:24,150 --> 00:13:24,670 Beragadtam! 267 00:13:24,680 --> 00:13:25,500 Mi? Mi? Mi? 268 00:13:27,080 --> 00:13:28,500 Csináld meg a saját erődből! 269 00:13:33,960 --> 00:13:35,800 Kit mondtál, kit tisztelsz a legjobban a felsőbb éveseid közül? 270 00:13:36,390 --> 00:13:38,100 Kit mondtál, kit tisztelsz a legjobban a felsőbb éveseid közül? 271 00:13:44,370 --> 00:13:45,450 Csináld magad. 272 00:13:46,300 --> 00:13:48,100 Mi a fene ez? 273 00:13:48,510 --> 00:13:49,200 Kwang Taek! 274 00:13:57,650 --> 00:13:59,000 Hé, szerintem ez egy ssok. 275 00:14:00,620 --> 00:14:01,700 - Ssok! - Ez? 276 00:14:02,350 --> 00:14:03,600 Szóval ez egy ssok! 277 00:14:06,990 --> 00:14:09,550 [A ssok olyan, mint a garnélarák, de homokos vizekben él. Lehet enni fűszerezve, vagy köretként] 278 00:14:09,560 --> 00:14:10,950 Ez egy ssok! 279 00:14:13,260 --> 00:14:16,050 Ssok! 280 00:14:23,410 --> 00:14:25,470 Ki kéne ásnunk őket, úgy, mint ezt? 281 00:14:31,350 --> 00:14:33,170 Mit fogunk csinálni? 282 00:14:33,180 --> 00:14:36,170 Ye Jin, te annak az eszköznek a szakértője vagy. 283 00:14:36,180 --> 00:14:37,010 Csak annyi, hogy ... 284 00:14:37,020 --> 00:14:40,550 Lehet, hogy hasznos vagy, de eltörted a lapátot. 285 00:14:41,060 --> 00:14:42,950 Mi bajod van? 286 00:14:44,590 --> 00:14:47,000 Meg mutatom neked, hogyan kell stílusosan ásni. 287 00:14:48,460 --> 00:14:51,620 Megmutatom, hogyan kell ezt csinálni. 288 00:14:51,630 --> 00:14:52,990 Látod. 289 00:14:53,000 --> 00:14:53,550 Válasszunk ki egy helyet. 290 00:14:54,200 --> 00:14:56,700 Amikor megvan, szúrd bele jól. 291 00:14:57,840 --> 00:15:00,000 Itt van, oké? 292 00:15:00,540 --> 00:15:01,450 Csak ás. Ás. 293 00:15:07,550 --> 00:15:09,100 Egy kicsit meg kell húznod. 294 00:15:15,220 --> 00:15:16,010 Hyung. 295 00:15:16,020 --> 00:15:17,310 Karizma, tudod. 296 00:15:17,320 --> 00:15:23,250 Ahelyett, hogy itt és ott ásol, inkább haza kéne menned ásni. 297 00:15:25,870 --> 00:15:26,600 Tudod, mire gondolok. 298 00:15:27,530 --> 00:15:29,500 Legyünk gyorsabbak! 299 00:15:32,640 --> 00:15:33,700 Stílusos volt, ugye? 300 00:15:42,780 --> 00:15:44,400 Neked nincs koncepciód. 301 00:15:46,220 --> 00:15:47,500 Mi bajod van? 302 00:15:47,790 --> 00:15:48,800 Jong Shin... 303 00:15:49,120 --> 00:15:51,550 Húzzatok fel engem. 304 00:15:54,660 --> 00:15:55,600 Hyo Ri! 305 00:15:58,300 --> 00:16:00,420 Oh te jó ég, annyira gyerekes vagy. 306 00:16:00,430 --> 00:16:01,450 Használd az ásót! 307 00:16:06,700 --> 00:16:08,000 Most egy CF forgatásán vagyunk? 308 00:16:08,770 --> 00:16:10,450 Hyo Ri, te ... Hogy tehetted ezt ... 309 00:16:11,080 --> 00:16:13,200 - Mi bajod van? - Srácok egy CF-et foltozunk? 310 00:16:13,240 --> 00:16:14,400 Ezt se szeretem. 311 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 [Szerelmi történet a tengerparti farmon] 312 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 [A jégkrémes nadrágot ki fogják dobni] 313 00:16:23,890 --> 00:16:26,280 - Hyo Ri... -Ez olyan, mint egy CF 314 00:16:26,290 --> 00:16:27,800 - Mi? - Srácok egy CF-et forgattok. 315 00:16:28,360 --> 00:16:30,150 - Hol? - Megfogod a kezem? 316 00:16:30,160 --> 00:16:31,290 - Oppa. - Igen. Oppa. 317 00:16:31,300 --> 00:16:32,800 - Fogd meg a kezem, kérlek. - Fogd meg a kezem, kérlek. 318 00:16:43,870 --> 00:16:45,350 Szóval ez a divat. 319 00:16:46,640 --> 00:16:48,800 Ez a stílus illik hozzám. 320 00:16:50,180 --> 00:16:52,050 Ha eljössz erre a helyre.... 321 00:16:52,560 --> 00:16:53,700 Piszkosnak kell lenned. 322 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 Ez nem divat, ez smink. 323 00:17:09,830 --> 00:17:11,550 Várj, várj, Hyo Ri... 324 00:17:14,140 --> 00:17:14,600 Komolyan! 325 00:17:15,300 --> 00:17:18,200 - Miért csinálod ezt? - Jól nézel ki. Te vagy a legjobb. 326 00:17:18,210 --> 00:17:19,510 Hyo Ri, ezt neked adom. 327 00:17:27,890 --> 00:17:28,300 Hyo Ri... 328 00:17:31,150 --> 00:17:33,250 - Hyo Ri, te szereted az ilyen dolgokat. - Igen. 329 00:17:34,060 --> 00:17:36,400 Erőszakos ... Durva ... 330 00:17:37,440 --> 00:17:38,350 Mint egy bogár. 331 00:17:39,060 --> 00:17:41,330 Hallgatnod kellene rám. 332 00:17:42,100 --> 00:17:42,900 Te bolond! 333 00:17:57,210 --> 00:17:58,000 Hé, elkaptam egyet! 334 00:18:15,400 --> 00:18:16,600 Elfogtam néhányat! 335 00:18:19,100 --> 00:18:20,240 Elkaptam néhányat! 336 00:18:25,340 --> 00:18:25,900 Oppa. 337 00:18:26,510 --> 00:18:27,600 - Oppa. - Igen? 338 00:18:28,010 --> 00:18:29,150 Most mit fogunk csinálni? 339 00:18:29,780 --> 00:18:30,650 Játszani fogunk. 340 00:18:31,080 --> 00:18:31,650 Megint? 341 00:18:35,220 --> 00:18:37,240 Azért, fogunk játszani, hogy eltöltsük az időt. 342 00:18:37,250 --> 00:18:37,800 Persze. 343 00:18:38,650 --> 00:18:40,500 A mai játék... 344 00:18:40,790 --> 00:18:43,200 A " 7 lépéses futó játék". 345 00:18:44,890 --> 00:18:48,420 Mint mindig, Hyo Ri és Ye Jin lesz a kapitány. 346 00:18:48,430 --> 00:18:50,690 Kő, papír, ollóval fogják kiválasztani a csapat tagokat. 347 00:18:50,700 --> 00:18:52,400 - Hyo Ri csapata és Je Yin csapata. - Így van. 348 00:18:56,100 --> 00:18:57,530 [Gondolkodik ...] 349 00:18:58,070 --> 00:18:59,300 [ Hosszú lábak? ] 350 00:18:59,310 --> 00:19:04,270 Lehet, hogy hosszú lábai vannak, de láttam, hogyan lépet, nagyon stresszesnek nézett ki. 351 00:19:04,280 --> 00:19:05,330 De futás lesz. 352 00:19:05,340 --> 00:19:06,300 Siess. 353 00:19:06,980 --> 00:19:07,800 Soo Ro-t választom. 354 00:19:11,180 --> 00:19:11,650 Chun Hee. 355 00:19:15,120 --> 00:19:15,600 Dae Sung. 356 00:19:16,620 --> 00:19:18,000 Mindig ugyan azokat az embereket választják. 357 00:19:18,590 --> 00:19:19,650 Tudod, mi ketten is itt vagyunk. 358 00:19:20,490 --> 00:19:22,450 - Attól, hogy látom... - Tudjuk! 359 00:19:22,460 --> 00:19:23,700 Mindig őket választod. 360 00:19:24,460 --> 00:19:25,650 [Figyelmen kívül hagyja] 361 00:19:27,430 --> 00:19:27,900 Brian. 362 00:19:29,630 --> 00:19:31,250 Szét tudjuk osztani magunkat? 363 00:19:32,000 --> 00:19:32,900 Mehetünk oda, ahová akarunk menni? 364 00:19:33,770 --> 00:19:38,300 - Adj egy esélyt. Természetesen ... - Oda megyünk, ahova akarunk. 365 00:19:38,310 --> 00:19:39,900 - Oké. - Ez most nem számít. 366 00:19:43,810 --> 00:19:47,100 - Ha jól csinálod, akkor nem én megyek hozzád. - Kérlek ne. 367 00:19:48,390 --> 00:19:51,000 Oké, oké. Hyo Ri csapata. 368 00:19:57,090 --> 00:20:00,850 Nem fogom Jong Shint választani, akkor inkább menjen el. 369 00:20:02,470 --> 00:20:05,100 Még soha se választottatok engem. 370 00:20:06,410 --> 00:20:14,100 Mind a két csapatból az első két ember fog futni. Az az ember fog nyerni, aki a legtávolabb fog futni. 371 00:20:14,110 --> 00:20:14,650 Kezdjük! 372 00:20:15,310 --> 00:20:16,600 Nem csinálhatunk bemelegítő játékot. 373 00:20:17,980 --> 00:20:20,000 A mi csapatunk lesz az első. 374 00:20:20,650 --> 00:20:21,700 Fuss először te. 375 00:20:22,320 --> 00:20:24,650 Amikor mi elszámolunk 1, 2, 3-ig, akkor kezdtek el futni, oké? 376 00:20:24,690 --> 00:20:25,100 Igen. 377 00:20:25,890 --> 00:20:26,700 Kész! 378 00:20:31,630 --> 00:20:33,200 [Lee Hyo Ri] 379 00:20:39,740 --> 00:20:41,000 [Hyo Ri, megint boldog] 380 00:20:46,560 --> 00:20:49,080 Mi volt ez? 381 00:20:49,340 --> 00:20:52,400 Bárhová megy az veszélyes. 382 00:20:53,180 --> 00:20:55,100 - Túl sokszor emelte fel a karjait. - Most jön a mi első futónk. 383 00:20:55,750 --> 00:20:57,000 - Jól vagy? - Jól vagy? 384 00:20:57,690 --> 00:20:58,300 Kész! 385 00:20:58,820 --> 00:20:59,850 Most ezen a csapaton van a sor. 386 00:21:06,870 --> 00:21:08,300 [Brian] 387 00:21:15,240 --> 00:21:16,470 [Oh ~ Ő is jól fut] 388 00:21:17,510 --> 00:21:19,830 Vissza kell lépned! 389 00:21:19,840 --> 00:21:22,770 Ez 8 lépés volt! 390 00:21:22,780 --> 00:21:23,670 Brian, vissza kell lépned egyet! 391 00:21:23,680 --> 00:21:25,750 Ez 8 lépés volt! 392 00:21:26,750 --> 00:21:28,100 Az ott egy fáklya? 393 00:21:30,020 --> 00:21:31,250 Az egy fáklya volt? 394 00:21:32,220 --> 00:21:33,600 Az egy fáklya volt? 395 00:21:34,320 --> 00:21:35,520 Az ott egy fáklya? 396 00:21:37,960 --> 00:21:39,180 Miért vagy ennyire idegesítő? 397 00:21:44,930 --> 00:21:46,500 De ez a dolog, amikor mész... 398 00:21:52,170 --> 00:21:53,350 [ Lee Chun Hee ] 399 00:22:05,120 --> 00:22:07,210 [Az 1 helyen, Lee Chun Hee] 400 00:22:07,220 --> 00:22:09,100 [ Mivel Chun Hee lett az, nagyon boldogok] 401 00:22:09,660 --> 00:22:10,900 Fighting! 402 00:22:12,730 --> 00:22:13,900 Kwang Taek! 403 00:22:15,030 --> 00:22:16,320 Te tényleg hasznos vagy! 404 00:22:17,360 --> 00:22:20,490 Ha Jong Shin fut, nem számít, hogy milyen, mi fogunk nyerni. 405 00:22:21,570 --> 00:22:23,770 És a játék feszültsége csökken. 406 00:22:32,640 --> 00:22:34,100 [ Yoon Jong Shin?! ] 407 00:22:47,690 --> 00:22:48,700 Legyőztem Hyo Rit! 408 00:22:49,330 --> 00:22:52,590 [ Hyo Ri csapatából, Chun Hee van az első helyen ] 409 00:22:52,600 --> 00:22:54,250 Nincs nagyobb nyomás! 410 00:22:54,670 --> 00:22:56,190 [ Hyo Ri csapata nyert ] 411 00:22:56,200 --> 00:22:57,990 Mi nyertünk, mi nyertünk. 412 00:22:58,040 --> 00:22:59,550 Ez a csapat kezd. 413 00:22:59,570 --> 00:23:00,200 Kész! 414 00:23:00,670 --> 00:23:02,600 De abban a csapatban van Soo Ro. 415 00:23:05,840 --> 00:23:07,100 Start! 416 00:23:08,610 --> 00:23:10,150 [ Park Ye Jin ] 417 00:23:11,720 --> 00:23:13,130 Jó, jó. 418 00:23:13,620 --> 00:23:18,080 [ Fut... ] 419 00:23:18,090 --> 00:23:21,650 [ a vizes homokban ] 420 00:23:21,660 --> 00:23:23,700 [ Ő próbálja meg elsőnek a CF forgatást ] 421 00:23:27,430 --> 00:23:28,800 [ Messzebb ment, mint gondolnád ] 422 00:23:30,030 --> 00:23:31,660 Úgy futott, mintha egy CF forgatáson lenne. 423 00:23:31,660 --> 00:23:33,830 - Tovább szaladt, mint én. - Hát persze. 424 00:23:33,840 --> 00:23:35,660 Szerintem ő fog nyerni. 425 00:23:35,670 --> 00:23:38,400 Nem Dae Sung-nak kellett volna mennie először? 426 00:23:38,410 --> 00:23:39,300 Neked kellett volna elsőnek menned. 427 00:23:39,340 --> 00:23:40,000 Én vagyok a jobb? 428 00:23:40,380 --> 00:23:41,700 Csak menj! 429 00:23:42,080 --> 00:23:43,370 Dae Sung jobb. 430 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 Vigyázz... Kész... Rajt! 431 00:23:48,880 --> 00:23:50,550 Ugorj, ugorj, szöcske! 432 00:24:04,070 --> 00:24:06,500 Hé, ez közel azonos. 433 00:24:07,040 --> 00:24:09,300 - Miért vetted le a csizmáidat? - Én nyertem ! 434 00:24:11,310 --> 00:24:12,470 Oh, tényleg... 435 00:24:12,670 --> 00:24:14,650 Hogy lehet, ilyen nagy a különbség? 436 00:24:15,280 --> 00:24:16,770 [ Ő boldog ] 437 00:24:16,780 --> 00:24:17,930 Boldog vagy? 438 00:24:18,310 --> 00:24:19,150 Kim Soo Ro. 439 00:24:20,320 --> 00:24:21,200 Az ász, az ász. 440 00:24:23,950 --> 00:24:24,500 Felkészülni! 441 00:24:25,820 --> 00:24:27,360 Vigyázz... Rajt! 442 00:24:30,300 --> 00:24:32,180 [ Kim Soo Ro ] 443 00:24:38,570 --> 00:24:39,800 [ Hevesen mozog ] 444 00:24:40,870 --> 00:24:42,290 Mi ez? 445 00:24:46,640 --> 00:24:48,350 [ Határozott győzelem ] 446 00:24:53,050 --> 00:24:55,100 [ Nincs semmi értelme.... de övé az első hely...] 447 00:24:55,580 --> 00:24:58,700 - Dae Sung, meg tudod csinálni. - Meg kell, meg kell! 448 00:25:00,690 --> 00:25:02,700 - Ez túl messze van. - Le akarod venni a csizmáidat? 449 00:25:03,160 --> 00:25:03,700 Kész... 450 00:25:05,890 --> 00:25:06,450 Fighting! 451 00:25:06,460 --> 00:25:08,250 Big Bang FIGHTING! 452 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 Megyek! 453 00:25:27,550 --> 00:25:28,200 Vajon nyertünk? 454 00:25:28,610 --> 00:25:29,800 Nem, nem... 455 00:25:29,920 --> 00:25:32,450 [ Kim Soo Ro nyert] 456 00:25:33,550 --> 00:25:36,500 [ A 7 lépéses futó játék hőse] 457 00:25:41,960 --> 00:25:43,920 Csináljuk a játékot a másik oldaláról. 458 00:25:43,930 --> 00:25:46,300 Először is, hagyjuk ki az ászt. 459 00:25:47,070 --> 00:25:49,160 Szeretnéd őket a hátadon vinni, Jong Shin? 460 00:25:49,170 --> 00:25:50,050 Az remek lenne. 461 00:25:50,500 --> 00:25:51,660 Ez egy kihívás? 462 00:25:51,670 --> 00:25:52,900 Kihívás? Kihívás? 463 00:25:52,930 --> 00:25:54,100 [ Hihetetlen. ] 464 00:25:54,680 --> 00:25:56,130 De nem tehetem ezt Hyo Rival. 465 00:25:56,140 --> 00:25:57,600 - Miért nem? - De az enyém lesz Ye Jin. 466 00:25:57,980 --> 00:25:59,600 Ez velem szemben igazságtalan. 467 00:25:59,610 --> 00:26:01,300 - Ebben mi az igazságtalan? - Ez nagyon igazságtalan. 468 00:26:01,310 --> 00:26:03,140 Ez nem víz, ezért minden rendben lesz. 469 00:26:03,150 --> 00:26:04,040 - Tényleg? - Igen. 470 00:26:04,050 --> 00:26:06,000 Szóval a hátunkon fogjuk vinni őket és 7 lépést fogunk tenni velük. 471 00:26:08,420 --> 00:26:10,180 Téged vinni nagyon nehéz lesz. 472 00:26:10,190 --> 00:26:11,780 Futhatsz te elsőnek. 473 00:26:12,390 --> 00:26:13,400 Jae Suk, fighting! 474 00:26:13,760 --> 00:26:14,520 7 lépés. 475 00:26:14,530 --> 00:26:15,420 7 lépés, 7 lépés... 476 00:26:15,430 --> 00:26:16,080 7 lépés. 477 00:26:16,090 --> 00:26:22,700 Miért nem csinálod ezt? Siess és cipeld! Ez gyanús! 478 00:26:29,710 --> 00:26:30,460 Ez megijesztett engem. 479 00:26:30,470 --> 00:26:32,000 Siessünk. 480 00:26:32,010 --> 00:26:34,000 - Siess és cipeld. - Oké, viszem... 481 00:26:37,310 --> 00:26:38,200 Hé, te... 482 00:26:39,850 --> 00:26:42,900 - Miért vagy nehezebb, mint a múlt héten? - Elkezdtem diétázni! 483 00:26:44,250 --> 00:26:45,550 Ne hazudj nekem. 484 00:26:48,730 --> 00:26:49,900 Elfelejtetted megmosni a hajadat? 485 00:26:50,630 --> 00:26:52,100 Bűzlik! 486 00:26:52,800 --> 00:26:55,700 Mi a hasznod abból, ha elmondod mindenkinek? 487 00:26:57,170 --> 00:26:58,400 Bűzlik! 488 00:27:00,540 --> 00:27:02,190 Nem tudom megcsinálni a szag miatt. 489 00:27:02,200 --> 00:27:04,250 - Miért lélegzel az orroddal ilyen erősen? - Siess, siess. 490 00:27:24,560 --> 00:27:27,200 - 6... csak még egy kell a 7-hez, ugye? - Itt vagyok. 491 00:27:27,300 --> 00:27:28,850 Csak egy nagyot kell lépned. 492 00:27:28,860 --> 00:27:31,000 Ha elmegyek addig, akkor én nyerek. 493 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 Nem, eggyel tovább kell menned. 494 00:27:37,010 --> 00:27:39,400 Hyung, dobd fel Hyo Rit a levegőbe! 495 00:27:42,010 --> 00:27:43,900 Oké, oké... 496 00:27:43,910 --> 00:27:44,700 Csak próbáld ki! 497 00:27:47,820 --> 00:27:49,600 Hyo Ri, könnyebb leszel? 498 00:27:51,190 --> 00:27:53,240 Ha könnyebb lennél, akkor szerintem oda tudnák menni. 499 00:27:53,250 --> 00:27:54,230 Nekem nincs semmilyen bátorságom! 500 00:27:55,060 --> 00:27:55,830 Jae Suk, fighting! 501 00:28:03,230 --> 00:28:04,020 Hé! Ne! 502 00:28:04,900 --> 00:28:06,690 A csizmád mögötted van. 503 00:28:06,700 --> 00:28:09,450 Oké, akkor megcsinálom még egyszer. 504 00:28:11,840 --> 00:28:12,400 Várj. 505 00:28:12,570 --> 00:28:15,370 Ha csak az egyikünk megy messzebb, az is számít, ugye? 506 00:28:15,380 --> 00:28:16,500 Akkor engem is dobjál. 507 00:28:17,620 --> 00:28:21,300 Csak én ugrok, szóval ez nem számít. 508 00:28:22,050 --> 00:28:22,700 El tudunk dobni téged? 509 00:28:24,280 --> 00:28:27,680 - Csak dobj fel magasra! - Ez velünk szemben nem igazságos! 510 00:28:27,690 --> 00:28:29,100 Te dobd elsőnek. 511 00:28:29,760 --> 00:28:31,010 Dobj magasra! 512 00:28:31,020 --> 00:28:32,900 Nem, én doblak először téged. 513 00:28:33,730 --> 00:28:35,300 Miért csak magadra gondolsz? 514 00:28:36,360 --> 00:28:37,330 Oppa, dobd őt elsőnek. 515 00:28:37,560 --> 00:28:39,050 Én doblak először téged! 516 00:28:41,430 --> 00:28:43,250 Siess és dobd. 517 00:28:52,140 --> 00:28:53,730 Csak lépj rám! 518 00:29:13,030 --> 00:29:16,100 7 lépést kellett volna inkább tennünk. 519 00:29:16,940 --> 00:29:19,500 - Nekem van még egy lépésem. - Akkor lépj előtte. 520 00:29:19,540 --> 00:29:20,530 - Oké oké. - Siess, és ugorj. 521 00:29:20,540 --> 00:29:22,200 - Majd én lépek előbb. - Oké. 522 00:29:23,440 --> 00:29:24,500 Jae Suk, menj! 523 00:29:25,540 --> 00:29:26,300 Szó sem lehet róla ! 524 00:29:27,310 --> 00:29:28,600 Ez így nem működik. 525 00:29:29,280 --> 00:29:31,540 Rakd vissza a lábadat. 526 00:29:31,550 --> 00:29:32,700 Rakd fel a lábadat. 527 00:29:38,490 --> 00:29:41,300 [ Hyo Ri repül ] 528 00:29:43,860 --> 00:29:46,500 [ Teljes erővel... Magasan... ] 529 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 [ De akkor... ] 530 00:29:49,650 --> 00:29:50,630 Mi nyertünk! 531 00:29:52,940 --> 00:29:55,600 [ Veszítettek!] 532 00:30:00,940 --> 00:30:01,650 Mi nyertünk! 533 00:30:02,980 --> 00:30:05,500 [ Ye Jin csapata nyert ] 534 00:30:06,820 --> 00:30:08,840 Ők is elvesztették a másik játékot. 535 00:30:08,850 --> 00:30:11,000 Mivel ez egy másik játék, ez nem számít. 536 00:30:11,490 --> 00:30:12,300 Oké! 537 00:30:27,640 --> 00:30:28,800 Hé, neked nincs büszkeséged! 538 00:30:31,770 --> 00:30:34,150 A csapatunkból, Chun Hee. 539 00:30:35,410 --> 00:30:36,050 Kim Soo Ro. 540 00:30:39,650 --> 00:30:41,000 Elsőnek, Soo Ro. 541 00:30:42,280 --> 00:30:43,050 Is, is! 542 00:30:43,750 --> 00:30:48,210 Ha én nyerek, akkor abba kell hagynia a hívogatásomat és ne mondja azt, hogy menjek oda hozzá. 543 00:30:48,220 --> 00:30:53,380 Ha én vesztek, abba hagyom a hívogatásodat. 544 00:30:53,390 --> 00:30:55,090 Akkor legyen fordítva. Ha hív téged, neked kell menned. 545 00:30:55,100 --> 00:30:55,650 Így van. 546 00:30:57,930 --> 00:31:00,450 Ha én nyerek, és azt mondom, hogy " Chun Hee" , akkor futva kell jönnöd hozzám. 547 00:31:03,040 --> 00:31:04,600 Érzem a győzelmet. 548 00:31:07,480 --> 00:31:10,570 [ A fiatal színész lehet, hogy nyerni fog ] 549 00:31:10,580 --> 00:31:13,650 [ vagy a rangidős, akinek nagy a büszkesége] 550 00:31:29,800 --> 00:31:31,600 [ Vészhelyzet ] 551 00:31:38,610 --> 00:31:40,500 [ Határozott győzelem a karizmával ] 552 00:31:41,270 --> 00:31:43,000 Láttad ezt? 553 00:31:47,410 --> 00:31:49,770 Aggódom Chun Hee-ért. 554 00:31:49,780 --> 00:31:50,740 Ha a lábai nem remegnének... 555 00:31:50,750 --> 00:31:52,200 Igen, én is aggódom a lábai miatt. 556 00:31:54,320 --> 00:31:55,850 - Felkészülni! - Hogyan jutott idáig? 557 00:31:55,860 --> 00:31:57,580 Jó képességekkel rendelkezik. 558 00:31:57,590 --> 00:32:00,100 Kész! Rajt! 559 00:32:02,660 --> 00:32:04,500 [ Erőteljes ugrások] 560 00:32:07,370 --> 00:32:10,000 [ Készséggel le fogom hagyni a rangidősömet ] 561 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 [ Most Chun Hee-n a sor] 562 00:32:24,050 --> 00:32:26,500 [ Ez rossz! ] 563 00:32:27,450 --> 00:32:28,150 Várj egy percet. 564 00:32:28,850 --> 00:32:29,500 Várj egy percet. 565 00:32:32,660 --> 00:32:34,200 [ Csak ma ] 566 00:32:34,260 --> 00:32:37,200 [Kwang Taek meg fog csinálni mindent amit mond] 567 00:32:39,130 --> 00:32:39,850 Hé, Chun Hee. 568 00:32:40,460 --> 00:32:41,390 Gyere ide gyorsan! Chun Hee! 569 00:32:46,070 --> 00:32:48,440 Chun Hee, ez rossz. 570 00:32:48,970 --> 00:32:50,950 Csináljunk egy gyors játékot. 571 00:32:51,840 --> 00:32:54,400 - Mit szólnátok a " Fogd meg a farkát "-hoz? - Akkor rendben. 572 00:32:54,410 --> 00:32:56,640 Hiszen mi nem is tudunk győzni. 573 00:32:56,650 --> 00:32:58,800 Nem tudunk nyerni, Oké, Fogd meg a farkát. 574 00:33:00,420 --> 00:33:03,640 Nagyon sajnálom, de szeretlek, ez az egész egy hazugság. (Big Bang : Lie "Hazugság" című számból) 575 00:33:03,650 --> 00:33:07,700 Hyo Ri, miért vagy mindig ilyen, amikor mögöttem vagy? 576 00:33:09,190 --> 00:33:10,400 Nézd, mi van előttem. 577 00:33:12,830 --> 00:33:13,590 Mi a ... 578 00:33:13,600 --> 00:33:14,720 Várj egy percet, Kim Soo Ro. 579 00:33:14,730 --> 00:33:16,400 Miért csinálod ezt? 580 00:33:17,040 --> 00:33:17,850 Oké, menjünk! 581 00:33:19,200 --> 00:33:20,560 [Farok: Chun Hee Fej: Jae Suk] 582 00:33:20,570 --> 00:33:21,800 [ Fej: Jong Shin Farok: Soo Ro ] 583 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 [Soo Ro az erős farok, képes lesz] 584 00:33:27,180 --> 00:33:28,800 [Chun Hee vékony farkát... ] 585 00:33:30,480 --> 00:33:34,600 [Yang csapat ... A felesleges kiabálás ...] 586 00:33:36,300 --> 00:33:38,500 [ Általában a farok végzi a munka legnehezebb részét...] 587 00:33:38,550 --> 00:33:40,400 [ Chun Hee a farok, van esze] 588 00:33:53,030 --> 00:33:54,150 Ez a fickó csipked! 589 00:33:57,210 --> 00:33:58,800 [Srácok, mennyi ideig csináljátok még ezt?] 590 00:33:59,540 --> 00:34:00,600 [ Végül ] 591 00:34:02,240 --> 00:34:04,200 [Chun Hee, veszélyben! ] 592 00:34:06,680 --> 00:34:08,400 [Elkapják! ] 593 00:34:10,550 --> 00:34:12,300 [ Veszélyes helyzet ] 594 00:34:16,820 --> 00:34:18,850 - Jae Suk, el kell kapnod a hátsóját! - Oké, oké! 595 00:34:20,360 --> 00:34:21,600 [Oh, egy támadás? ] 596 00:34:24,200 --> 00:34:25,100 Hyo Ri! 597 00:34:25,770 --> 00:34:26,400 Mindened látunk! 598 00:34:30,040 --> 00:34:30,880 Hyo Ri. 599 00:34:32,110 --> 00:34:33,800 [ Megint lejött a csizmája ] 600 00:34:35,910 --> 00:34:37,500 [ Ez rossz ] 601 00:34:37,510 --> 00:34:39,750 Hyo Ri, el tudnál engedni? 602 00:34:40,310 --> 00:34:42,000 Szünet, szünet! 603 00:34:44,950 --> 00:34:45,550 Oké, menj! 604 00:34:55,050 --> 00:34:56,900 [Jae Suk nadrágja és most ez...] 605 00:34:58,000 --> 00:35:00,460 [Yang csapat kimerült] 606 00:35:00,700 --> 00:35:03,060 Adj nekünk 10 másodpercet. 607 00:35:03,140 --> 00:35:04,090 Pihenés. 608 00:35:04,100 --> 00:35:05,430 Ez nem könnyű ... 609 00:35:05,970 --> 00:35:06,600 Annyira fáradt! 610 00:35:11,210 --> 00:35:12,040 Pihenhetünk? 611 00:35:12,040 --> 00:35:12,670 Nem lehet. 612 00:35:12,680 --> 00:35:13,570 5 másodperc. 613 00:35:13,580 --> 00:35:14,340 5 másodperc? 614 00:35:14,350 --> 00:35:15,100 Igen, adjatok nekünk 5 másodpercet...! 615 00:35:22,990 --> 00:35:23,400 Mi a ...? 616 00:35:30,330 --> 00:35:31,850 Ők nem beszélték meg velünk. 617 00:35:32,160 --> 00:35:33,900 Legalább azt mondtad volna, hogy megyünk! 618 00:35:36,570 --> 00:35:43,250 Gyerünk, pihenést kértünk és megpróbáltuk becsapni őket. 619 00:35:43,640 --> 00:35:45,700 Ismered a stílusomat, én mindig csalok. 620 00:35:46,280 --> 00:35:47,600 Srácok, miért akartatok piheni? 621 00:35:47,610 --> 00:35:49,250 Azt mondtad nekik, hogy pihenjenek és ők azt csinálták. 622 00:35:51,970 --> 00:35:57,210 [ Térjünk vissza a ssok fogáshoz ] 623 00:35:57,220 --> 00:36:02,700 [ Egy másik áldás a családnak ] 624 00:36:09,900 --> 00:36:15,300 [Meglepő, hogy Soo Ro tudja vezetni ezeket ] 625 00:36:18,240 --> 00:36:21,740 [ Sok időt töltöttek együtt ] 626 00:36:21,780 --> 00:36:26,000 [ Ez egy jó áldás amire majd emlékezhetnek] 627 00:36:26,400 --> 00:36:31,300 Családi teendők: Mielőtt ennénk, elmegyünk üdvözölni a faluban lévő embereket. 628 00:36:32,100 --> 00:36:33,580 [2.rész: Család élő adásban] 629 00:36:33,990 --> 00:36:40,690 Mint láthatjátok, ez a falu. Nagyon gyönyörű. 630 00:36:40,700 --> 00:36:42,890 - A tenger... -Így van. 631 00:36:42,900 --> 00:36:50,300 Ebben a faluban, telefonon keresztül mindent be tudsz jelenteni. 632 00:36:50,310 --> 00:36:50,900 Oh, tényleg? 633 00:36:51,540 --> 00:36:52,460 Például, ha " Vészhelyzet van" ? 634 00:36:52,470 --> 00:36:53,630 Pontosan. 635 00:36:53,640 --> 00:37:03,080 Mivel a család már megérkezett, miért nem küldünk nekik egy szívmelengető üzenetet? 636 00:37:03,090 --> 00:37:04,580 Hyo Ri, készülj fel az éneklésre. 637 00:37:04,590 --> 00:37:05,680 Miért nekem kell énekelni? 638 00:37:05,690 --> 00:37:07,680 Énekelned kell valamit. 639 00:37:07,690 --> 00:37:11,150 Amikor felhívom őket, az egy élő közvetítés lesz. 640 00:37:11,160 --> 00:37:13,080 Szóval ne hibázz. Csináljatok meg mindent amit mondok. 641 00:37:13,090 --> 00:37:16,690 Soo Ro, csinálj meg egy párbeszédet. 642 00:37:16,700 --> 00:37:19,550 Ismered a Támadás a benzinkútnál ( Ez Kim Soo Ro egyik filmje, rosszul ejtette ki)? 643 00:37:20,240 --> 00:37:21,300 Miről beszélsz? 644 00:37:21,300 --> 00:37:23,590 Tudod azt a telefonfülkésest? 645 00:37:23,600 --> 00:37:28,200 Hé, nem sérültem meg nagyon, mond meg mindenkinek, hogy jöhetnek. 646 00:37:30,710 --> 00:37:35,310 Hé, nem sérültem meg nagyon, mond meg mindenkinek, hogy jöhetnek. 647 00:37:35,320 --> 00:37:36,850 Ez nagyon jó volt. 648 00:37:36,920 --> 00:37:39,550 - Ez nem Joo Hyun volt? - Nem, ez Soo Ro. 649 00:37:41,820 --> 00:37:42,800 Vegyük ezt le. 650 00:37:42,960 --> 00:37:44,300 - Meleg van. - Igen az van. 651 00:37:44,960 --> 00:37:46,250 Elég csendes errefelé. 652 00:37:49,360 --> 00:37:51,900 Soo Ro úgy néz ki, mintha nehéz időkön ment volna keresztül, mivel elázott. 653 00:37:53,970 --> 00:37:57,000 Még nem hallottam azt ( az egyik szóval MC Yoon-ra utal ). 654 00:37:59,370 --> 00:38:00,300 Hirtelen. 655 00:38:00,310 --> 00:38:02,400 Van itt valaki? 656 00:38:02,940 --> 00:38:05,150 A stylistom nem ismer engem. 657 00:38:07,010 --> 00:38:10,240 Úgy nézek ki, mint aki nagyon illik ehhez a faluhoz. 658 00:38:14,630 --> 00:38:15,400 Csinálja! 659 00:38:15,660 --> 00:38:17,100 Soo Ro, látom az alsónadrágodat. 660 00:38:19,690 --> 00:38:22,350 Kész, rendben. Ez élő. 661 00:38:23,200 --> 00:38:24,050 Ideges vagyok. 662 00:38:26,070 --> 00:38:27,450 Ez kész, ez kész. 663 00:38:33,110 --> 00:38:35,250 Helló, Geumcheon falú. 664 00:38:35,670 --> 00:38:38,900 Kim Soo Ro vagyok a Családi kirándulásból. 665 00:38:39,540 --> 00:38:42,600 Már mindenki felállította az étkező asztalokat? 666 00:38:44,700 --> 00:38:48,850 Rengeteg ember jött Geumcheon völgybe. 667 00:38:49,830 --> 00:38:51,500 Most adom, Yoo Jae Sukot. 668 00:38:52,290 --> 00:38:55,450 Üdvözlök mindenkit, Yoo Jae Suk vagyok. Geumcheon völgy lakói... 669 00:38:56,960 --> 00:38:58,350 Srácok megvacsoráztatok már? 670 00:38:59,600 --> 00:39:01,050 Te remegsz! Te remegsz! 671 00:39:01,910 --> 00:39:09,100 Mivel ez egy élő adás, ezért Yoo Jae Suk ideges. 672 00:39:11,050 --> 00:39:13,140 Mivel mindannyian itt vagyunk együtt, srácok veletek is el fogunk tölteni egy kis időt. 673 00:39:14,150 --> 00:39:17,710 Mi a vendégek, be fogunk mutatkozni egyenként. 674 00:39:17,720 --> 00:39:20,900 Mindenkinek emlékeznie kell arra az emberre, aki énekelte a " Just One 10 Minute"-t. 675 00:39:23,090 --> 00:39:29,520 Aki a pletykák szerint aranyos, Lee Hyo Ri! 676 00:39:29,530 --> 00:39:30,950 Üdvözlünk mindenkit. 677 00:39:32,260 --> 00:39:33,800 Üdvözlök mindenkit! 678 00:39:34,660 --> 00:39:36,250 [Ő Fin.K.L] 679 00:39:38,670 --> 00:39:40,090 Örülök, hogy találkozhatunk mindenkivel. 680 00:39:40,240 --> 00:39:41,930 A Geumcheon-völgy ... 681 00:39:41,940 --> 00:39:43,150 Hé nézzétek, ők néznek minket! 682 00:39:48,600 --> 00:39:50,000 [ Hyo Ri: 10 minutes ] 683 00:39:51,810 --> 00:39:53,440 Csak egyszer 10 perc. 684 00:39:53,450 --> 00:39:55,640 Az idő, amikor az enyém leszel. 685 00:39:55,650 --> 00:40:00,050 Az a férfi elkezdett sírni, mert az ártatlan trükkjeim megtévesztették. 686 00:40:00,060 --> 00:40:04,750 Kicsim, téged egy másfajta báj ejt rabul. 687 00:40:04,760 --> 00:40:08,700 Tudjuk, hogy a tiéd, oké? 688 00:40:13,370 --> 00:40:13,900 Nagymama! 689 00:40:14,400 --> 00:40:15,900 Van egy kedvenc dala? 690 00:40:16,510 --> 00:40:17,050 Igen! 691 00:40:17,070 --> 00:40:18,250 Melyik dal? 692 00:40:20,540 --> 00:40:21,970 Nam Jin: Together with you ( Együtt veled) 693 00:40:21,980 --> 00:40:23,400 Soo Ro, tudod? 694 00:40:24,310 --> 00:40:26,420 Első alkalommal láttalak téged. 695 00:40:28,080 --> 00:40:30,040 Építettünk egy házat, amely olyan volt, mintha egy felhő tetején lenne, egy kék prérin (olyannak kellene lennie, mint egy kép). 696 00:40:30,050 --> 00:40:30,450 Felhő? 697 00:40:31,550 --> 00:40:37,880 500 évig akarok veled élni, akit szeretek. 698 00:40:37,890 --> 00:40:40,350 500 évig akarok veled élni. 699 00:40:41,060 --> 00:40:43,070 Ő volt Kim Soo Ro. 700 00:40:44,870 --> 00:40:46,150 Nagymama, hallotta ezt is? 701 00:40:46,500 --> 00:40:48,030 - Igen. - Ő volt, köszönöm, hogy meghallgatták. 702 00:40:48,040 --> 00:40:51,630 - Azok diákok... - Oh igen, a diákok is itt vannak. 703 00:40:51,640 --> 00:40:55,300 Milyen dalt akartok hallani? 704 00:40:55,800 --> 00:40:55,800 Lie (Big Bang)! 705 00:40:56,810 --> 00:40:58,500 - Lie. (Hazugság). - Lie, Oh, Dae Sung! 706 00:40:59,180 --> 00:41:01,300 Akkor rendben. Ez a " Lie " élőben. 707 00:41:03,720 --> 00:41:04,620 Sajnálom, de szeretlek, ez mind hazugság. 708 00:41:04,620 --> 00:41:06,400 [ Dumb és Dumber, Dae Sung és C. Dragon] Sajnálom, de szeretlek, ez mind hazugság. 709 00:41:06,400 --> 00:41:07,900 Sajnálom, de szeretlek, ez mind hazugság. 710 00:41:10,990 --> 00:41:12,150 Dae Sung, neked kell csinálnod. 711 00:41:12,160 --> 00:41:14,780 Sajnálom, de szeretlek! 712 00:41:14,790 --> 00:41:16,390 Szeretlek téged, még, még. 713 00:41:16,400 --> 00:41:23,970 Sajnálom, de szeretlek. Elhagytál engem, és így lassan elfelejtesz engem, én csak szenvedni fogok? 714 00:41:26,370 --> 00:41:29,130 Ő volt Dae Sung. Big Bang-es Dae Sung. 715 00:41:29,140 --> 00:41:34,100 Hát most meg kell hallanunk egy dalt Park Ye Jin-től. 716 00:41:34,100 --> 00:41:35,500 [ Ideges ] 717 00:41:36,120 --> 00:41:40,550 Nagyon jó Sa Oh Jung ( rajzfilmfigura ) utánzásában. 718 00:41:41,900 --> 00:41:43,400 [ Mivel ez egy élő közvetítés meg kell csinálnod ] 719 00:41:44,620 --> 00:41:45,700 Helló. 720 00:41:47,630 --> 00:41:50,090 Park Ye Jin vagyok. 721 00:41:51,140 --> 00:41:54,750 Geumcheon völgy nagyon szép. Szeretnék mindenkivel találkozni. 722 00:41:57,600 --> 00:41:59,200 Itt jön egy molylepke! 723 00:42:01,200 --> 00:42:03,100 [ Oh Istenem ] 724 00:42:06,610 --> 00:42:08,300 Juh Pal Kye (mesefigura) is itt van. 725 00:42:09,380 --> 00:42:10,600 Miért csak engem utálsz? 726 00:42:16,050 --> 00:42:18,550 Meg kell hallgatnunk egy dalt Lee Chun Hee-től. 727 00:42:19,190 --> 00:42:19,850 Helló. 728 00:42:20,560 --> 00:42:21,700 Jang Young Shil vagyok ( ez volt a karaktere a " A nagy Sejong király " című drámában. 729 00:42:23,130 --> 00:42:27,500 Mivel ma Hwanhee nincs itt, ezért én fogok helyette énekelni. 730 00:42:28,970 --> 00:42:31,500 Bár a szívem fáj ( Hwanhee: Even Though My Heart Aches ) 731 00:42:36,140 --> 00:42:37,200 Azt hittem, hogy ez egy tehén volt. 732 00:42:38,420 --> 00:42:40,800 [ Hwanhee-t akarná utánozni?] 733 00:42:44,820 --> 00:42:52,350 A 90-es évek óta mindig variety műsorokban nevettetett meg minket. 734 00:42:52,360 --> 00:42:54,610 Yoon Jong Shin most énekelni fog nekünk egy dalt. 735 00:42:54,620 --> 00:42:55,500 Yoon Jong Shin. 736 00:42:56,090 --> 00:42:58,750 Helló, én vagyok Yoon Jong Shin az énekes. 737 00:42:59,400 --> 00:43:02,490 Énekelni fogok nektek egy nagyon szomorú dalt. 738 00:43:02,500 --> 00:43:03,150 " Red Bean Shaved Ice " (Yoon Jong Shin dala) 739 00:43:07,870 --> 00:43:09,400 [ Elkaptak ] 740 00:43:09,570 --> 00:43:11,100 Borotvált jég. 741 00:43:11,110 --> 00:43:13,870 Vörös babos borotvált jég. 742 00:43:13,910 --> 00:43:16,570 Szeretlek, szeretlek. 743 00:43:16,580 --> 00:43:18,140 Borotvált jég. 744 00:43:18,150 --> 00:43:20,650 Vörös babos borotvált jég. 745 00:43:20,780 --> 00:43:23,340 Nem olvad, nem olvad el. 746 00:43:23,350 --> 00:43:25,100 Kezeket fel! 747 00:43:30,360 --> 00:43:31,300 Most ugráljunk! 748 00:43:35,000 --> 00:43:36,600 [ Nagymama tánc ] 749 00:43:40,100 --> 00:43:42,790 [Ezt sugározzuk, hogy mindenki láthassa ] 750 00:43:42,800 --> 00:43:46,000 [ De hogy élvezték Geumcheon völgy lakói ] 751 00:43:48,000 --> 00:43:51,200 [ Szeretünk benneteket. ] 752 00:43:52,450 --> 00:43:55,100 Családi teendők: 1. Fogjatok ssokot ( én vagyok a sook!) 2. Etessétek meg fűvel a tehenet 3. Ássátok ki a jinjeorit ( növény fajta) 4. Vágjátok le a fokhagymát. 5. Vigyázzatok a házra. 753 00:43:55,800 --> 00:44:00,300 Családi teendők: Mivel éhesek vagyunk, megyünk vacsorázni! 754 00:44:01,000 --> 00:44:02,700 [ 3.rész: Hamupipőke, Chun Hee ] 755 00:44:07,430 --> 00:44:09,000 Mit kellene csinálnunk? 756 00:44:10,860 --> 00:44:16,960 Legyen Rántott Ssok csapat vs Kesztyű Rák Csapat. 757 00:44:16,970 --> 00:44:18,060 Természetesen ketté kell válnunk. 758 00:44:18,070 --> 00:44:19,900 Ki fogja megcsinálni a rizst? Kim Soo Ro. 759 00:44:19,910 --> 00:44:22,200 Én csinálom a ssok-ot. 760 00:44:23,010 --> 00:44:25,750 - Dae Sung, ssok. - Ssok! Ssok! 761 00:44:27,910 --> 00:44:28,920 Szerintetek, nem raktunk bele túl sokat? 762 00:44:29,750 --> 00:44:30,870 Ez egy jó nagy adag lesz. 763 00:44:30,880 --> 00:44:31,800 Az oda ragadt. 764 00:44:32,920 --> 00:44:35,050 Siess és tedd bele őket. 765 00:44:37,260 --> 00:44:38,100 Csak kapaszkodj bele. 766 00:44:38,100 --> 00:44:39,200 [ Csali? ] 767 00:44:40,590 --> 00:44:41,570 Horgászol? 768 00:44:42,460 --> 00:44:44,050 Fogd meg. Nem tudod megfogni? 769 00:44:47,870 --> 00:44:51,200 Sóval ki kellene takarítanunk az edényt. 770 00:44:54,770 --> 00:44:56,700 Nem kellene megvárnunk az olajat? 771 00:44:56,710 --> 00:44:57,900 Az a konyhában van. 772 00:44:59,280 --> 00:45:00,100 Adjunk hozzá vizet. 773 00:45:01,580 --> 00:45:04,250 A kezeiddel csak masszírozod. 774 00:45:05,880 --> 00:45:06,900 Öntsd bele a vizet. 775 00:45:11,360 --> 00:45:12,900 Akkor ez olyam, mintha sóval tisztítanánk. 776 00:45:13,290 --> 00:45:15,100 Ez olyan, mintha sóval tisztítanánk. 777 00:45:15,660 --> 00:45:17,090 Szükséged van egy súrolóra. 778 00:45:17,100 --> 00:45:18,850 Chun Hee, van még egy a konyhában. 779 00:45:19,800 --> 00:45:20,390 Ez az. 780 00:45:20,400 --> 00:45:21,750 Chun Hee, visszajöttél? Oké. 781 00:45:22,170 --> 00:45:23,200 Nagyon durván kell súrolnod. 782 00:45:23,700 --> 00:45:24,700 A jobb kezeddel csináld. 783 00:45:25,600 --> 00:45:26,850 Nem muszáj gyengéden csinálni. 784 00:45:27,810 --> 00:45:28,650 Nagyon durván kell csinálnod. 785 00:45:33,810 --> 00:45:37,200 Ezzel a sóval... nem használhatnánk tiszta sót? 786 00:45:37,680 --> 00:45:39,800 Tiszta só? Az emberek sóját használod? 787 00:45:40,280 --> 00:45:41,800 Ez nem lehet igaz. 788 00:45:42,720 --> 00:45:44,200 Hiszen ez tiszta só. 789 00:45:45,260 --> 00:45:50,250 Miért csinál mindent Chun Hee, és te nem csinálsz semmi? 790 00:45:52,650 --> 00:45:54,650 [ Ez a 7 Lépéses Futó játék miatt van!] 791 00:45:55,270 --> 00:45:58,160 Ha én nyerek, akkor abba kell hagynia a hívogatásomat és ne mondja azt, hogy menjek oda hozzá. 792 00:45:58,170 --> 00:46:00,650 Ha én nyerek, és azt mondom, hogy " Chun Hee" , akkor futva kell jönnöd hozzám. 793 00:46:09,180 --> 00:46:14,200 Ha én nyerek, és azt mondom, hogy " Chun Hee" , akkor futva kell jönnöd hozzám. 794 00:46:18,520 --> 00:46:19,550 - Chun Hee. - Igen? 795 00:46:19,560 --> 00:46:23,450 Ez egyre piszkosabb, szóval boríts ki a vizet és mosd ki. 796 00:46:24,260 --> 00:46:24,700 Oké. 797 00:46:25,660 --> 00:46:26,900 Emeld fel. 798 00:46:27,200 --> 00:46:30,600 És mondd meg Jae Suk-nak, hogy álljon félre. 799 00:46:30,600 --> 00:46:31,700 Ez nagyon nehéz! 800 00:46:32,200 --> 00:46:32,950 Mosd el. 801 00:46:35,040 --> 00:46:36,550 Chun Hee, mondtam, hogy boríts ki a vizet. 802 00:46:38,740 --> 00:46:39,450 Jó, jó. 803 00:46:39,480 --> 00:46:40,500 Adj bele egy kis erőt, Chun Hee. 804 00:46:41,210 --> 00:46:43,640 És mond meg Jae Suk-nak, hogy hozzon neked új vizet. 805 00:46:43,650 --> 00:46:44,850 Hoznál nekem vizet? 806 00:46:46,070 --> 00:46:48,870 [ De akkor... ] 807 00:46:48,950 --> 00:46:51,400 [ Hamupipőke ] 808 00:46:55,860 --> 00:46:55,990 Szerintem ő nem fog működni. 809 00:46:55,990 --> 00:46:58,300 [ Mostohaanya ] [ Nővér ] Szerintem ő nem fog működni. 810 00:46:58,300 --> 00:46:59,520 Szerintem ő nem fog működni. 811 00:47:00,130 --> 00:47:01,400 Szerintem ő nem fog működni. 812 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 Ez nem jön le. 813 00:47:04,430 --> 00:47:05,450 Van egy másik fazék. 814 00:47:13,840 --> 00:47:14,400 Vegyem le? 815 00:47:17,080 --> 00:47:18,230 Mi csak meghagyjuk neked a nehéz munkákat... 816 00:47:33,130 --> 00:47:35,300 - Isteni finom. - Finom? 817 00:47:36,300 --> 00:47:38,460 A szemeim a füst miatt bekönnyeztek. 818 00:47:38,830 --> 00:47:40,050 Chun Hee, legyezd el a füstöt. 819 00:47:42,150 --> 00:47:44,700 [ Chun-pipőke megint... ] 820 00:47:46,970 --> 00:47:48,750 Mit csináltál? 821 00:47:50,880 --> 00:47:55,150 Hé! Chun Hee, állj ide és innen legyez. 822 00:47:55,920 --> 00:47:58,100 Így tarthatod távol a füstöt. 823 00:47:58,580 --> 00:48:00,600 Srácok, egy film forgatáson vagytok? 824 00:48:01,650 --> 00:48:05,200 Chun Hee, nem látod, hogy Hyo Ri-ra megy? 825 00:48:06,660 --> 00:48:07,650 Hátrább tudnál menni és ott csinálni? 826 00:48:10,660 --> 00:48:12,200 Öreg vagyok, Chun Hee. 827 00:48:21,270 --> 00:48:24,870 Lángra kapott. 828 00:48:24,880 --> 00:48:29,750 Chun Hee, szép munka. Szép munka. 829 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 [ Elkezdték főzni a Kesztyű Rák pörköltöt ] 830 00:48:35,050 --> 00:48:38,000 [ Befűszerezve ] 831 00:48:38,000 --> 00:48:40,500 [ Sütőtök, hagyma, burgonya ] 832 00:48:40,550 --> 00:48:43,020 [ Fűszeres paprika paszta, fokhagyma ] 833 00:48:44,800 --> 00:48:45,650 Ma jó lesz. 834 00:48:47,570 --> 00:48:49,500 [ Végül, a kesztyű rák! ] 835 00:48:53,100 --> 00:48:54,950 Chun Hee, vidd az asztalhoz. 836 00:49:00,980 --> 00:49:02,550 Ez olyan, mint egy műalkotás. 837 00:49:05,820 --> 00:49:06,700 Szardella, szardella. 838 00:49:07,220 --> 00:49:08,500 Nincsennek benne szardellák. 839 00:49:11,190 --> 00:49:11,700 Mire gondolsz? 840 00:49:13,520 --> 00:49:14,100 Hogy lehet? 841 00:49:15,560 --> 00:49:16,700 Tudod, hogy hogyan raktuk bele a rákokat. 842 00:49:17,660 --> 00:49:18,900 Ennek nem olyan íze van, mint amiben rákok vannak. 843 00:49:22,000 --> 00:49:23,890 [ Rákokat raktak bele, de nincsen rák íze?] 844 00:49:23,900 --> 00:49:25,400 Pedig elég rák van benne. 845 00:49:26,670 --> 00:49:29,000 [ Ez az oldal már eszik ] 846 00:49:29,010 --> 00:49:30,900 - Nem kellene bele tenni szardellát? - Nem nem. 847 00:49:31,200 --> 00:49:33,000 [ 10 perccel később ] 848 00:49:34,280 --> 00:49:37,450 Biztos, hogy nem kellett volna felvágni és úgy bele tenni őket? 849 00:49:37,950 --> 00:49:39,600 [ Chun-pipőke enni fog ] 850 00:49:46,880 --> 00:49:48,700 [ 15 perccel később ] 851 00:49:50,860 --> 00:49:52,700 Együtt kellene ennünk. 852 00:49:53,400 --> 00:49:55,700 Azt hiszik, hogy már elkészült a pörkölt. 853 00:49:56,880 --> 00:49:59,100 [Mindenki eszik] 854 00:49:59,700 --> 00:50:02,180 [20 perccel később] 855 00:50:04,810 --> 00:50:07,200 Ezért mondják azt, hogy a rákok elrejtőznek? 856 00:50:07,980 --> 00:50:09,100 Biztos azért, amiért... 857 00:50:09,110 --> 00:50:12,150 Bele tettem a rákokat és még sincs rák íze. 858 00:50:13,780 --> 00:50:16,300 Ez egy kvíz a nézőknek. 859 00:50:17,090 --> 00:50:21,250 Mi a baj a rák pörköltünkkel...? 860 00:50:21,260 --> 00:50:22,800 Kérjük, mondja el, hogy mit csináltunk rosszul. 861 00:50:24,090 --> 00:50:30,300 Van rák a rák pörköltünkben, de miért nem érződik rajta. 862 00:50:35,900 --> 00:50:38,700 [ Mindenki együtt vacsorázik ] 863 00:50:46,960 --> 00:50:48,510 [ Chun-derella ] 864 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 [ Rák kóstoló ] 865 00:50:49,520 --> 00:50:50,200 Jobb lett az íze, miután ezt beletetted. [ Rák kóstoló ] 866 00:50:50,200 --> 00:50:51,860 Jobb lett az íze, miután ezt beletetted. 867 00:50:52,450 --> 00:50:56,500 Meg kellene kérdeznünk nagymamát és nagypapát, hogy ettek-e már. 868 00:50:57,420 --> 00:50:58,600 Kíváncsi vagyok, hogy ettek-e már. 869 00:50:59,530 --> 00:51:02,800 - Ennek a köretekkel jobb íze van. - Igen, finomabb. 870 00:51:05,800 --> 00:51:06,700 A műsorban vannak. 871 00:51:07,570 --> 00:51:08,150 Halló? 872 00:51:08,770 --> 00:51:12,450 - Halló. - Nagymama, nagypapa. 873 00:51:13,740 --> 00:51:14,700 Hol vannak? 874 00:51:17,300 --> 00:51:20,640 [ A nagymamának és nagypapának ] 875 00:51:20,650 --> 00:51:24,100 [ végül sikerült egy kis időt eltölteniük együtt ] 876 00:51:27,120 --> 00:51:30,180 [ Ahelyett, hogy otthon maradtak volna, most boldogok ] 877 00:51:30,190 --> 00:51:34,200 [ Együtt vannak és boldogok ] 878 00:51:35,230 --> 00:51:36,600 Nagymama, nagypapa! 879 00:51:37,060 --> 00:51:38,350 Érezzék jól magukat! 880 00:51:38,860 --> 00:51:39,590 Érezzék jól magukat! 881 00:51:39,600 --> 00:51:41,390 Egyenek nagyon finom ételeket. 882 00:51:41,400 --> 00:51:42,250 Szeretlek! 883 00:51:44,040 --> 00:51:44,500 Tessék? 884 00:51:45,170 --> 00:51:46,660 Adjatok a kutyának egy kis vizet. 885 00:51:46,670 --> 00:51:49,500 Oh, víz. Oké, adunk neki. 886 00:51:49,540 --> 00:51:51,870 Attam neki enni, de vizet nem. 887 00:51:51,880 --> 00:51:52,830 [ Vizet kérek... Vizet ] 888 00:51:52,840 --> 00:51:54,230 Adunk neki vizet. 889 00:51:54,950 --> 00:51:57,600 - Nézzétek meg a mi házuk nagyon jó. - Meg fogjuk. 890 00:51:58,080 --> 00:51:59,270 Nagymama, jöjjön vissza. 891 00:51:59,280 --> 00:52:00,580 Hova jöjjön vissza? 892 00:52:00,590 --> 00:52:01,500 Igen? 893 00:52:01,790 --> 00:52:04,300 Ne jöjjön vissza, csak maradjon ott. 894 00:52:04,660 --> 00:52:06,600 Rosszul mondtam. 895 00:52:07,430 --> 00:52:08,750 Nagymama, nagypapa! 896 00:52:09,490 --> 00:52:10,200 Igen? 897 00:52:11,260 --> 00:52:12,700 Pihenjenek sokat. 898 00:52:13,430 --> 00:52:14,000 Igen. 899 00:52:14,470 --> 00:52:16,730 Igen, kapcsolódjanak ki. 900 00:52:17,300 --> 00:52:18,900 Aludjanak jól ( hivatalosan beszél ). 901 00:52:22,810 --> 00:52:24,900 Mi is fogunk aludni egy kicsit. 902 00:52:25,510 --> 00:52:26,270 Oké. 903 00:52:26,280 --> 00:52:28,770 - Oké, pihenjenek sokat. - Jó pihenést. 904 00:52:28,780 --> 00:52:29,430 Oké. 905 00:52:30,220 --> 00:52:32,400 Nagymama, nyomja meg a gombot. 906 00:52:33,120 --> 00:52:33,710 Oké. 907 00:52:33,950 --> 00:52:35,000 Oké? 908 00:52:36,250 --> 00:52:37,600 Ti is jól aludtatok ( hivatalosan beszél)? 909 00:52:40,760 --> 00:52:42,800 Nagymama, evett már? 910 00:52:44,930 --> 00:52:45,920 Evett már? 911 00:52:47,230 --> 00:52:49,000 - Mi nem. - Azt hiszem, még nem ettünk. 912 00:52:53,640 --> 00:52:59,230 Nagymama, adtunk a kutyának enni és adunk neki vizet is... 913 00:52:59,240 --> 00:53:00,350 Pihenjen sokat. 914 00:53:00,940 --> 00:53:02,330 Vigyázzatok a házunkra. 915 00:53:02,340 --> 00:53:03,300 Igen... 916 00:53:06,120 --> 00:53:09,410 Szerinem, a nagymama zavarban volt, mivel ez egy műsor. 917 00:53:09,420 --> 00:53:10,800 " Ti is jól aludtatok? " 918 00:53:14,800 --> 00:53:17,350 [ A 7 lépéses futó verseny vesztese Chun- derella...] 919 00:53:17,360 --> 00:53:19,920 [ A rák íze ...] 920 00:53:19,930 --> 00:53:22,790 [ és a nagymama miatt ] 921 00:53:22,800 --> 00:53:23,900 [ jót nevettünk és finomat ettünk.] 922 00:53:25,100 --> 00:53:27,490 [Szerelem játék] 923 00:53:27,500 --> 00:53:37,370 Annak ellenére, hogy már játszottuk ezt a játékot, őszintén szólva nagyon nehéz megállni, hogy ne nevessünk. 924 00:53:37,380 --> 00:53:39,000 Már megint ezt a helyet kaptam. 925 00:53:40,920 --> 00:53:43,000 Tudod, hogy érzek. Ezért vagy mellettem. 926 00:53:44,090 --> 00:53:45,300 [Te vagy a 2. helyen] 927 00:53:46,320 --> 00:53:47,900 - Ez olyan, mint egy választás, ugye? - Igen 928 00:53:48,790 --> 00:53:51,580 Ha zavarba jössz vagy nevetsz, akkor veszítesz. 929 00:53:51,590 --> 00:53:53,030 Most kezdjük. 930 00:53:54,060 --> 00:53:55,490 Elfogadjam vagy Elutasítsam? 931 00:53:55,500 --> 00:53:58,300 Szerelem játék! 932 00:54:00,800 --> 00:54:03,100 [Türelmesen] 933 00:54:04,500 --> 00:54:05,200 Szeretlek. 934 00:54:09,550 --> 00:54:11,800 [ Dumb és Dumber testvérek ] 935 00:54:16,900 --> 00:54:19,340 [ Abban a pillanatban, mihelyst meglátták egymást kitört...] 936 00:54:19,350 --> 00:54:20,700 Ez nem fog működni. 937 00:54:21,150 --> 00:54:23,250 - Dae Sung, ez nem fog működni. - Ő vicces, ugye? 938 00:54:23,760 --> 00:54:24,810 Az ajkai ... 939 00:54:24,820 --> 00:54:26,100 Nagyok az ajkai, mint a... 940 00:54:28,130 --> 00:54:28,800 Az ajkai ... 941 00:54:29,660 --> 00:54:30,420 Mit csinálsz? 942 00:54:30,430 --> 00:54:31,150 - Siessünk. - Oké oké. 943 00:54:31,160 --> 00:54:35,730 Nem félek attól, hogy meg fogsz ütni. 944 00:54:35,740 --> 00:54:37,000 Dae Sung, te üsd meg elsőnek. 945 00:54:38,400 --> 00:54:40,000 oké, csak egyszer ... 946 00:54:41,970 --> 00:54:45,400 Miért vetted le a szemüvegem? 947 00:54:45,940 --> 00:54:47,100 Tartsd. 948 00:54:54,350 --> 00:54:56,540 [ Úgy tűnik ez fájt] 949 00:54:57,720 --> 00:54:58,880 Ez az amiért a játék működik. 950 00:54:58,890 --> 00:55:00,800 De én nem ütök erősen. 951 00:55:05,930 --> 00:55:07,600 Ezért működik ez a játék. 952 00:55:23,500 --> 00:55:25,600 [ Ellentámadás? ] 953 00:55:26,210 --> 00:55:26,700 Szeretlek. 954 00:55:37,230 --> 00:55:37,800 Szeretlek. 955 00:55:45,970 --> 00:55:46,400 Szeretlek. 956 00:55:46,870 --> 00:55:49,000 [Tragikus] 957 00:55:50,880 --> 00:55:52,700 [ Fekete lyuk Ye Jin ] 958 00:55:55,110 --> 00:55:55,650 Szeretlek. 959 00:56:03,020 --> 00:56:03,630 Szeretlek. 960 00:56:11,700 --> 00:56:13,100 [ Szerelem, ami nem történhet meg ] 961 00:56:13,200 --> 00:56:14,550 [Szomorú] 962 00:56:15,230 --> 00:56:16,050 Szeretlek. 963 00:56:29,610 --> 00:56:32,600 - Vicces arca van. - Nem, ez... 964 00:56:32,610 --> 00:56:34,550 Az arca nem illik a szerelmi jelenetekbe. 965 00:56:37,120 --> 00:56:38,300 Az arca olyan ... 966 00:56:39,320 --> 00:56:41,000 Meg kell ütni téged. 967 00:56:46,660 --> 00:56:47,400 Fogd meg. 968 00:56:48,160 --> 00:56:49,700 Fogd meg a kezem. 969 00:56:54,640 --> 00:56:56,900 [ Vajon azért nevet mert vicces vagy azért mert fáj?] 970 00:56:57,100 --> 00:57:00,450 Ye Jin túl messzire húzta. 971 00:57:02,880 --> 00:57:04,700 Oké, oké... Oh, Brian! 972 00:57:14,520 --> 00:57:16,500 Tényleg... úgy érzem, hogy érted kedvem lenne meghalni. 973 00:57:19,490 --> 00:57:20,200 Szeretlek. 974 00:57:27,570 --> 00:57:28,100 Szeretlek. 975 00:57:35,440 --> 00:57:36,800 Nem tudom, hogy mit fogsz gondolni. 976 00:57:38,150 --> 00:57:40,300 [ Mi az? ] 977 00:57:43,180 --> 00:57:45,700 Csak most fogtam fel. 978 00:57:49,490 --> 00:57:50,100 Szeretlek. 979 00:57:54,250 --> 00:57:56,950 [ Már nyugtalan ] 980 00:57:56,960 --> 00:57:58,100 [ Kacsint ] 981 00:58:02,770 --> 00:58:03,460 Szeretlek. 982 00:58:08,140 --> 00:58:09,000 Érted mit mondott? 983 00:58:21,390 --> 00:58:22,200 [ Jae Suk majd neki fog látni ] 984 00:58:23,050 --> 00:58:24,780 Mi segítünk egymásnak. 985 00:58:24,790 --> 00:58:25,300 Hát persze. 986 00:58:33,800 --> 00:58:35,400 [ Érintés ] 987 00:58:35,670 --> 00:58:36,450 Szeretlek. 988 00:58:36,970 --> 00:58:38,400 [ Nyugtalan ] 989 00:58:45,540 --> 00:58:47,200 [ Milyen támadás lesz ... ] 990 00:58:47,880 --> 00:58:48,700 Oppa! 991 00:58:51,320 --> 00:58:52,200 Szeretlek! 992 00:58:56,350 --> 00:58:58,900 Szép munka, szép munka, Brian. 993 00:59:01,200 --> 00:59:02,400 [ Ő azonnal követi a példáját. ] 994 00:59:03,790 --> 00:59:05,800 [ Hyo Ri, csak várj és néz! ] 995 00:59:07,800 --> 00:59:08,690 Miért vesztetted el a türelmedet? 996 00:59:08,700 --> 00:59:09,900 Én csak igazságos akartam... 997 00:59:14,540 --> 00:59:15,000 Dae Sung. 998 00:59:26,450 --> 00:59:26,800 Szeretlek. 999 00:59:27,380 --> 00:59:29,800 [ Elviselem! ] 1000 00:59:32,960 --> 00:59:33,500 Jae Suk! 1001 00:59:35,290 --> 00:59:35,900 Jae Suk! 1002 00:59:37,760 --> 00:59:38,300 Jae Suk! 1003 00:59:40,860 --> 00:59:41,600 Szeretlek. 1004 00:59:44,730 --> 00:59:45,250 Hyo Ri. 1005 00:59:48,040 --> 00:59:49,250 Múlt éjszaka nem tudtam aludni! 1006 00:59:53,310 --> 00:59:54,100 Úgy érzem, meg fogok halni. 1007 00:59:55,240 --> 00:59:56,500 Tényleg megbolondultam. 1008 01:00:11,600 --> 01:00:12,250 Szeretlek. 1009 01:00:18,800 --> 01:00:21,500 [ Nem sikerült elviselnie a végéig ] 1010 01:00:21,540 --> 01:00:23,190 Miért csináltad ezt az ajkaiddal? 1011 01:00:23,200 --> 01:00:24,230 Mi a baj az ajkaimmal? 1012 01:00:24,240 --> 01:00:26,100 Az ajkaidat biggyesztetted. 1013 01:00:26,110 --> 01:00:27,800 Majdnem elkezdtem nevetni. 1014 01:00:27,810 --> 01:00:28,500 Most, Chun Hee. 1015 01:00:28,940 --> 01:00:29,900 Úgy kellene ütnöm, mintha asztali teniszt játszanék? 1016 01:00:33,150 --> 01:00:34,600 Kíméletes voltál, amikor Ye Jint kellett megütnöd. 1017 01:00:36,120 --> 01:00:37,650 Azért, mert az Ye Jin volt. 1018 01:00:41,660 --> 01:00:42,380 Haragszol? 1019 01:00:42,390 --> 01:00:42,750 Nem! 1020 01:00:42,760 --> 01:00:43,800 Elvesztetted a hidegvéredet? 1021 01:00:47,490 --> 01:00:48,500 El a kezekkel! 1022 01:00:51,360 --> 01:00:52,200 Te már megütöttél. 1023 01:00:52,770 --> 01:00:54,690 Tartsd! Tartsd! Tartsd! 1024 01:00:54,700 --> 01:00:56,500 - Így nem leszel király. - Nem! 1025 01:01:02,910 --> 01:01:05,900 Boldog vagy. Miért vagy boldog? 1026 01:01:05,910 --> 01:01:07,550 Nem vagy a terhemre, annak ellenére, hogy lány vagy. 1027 01:01:11,920 --> 01:01:13,030 Nem hallottam a hangját. 1028 01:01:14,050 --> 01:01:15,900 Chun Hee-vel kezd. 1029 01:01:19,690 --> 01:01:20,450 Jin Taek. 1030 01:01:25,130 --> 01:01:26,490 [ Túl dühös, elfelejtette a szlogent ] 1031 01:01:26,500 --> 01:01:29,900 [ A nevét is megváltoztatta... ] 1032 01:01:30,910 --> 01:01:31,460 [ Ő Kwang Taek ] 1033 01:01:31,470 --> 01:01:33,100 [ Ő Jin Taek ] 1034 01:01:33,300 --> 01:01:34,160 Ő Kwang Taek. 1035 01:01:34,170 --> 01:01:34,800 Kwang Taek. 1036 01:01:38,540 --> 01:01:39,300 Szeretlek. 1037 01:01:48,020 --> 01:01:50,340 Ha ez játék, akkor minden rendben lesz. 1038 01:01:50,350 --> 01:01:52,250 Nem jó a kapcsolatuk. 1039 01:01:52,260 --> 01:01:53,000 Kim Soo Ro. 1040 01:01:55,160 --> 01:01:56,000 Szeretlek. 1041 01:01:59,360 --> 01:02:00,100 Dühös lesz. 1042 01:02:03,570 --> 01:02:06,200 A mai játékban, meg ne próbálj egyszer is nevetni! 1043 01:02:11,540 --> 01:02:12,300 Biztos, hogy nem nevethetsz! 1044 01:02:14,950 --> 01:02:18,700 Biztos! Biztos, hogy nem nevethetsz! 1045 01:02:20,560 --> 01:02:22,400 Ő a hoobae ( fiatalabb ) 1046 01:02:22,850 --> 01:02:25,900 Ha ez egy film forgatás lenne, akkor se nevethetnél. 1047 01:02:30,390 --> 01:02:37,100 Ne sírj, ne sírj .... 1048 01:02:38,530 --> 01:02:41,200 Hyo Ri, kihangsúlyozom. 1049 01:02:44,010 --> 01:02:45,500 El tudod fogadni a szerelmemet? 1050 01:02:48,940 --> 01:02:50,300 Oppa, ez már ... 1051 01:02:50,580 --> 01:02:52,700 [ Az önrombolás veszélye? ] 1052 01:02:55,360 --> 01:02:56,600 Már 10 éve ... 1053 01:02:59,860 --> 01:03:03,000 10 évvel ezelőtt felvettél egy szöcskeálarcot Tong Youngban... 1054 01:03:05,600 --> 01:03:09,900 Felvetted a szöcske álarcot a vasútállomáson, azért hogy a menedzsered nélkül gyere Tong Youngba. 1055 01:03:13,940 --> 01:03:22,500 Mivel a maszk nem fért bele a hátizsákodba ezért felvetted. 1056 01:03:26,810 --> 01:03:27,800 Olyan gyorsan felnőttél, Jae Suk. 1057 01:03:29,950 --> 01:03:30,700 Szeretlek. 1058 01:03:33,290 --> 01:03:33,900 Dae Sung. 1059 01:03:36,320 --> 01:03:37,000 Szeretlek. 1060 01:03:41,800 --> 01:03:42,550 Ez az igazság. 1061 01:03:47,500 --> 01:03:48,300 Jong Shin! 1062 01:03:51,870 --> 01:03:53,800 Én akkor debütáltam, amikor te még csak 2 éves voltál! 1063 01:03:56,080 --> 01:03:57,000 Ez elég szomorú ... 1064 01:03:57,410 --> 01:03:58,300 Ez szomorú... 1065 01:03:58,680 --> 01:03:59,700 Szeretlek. 1066 01:04:13,330 --> 01:04:14,100 Szeretlek. 1067 01:04:21,270 --> 01:04:22,630 [ Brian, újra felkészül! ] 1068 01:04:22,640 --> 01:04:24,200 Peek-a-boo! Szeretlek! 1069 01:04:28,110 --> 01:04:29,500 [ Egy értelmetlen támadás] 1070 01:04:36,650 --> 01:04:38,900 - Nincs ebben semmi nehéz. - Nem szabad félénknek lenni. 1071 01:04:38,900 --> 01:04:40,000 Pontosan... 1072 01:04:40,890 --> 01:04:42,310 Ezután ki fogom hagyni. 1073 01:04:42,320 --> 01:04:43,380 Megint kihagyod? 1074 01:04:43,390 --> 01:04:45,310 Ez a 2. alkalom, nem teheted ezt. 1075 01:04:45,320 --> 01:04:46,200 Miért nem teszed meg? 1076 01:04:51,070 --> 01:04:53,690 [ Chun-derella, milyen bűnt követett el...] 1077 01:04:53,700 --> 01:04:55,500 Chun Hee felett a legegyszerűbb zsarnokoskodni. 1078 01:05:01,040 --> 01:05:02,400 Könnyen megy neki. 1079 01:05:08,650 --> 01:05:10,300 - Nem tudom ezt tovább csinálni. - Láttad Soo Ro-t? 1080 01:05:11,290 --> 01:05:13,600 [ Soo Ro a kő tömb, amit nem lehet meghajlítani.] 1081 01:05:18,170 --> 01:05:20,530 [ Az idő, amikor elmondhattad azt, hogy szeretsz...] 1082 01:05:22,390 --> 01:05:24,480 [ A kiszámíthatatlan viszonyok miatt az éjszaka egyre mélyebb lesz ] 1083 01:05:24,490 --> 01:05:25,620 Családi teendők: 1. Fogjatok ssokot ( én vagyok a sook!) 2. Etessétek meg fűvel a tehenet 3. Ássátok ki a jinjeorit ( növény fajta) 4. Vágjátok le a fokhagymát. 5. Vigyázzatok a házra. 1084 01:05:26,000 --> 01:05:29,300 Családi teendők: Mivel fáradtak vagyunk, megyünk aludni és holnap majd befejezzük! 77570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.