All language subtitles for S5E09-Stand On Your Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:12,511 Come on, D.J. It's not every day your mother opens a restaurant. 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,546 And you've got a really important job to do. 3 00:00:17,484 --> 00:00:20,686 Oh, look. It's veal boy. 4 00:00:20,754 --> 00:00:24,623 I hate this. I don't wanna pass out any stupid fliers. 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,091 She's just jealous. 6 00:00:26,226 --> 00:00:29,328 Now you go out there and do us proud. 7 00:00:29,396 --> 00:00:32,331 Remember, this was your mother's idea. 8 00:00:32,399 --> 00:00:34,066 D.J., D.J. 9 00:00:34,134 --> 00:00:35,734 Say "moo" for the camera. 10 00:00:35,802 --> 00:00:37,236 Moo. 11 00:00:38,672 --> 00:00:41,674 When he runs away, his picture on the milk carton's 12 00:00:41,741 --> 00:00:44,209 Gonna be very confusing. 13 00:00:44,277 --> 00:00:46,445 He's not gonna run away. 14 00:00:46,513 --> 00:00:49,148 He's much more likely to get beat up. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,418 I'll be right back. 16 00:00:52,485 --> 00:00:54,720 Jackie, what did you do with the napkins? 17 00:00:54,788 --> 00:00:56,121 What napkins? 18 00:00:56,189 --> 00:00:58,490 God, you did order napkins, didn't ya? 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,260 No, 'cause I didn't know the exact right amount of napkins to order. 20 00:01:01,327 --> 00:01:03,662 Great. Now we have the exact right amount of napkins 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,597 For zero sandwiches. 22 00:01:05,665 --> 00:01:07,132 Anything would be better than that. 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,535 Hey, I have some kleenex in my purse. 24 00:01:11,171 --> 00:01:13,839 Here, Darlene. Go get some napkins. 25 00:01:16,142 --> 00:01:19,011 I can't get napkins with 50 cents. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,580 Yeah, you can. You go down there to that chicken place 27 00:01:21,648 --> 00:01:24,316 And buy a soda and then steal all theirs. 28 00:01:24,384 --> 00:01:26,719 Anything else you'd like? 29 00:01:26,786 --> 00:01:29,621 Spoons, forks, a chair? 30 00:01:30,990 --> 00:01:33,125 So, are we ready for the big grand opening? 31 00:01:33,193 --> 00:01:34,126 [all] yeah! 32 00:01:34,194 --> 00:01:35,327 Okay. Let's do it. 33 00:01:35,395 --> 00:01:39,898 Da! Da-da-da-da! Da-da-da-da! 34 00:01:39,966 --> 00:01:42,301 Yeah! All right! 35 00:01:42,369 --> 00:01:44,136 So, Jackie, I hope you remembered 36 00:01:44,204 --> 00:01:46,238 To buy the frame for our first dollar bill. 37 00:01:46,306 --> 00:01:47,840 Yes, it's right there under the counter. 38 00:01:47,907 --> 00:01:49,675 Was that such a good idea? 39 00:01:49,743 --> 00:01:52,444 I mean, shouldn't we re-invest it back into the business? 40 00:01:52,512 --> 00:01:54,880 Here it comes! Here it comes! This is our first dollar. 41 00:01:57,317 --> 00:01:58,317 Hi. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,755 Well, can we help you? 43 00:02:02,822 --> 00:02:04,189 Sure, i'd like a-- 44 00:02:04,257 --> 00:02:05,457 Wait, wait! Let me get in position. 45 00:02:05,525 --> 00:02:07,059 Okay, go. 46 00:02:07,127 --> 00:02:10,262 I'd like a cup of coffee. 47 00:02:10,330 --> 00:02:12,831 No problem. And? 48 00:02:12,899 --> 00:02:15,934 And, uh, cream. 49 00:02:16,002 --> 00:02:18,003 And? 50 00:02:18,071 --> 00:02:20,572 And...Thank you very much. 51 00:02:23,510 --> 00:02:26,111 It's only 65 cents. 52 00:02:26,179 --> 00:02:28,881 That's gonna look lousy in a frame. 53 00:02:31,885 --> 00:02:35,354 So, how about one of our nice loose meat sandwiches 54 00:02:35,422 --> 00:02:36,955 To go with the coffee? 55 00:02:39,459 --> 00:02:41,026 No, thanks. 56 00:02:44,698 --> 00:02:46,231 Would you like a piece of pie? 57 00:02:46,299 --> 00:02:49,168 No. A cookie? 58 00:02:49,235 --> 00:02:52,137 No. 59 00:02:52,205 --> 00:02:53,806 Some gum? 60 00:02:53,873 --> 00:02:57,242 Okay, Roseanne. All right. We'll get it from the next customer. 61 00:02:57,310 --> 00:02:59,545 No. It's first customer, first dollar. 62 00:02:59,612 --> 00:03:00,779 That's the way it goes. 63 00:03:00,847 --> 00:03:03,215 Let it go, Roseanne. 64 00:03:04,651 --> 00:03:06,418 Okay, that'll be 65 cents. 65 00:03:06,486 --> 00:03:08,153 Uh, do you have a restroom? 66 00:03:08,221 --> 00:03:09,655 It's around the back. 67 00:03:09,789 --> 00:03:11,690 That'll be 35 cents. 68 00:03:17,597 --> 00:03:20,632 [theme] 69 00:04:30,203 --> 00:04:32,538 Well, don't get used to my being home, Dan, 70 00:04:32,605 --> 00:04:34,773 Because I got stuck with the night shift again. 71 00:04:34,841 --> 00:04:36,709 First mom calls in sick, 72 00:04:36,776 --> 00:04:39,345 Then Fisher calls over there to say he's sick, 73 00:04:39,412 --> 00:04:41,814 Then Jackie starts whining about her little snuffle bear 74 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 And that made me sick, 75 00:04:43,249 --> 00:04:45,484 So I told her to go home. 76 00:04:45,552 --> 00:04:48,253 So I get an hour off so I can come over here 77 00:04:48,321 --> 00:04:50,055 And make dinner for my family. 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,191 [beeping] 79 00:04:52,258 --> 00:04:54,693 Now what am I supposed to do with the other 56 minutes? 80 00:04:54,761 --> 00:04:56,595 [sighs] 81 00:04:56,663 --> 00:04:58,097 Dan! 82 00:04:58,164 --> 00:05:00,499 Say, Dan, are you even listening to me? 83 00:05:02,669 --> 00:05:05,237 Arnie, what the hell are you doing here? 84 00:05:05,305 --> 00:05:07,806 Dan, get out here and help me. Dan! 85 00:05:07,874 --> 00:05:10,075 Oh, boy. Calm down, honey! 86 00:05:10,143 --> 00:05:12,611 Why would you even let him into my house 87 00:05:12,679 --> 00:05:14,613 After the way he dumped Nancy? 88 00:05:14,681 --> 00:05:15,981 I couldn't help it. He was whimpering 89 00:05:16,049 --> 00:05:17,249 And scratching at the back door. 90 00:05:17,317 --> 00:05:19,485 Rosie, this is the last house I went to. 91 00:05:19,552 --> 00:05:20,986 I went everywhere else I knew. 92 00:05:21,054 --> 00:05:23,789 The lights were on, cars were in the driveway, but nobody was home. 93 00:05:23,857 --> 00:05:24,990 It was really weird. 94 00:05:26,192 --> 00:05:28,460 I was outside. 95 00:05:28,528 --> 00:05:32,965 How could you tell Nancy that you were abducted by space aliens! 96 00:05:33,033 --> 00:05:36,268 There's not even a 12-step program for that! 97 00:05:36,336 --> 00:05:37,836 Call her off, Dan! Call her off! 98 00:05:37,904 --> 00:05:39,872 You gotta appreciate my situation here, arn. 99 00:05:39,939 --> 00:05:42,841 She's my wife. I gotta let her hurt ya. 100 00:05:42,909 --> 00:05:44,276 I hear ya, buddy. 101 00:05:44,344 --> 00:05:47,413 All right, I was a weasel to snake out on Nancy like that, 102 00:05:47,480 --> 00:05:49,615 But that marriage thing was harder than I thought, you know? 103 00:05:49,683 --> 00:05:51,583 One morning I woke up and I couldn't breathe. 104 00:05:51,651 --> 00:05:53,485 There was this heavy weight on my chest. 105 00:05:53,553 --> 00:05:55,554 It was Nancy. She was trying to kill me. 106 00:05:55,622 --> 00:05:57,956 So I got the hell out of there. 107 00:05:58,024 --> 00:06:00,392 But listen, i'm back and I want to patch things up. 108 00:06:00,460 --> 00:06:03,395 Well, Nancy happens to be really happy right now, 109 00:06:03,463 --> 00:06:05,864 So I don't want you to go screwing with her life. 110 00:06:05,932 --> 00:06:08,600 She's not with another guy, is she? 111 00:06:08,668 --> 00:06:11,637 Well, no. 112 00:06:11,705 --> 00:06:14,039 That's great, 'cause then i'm back in the saddle! 113 00:06:14,107 --> 00:06:16,909 Listen, Dan, i'm gonna go over there. Do me a favor, smell me. 114 00:06:17,977 --> 00:06:20,212 You can't just go over there, Arnie. 115 00:06:20,280 --> 00:06:23,615 A lot of things have changed in this town since you were here last. 116 00:06:23,683 --> 00:06:25,351 Like what? 117 00:06:25,418 --> 00:06:29,888 Like Nancy's a lesbian and we got a new lenscrafters. 118 00:06:34,060 --> 00:06:37,363 Whoa, whoa, whoa! 119 00:06:37,430 --> 00:06:38,864 Come again? 120 00:06:38,932 --> 00:06:41,967 Yes, Dan. Glasses in less than an hour. 121 00:06:45,105 --> 00:06:47,740 Nancy's gay? Our Nancy? Arnie's Nancy? 122 00:06:47,807 --> 00:06:50,342 Yes, and now marla's Nancy. 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,778 Nancy's dating Marla? Yowza! 124 00:06:54,447 --> 00:06:58,584 Hey! I'll bet that Marla's a lesbian, too. 125 00:07:11,231 --> 00:07:14,333 All right. I'll see your two and bump you two more. 126 00:07:14,401 --> 00:07:15,968 Call. 127 00:07:17,771 --> 00:07:19,104 I got a straight. 128 00:07:19,172 --> 00:07:20,172 Straight, huh? A straight? 129 00:07:20,240 --> 00:07:21,540 Is that a crack about my ex-wife? 130 00:07:26,680 --> 00:07:29,214 Whoa there, big guy. He didn't mean anything by it. 131 00:07:29,282 --> 00:07:31,083 Sorry. 132 00:07:31,151 --> 00:07:33,552 Beats me. I just got a pair of ladies. 133 00:07:33,620 --> 00:07:35,120 That's it! 134 00:07:36,289 --> 00:07:37,389 Come on! 135 00:07:39,426 --> 00:07:41,493 Now, relax, Arnie. 136 00:07:41,561 --> 00:07:42,761 Sit down. 137 00:07:45,832 --> 00:07:49,668 Nobody's judging you because your ex-wife's dating a woman. 138 00:07:49,736 --> 00:07:51,737 Yeah, Arnie. It could have happened to anybody. 139 00:07:51,805 --> 00:07:54,940 Well, most people. Oh, maybe just you. 140 00:07:55,008 --> 00:07:56,675 Whose deal? All right. Mine. 141 00:07:56,743 --> 00:07:58,811 Well then, tell me something, guys. 142 00:07:58,878 --> 00:08:00,079 You got your lesbians, right? 143 00:08:00,146 --> 00:08:01,246 [all] yeah. 144 00:08:01,314 --> 00:08:03,282 How in the hell can a woman be satisfied 145 00:08:03,350 --> 00:08:05,484 By someone that does not have the right equipment? 146 00:08:05,552 --> 00:08:07,953 You can buy the equipment. 147 00:08:08,021 --> 00:08:11,790 [imitates engine revving] 148 00:08:11,858 --> 00:08:14,426 [all laughing] 149 00:08:14,494 --> 00:08:16,962 Okay, okay. I don't get that, 150 00:08:17,030 --> 00:08:21,834 But i'm telling you guys, she had no complaints. 151 00:08:21,901 --> 00:08:25,604 I've had a lot of women fake it on me, and I can always tell. 152 00:08:25,672 --> 00:08:28,240 Maybe that's it, arn. Maybe you're just so darn good in the sack 153 00:08:28,308 --> 00:08:30,042 That you ruined her for other guys. 154 00:08:31,911 --> 00:08:33,479 Nah. 155 00:08:34,714 --> 00:08:36,915 Look, Arnie, you can't blame yourself. 156 00:08:36,983 --> 00:08:38,917 She's probably always liked women. 157 00:08:38,985 --> 00:08:40,219 So what are you saying, Ty? 158 00:08:40,286 --> 00:08:42,388 You saying i'm like a woman? That i'm womanly? 159 00:08:42,455 --> 00:08:43,555 Is that what you're saying? 160 00:08:45,058 --> 00:08:46,058 Oh, it's... 161 00:08:46,126 --> 00:08:48,761 It's pretty ridiculous. 162 00:08:51,664 --> 00:08:53,432 Right, guys? 163 00:08:53,500 --> 00:08:56,535 Are you in, betty? 164 00:08:56,603 --> 00:08:58,504 Yeah, and i'll raise you two. 165 00:08:58,571 --> 00:08:59,872 Make all the jokes you want, guys. 166 00:08:59,939 --> 00:09:01,907 I loved her, and it still hurts. 167 00:09:01,975 --> 00:09:03,776 We'd still be together if I hadn't dumped her. 168 00:09:03,843 --> 00:09:05,044 Sorry, arn. 169 00:09:05,111 --> 00:09:06,645 Yeah, Arnie, we're all really sorry, 170 00:09:06,713 --> 00:09:08,580 And we all think you're really manly, don't we, guys? 171 00:09:08,648 --> 00:09:12,918 [all] aye, a manly man. Arrgghh! 172 00:09:12,986 --> 00:09:14,520 Absolutely. And, uh... 173 00:09:14,587 --> 00:09:16,689 I'll see you two, and i'll bump you two more. 174 00:09:18,024 --> 00:09:19,792 That's too rich for my blood. I fold. 175 00:09:19,859 --> 00:09:21,860 A real man wouldn't fold. 176 00:09:22,929 --> 00:09:24,997 All right, I call. 177 00:09:25,065 --> 00:09:26,365 What do you got? 178 00:09:26,433 --> 00:09:27,766 An eight. 179 00:09:37,644 --> 00:09:40,746 Thank you, and be sure to tell all your friends. 180 00:09:51,958 --> 00:09:53,692 Hey, I don't mean to bug you or anything, 181 00:09:53,760 --> 00:09:55,327 But it's getting to be, like, 9:00, 182 00:09:55,395 --> 00:09:57,029 And I need to close up now. 183 00:09:57,097 --> 00:09:59,264 [english accent] can I have some more coffee? 184 00:09:59,332 --> 00:10:03,268 Well, like, all that's left is just sediment in the pot. 185 00:10:03,336 --> 00:10:06,071 But hey, how about five or six packets of sugar 186 00:10:06,139 --> 00:10:08,173 To help you with your next drum solo? 187 00:10:08,241 --> 00:10:12,111 I said can I have some more coffee! 188 00:10:13,413 --> 00:10:17,049 Yeah. Okay. Calm down. I'll get you some coffee. 189 00:10:22,956 --> 00:10:24,723 I'm not doing anything, okay? 190 00:10:24,791 --> 00:10:26,658 You don't have to call anybody. 191 00:10:26,726 --> 00:10:30,429 I wasn't gonna call anybody. I'm just getting your coffee. 192 00:10:35,168 --> 00:10:37,636 Okay, here. I put it in a "to go" cup, you know, 193 00:10:37,704 --> 00:10:40,439 'cause i'm sure you want to, you know, go. 194 00:10:58,625 --> 00:11:01,026 [telephone rings] 195 00:11:02,595 --> 00:11:04,697 [ring] 196 00:11:07,600 --> 00:11:09,401 [ring] 197 00:11:11,137 --> 00:11:13,405 [ring] 198 00:11:22,816 --> 00:11:25,084 Why didn't you call me the minute this guy sat down? 199 00:11:25,151 --> 00:11:27,586 'cause he didn't do anything when he first sat down. 200 00:11:27,654 --> 00:11:30,589 I'm gonna drive around and look for this guy. What did he look like? 201 00:11:30,657 --> 00:11:34,293 He just looked like a regular lunatic, you know? 202 00:11:39,332 --> 00:11:40,499 Could you be more specific? 203 00:11:40,567 --> 00:11:42,701 Yeah, okay, he looks like the kind of guy 204 00:11:42,769 --> 00:11:44,103 That darlene's gonna bring home 205 00:11:44,170 --> 00:11:46,939 And we're gonna have to call "son." 206 00:11:48,775 --> 00:11:50,042 You're not helping, Roseanne. 207 00:11:50,110 --> 00:11:51,276 I gotta do something here, 208 00:11:51,344 --> 00:11:53,512 And I think it requires physical violence. 209 00:11:53,580 --> 00:11:55,080 Would you just calm down, Dan? 210 00:11:55,148 --> 00:11:57,616 Just give me a minute to get myself together here. 211 00:11:57,684 --> 00:11:59,618 Please get me a beer. 212 00:11:59,686 --> 00:12:02,888 And when i'm done, i'll let you crush the can. 213 00:12:02,956 --> 00:12:04,923 Man, you got women there alone. 214 00:12:04,991 --> 00:12:06,725 I'd feel a hell of a lot better 215 00:12:06,793 --> 00:12:08,861 If you started closing before dark. 216 00:12:08,928 --> 00:12:10,929 No, we'll just make sure there's always at least 217 00:12:10,997 --> 00:12:12,931 Two of us on each shift, okay? 218 00:12:12,999 --> 00:12:14,133 It'll probably never happen again. 219 00:12:14,200 --> 00:12:16,001 You don't know that. 220 00:12:17,303 --> 00:12:19,605 Would you consider getting a gun for the diner? 221 00:12:19,673 --> 00:12:21,006 Oh, there's a great idea. 222 00:12:21,074 --> 00:12:25,110 A loaded gun in the same room with my mother and my sister. 223 00:12:27,380 --> 00:12:30,849 What if they miss each other and they kill a customer? 224 00:12:30,917 --> 00:12:32,885 Then they'll have to reload. 225 00:12:32,952 --> 00:12:35,354 Come on, Roseanne. This is important. 226 00:12:35,422 --> 00:12:36,855 We'll teach you how to use it. 227 00:12:36,923 --> 00:12:38,357 No, forget about it. No. 228 00:12:38,425 --> 00:12:40,459 This is serious, Roseanne. 229 00:12:40,527 --> 00:12:41,860 You gotta do something about this. 230 00:12:41,928 --> 00:12:43,896 You gotta do it now. 231 00:12:43,963 --> 00:12:46,298 What'd I do? 232 00:12:46,366 --> 00:12:49,201 Nothing. Really? 233 00:12:49,269 --> 00:12:51,603 Your mother had a run-in with some creep at the diner tonight, 234 00:12:51,671 --> 00:12:53,539 And she won't listen to reason. 235 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 Are you okay? Yeah. 236 00:12:55,008 --> 00:12:56,342 He didn't rob us or nothing. 237 00:12:56,409 --> 00:12:59,011 He just kept wanting me to give him more coffee. 238 00:13:03,149 --> 00:13:04,383 Mom... 239 00:13:04,451 --> 00:13:06,485 That's a customer. 240 00:13:16,129 --> 00:13:18,497 So Arnie came by my apartment last night. 241 00:13:18,565 --> 00:13:20,132 He thinks he can win me back, 242 00:13:20,200 --> 00:13:23,402 Like i'm some big lesbian trophy. 243 00:13:23,470 --> 00:13:26,739 I'd still like to know who told him I was gay. 244 00:13:26,806 --> 00:13:28,941 Oh, I think Jackie told him. 245 00:13:30,744 --> 00:13:33,045 The guy is unbelievable. 246 00:13:33,113 --> 00:13:35,614 He even brings me some trashy lingerie. 247 00:13:35,682 --> 00:13:38,550 Man, tacky underwear. That's so Arnie. 248 00:13:38,618 --> 00:13:41,186 Ugh! He is such a pig. 249 00:13:41,254 --> 00:13:44,390 But it looks great on Marla. 250 00:13:44,457 --> 00:13:46,759 Hey. Hi. 251 00:13:46,826 --> 00:13:49,595 I'd like a table with a view of the cute waitress, please. 252 00:13:49,662 --> 00:13:51,864 Ha! Stupe. 253 00:13:55,035 --> 00:13:56,902 What are you doing here? 254 00:13:56,970 --> 00:14:00,839 Hey! I got shoes. I got shirt. I want service. 255 00:14:00,907 --> 00:14:02,241 I'll have the usual. 256 00:14:02,308 --> 00:14:05,411 Well, i'm busy. Would you rather have a sandwich? 257 00:14:05,478 --> 00:14:07,479 I think i'll start with drinks. 258 00:14:07,547 --> 00:14:10,749 Perhaps a large orange, no ice. 259 00:14:10,817 --> 00:14:12,551 And maybe some appetizers. 260 00:14:12,619 --> 00:14:14,053 Are your chips good tonight? 261 00:14:14,120 --> 00:14:17,122 How long do you plan to be here on psycho patrol, Dan? 262 00:14:17,190 --> 00:14:18,290 Till closing. 263 00:14:18,358 --> 00:14:20,092 That is just not possible, Dan. 264 00:14:20,160 --> 00:14:23,595 Because if you sit here and watch me serving people food and cleaning up, 265 00:14:23,663 --> 00:14:27,900 Then that will take all the romance out of it when I do it at home. 266 00:14:27,967 --> 00:14:30,135 If you're not gonna do anything about this, 267 00:14:30,203 --> 00:14:32,538 I'm gonna stay here and make sure you're safe. 268 00:14:32,605 --> 00:14:33,939 It's my job. 269 00:14:34,007 --> 00:14:36,041 It's what you pay me for. 270 00:14:37,110 --> 00:14:38,911 I'm handling it, okay? 271 00:14:38,978 --> 00:14:40,746 See? See that sticker over there on the door? 272 00:14:40,814 --> 00:14:44,550 "this premises protected by the lantron security alarm systems." 273 00:14:44,617 --> 00:14:45,751 Where'd you get that? 274 00:14:45,819 --> 00:14:48,120 I stoled it. 275 00:14:48,188 --> 00:14:50,222 I feel safer already. 276 00:14:50,290 --> 00:14:53,425 You gotta go, Dan, or i'm gonna have to come over there 277 00:14:53,493 --> 00:14:54,426 And throw you out. 278 00:15:00,000 --> 00:15:01,667 You're gonna throw me out? 279 00:15:03,436 --> 00:15:05,537 Come on, Dan. 280 00:15:05,605 --> 00:15:10,509 I don't have time for your macho Robert De Niro crap. 281 00:15:12,078 --> 00:15:13,612 Come on now. 282 00:15:15,548 --> 00:15:18,717 You couldn't throw somebody out if you had to, woman. 283 00:15:18,785 --> 00:15:21,854 Oh, you're so mature. 284 00:15:21,921 --> 00:15:24,156 Jackie! Nancy! 285 00:15:26,026 --> 00:15:27,860 This creep giving you trouble, Roseanne? 286 00:15:27,927 --> 00:15:29,962 Yes. He keeps insisting he's my husband 287 00:15:30,030 --> 00:15:31,764 And he won't leave. 288 00:15:34,267 --> 00:15:36,702 Jackie, you get his legs. Here, you got his arms. 289 00:15:36,770 --> 00:15:38,270 I'll get the rest. 290 00:15:38,338 --> 00:15:40,339 Uhh! Uhh! 291 00:15:45,278 --> 00:15:47,012 All right. I got it. 292 00:15:47,080 --> 00:15:49,948 Aah! Aah! Oh! Oh! 293 00:15:50,016 --> 00:15:51,350 Dammit, Roseanne. 294 00:15:51,418 --> 00:15:54,286 You're not gonna know some maniac's special tickle spot. 295 00:15:54,354 --> 00:15:56,755 Obviously, I do. 296 00:15:57,891 --> 00:15:59,992 Okay. Okay. 297 00:16:00,060 --> 00:16:01,927 You don't want me here? I'm gone. 298 00:16:01,995 --> 00:16:04,430 But you can't get rid of me that easy. 299 00:16:04,497 --> 00:16:06,432 I'll be sitting out front in my car. 300 00:16:07,767 --> 00:16:09,935 Man, is he stubborn. 301 00:16:10,003 --> 00:16:12,171 I think I pulled something. 302 00:16:12,238 --> 00:16:13,872 Oh, you know, he just means well. 303 00:16:13,940 --> 00:16:15,040 He's worried about us, 304 00:16:15,108 --> 00:16:17,910 Wants to make sure we're all, you know, safe. 305 00:16:17,977 --> 00:16:18,911 What are you doing? 306 00:16:18,978 --> 00:16:21,980 Oh, i'm just gonna get his car towed. 307 00:16:32,392 --> 00:16:33,325 Aargh! 308 00:16:33,393 --> 00:16:34,326 Hyah! Hyah! 309 00:16:34,394 --> 00:16:36,128 Aaahhh-hyah! 310 00:16:36,196 --> 00:16:37,896 It's not that hard, Roseanne. 311 00:16:37,964 --> 00:16:40,599 I took this self-defense class when I was on the force. It's great. 312 00:16:40,667 --> 00:16:42,301 Hyah! 313 00:16:42,369 --> 00:16:44,269 Yeah, i'm sure it will come in handy 314 00:16:44,337 --> 00:16:47,706 If i'm ever attacked by a crazed piece of plywood. 315 00:16:49,876 --> 00:16:52,311 Wow. I didn't know they turned this into a karate place. 316 00:16:52,379 --> 00:16:56,548 Last time I was here it was 'taters, 'taters, 'taters. 317 00:16:56,616 --> 00:16:58,050 Excuse me, ladies. 318 00:16:58,118 --> 00:17:01,387 We're trying to put on a demonstration here. 319 00:17:01,454 --> 00:17:02,788 Aaaahhh! 320 00:17:02,856 --> 00:17:04,356 Hyah! 321 00:17:04,424 --> 00:17:07,259 God, buy a saw. 322 00:17:09,229 --> 00:17:11,630 With a mouth like that, you need self-defense. 323 00:17:13,533 --> 00:17:15,668 Ordinarily, i'd get mad at that, 324 00:17:15,735 --> 00:17:17,636 But i'd hate for the last thing I ever see 325 00:17:17,704 --> 00:17:20,305 To be his forehead coming at me. 326 00:17:20,373 --> 00:17:21,507 Don't worry about him, Roseanne. 327 00:17:21,574 --> 00:17:22,908 That's not what we're gonna be studying. 328 00:17:22,976 --> 00:17:25,210 This is what we're gonna be studying. 329 00:17:25,278 --> 00:17:27,479 No! No! No! 330 00:17:27,547 --> 00:17:29,615 Wow. Cool. 331 00:17:31,651 --> 00:17:34,820 Now remember, we'll be simulating real attacks here. 332 00:17:34,888 --> 00:17:38,057 So I want you to fight back as hard as you can. 333 00:17:38,124 --> 00:17:39,091 Any questions? 334 00:17:39,159 --> 00:17:40,926 Yes? Rosie? 335 00:17:40,994 --> 00:17:43,429 When are you gonna bring out that guy in the suit? 336 00:17:43,496 --> 00:17:46,131 'cause i'd like to kick that guy in the suit. 337 00:17:47,667 --> 00:17:49,301 We'll get there very soon. 338 00:17:49,369 --> 00:17:53,972 Okay. Now, passivity is your worst enemy. 339 00:17:54,040 --> 00:17:57,943 So the first thing we learn to do here is to say no to men. 340 00:17:58,011 --> 00:18:00,312 You sure you took this class? 341 00:18:02,282 --> 00:18:05,150 This "no" gets you in touch with your power. 342 00:18:05,218 --> 00:18:07,019 So what's the first thing you say 343 00:18:07,087 --> 00:18:08,687 To a man who wants to hurt you? 344 00:18:08,755 --> 00:18:10,489 [all] no! 345 00:18:10,557 --> 00:18:12,291 Good. Very good. 346 00:18:12,359 --> 00:18:15,728 All right. I'd like to introduce our attacker for this evening. 347 00:18:15,795 --> 00:18:16,862 His name is Fred. 348 00:18:16,930 --> 00:18:18,864 [Roseanne] yay! [instructor] no, boo! 349 00:18:18,932 --> 00:18:20,766 [all] boo! 350 00:18:20,834 --> 00:18:23,002 The first thing we're gonna do is frontal attacks. 351 00:18:23,069 --> 00:18:24,670 Any volunteers? 352 00:18:24,738 --> 00:18:26,305 Rosie? 353 00:18:26,373 --> 00:18:28,273 Okay. Save some for me. 354 00:18:28,341 --> 00:18:29,975 I'm gonna show you a simple way 355 00:18:30,043 --> 00:18:33,245 To take down a 220-pound assailant, all right? 356 00:18:33,313 --> 00:18:34,513 First thing I want you to do 357 00:18:34,581 --> 00:18:35,848 Is clump your fingers together like this. 358 00:18:35,915 --> 00:18:37,182 Oh, yeah, I get it. 359 00:18:37,250 --> 00:18:39,551 And then when he tries to guess what animal i'm making, 360 00:18:39,619 --> 00:18:41,720 I knee him in the crotch. 361 00:18:43,423 --> 00:18:44,857 No, you're gonna use your fingers 362 00:18:44,924 --> 00:18:46,658 To strike your assailant in the eye. 363 00:18:46,726 --> 00:18:48,527 No! 364 00:18:49,629 --> 00:18:50,829 Yeah, that's pretty cool. 365 00:18:50,897 --> 00:18:53,332 Hey, could you do that to a guy that's still asleep, 366 00:18:53,400 --> 00:18:55,868 Or would that be unfair? 367 00:18:55,935 --> 00:18:57,236 Then after the eye strike, 368 00:18:57,303 --> 00:18:59,338 That's when I want you to knee him in the groin. 369 00:18:59,406 --> 00:19:01,273 No! 370 00:19:01,341 --> 00:19:03,409 Don't worry. He's well protected. 371 00:19:03,476 --> 00:19:05,711 Now, the last step is a knockout blow. 372 00:19:05,779 --> 00:19:07,346 When Fred takes you to the ground, 373 00:19:07,414 --> 00:19:09,081 I want you to kick him in the head 374 00:19:09,149 --> 00:19:11,917 Until he puts his hands in front of his face and I blow the whistle. 375 00:19:11,985 --> 00:19:13,719 That means stop. Okay. 376 00:19:13,787 --> 00:19:15,354 You ready? Yeah. 377 00:19:15,422 --> 00:19:16,522 All right. 378 00:19:16,589 --> 00:19:19,258 Now, a lot of women find this very traumatic. 379 00:19:19,325 --> 00:19:21,060 Your first instinct may be to panic, 380 00:19:21,127 --> 00:19:23,729 Stop breathing, even run. 381 00:19:23,797 --> 00:19:25,731 So you just do the best you can. 382 00:19:25,799 --> 00:19:27,666 Okay. All right? 383 00:19:27,734 --> 00:19:29,268 All right. 384 00:19:30,970 --> 00:19:33,272 Rosie is ready. Hey, you! 385 00:19:33,340 --> 00:19:34,773 Hey! Ow! 386 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 [instructor] hit him! Hit him! 387 00:19:35,909 --> 00:19:38,444 Kick him hard! Kick him! 388 00:19:41,047 --> 00:19:44,049 [blows whistle] 389 00:19:44,117 --> 00:19:45,517 [women cheering] 390 00:19:45,585 --> 00:19:46,618 Hey, that's fun. 391 00:19:46,686 --> 00:19:49,254 Do you have a home version of that game? 392 00:19:49,322 --> 00:19:52,725 All right. Let's talk about our attacker's vulnerable spots. 393 00:19:52,792 --> 00:19:55,361 Yo, Nancy! Oh, god! 394 00:19:55,428 --> 00:19:56,829 Don't mean to bother you women, 395 00:19:56,896 --> 00:19:58,964 But I need to speak to that chick right over there real quick. 396 00:19:59,032 --> 00:20:01,567 You want me to go kick him in the head for ya? 397 00:20:01,634 --> 00:20:04,403 Ugh! It won't make any difference. 398 00:20:04,471 --> 00:20:06,171 I'll be right back. 399 00:20:07,607 --> 00:20:10,109 Arnie, what the hell are you doing here? 400 00:20:10,176 --> 00:20:12,044 Why won't you talk to me, Nance? 401 00:20:12,112 --> 00:20:14,446 I'm gonna tell you one more time. 402 00:20:14,514 --> 00:20:15,781 I'm gay. 403 00:20:15,849 --> 00:20:18,484 It has nothing to do with you or your masculinity. 404 00:20:18,551 --> 00:20:20,219 Of course it doesn't. 405 00:20:20,286 --> 00:20:21,954 I'm still every bit the man I always was. 406 00:20:22,022 --> 00:20:24,990 Last night, I beat up three guys in a topless bar to prove it. 407 00:20:26,493 --> 00:20:27,726 I mean, you just don't get it. 408 00:20:27,794 --> 00:20:31,730 It's about love, trust, and commitment. 409 00:20:31,798 --> 00:20:33,899 What we had was not natural. 410 00:20:35,835 --> 00:20:37,870 I can accept that, 411 00:20:37,937 --> 00:20:39,638 And I know that we won't get back together. 412 00:20:39,706 --> 00:20:41,407 But that doesn't mean you and me can't, you know, 413 00:20:41,474 --> 00:20:42,775 Do it one more time, you know? 414 00:20:42,842 --> 00:20:43,909 Swine. 415 00:20:43,977 --> 00:20:45,310 All right. If it's about that Marla broad, 416 00:20:45,378 --> 00:20:47,046 You can bring her along. Arnie! 417 00:20:47,113 --> 00:20:49,114 Okay, okay! Can I at least watch or something? 418 00:20:49,182 --> 00:20:50,482 You know, I wanna be in there somewhere! 419 00:20:50,550 --> 00:20:52,851 No! 420 00:20:52,919 --> 00:20:54,553 [women cheering] 421 00:21:03,997 --> 00:21:05,197 Come on out here, Dan. 422 00:21:05,265 --> 00:21:07,299 I want you to see I can take care of myself. 423 00:21:07,367 --> 00:21:08,634 Now get your butt out here. 424 00:21:08,702 --> 00:21:10,736 Now, do you have on all your equipment? 425 00:21:10,804 --> 00:21:11,870 Yeah. 426 00:21:11,938 --> 00:21:13,038 Like i'm gonna need it. 427 00:21:13,106 --> 00:21:15,407 Okay, well, now go over there, 428 00:21:15,475 --> 00:21:17,609 And then when I tell you to, you're gonna come at me. 429 00:21:17,677 --> 00:21:20,212 But I want you to really, really come at me. 430 00:21:20,280 --> 00:21:21,714 Oh, come on, Roseanne. 431 00:21:21,781 --> 00:21:24,783 I was all-district offensive lineman three years in a row. 432 00:21:24,851 --> 00:21:26,852 Are you gonna bore me into unconsciousness 433 00:21:26,920 --> 00:21:29,088 Or are you gonna put on that hat? 434 00:21:29,155 --> 00:21:31,390 Oh, hurt me. 435 00:21:34,494 --> 00:21:36,395 Okay. Come on, Dan. 436 00:21:36,463 --> 00:21:38,664 I'm ready for ya. Come on. 437 00:21:40,300 --> 00:21:41,233 What is that, a chicken? 438 00:21:41,301 --> 00:21:44,303 Ow! My eye! My eye! Ow! 439 00:21:44,371 --> 00:21:47,306 440 00:21:54,547 --> 00:21:56,849 We're losing patience with you, human. 441 00:21:56,916 --> 00:21:59,318 You were supposed to bring back the female specimen 442 00:21:59,386 --> 00:22:00,886 For breeding stock. 443 00:22:00,954 --> 00:22:02,988 Yeah, well, she's not into that anymore. 444 00:22:06,426 --> 00:22:09,061 Now we will have to cross-breed him 445 00:22:09,129 --> 00:22:12,097 With one of the other species. 446 00:22:12,165 --> 00:22:15,167 How about the cactipoony? 447 00:22:15,235 --> 00:22:18,604 Cactipoony. That sounds good. I like a little variety. 448 00:22:18,672 --> 00:22:20,706 Good idea. 449 00:22:20,774 --> 00:22:23,909 We'll have the female defanged immediately. 450 00:22:23,977 --> 00:22:26,111 Wait a minute, guys. Wait. I got even a better idea. 451 00:22:26,179 --> 00:22:30,015 Why don't you give me a new mission? Why don't I go down there and mutilate some cows? 452 00:22:30,083 --> 00:22:31,316 Don't worry, human. 453 00:22:31,384 --> 00:22:33,619 We have vastly improved our cross-breeding system 454 00:22:33,687 --> 00:22:36,722 Since the last time we tried to pollinate you. 455 00:22:36,790 --> 00:22:40,359 Well, I hope so. You gotta be a little more careful when you're pickin' my dates. 456 00:22:40,427 --> 00:22:43,395 The last one, I had to put bags on two of her heads. 457 00:22:45,398 --> 00:22:47,700 Michael, Michael, what are you doin'? 458 00:22:47,767 --> 00:22:49,735 I wasn't in enough scenes. You aren't 459 00:22:49,803 --> 00:22:53,238 In this scene either. Look, it's Arnie and the aliens. 460 00:22:55,942 --> 00:22:57,509 I want to be an alien. 461 00:22:57,577 --> 00:22:59,812 All right, guys, beat it. 462 00:22:59,879 --> 00:23:04,883 Oh, geez. Six hours of makeup for this? 463 00:23:04,951 --> 00:23:08,087 You know, you do look kinda like a little spock. 464 00:23:08,154 --> 00:23:10,789 Don't ya? You know spock's-- do that. 465 00:23:10,857 --> 00:23:12,324 Look like a little spock, don't ya? 466 00:23:13,727 --> 00:23:15,627 Hear about my new show? Um, a little bit. 467 00:23:15,695 --> 00:23:16,662 What'd you hear? Good things? 468 00:23:16,730 --> 00:23:18,530 Yeah. Like what? 46068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.