All language subtitles for Rise of the Footsoldier Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,863 --> 00:00:51,651 OP ZES DEcEMBER 1995 ZIJN TONY TUcKER PAT TATE EN cRAIG ROLFE 2 00:00:51,823 --> 00:00:53,939 VERMOORD IN WORKhOUSE LANE RETTENDON ESSEx 3 00:01:02,463 --> 00:01:06,934 DIT IS hET VERheeL VAN DE MAN DIE AchTERBLEEF 4 00:01:24,103 --> 00:01:26,697 Ik wil met waardigheid sterven. 5 00:01:28,223 --> 00:01:31,420 Maar als er in mijn wereld executies worden uitgevoerd... 6 00:01:31,583 --> 00:01:33,653 ...dan is er geen militaire parade. 7 00:01:33,823 --> 00:01:36,895 Geen muziek? geen voorbijgaande mars. 8 00:01:38,223 --> 00:01:43,172 het is gewoon een vreselijke dood? zonder schuldgevoelens of berouw. 9 00:01:48,663 --> 00:01:50,733 Zo is het altijd al geweest. 10 00:01:51,463 --> 00:01:54,933 Maar waarom zou ik? nu de dood mij in de ogen kijkt... 11 00:01:56,023 --> 00:01:57,820 ...het zomaar accepteren? 12 00:02:08,423 --> 00:02:10,937 ESSEx? ENGELAND 1997 13 00:02:14,623 --> 00:02:17,854 Ik wist dat de moordenaar van Tony en de jongens nog vrij rondliep. 14 00:02:19,903 --> 00:02:24,931 En de woede en de frustratie werd erger met elke dag die voorbijging. 15 00:02:25,103 --> 00:02:28,652 Totdat ik voelde hoe de paranoia me langzaam verstikte. 16 00:02:31,943 --> 00:02:34,935 Essex was veranderd? duisterder geworden. 17 00:02:35,103 --> 00:02:37,856 De dagen van de pillen en aald house lagen ver achter ons. 18 00:02:38,823 --> 00:02:41,053 cocai�ine was ervoor in de plaats gekomen. 19 00:02:41,823 --> 00:02:46,339 Soms kon ik de crack via de pori�n in hun huid ruiken. 20 00:03:25,143 --> 00:03:27,941 Waar is het spul? - hij zei dat hij je al wat had gegeven. 21 00:03:28,103 --> 00:03:30,663 Ik heb je vent al gesproken? nu vraag ik het aan jou. 22 00:03:30,823 --> 00:03:34,259 Ik moet even bellen? ik heb niks meer. - Echt waar? 23 00:03:34,423 --> 00:03:38,098 het zit ook niet in mijn kut? carlton. - Laat zien. 24 00:03:40,023 --> 00:03:41,297 Dat ook. 25 00:03:46,063 --> 00:03:48,531 Wat is dit dan? 26 00:04:10,903 --> 00:04:15,533 Klootzak. Je bent een vuile klootzak? hoorje me? 27 00:04:51,463 --> 00:04:53,055 Wilde je me neersteken? 28 00:04:56,343 --> 00:05:01,463 Wat is dit? jij vuile klootzak. 29 00:05:03,583 --> 00:05:05,255 Ga van hem af. 30 00:05:09,983 --> 00:05:13,692 Kalmeer. Doe rustig. 31 00:05:13,863 --> 00:05:17,981 het is tijd om te gaan? doe gewoon rustig. 32 00:05:18,143 --> 00:05:19,496 Ga naar huis. 33 00:05:20,743 --> 00:05:22,859 We bespreken het later wel? ga gewoon naar huis. 34 00:05:23,023 --> 00:05:24,979 Ga naar huis en word rustig. 35 00:05:26,143 --> 00:05:29,135 De politie komt eraan? dus ga gewoon naar huis. 36 00:05:29,943 --> 00:05:31,661 Stelletje hufters. 37 00:06:01,383 --> 00:06:04,181 heb je mijn bericht gehad? - Ik ben er toch? 38 00:06:04,343 --> 00:06:08,097 Waarom nam je niet gewoon op? - Ik was niet alleen? ik hoorde'm niet. 39 00:06:10,943 --> 00:06:14,333 Je gezicht zit onder het bloed? weet je dat? 40 00:06:17,143 --> 00:06:18,701 Zet dat uit. 41 00:06:20,103 --> 00:06:21,980 Er ligt iets in het handschoenenvakje. 42 00:06:25,903 --> 00:06:29,134 het ligt helemaal vol met paperclips. - Ik zei toch? ik was niet alleen. 43 00:06:29,303 --> 00:06:31,339 Er liggen vast wel een paar tissues. 44 00:06:36,463 --> 00:06:38,215 Waarom neem je de moeite? - Ik moet wel. 45 00:06:38,383 --> 00:06:42,740 Ik weet dat je high bent? maarje krijgt nog een keer aids van die viespeuken. 46 00:06:47,143 --> 00:06:50,533 Is ze nog wakker? - Nee? volgens mij niet. 47 00:06:50,703 --> 00:06:53,171 Ze heeft dit verpest. 48 00:06:53,343 --> 00:06:56,619 Ze is vast een politieagente? stomme trut. 49 00:06:56,783 --> 00:07:00,093 Net als de rest? het zijn allemaal verraders. 50 00:07:00,263 --> 00:07:03,892 hoeveel zakjes heb je gehad? - Je klinkt net als zij? hoezo? 51 00:07:04,063 --> 00:07:06,099 Wil je ook? - Nee? ik moet vroeg op. 52 00:07:06,263 --> 00:07:10,336 Ik moet langs George? ik weet nu waar hij werkt? dus ik ga het geld halen. 53 00:07:10,503 --> 00:07:12,733 Ik hoop voor hem dat hij het heeft. - Zeker wel. 54 00:07:12,903 --> 00:07:17,499 hij rijdt rond in een Saab 900. Als hij lastig doet? neem die dan mee. 55 00:07:19,543 --> 00:07:21,693 hier? hou dit bij je. 56 00:07:21,863 --> 00:07:24,297 Je hebt toch niet... - Nee. 57 00:07:24,463 --> 00:07:28,820 Ik ga naar binnen? voordat ze uit het raam gaat hangen? ik zie je morgen. 58 00:07:54,383 --> 00:07:56,851 Wat is dit? Wat ben je aan het doen? 59 00:07:57,023 --> 00:08:00,015 Ik ben de was aan het doen. - Neem je me in de zeik? 60 00:08:00,183 --> 00:08:02,333 Ga verdomme gewoon terug naar bed. 61 00:08:04,223 --> 00:08:06,054 Wat is dat? - Wat? 62 00:08:06,223 --> 00:08:08,339 Ben je soms doof en blind? Wat is dat? 63 00:08:09,103 --> 00:08:12,539 Wat is er met je handen? - Niks? ga gewoon naar bed. 64 00:08:12,703 --> 00:08:18,175 Rot verdomme gewoon op. - Ik ben jouw gezeik zat. 65 00:08:18,343 --> 00:08:21,255 Verdomme? carlton. Je bent afschuwelijk. 66 00:09:08,863 --> 00:09:11,582 De namen van de slachtoffers worden vrijgegeven. 67 00:10:16,503 --> 00:10:19,859 lemand? help me. Alsjeblieft. 68 00:10:24,263 --> 00:10:29,337 Je bent ziek. Ik pik dit niet meer? je bent ziek. 69 00:10:29,503 --> 00:10:32,097 Ik neem de meiden mee naar mijn moeder. 70 00:10:32,263 --> 00:10:35,573 En als je bij me in de buurt komt? bel ik de politie? begrepen? 71 00:10:38,423 --> 00:10:40,653 Laten we gaan. Kom op? meiden. 72 00:11:38,503 --> 00:11:40,255 Aan de kant? man. Verdomme. 73 00:11:47,783 --> 00:11:51,662 Dus hij komt binnen en trekt haar uit bed. heb je gezien hoe ze eruit zag? 74 00:11:51,823 --> 00:11:55,213 Een groot? blauw oog. Ze probeert het te bedekken met make-up... 75 00:11:55,383 --> 00:11:58,693 ...maar dat kan ze net zo goed laten. - Ik schijt op haar hoofd. 76 00:11:58,863 --> 00:12:02,856 hallo? meiden. Verdorie? hij wordt al groot. 77 00:12:03,023 --> 00:12:03,978 Ik schijt in je bek. 78 00:12:05,503 --> 00:12:07,653 Zijn jullie hier al lang? - Nee? net pas. 79 00:12:07,823 --> 00:12:11,293 het is al goed pap? je kunt gaan zitten. Alles goed? Shawn? 80 00:12:11,463 --> 00:12:14,614 Koop dan maar een nieuwe voor haar. - heb je al besteld? 81 00:12:14,783 --> 00:12:18,093 Nee? nog niet. - heb je mam gesproken? 82 00:12:18,263 --> 00:12:21,300 Ja? ze belde vanmorgen. - En wat had ze te zeggen? 83 00:12:21,463 --> 00:12:24,421 Dat je een eikel bent. - Dat is aardig van haar. 84 00:12:24,583 --> 00:12:26,335 hou je kop? luister. 85 00:12:27,823 --> 00:12:31,133 Je weet hoe dit werkt. O? flikker toch op. 86 00:12:31,303 --> 00:12:34,500 Neem maar wat je wilt. Wil de kleine iets? 87 00:12:34,663 --> 00:12:37,621 Je hebt wel een kindermaaltijd? toch? - hij heeft al gehad? bedankt. 88 00:12:37,783 --> 00:12:40,456 Anders schijt hij de hele boel onder. - Neem jij iets? pap? 89 00:12:40,623 --> 00:12:45,413 Nee? ik heb geen honger. Doe maar een whisky-cola met veel ijs. 90 00:12:46,383 --> 00:12:49,295 Wil je iets drinken? - cola-light. 91 00:12:49,463 --> 00:12:53,058 Dus twee cola-light en een kop thee voor hem. 92 00:12:53,223 --> 00:12:55,134 hij is ons geld schuldig. 93 00:12:55,303 --> 00:12:57,339 Wanneer word ik eens opa? 94 00:12:59,583 --> 00:13:01,699 Probleem? - Benny wil je spreken. 95 00:13:01,863 --> 00:13:04,980 Ik moet eerst een leuke man vinden. - Genoeg mannen in Essex. 96 00:13:05,143 --> 00:13:07,941 Wat wil hij? - De auto is van Benny's vrouw. 97 00:13:08,103 --> 00:13:11,732 Ze wil de auto vandaag terug. - Dat is niet mijn probleem. 98 00:13:11,903 --> 00:13:14,337 Daar zul je Benny hebben. hallo? 99 00:13:16,343 --> 00:13:18,061 Rustig maar. 100 00:13:18,223 --> 00:13:19,656 hij wil jou spreken. 101 00:13:22,663 --> 00:13:26,497 Goed? luister naar me en schreeuw niet zo. 102 00:13:26,663 --> 00:13:30,019 Luister? George probeert me al twee weken te ontlopen. 103 00:13:30,183 --> 00:13:35,621 het maakt me niet uit van wie die auto is? ik krijg nog geld van hem. 104 00:13:35,783 --> 00:13:39,492 Als zij'm terug wilt? dan zul je het geld moeten voorschieten voor George. 105 00:13:39,663 --> 00:13:41,540 Dat is niet mijn probleem. 106 00:13:43,743 --> 00:13:45,574 Doe jij het maar? ik krijg er koppijn van. 107 00:13:46,503 --> 00:13:48,619 Waar hadden we het over? O? waarom heb je geen vent? 108 00:13:48,783 --> 00:13:52,935 Als ze horen wie mijn vader is? dan hebben ze geen interesse meer. 109 00:13:53,103 --> 00:13:58,223 Als we het geld niet hebben vanavond? gaat George met auto en al de rivier in. 110 00:13:59,583 --> 00:14:01,574 Kunnen we nog wat meer tijd krijgen? 111 00:14:03,863 --> 00:14:05,740 Ik snap niet wat zijn probleem is. 112 00:14:07,103 --> 00:14:12,052 hij komt naar ons omdat hij iets buiten de rechtszaal wil regelen. 113 00:14:12,223 --> 00:14:14,657 We doen wat hij vraagt? wil hij nu soms een rekening? 114 00:14:14,823 --> 00:14:17,656 Mensen volgen de regels niet meer op. 115 00:14:18,703 --> 00:14:23,140 En waarom doet hij trouwens zo moeilijk over een schuld van 3000? 116 00:14:23,303 --> 00:14:25,817 Ik word helemaal gek van hem. 117 00:14:35,983 --> 00:14:38,258 hoe laat is het? - E�n uur. 118 00:14:38,983 --> 00:14:41,702 Dus wat hebben we afgesproken? Komt Benny? 119 00:14:41,863 --> 00:14:45,060 Nee? hij stuurt zijn neef. - Mooi zo. 120 00:14:45,223 --> 00:14:47,578 Ik kan hem niet uitstaan. 121 00:14:53,343 --> 00:14:54,935 Nee? ik heb al gehad. 122 00:14:57,183 --> 00:14:58,172 Ik hoef niks. 123 00:15:05,303 --> 00:15:08,852 Ik dacht dat je ons de rug had toegekeerd? Dave. 124 00:15:09,023 --> 00:15:13,380 Dat je een echte baan had? Wat is er? miste je de actie? 125 00:15:13,543 --> 00:15:15,977 Ik moet gewoon rekeningen betalen. 126 00:15:16,143 --> 00:15:19,579 Net als wij allemaal. heb je hem al gebeld? 127 00:15:19,743 --> 00:15:22,052 Ja? maar niemand neemt op. 128 00:15:23,543 --> 00:15:25,534 hoeveel zou je me voor deze auto geven? 129 00:15:26,623 --> 00:15:31,174 Ik kan het me niet veroorloven. - Laten we zeggen dat je dat wel kunt. 130 00:15:31,343 --> 00:15:37,134 hoeveel? Vierduizend? vijfduizend? 131 00:15:37,303 --> 00:15:40,181 Wat dacht je van 6000? Klopt dat ongeveer? 132 00:15:41,063 --> 00:15:45,375 Ja? dat klopt wel ongeveer. - Goed? dus als ik je nu deze auto geef... 133 00:15:45,543 --> 00:15:51,015 ...voor slechts 3000? dan ben ik erg vrijgevig? of niet? 134 00:15:51,943 --> 00:15:55,856 Dus waarom zijn die klootzakken dan niet hier? 135 00:15:56,023 --> 00:16:00,539 Ik weet niet wat er is? ik heb al drie keer gebeld. 136 00:16:00,703 --> 00:16:05,333 Dit pik ik niet. Wie denken ze wel dat ze zijn? 137 00:16:05,503 --> 00:16:09,576 Ik denk niet dat ze komen opdagen. - Stelletje hufters. 138 00:16:11,263 --> 00:16:14,892 had ik het tegen jou? had ik het tegen hem? 139 00:16:15,063 --> 00:16:19,181 hou gewoon je kop dicht. - Dat is genoeg? ik ga ervandoor. 140 00:16:19,343 --> 00:16:23,177 O echt? Ga dan maar. - Ik laat me niet zo behandelen. 141 00:16:23,343 --> 00:16:28,371 Dave? wil je een lift? - Ga maar dan? goed zo. 142 00:16:28,543 --> 00:16:30,977 En jij ook. Stelletje hufters. 143 00:16:43,183 --> 00:16:47,415 Steve? waarom neem je niet op? Ik heb je wel zes keer gebeld. 144 00:16:48,823 --> 00:16:51,815 Ik wil uitzoeken wie er vanavond werken. 145 00:16:52,663 --> 00:16:55,177 Ik heb het zelf al gedaan. 146 00:16:55,343 --> 00:16:57,254 hoe bedoel je? 147 00:16:57,423 --> 00:16:59,698 Ik heb het rooster zelf al gedaan. 148 00:16:59,863 --> 00:17:02,696 het management heeft ingegrepen? er is te veel gedoe geweest. 149 00:17:03,783 --> 00:17:06,172 Ik sta nu bij de deur? je bent ontslagen. het spijt me. 150 00:17:06,343 --> 00:17:09,733 hoe bedoel je? Jij hebt alles overgenomen? 151 00:17:11,263 --> 00:17:14,972 Dit meen je niet? je zou er niet eens werken als ik er niet was geweest. 152 00:17:15,143 --> 00:17:18,374 Ik heb je geholpen toen je aan de grond zat. 153 00:17:18,543 --> 00:17:20,295 Ik doe alleen wat me wordt gezegd. 154 00:17:20,463 --> 00:17:22,374 Doe verdomme de deur open. 155 00:17:35,383 --> 00:17:39,535 hallo Thelma? is Denny er ook? - Nee? ze is weg. 156 00:18:01,183 --> 00:18:02,935 hallo vriend? alles goed? 157 00:18:03,103 --> 00:18:07,893 Kom me ophalen? ik kan hier niet blijven? dan word ik helemaal gek. 158 00:18:27,423 --> 00:18:33,532 George gaat eraan. Als hij denkt dat hij ons kan belazeren? moeten we hem grijpen. 159 00:18:33,703 --> 00:18:37,582 Bel Mad Jack? zeg dat hij er langs moet gaan en de boel in de fik moet steken. 160 00:18:37,743 --> 00:18:39,813 Prima? neem nog een drankje. 161 00:18:39,983 --> 00:18:41,939 Denkt hij soms dat ik een mietje ben? 162 00:18:42,103 --> 00:18:45,778 Ik doe dit al langer dan alle anderen bij elkaar. 163 00:18:45,943 --> 00:18:49,140 En niemand neemt me in de zeik. 164 00:18:51,183 --> 00:18:52,696 Waar is mijn spul? 165 00:18:53,343 --> 00:18:57,131 heb jij het gezien? - h� lieverd? kom eens hier. 166 00:18:58,023 --> 00:19:00,935 Neem mijn vriend mee? ik word gek van hem. 167 00:20:56,583 --> 00:21:03,421 Ik dacht dat we je kwijt waren carlton? maarje komt weer bij ons terug. 168 00:21:03,583 --> 00:21:06,017 Als jullie jongens vallen... 169 00:21:06,183 --> 00:21:10,859 ...dan komen jullie naar mij toe. 170 00:21:11,023 --> 00:21:14,333 Onderkoeling door het gebruik van cocai�ine... 171 00:21:14,503 --> 00:21:19,497 ...het resultaat carlton? helaas? van... 172 00:21:19,663 --> 00:21:21,733 ...een overdosis. - Komt alles weer goed? 173 00:21:21,903 --> 00:21:25,691 hij was er slecht aan toe... 174 00:21:25,863 --> 00:21:29,094 ...beetje diazepam erbij. Maar niet altijd. 175 00:21:30,383 --> 00:21:32,374 Nu gaat het beter. 176 00:21:34,303 --> 00:21:36,578 heel mooi. 177 00:21:54,623 --> 00:21:59,174 hij is net uit het raam in het toilet gesprongen? je kunt hem nog pakken. 178 00:22:01,503 --> 00:22:03,175 Goed om je te zien? vriend. 179 00:22:03,943 --> 00:22:05,615 hoe gaat het met je? 180 00:22:05,783 --> 00:22:10,061 Goed. - Ik dacht wel dat je me op zou zoeken. 181 00:22:11,063 --> 00:22:12,416 het is lang geleden. 182 00:22:13,703 --> 00:22:15,455 Ik ben druk geweest. 183 00:22:15,623 --> 00:22:18,581 charlie was een goede jongen. Dat waren ze allemaal. 184 00:22:18,743 --> 00:22:22,622 Maar ze volgden de regels niet op. Jij was verstandiger. 185 00:22:23,263 --> 00:22:26,573 hopelijk krijgen hun families gerechtigheid. 186 00:22:26,743 --> 00:22:28,779 hoe gaat het met jouw gezin? 187 00:22:28,943 --> 00:22:30,581 Denny is vertrokken. 188 00:22:33,263 --> 00:22:38,781 Weet je hoeveel dagen een man in een oorlog kan zijn voordat hij doordraait? 189 00:22:39,663 --> 00:22:44,896 Zestig. Daarna zijn de meesten klaar voor het gekkenhuis. 190 00:22:47,423 --> 00:22:49,300 Wat is er met je gebeurd? carlton? 191 00:22:50,263 --> 00:22:52,618 hoezo? - Je zit te trillen? vriend. 192 00:22:52,783 --> 00:22:55,172 Je staat al te lang in de vuurlinie? vriend. 193 00:22:55,343 --> 00:22:57,937 En in onze wereld haalt niemand je eruit. 194 00:23:02,983 --> 00:23:07,374 Kun je wat werk voor me regelen? - Je moet met dat spul stoppen. 195 00:23:07,543 --> 00:23:10,774 Mensen ontwijken je omdat je onvoorspelbaar bent geworden. 196 00:23:11,463 --> 00:23:15,854 Ze zeggen dat je een te groot risico bent. 197 00:23:17,343 --> 00:23:19,811 Ik heb hier 2000 voorje. 198 00:23:20,463 --> 00:23:24,456 Neem het maar aan? geef het maar aan coke uit? als je wilt. 199 00:23:24,623 --> 00:23:27,979 Of ga afkicken en kom terug naar de boksschool. 200 00:23:28,143 --> 00:23:32,773 Je bent je weg kwijt geraakt? kom terug als je weer op het juiste pad bent. 201 00:23:38,303 --> 00:23:42,933 Als de onderwereld je een reddingslijn toegooit? dan neem je die aan. 202 00:23:44,943 --> 00:23:46,899 Ik was er nog niet klaar voor om te sterven. 203 00:23:47,863 --> 00:23:50,457 En ik was ook niet van plan om het op te geven. 204 00:26:11,423 --> 00:26:14,540 Verdomme? zijn de kampers weer langs geweest? 205 00:26:14,743 --> 00:26:18,338 Ze meppen je hele kroeg aan gort. Rustig maar? leg dat neer. 206 00:26:18,503 --> 00:26:22,940 Reg heeft ons gestuurd. Waar is Geoff? we willen hem spreken. 207 00:26:23,943 --> 00:26:27,140 hij is in zijn kantoor? hij is nogal geschrokken. 208 00:26:27,303 --> 00:26:30,215 Is het de eerste keer dat dit is gebeurd? 209 00:26:30,383 --> 00:26:32,294 hij is nog niet lang de eigenaar. 210 00:26:32,463 --> 00:26:35,341 hij is aardig? maar hij heeft geen flauw idee. 211 00:26:36,183 --> 00:26:39,619 Dat meen je niet. - Daarom nam hij mij aan. 212 00:26:39,783 --> 00:26:41,774 lemand die de spelregels kent. 213 00:26:46,223 --> 00:26:47,781 Loop maar mee? heren. 214 00:26:50,263 --> 00:26:52,333 Wil je wat drinken? - Ja? waarom niet. 215 00:26:52,503 --> 00:26:57,099 Geef ons twee cola-light? schat. Laat het ijs maar zitten. 216 00:27:00,983 --> 00:27:04,817 Ze bleven me maar schoppen. het waren net wilde dieren. 217 00:27:06,703 --> 00:27:09,376 Ze zeiden dat ze een huwelijksdag vierden. 218 00:27:10,303 --> 00:27:12,339 Wie zijn 'zij'? - Twee meiden. 219 00:27:12,503 --> 00:27:14,175 hun ouders waren 50 jaar getrouwd. 220 00:27:14,343 --> 00:27:17,494 heb je hun namen? - Tina en de andere weet ik niet. 221 00:27:17,663 --> 00:27:19,858 heb je hun gegevens? - Natuurlijk niet. 222 00:27:20,023 --> 00:27:24,892 Ik wist niet dat het kampers waren. - het had niet duidelijker kunnen zijn. 223 00:27:25,703 --> 00:27:28,581 Ze sturen de vrouwen altijd eerst. - Ze leken in orde. 224 00:27:28,743 --> 00:27:31,621 Twee uur later waren ze met honderden. - het was hun huwelijksdag. 225 00:27:31,783 --> 00:27:35,696 De vrouwen stonden aan de ene kant? de mannen aan de andere kant. 226 00:27:35,863 --> 00:27:40,220 Toen pakten de kinderen de brandblussers. - Ja? het was hun huwelijksdag. 227 00:27:40,383 --> 00:27:43,455 Ik heb er een paar meegemaakt. - Ze pakten hun eigen drank. 228 00:27:43,623 --> 00:27:47,138 Ik probeerde met ze te praten? maar ze draaiden helemaal door. 229 00:27:47,303 --> 00:27:50,056 Waar waren de uitsmijters? 230 00:27:50,223 --> 00:27:52,293 Die waren bewusteloos. 231 00:27:52,463 --> 00:27:54,294 Twee liggen nu in het ziekenhuis. 232 00:27:54,463 --> 00:27:58,934 Wat zei de politie? - Als het ze bevalt? blijven ze terugkomen. 233 00:27:59,103 --> 00:28:02,732 Ja? dat klopt. - Ik kan dit niet nog eens meemaken. 234 00:28:05,703 --> 00:28:07,694 Ik zal zien wat ik kan doen. 235 00:28:09,743 --> 00:28:11,335 Excuseer ons. 236 00:28:14,023 --> 00:28:17,379 Wat denk je? - het is een gribuszooi. 237 00:28:18,063 --> 00:28:19,894 Maar wel groot. 238 00:28:20,063 --> 00:28:23,214 haal die muur weg en je hebt een grote club. 239 00:28:24,623 --> 00:28:26,932 Wat vind je van hem? 240 00:28:27,103 --> 00:28:29,981 Leek me in orde? maar zijn werknemers zijn mietjes. 241 00:28:30,143 --> 00:28:32,577 We brengen ons eigen personeel wel mee. 242 00:28:33,983 --> 00:28:37,293 We kunnen alles van hem overnemen. 243 00:28:37,463 --> 00:28:40,535 hij bezit het pand en wij bezitten hem. 244 00:28:42,463 --> 00:28:46,695 We moeten het niet doen? ik haat clubs en jij gaat weer snuiven. 245 00:28:46,863 --> 00:28:49,423 Ik in geld? ik ben geen uitsmijter. 246 00:28:49,583 --> 00:28:52,859 En het gaat erg veel tijd kosten? hoe zit het dan met onze handel? 247 00:28:53,023 --> 00:28:55,856 Je kunt gewoon doorgaan met ontvoering en marteling. 248 00:28:56,023 --> 00:28:58,935 Maar als we het goed regelen? dan loopt het vanzelf. 249 00:29:00,063 --> 00:29:05,091 Ik smeek je man? help me. Ik wil gewoon mijn gezin terug. 250 00:29:05,263 --> 00:29:10,781 We moeten alles nog regelen? maar we kunnen veel geld verdienen. 251 00:29:10,943 --> 00:29:14,413 heel veel geld. - Dat dachten Pat en Tony ook. 252 00:29:19,543 --> 00:29:22,660 Maar de zaken liggen nu anders. - Is dat zo? 253 00:29:26,383 --> 00:29:29,739 Er is vast geen eten thuis en zowel dan is het bedorven. 254 00:29:29,903 --> 00:29:32,133 Er staat melk in de koelkast. 255 00:29:32,303 --> 00:29:34,259 En wie heeft de was gedaan? - Ikzelf. 256 00:29:34,423 --> 00:29:37,176 Wie zou het anders doen? 257 00:29:37,343 --> 00:29:39,413 Je hebt het vast naar de wasserette gebracht. 258 00:29:39,583 --> 00:29:43,781 Ik ben misschien niet de beste vader? maar ik kan mijn eigen kleding wassen. 259 00:29:47,623 --> 00:29:49,534 Wil je dat ik langskom? - Nee. 260 00:29:49,703 --> 00:29:51,261 Alles gaat prima. 261 00:29:54,743 --> 00:29:58,179 heb je de posters gezien van mijn nieuwe club? 262 00:29:58,343 --> 00:30:00,618 Je hebt geen club. - Wel dus. 263 00:30:01,903 --> 00:30:05,896 Zeg maar tegen Denny dat het geld binnenkort zal binnenstromen. 264 00:30:06,063 --> 00:30:10,022 Zeg maar dat ik in het geld zal zwemmen? zeg dat maar. 265 00:30:13,543 --> 00:30:15,898 Volgende week is Jodyjarig? vergeet het niet. 266 00:30:16,663 --> 00:30:19,621 Wanneer? - Dat is schandalig? pap. 267 00:30:19,783 --> 00:30:22,855 Ik weet wanneer ze geboren is? ik weet alleen de dag volgende week niet. 268 00:30:23,983 --> 00:30:26,178 Volgende week zondag. - Goed. 269 00:30:27,623 --> 00:30:29,375 Ik koop wel iets moois. 270 00:30:47,863 --> 00:30:50,252 Ik weet dat de eerste avond spannend is... 271 00:30:50,423 --> 00:30:53,301 ...maar een van de uitsmijters zwaait met een veeprikker. 272 00:30:53,463 --> 00:30:55,772 Ja? dat is Mad Jack. Ik zal met hem praten. 273 00:31:00,183 --> 00:31:03,300 hallo lieverd? maakt oma een verjaardagstaart voorje? 274 00:31:04,343 --> 00:31:06,140 Bewaarje wat voor mij? 275 00:31:09,223 --> 00:31:12,533 Nee. Natuurlijk wel. 276 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 Ik moet eerst met je moeder praten. 277 00:31:16,543 --> 00:31:20,934 Blijf aan de lijn? ik zal mamma roepen. 278 00:31:21,743 --> 00:31:24,303 Wat heb je gezegd? - Ik heb niks gezegd. 279 00:31:24,463 --> 00:31:27,136 Bedankt? nu wil ze niet meer naar bed. 280 00:31:28,223 --> 00:31:34,571 Dus wat doen we morgen? - Geen idee? ze zijn nu erg opgewonden. 281 00:31:44,663 --> 00:31:49,134 Alles goed? - Kom hierheen? de kampers zijn er weer. 282 00:31:50,143 --> 00:31:52,657 Ga aan de kant? klootzak. 283 00:32:37,743 --> 00:32:39,654 haal ze van me af. 284 00:32:49,783 --> 00:32:54,493 Wat is dit? verdomme? Schud zijn hand. 285 00:33:00,703 --> 00:33:02,773 carlton? dat is lang geleden. 286 00:33:02,943 --> 00:33:06,458 Ik ben hier voor een bruiloft? en blijf wat langer. 287 00:33:07,863 --> 00:33:10,741 Ik wil mijn excuses aanbieden voor het gedrag van deze mannen. 288 00:33:10,903 --> 00:33:16,216 Ze kunnen niet tegen drank. Dit is mijn jongste zoon? Steve. 289 00:33:17,303 --> 00:33:22,980 Goed je te zien. Laten we wat drinken. - Ja? dat zou lekker zijn? bedankt. 290 00:33:28,423 --> 00:33:33,292 Kun je deze heren naar het vip-gedeelte brengen? Ja? ik ben in orde. 291 00:33:34,423 --> 00:33:35,856 Ben je gek geworden? 292 00:33:36,023 --> 00:33:38,856 Die vent daar is een goede vriend van me. 293 00:33:39,023 --> 00:33:41,491 hij is ook een van de beste straatvechters in het land. 294 00:33:41,663 --> 00:33:43,619 Dus zorg goed voor hem. 295 00:34:09,903 --> 00:34:12,736 Zie je? zo slecht is het niet. 296 00:34:16,663 --> 00:34:19,496 Ik hou van je vriend? ik hou echt van je. 297 00:35:12,143 --> 00:35:14,134 Flikker op. 298 00:35:18,303 --> 00:35:20,578 Geen zorgen? ik bijt harder. 299 00:35:20,743 --> 00:35:23,337 Je nek ziet eruit alsofje bent verslonden. 300 00:35:27,583 --> 00:35:29,699 Ik zou sorry zeggen als ik spijt had. 301 00:35:31,263 --> 00:35:32,742 En? hoe heet ik? 302 00:35:35,023 --> 00:35:36,615 Geen idee. 303 00:35:36,783 --> 00:35:38,853 Dat is dan verdomme geweldig. 304 00:35:39,863 --> 00:35:42,013 Lorraine? - Nee. 305 00:35:43,503 --> 00:35:48,099 Kom Woody? we gaan even naar buiten. Wil je een kopje thee? carlton? 306 00:36:12,303 --> 00:36:15,056 U heeft ��n nieuw bericht. 307 00:36:15,223 --> 00:36:19,182 hallo? pap? Oma heeft een taart gebakken. 308 00:36:19,343 --> 00:36:21,413 Kom alsjeblieft naar mijn feestje. 309 00:36:30,943 --> 00:36:32,456 Bedankt? Lucy. 310 00:36:34,423 --> 00:36:36,778 En wat gaat ze zeggen? - Wie? 311 00:36:37,463 --> 00:36:39,658 Je vrouw. Als je weer naar huis gaat. 312 00:36:39,823 --> 00:36:41,142 Niks. 313 00:36:41,303 --> 00:36:43,692 hoelang zijn jullie al samen? 314 00:36:43,863 --> 00:36:49,017 Wat gaat jou dat aan? - Gisteren wilde je nog hier wonen. 315 00:36:49,183 --> 00:36:51,094 En nu mag ik niks vragen? 316 00:36:52,743 --> 00:36:57,737 Als je denkt dat je mijn eerste bent? ben je nog dommer dan je vrouw. 317 00:36:59,503 --> 00:37:01,016 Een echte junk. 318 00:37:01,183 --> 00:37:03,094 Niet dus. 319 00:37:03,263 --> 00:37:05,857 Want dan zou ik ondertussen dood zijn. 320 00:37:06,943 --> 00:37:09,013 Geen zorgen? ik weet wanneer ik moet zwijgen. 321 00:37:10,663 --> 00:37:12,381 Wie is dat op die foto? 322 00:37:25,103 --> 00:37:27,173 Wat gaat jou dat aan? 323 00:37:31,983 --> 00:37:33,496 Niks. 324 00:37:39,783 --> 00:37:41,899 hallo? Thelma. - Wat moet je? 325 00:37:43,383 --> 00:37:45,214 Ben je nou nog niet dood? 326 00:37:50,623 --> 00:37:52,454 Wat nu weer? carlton? 327 00:37:52,623 --> 00:37:55,740 Ik wil alleen mijn dochter feliciteren? als je het goed vindt. 328 00:37:55,903 --> 00:37:59,782 Je ziet er niet uit. - Er was gedoe in de club gisteren. 329 00:37:59,943 --> 00:38:01,501 Ik wil het niet weten. 330 00:38:03,903 --> 00:38:05,461 Kom je nog binnen? 331 00:38:08,503 --> 00:38:10,414 Gefeliciteerd? schat. 332 00:38:11,663 --> 00:38:15,372 Laat hem niet vallen. - Wat zeg je dan tegen je vader? 333 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Krijg ik nog een kus? 334 00:38:20,543 --> 00:38:22,420 Die gaat leuk de hele boel onderpiesen. 335 00:38:23,303 --> 00:38:25,771 Je weet dat mijn moeder een hekel heeft aan honden. 336 00:38:28,263 --> 00:38:30,060 Gajij je jas nog uitdoen? 337 00:38:30,223 --> 00:38:33,101 Nee? ik moet gaan. Ik moet weer aan het werk. 338 00:38:33,263 --> 00:38:34,776 Natuurlijk. 339 00:38:43,823 --> 00:38:46,701 Luister? ik wil dat jullie weer thuiskomen. 340 00:38:46,863 --> 00:38:51,618 Ik heb al gezegd dat ik dat niet doe. - Daar wilde ik met je over praten. 341 00:38:54,063 --> 00:38:57,453 Laten we naar binnen gaan. - het is niet alsof het een geheim is. 342 00:38:58,503 --> 00:39:00,653 Goed? ik ga weg. 343 00:39:00,823 --> 00:39:04,179 Ik vind het niet eerlijk dat jullie hier met zijn allen moeten wonen. 344 00:39:05,543 --> 00:39:08,262 Waar gajij dan heen? - Waarschijnlijk naar een vriend. 345 00:39:14,103 --> 00:39:15,980 Bedankt dat je langskwam. 346 00:39:19,903 --> 00:39:21,131 Neem dit aan. 347 00:39:38,303 --> 00:39:41,181 Weet je nog wie carlton is? 348 00:39:41,343 --> 00:39:44,141 hij was een goede vriend van de families. 349 00:39:45,743 --> 00:39:47,096 Voor de problemen. 350 00:39:48,983 --> 00:39:52,293 Je bent te jong om dat te weten. - hoe gaat het met de rest van de familie? 351 00:39:52,463 --> 00:39:53,976 Druk? zoals altijd. 352 00:39:54,143 --> 00:39:56,577 Dat is goed om te horen. Wil je echt niks drinken? 353 00:39:56,743 --> 00:40:00,099 Nee? hij is een brave jongen. Niet zoals zijn vader. 354 00:40:07,383 --> 00:40:10,216 hou je nog van gokken? - Soms win ik? soms verlies ik. 355 00:40:11,263 --> 00:40:12,981 En de laatste tijd? 356 00:40:13,143 --> 00:40:14,542 Veel verlies. 357 00:40:14,703 --> 00:40:18,935 hoeveel? - Twee vrachtwagens? een is helemaal leeg. 358 00:40:19,103 --> 00:40:20,661 Weg. 359 00:40:20,823 --> 00:40:24,054 De andere staat ergens in een schuur in Kent. 360 00:40:24,223 --> 00:40:27,579 Door dezelfde mensen gedaan. - Ja? dat gebeurt vaker de laatste tijd. 361 00:40:27,743 --> 00:40:30,541 Dat is ondeugend? een gestolen vrachtwagen opnieuw stelen. 362 00:40:30,703 --> 00:40:34,378 het zijn zware tijden? vriend. - Drank of sigaretten? 363 00:40:34,543 --> 00:40:36,738 Wodka uit Frankrijk. 364 00:40:36,903 --> 00:40:40,896 En de chauffeur? - Vocht terug? maar is neergestoken. 365 00:40:42,343 --> 00:40:44,140 We denken dat hij dood is. 366 00:40:44,303 --> 00:40:48,501 De ander ontkwam gelukkig? zo weten we waar de vrachtwagen is. 367 00:40:49,783 --> 00:40:51,694 lemand moet'm terughalen. 368 00:40:53,983 --> 00:40:55,336 Wat denk je? 369 00:40:58,823 --> 00:41:00,859 Ik denk dat we'm moeten gaan halen. 370 00:41:33,103 --> 00:41:39,622 Ik lag in bed met mijn vrouw gisteren. Na zes minuten was ik klaar. 371 00:41:39,783 --> 00:41:43,219 Ik stak een sigaret op en ze draaide helemaal door. 372 00:41:43,383 --> 00:41:46,261 'Maak je het niet af? egoi�istische klootzak?' 373 00:41:46,423 --> 00:41:48,175 Dus ik duwde een kussen op haar hoofd. 374 00:41:49,303 --> 00:41:50,895 Je maakt een geintje. - Nee. 375 00:41:51,063 --> 00:41:53,623 Moest hij echt mee? - Wat? 376 00:41:53,783 --> 00:41:56,616 Rustig maar? de dikke trut leeft nog. 377 00:41:57,943 --> 00:42:02,858 hou je bek en blijf uit mijn buurt. - Geef me geen bevelen? stinkerd. 378 00:42:03,583 --> 00:42:05,335 Je zit niet meer in het leger. 379 00:42:05,503 --> 00:42:08,415 Wat doe je hier eigenlijk? verdomme? - Ik ben de chauffeur. 380 00:42:08,583 --> 00:42:11,381 Ik was vergeten hoe jullie samen zijn. - Negeer hem gewoon. 381 00:42:11,543 --> 00:42:14,057 Ik hou niet van idioten. Idioten worden nog je dood. 382 00:42:14,223 --> 00:42:17,101 Zal ik dit doorje keel rammen? actieheld? 383 00:42:17,263 --> 00:42:21,222 Ik slaje zo bewusteloos? eikel. - hou op met die onzin. 384 00:42:21,383 --> 00:42:22,498 Doe eens rustig. 385 00:42:32,783 --> 00:42:34,853 Goed? we gaan. 386 00:44:01,623 --> 00:44:04,695 Op de grond? nu. 387 00:44:04,863 --> 00:44:06,262 Liggen? nu. 388 00:44:09,823 --> 00:44:13,020 Waar zijn de sleutels? - Flikker op? klootzak. 389 00:44:13,183 --> 00:44:16,539 Praat Engels? eikel. - Waar zijn verdomme de sleutels? 390 00:44:23,343 --> 00:44:25,698 We hebben de jackpot? vriend. 391 00:44:25,863 --> 00:44:28,172 Wissel de kentekenplaten om. 392 00:44:28,343 --> 00:44:30,095 Beweeg je niet. 393 00:44:30,263 --> 00:44:32,060 Liggen? klootzakken. 394 00:44:37,183 --> 00:44:39,253 Wat is dat in godsnaam? 395 00:44:49,583 --> 00:44:52,177 Is dat de chauffeur? 396 00:44:53,063 --> 00:44:57,102 Wat doen we hiermee? - Til hem op? hij gaat met ons mee. 397 00:45:04,183 --> 00:45:08,654 hoe gaat het met de chauffeur? - Ontslagen? maar hij leeft nog. 398 00:45:08,823 --> 00:45:10,620 Goed werk? carlton. Dank je wel. 399 00:45:10,783 --> 00:45:13,377 Ik heb nog een klus als je interesse hebt. 400 00:45:13,543 --> 00:45:15,977 Ik luister. - Maar dan heb je een paspoort nodig. 401 00:45:23,943 --> 00:45:25,262 Ga verder. 402 00:45:25,423 --> 00:45:27,334 hoe klinkt Tenerife? - heerlijk. 403 00:45:27,503 --> 00:45:30,017 We hebben daar een club en die doet het goed. 404 00:45:30,183 --> 00:45:32,777 Mensen betalen hun belasting en iedereen is blij. 405 00:45:32,943 --> 00:45:36,492 Maar sommige mensen besluiten om dat te negeren. 406 00:45:36,663 --> 00:45:41,578 En dan hebben we een probleem. - Mensen moeten betalen voor hun drank. 407 00:45:41,743 --> 00:45:43,574 Dat kunnen we voorje regelen. 408 00:45:43,743 --> 00:45:46,018 Natuurlijk? waarom niet. 409 00:45:47,063 --> 00:45:50,499 Excuseer me heel even? heren. 410 00:45:52,143 --> 00:45:54,816 Ken je Tenerife? - het is niet echt mijn ding... 411 00:45:54,983 --> 00:45:58,692 ...maar carlton en Tony zijn er geweest voor Nigel Benn's gevecht. 412 00:45:58,863 --> 00:46:00,421 Dus waarom niet? 413 00:46:04,063 --> 00:46:07,578 Slik je Viagra? of zo? - hou je kop dicht. 414 00:46:09,943 --> 00:46:12,776 Je ziet er goed uit met je slipje op de grond? trut. 415 00:46:12,943 --> 00:46:14,899 Neuk me? klootzak. 416 00:46:36,263 --> 00:46:38,379 Man? moet je dat zien. 417 00:46:40,623 --> 00:46:41,897 Prachtig. 418 00:46:46,903 --> 00:46:48,495 Vrouwen. 419 00:46:48,663 --> 00:46:51,894 Borstvergroting? neusverkleining? gebleekte tanden... 420 00:46:52,063 --> 00:46:56,136 ...maagverkleining? liposuctie? darmspoeling... 421 00:46:56,303 --> 00:47:00,342 ...botox? oorbellen? tepelpiercing? navelpiercing... 422 00:47:00,503 --> 00:47:01,936 ...klitpiercing. 423 00:47:02,103 --> 00:47:05,778 Ge�pileerde wenkbrauwen? gewaxte bikinilijn? geschoren oksels... 424 00:47:05,943 --> 00:47:10,061 ...opgespoten lippen. Dieet? sporten. 425 00:47:10,223 --> 00:47:15,058 Maar ze doen niet aan anaal. Want dat doet pijn. 426 00:47:15,223 --> 00:47:17,100 Je bent een zieke gast. 427 00:47:42,063 --> 00:47:44,372 Is dat verdomme Tom cruise? 428 00:47:44,543 --> 00:47:47,660 Brixton Belly? alles goed? 429 00:47:47,823 --> 00:47:49,541 hoe gaat het? - Goed je te zien. 430 00:47:49,703 --> 00:47:53,332 Stan? wat is er met jou gebeurd? Je bent graatmager. 431 00:47:53,503 --> 00:47:55,858 Maar hier is het tenminste warm. Thuis regent het? 432 00:47:56,023 --> 00:47:59,936 Dat is waar. Shawn? dit zijn Stan en Bob. 433 00:48:00,103 --> 00:48:01,502 Ga zitten? heren. 434 00:48:02,823 --> 00:48:06,702 Lieverd? geef deze mannen een Long Island Ice Tea. 435 00:48:06,863 --> 00:48:08,694 En twee cola voor ons. - Drink je niet? 436 00:48:08,863 --> 00:48:12,060 Nog niet. Bob en ik kennen elkaar al heel lang? nietwaar? 437 00:48:12,223 --> 00:48:15,579 En wij werkten samen bij The Ministry of Sound. 438 00:48:15,743 --> 00:48:17,381 Dat waren mooie tijden. 439 00:48:17,543 --> 00:48:19,773 En Big Lenny probeerde het van ons af te pakken. 440 00:48:19,943 --> 00:48:21,854 Ik dacht dat ik hem moest neerschieten. 441 00:48:22,023 --> 00:48:25,493 Ik ging niet vechten met zo'n reus van een vent? begrijp je. 442 00:48:25,663 --> 00:48:28,223 Je zult Demikran's woning super vinden? het is naast de club. 443 00:48:28,383 --> 00:48:33,059 En ik heb het beste spul op dit eiland. - Dat geloof ik graag. 444 00:48:35,023 --> 00:48:39,221 Dit spul is ongelooflijk. het ruikt fantastisch. 445 00:48:39,383 --> 00:48:42,216 De vrouwtjes worden er wild van. 446 00:48:42,383 --> 00:48:46,342 Zijn zus verstopte altijd cocai�ine tussen haar vuile ondergoed. 447 00:48:46,503 --> 00:48:49,495 Dus dat hij verslaafd is? is eigenlijk haar schuld. 448 00:48:51,863 --> 00:48:53,615 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 449 00:48:54,583 --> 00:48:56,892 Dit is Denny? laat een bericht achter. 450 00:48:59,463 --> 00:49:01,294 Ze snuiven zich een ongeluk. 451 00:49:04,623 --> 00:49:05,817 heb je haar gesproken? 452 00:49:07,263 --> 00:49:09,015 Nee? ze neemt niet op. 453 00:49:15,703 --> 00:49:18,615 Tony en ik hebben hier zoveel lol gehad. 454 00:49:18,783 --> 00:49:23,174 We waren altijd samen? wisten dat we voor elkaar zorgden. 455 00:49:23,343 --> 00:49:25,061 We waren onverwoestbaar. 456 00:49:27,063 --> 00:49:29,099 het had zo moeten blijven. 457 00:49:30,103 --> 00:49:32,094 het was niet jouw schuld? vriend. 458 00:49:32,263 --> 00:49:35,175 Ik heb mensen teleurgesteld? Shawn? dat doe ik altijd. 459 00:49:35,743 --> 00:49:41,261 Ik liet mijn zoon in de steek en nu doe ik hetzelfde met Denny en de kinderen. 460 00:49:44,223 --> 00:49:47,260 Ik raak ze kwijt? Shawn. - Nee? het komt wel goed. 461 00:49:48,863 --> 00:49:50,979 Denk je dat? - Ja? natuurlijk. 462 00:49:52,183 --> 00:49:54,572 Ik mag niet zo eindigen als Tony. 463 00:49:59,823 --> 00:50:02,337 Je weet dat ik altijd voorje klaarsta? toch? 464 00:50:04,063 --> 00:50:05,382 Dat weet ik? man. 465 00:50:07,863 --> 00:50:11,538 Laten we gaan kijken of die gek al is bezweken aan een hartaanval. 466 00:50:13,583 --> 00:50:15,619 hoe gaat het met Mickey Steel en Jack? 467 00:50:15,783 --> 00:50:18,377 Wachten nog op de rechtszaak. - Zijn ze schuldig? denk je? 468 00:50:18,543 --> 00:50:21,011 Dat doet er niet toe? Tony is dood. 469 00:50:23,663 --> 00:50:25,381 Wat als ze onschuldig zijn? 470 00:50:25,543 --> 00:50:29,058 Dan loopt de dader nog vrij rond. - Daarom kom ik niet terug? man. 471 00:50:29,223 --> 00:50:32,181 The Ends is een krottenwijk. ledereen kan je vermoorden. 472 00:50:32,343 --> 00:50:35,938 Als de Yardles je niet vermoorden? doen de Nortons het wel. 473 00:50:36,103 --> 00:50:39,732 Ik ga pas weer terug naar Essex als het rustiger wordt. 474 00:50:39,903 --> 00:50:42,417 Dan zul je lang moeten wachten. 475 00:50:42,583 --> 00:50:44,619 het is te druk in Essex om rustig te worden. 476 00:50:44,783 --> 00:50:48,458 Wat prima is? als je niet overje heen laat lopen. 477 00:50:49,823 --> 00:50:53,099 Goed je te zien? grote vent. - Jij ook? vriend. 478 00:50:53,263 --> 00:50:56,573 Goed? ik ga bij de deur kijken. 479 00:50:56,743 --> 00:51:00,179 Kom naar beneden als jullie zo ver zijn? we zorgen wel voorjullie. 480 00:51:07,183 --> 00:51:08,821 Dat zijn ze? volgens mij. 481 00:51:08,983 --> 00:51:12,942 Ja? je hebt gelijk. - Tijd voor wijven? kom op. 482 00:53:10,023 --> 00:53:11,502 Goedenavond? heren. 483 00:53:14,343 --> 00:53:17,301 Aan wie betaal je huur? - Wie ben jij? verdomme? 484 00:53:17,463 --> 00:53:20,375 Ik ben carlton Leach? geef nu antwoord. 485 00:53:20,543 --> 00:53:24,331 We betalen de club. - Maar het gekke is... 486 00:53:24,503 --> 00:53:28,576 ...dat de eigenaar? een goede vriend van me? wat anders zegt. 487 00:53:35,583 --> 00:53:36,811 Loop met me mee. 488 00:53:36,983 --> 00:53:40,055 Rustig maar? ik gajullie geen pijn doen. 489 00:53:40,223 --> 00:53:41,941 We houden het zakelijk. 490 00:53:50,223 --> 00:53:52,498 Deze mannen horen bij ons. 491 00:53:54,143 --> 00:53:56,259 Maar ze werden hebberig. 492 00:53:56,423 --> 00:54:00,302 Vanaf nu betaal je direct aan Demikran? begrepen? 493 00:54:25,463 --> 00:54:27,499 Alles goed? - hoe gaat het? 494 00:54:27,663 --> 00:54:30,131 Niks bijzonders. Volgens Denny was je in Tenerife. 495 00:54:30,303 --> 00:54:34,091 Ja? ik was aan het werk. - De meiden en ik willen erheen. 496 00:54:34,263 --> 00:54:37,653 Laat weten wanneer? je kunt gratis in het appartement van een vriend van me. 497 00:54:37,823 --> 00:54:40,178 Gaaf? bedankt pap. - Geen probleem. 498 00:54:41,503 --> 00:54:44,575 Wie is dat? - Mijn nieuwe vriend. 499 00:54:45,263 --> 00:54:48,494 hij ziet eruit als een twaalfjarige. - hou je mond. 500 00:54:49,383 --> 00:54:53,899 Waarom staat hij helemaal daar? - hij is voor Millwall. 501 00:54:55,303 --> 00:54:58,101 Dat meen je niet. - Natuurlijk niet. 502 00:54:58,263 --> 00:55:01,221 Nick? waarom blijfje daar staan? Kom hierheen. 503 00:55:02,263 --> 00:55:05,380 Ik wil alleen zeggen dat ik je fantastisch vind. 504 00:55:05,543 --> 00:55:08,501 Mijn God? hoe suf is dat? Goed? we gaan. 505 00:55:08,663 --> 00:55:11,939 Vergeet Denny niet te bellen? ze mist je. 506 00:55:16,263 --> 00:55:20,142 We hebben niet zoveel geld? het is maar een klein bedrijf. 507 00:55:20,303 --> 00:55:23,739 Zij denken duidelijk van wel. - We hebben geen 100.000 pond. 508 00:55:23,903 --> 00:55:27,373 Ga zitten? zo krijg ik maagzuur. - Ga alsjeblieft zitten? vader. 509 00:55:27,543 --> 00:55:31,013 Deze mannen gaan helpen. - Misschien? wie zijn deze mensen? 510 00:55:33,303 --> 00:55:35,453 Geen idee. - hij heet Matthew Taylor. 511 00:55:35,623 --> 00:55:38,183 Wie is dat nou weer? Ken jij hem? 512 00:55:39,063 --> 00:55:42,533 Moet ik de Gouden Gids erbij pakken? - Als hij woensdag geen ton heeft... 513 00:55:42,703 --> 00:55:45,820 Dan brandt hij je magazijn plat? dat heb ik begrepen. 514 00:55:45,983 --> 00:55:50,499 Ze stellen niks voor. - Weet je dat wel zeker? 515 00:55:52,023 --> 00:55:54,014 Wat denk jij dan? 516 00:55:54,183 --> 00:55:55,741 Geen idee? dit kwam viajou. 517 00:56:02,143 --> 00:56:05,101 Veertigduizend. - Dat kunnen we niet betalen. 518 00:56:05,263 --> 00:56:09,176 Tienduizend dan voor de verspilde moeite. Kunnen we meer papadums krijgen? 519 00:57:00,783 --> 00:57:03,581 Waar is het geld dan? stinkerd? 520 00:57:09,783 --> 00:57:11,102 het hele bedrag? 521 00:57:15,863 --> 00:57:17,740 Er is geen geld. 522 00:57:21,223 --> 00:57:25,774 Wat doe jij verdomme hier? - Ik doe wat goed is voor deze mannen. 523 00:57:26,383 --> 00:57:29,500 En wat weet jij daarvan? - Ik? 524 00:57:29,663 --> 00:57:32,700 Dit is mijn werk? vriend. - Echt waar? 525 00:57:32,863 --> 00:57:37,334 Want ik heb gehoord dat het afgelopen is met je? dat je de weg kwijt bent. 526 00:57:37,503 --> 00:57:38,982 De regels zijn veranderd? ouwe. 527 00:57:40,303 --> 00:57:43,056 Dit gaat je niks aan? begrijp je? 528 00:57:43,223 --> 00:57:46,693 Dus geefje zaakjes op en flikker op. 529 00:57:46,863 --> 00:57:50,902 Als je niet oplet? eindig je net als je oude vriend Tony Tucker. 530 00:58:19,023 --> 00:58:21,332 Wie waren dat? - Ken je ze? 531 00:58:21,503 --> 00:58:24,734 Ze stellen zeker wel wat voor dus. Je wordt slordig. 532 00:58:24,903 --> 00:58:26,814 Rot toch op. - Je wordt slordig. 533 00:58:26,983 --> 00:58:31,340 Wat is er? - Doe verdomme je huiswerk. 534 00:58:31,503 --> 00:58:33,334 Laten we gewoon gaan. 535 00:58:44,703 --> 00:58:48,821 Als je niet voorzichtig bent? eindig je net als je oude vriend Tony Tucker. 536 00:58:53,143 --> 00:58:55,293 Je bent afgrijselijk. 537 00:59:12,423 --> 00:59:14,015 Kijk uit bij het oversteken. 538 00:59:14,983 --> 00:59:17,133 hallo meiden? alles goed? 539 00:59:17,303 --> 00:59:19,612 Kun je ons een lift geven? - Nee? ik moet werken. 540 00:59:19,783 --> 00:59:23,093 Ik heb geen zin om te lopen. - Sorry? ik moet werken. 541 00:59:23,263 --> 00:59:26,380 Wat doe je hier? - Kijken hoe het met jullie gaat. 542 00:59:26,543 --> 00:59:29,501 het gaat prima? jij ziet er verrot uit. 543 00:59:29,663 --> 00:59:31,699 het is een lange nacht geweest. 544 00:59:31,863 --> 00:59:34,013 Dan kun je beter naar bed gaan. 545 00:59:34,183 --> 00:59:36,492 Kom op? meiden. - We willen bij pappa blijven. 546 00:59:36,663 --> 00:59:40,622 We hebben hem al zo lang niet gezien. - Ik ben moe? ik kan niet lopen. 547 00:59:40,783 --> 00:59:44,253 het is hier nogal veranderd? ik herkende het amper. 548 00:59:44,423 --> 00:59:46,698 Waar is Shawn? heeft hij vanavond vrij? 549 00:59:46,863 --> 00:59:50,776 Nee? hij doet zijn eigen ding. - Jullie zijn een goed team. 550 00:59:50,943 --> 00:59:52,296 Ja? we doen het wel goed. 551 00:59:52,463 --> 00:59:57,059 Dat beseffen mensen zich. - Mooi? het is nog niet gedaan met me. 552 00:59:57,223 --> 01:00:00,579 En Denny is weer bij je terug. Dat is mooi? nietwaar? 553 01:00:00,743 --> 01:00:05,863 hoe weet je dat? - Ik zag haar laatst toen ik langsreed. 554 01:00:06,023 --> 01:00:08,139 het is goed dat ze terug zijn. 555 01:00:09,623 --> 01:00:13,821 Ik woon niet bij ze. - Sorry? ik dacht van wel. 556 01:00:15,423 --> 01:00:20,543 Misschien moet je er eens over nadenken. Anders raak je haar misschien kwijt. 557 01:00:20,703 --> 01:00:23,740 Dat zal ik doen? ik ben alleen druk geweest. 558 01:00:23,903 --> 01:00:29,216 Probeer niet te veel te doen? dan wordt het ook niet zo ingewikkeld. 559 01:00:39,743 --> 01:00:42,576 Reg? wordt er soms gepraat? - Nee. 560 01:00:43,423 --> 01:00:46,699 Ga alleen niet te snel? meer zeg ik niet. 561 01:00:46,863 --> 01:00:48,376 Doe een beetje rustig aan. 562 01:00:50,183 --> 01:00:52,572 Maak je om mij maar geen zorgen. - Dat doe ik ook niet. 563 01:00:52,743 --> 01:00:58,101 Als iemand een grote mond heeft? dan is het vast een of andere junk. 564 01:00:58,263 --> 01:01:00,823 Ik ga me er niet druk om maken. 565 01:01:00,983 --> 01:01:02,132 Wil je iets drinken? 566 01:01:08,503 --> 01:01:11,301 Ik ben het zat dat iedereen de hele avond aan mijn reet zit. 567 01:01:12,703 --> 01:01:14,694 Daar word je toch voor betaald? 568 01:01:14,863 --> 01:01:18,902 het is zwaar om de hele avond op hakken te lopen en enge junks van je af te slaan. 569 01:01:19,903 --> 01:01:22,292 Ik snap niet wat je probleem is. 570 01:01:22,463 --> 01:01:24,852 Je bent dronken? geef me de sleutels. 571 01:01:25,023 --> 01:01:26,741 Laat mij rijden? kom op. 572 01:01:27,383 --> 01:01:29,851 Ik wil geen ruzie? geef me gewoon de sleutels. 573 01:01:52,583 --> 01:01:55,700 Ze is erg mooi? ik snap niet waarom je haar belazert. 574 01:01:55,863 --> 01:01:58,536 heeft niemand je verteld dat ik een klootzak ben? 575 01:02:01,303 --> 01:02:03,180 Je bent er in ieder geval eerlijk over. 576 01:02:13,663 --> 01:02:15,176 Waar is die lul mee bezig? 577 01:02:17,823 --> 01:02:20,053 Je gaat de verkeerde kant op. 578 01:02:28,863 --> 01:02:29,932 Bukken. 579 01:02:30,823 --> 01:02:32,336 Bukken. 580 01:02:35,023 --> 01:02:36,422 Wat is er aan de hand? 581 01:02:51,183 --> 01:02:53,538 Breng me gewoon naar huis? nu meteen. 582 01:02:55,983 --> 01:02:59,578 We moeten bezig blijven? ik ga voor niemand aan de kant. 583 01:02:59,743 --> 01:03:01,335 Daarom gaan we achter hem aan. 584 01:03:04,063 --> 01:03:07,339 hij heet Kenny Davis? hij moest 70 ton ophalen in Spanje. 585 01:03:07,503 --> 01:03:11,496 En hij vergat om terug te komen. - hij wordt al een eeuwigheid gezocht. 586 01:03:11,663 --> 01:03:15,338 Dan scoren we daar punten mee. hij zit ondergedoken in Portugal. 587 01:03:15,503 --> 01:03:17,061 We gaan hem vinden. 588 01:03:19,303 --> 01:03:23,933 Waar ken ik hem van? - hij is die kale die bij Kudos werkte. 589 01:03:24,103 --> 01:03:27,095 Je kent hem wel? hij liet altijd minderjarigen binnen. 590 01:03:27,263 --> 01:03:30,812 Dat klopt? we zijn daar een keer geweest. 591 01:03:30,983 --> 01:03:34,055 het zat vol met tieners die straalbezopen waren. 592 01:03:34,223 --> 01:03:38,978 Ja? dat is een eikel. Ik ga met plezier achter hem aan. 593 01:03:39,143 --> 01:03:41,020 Ik ga thee zetten. 594 01:03:42,023 --> 01:03:44,253 Is er nog bier? - Nee. 595 01:03:45,543 --> 01:03:47,932 Zijn we zeker dat hij daar zit? 596 01:03:48,103 --> 01:03:52,619 Nee? we gaan voor niks. Natuurlijk weet ik het zeker. 597 01:03:54,823 --> 01:03:57,701 Ik weet waar hij is. hij zit in Vilamoura. 598 01:03:57,863 --> 01:04:01,856 Vilamoura? Zeventigduizend met al die klojo's daar? 599 01:04:02,023 --> 01:04:03,536 Daar is niks meer van over. 600 01:04:04,863 --> 01:04:08,538 Lucy? staat er hier een prullenbak? - Ja? naast de koelkast. 601 01:04:11,503 --> 01:04:13,573 Kun je meteen de melk voor me pakken? 602 01:04:19,263 --> 01:04:20,776 Wil je een kopje thee? 603 01:04:21,463 --> 01:04:22,976 Ja? waarom niet. 604 01:04:23,143 --> 01:04:27,295 Dus? geilt hij echt op jonge meiden? - Wie? 605 01:04:27,463 --> 01:04:29,294 De man die jullie zoeken. 606 01:04:31,663 --> 01:04:33,221 Ik weet het niet. 607 01:04:34,063 --> 01:04:35,576 En het doet er ook niet toe. 608 01:04:36,983 --> 01:04:41,454 Ik behandel ze allemaal hetzelfde. - Ik snap niet hoe jullie het doen. 609 01:04:41,623 --> 01:04:45,536 Ik zou niemand pijn kunnen doen. Ik bedoel? wat nou als je hem vermoordt? 610 01:04:45,703 --> 01:04:48,456 Dat gebeurt niet. - hoe weet je dat? 611 01:04:48,623 --> 01:04:50,295 Dat weet ik gewoon. 612 01:04:53,303 --> 01:04:55,897 Weet je nog dat jij je eerste plaat kocht? 613 01:04:56,063 --> 01:04:59,817 Ja? Donna Summers met 'I Feel Love'. 614 01:05:01,743 --> 01:05:06,259 En weet je nog dat je niet kon wachten om ernaar te luisteren? 615 01:05:09,143 --> 01:05:13,614 En zo gauwje thuis bent? haal je'm uit de hoes? legt'm op de platenspeler... 616 01:05:16,023 --> 01:05:18,173 ...en je zet de naald er zachtjes op. 617 01:05:20,063 --> 01:05:21,894 En dan staje daar... 618 01:05:23,303 --> 01:05:25,134 ...en je houdt je adem in. 619 01:05:27,103 --> 01:05:29,333 En je wacht totdat de muziek begint. 620 01:05:32,463 --> 01:05:34,340 En dan begint de muziek. 621 01:05:38,943 --> 01:05:41,662 En je wilt dat Donna Summer voor altijd blijft zingen. 622 01:05:46,383 --> 01:05:48,897 Zo voel ik me als ik iemand onder handen neem. 623 01:05:51,903 --> 01:05:54,133 Als ik ze vermoord? zou dat alles verpesten. 624 01:06:07,143 --> 01:06:09,259 Ik hoef geen suiker in mijn thee. 625 01:06:11,943 --> 01:06:15,333 Ik moet niet vergeten een fles chanel mee te nemen. 626 01:06:15,503 --> 01:06:19,098 De mijne is al blij met een reep Toblerone. Ik zeg niet dat ze dik is... 627 01:06:19,263 --> 01:06:22,494 ...maar toen ik laatst op haar klom? plopten mijn oren. 628 01:06:26,183 --> 01:06:28,378 carlton? waar ben je? - hoezo? 629 01:06:28,543 --> 01:06:31,011 Er staat al de hele ochtend een vent buiten geparkeerd. 630 01:06:32,863 --> 01:06:34,740 Wie is het? 631 01:06:34,903 --> 01:06:36,575 Wat voor auto is het? 632 01:06:38,743 --> 01:06:42,258 Een zilverkleurige Golf. Ik ken hem niet? ik weet niet wat hij wil? waar ben je? 633 01:06:42,423 --> 01:06:46,257 Ik ben op het vliegveld. - Ik vind dit helemaal niks. 634 01:06:46,423 --> 01:06:48,812 Ik krijg de zenuwen van hem? hij zit me aan te staren. 635 01:06:48,983 --> 01:06:52,214 Ik wil dat je nu naar huis komt en dit regelt? carlton. 636 01:06:52,383 --> 01:06:55,819 Goed? ik kom wel langs. - Nu meteen. 637 01:06:55,983 --> 01:07:00,261 Doe de ramen en deuren op slot. Ik kom eraan? goed? 638 01:07:21,583 --> 01:07:22,698 Alles goed? 639 01:07:32,703 --> 01:07:34,022 hij is het. 640 01:07:35,143 --> 01:07:38,613 Breng de meiden naar boven. Ga met jullie moeder naar boven. 641 01:07:38,783 --> 01:07:41,741 Ga gewoon naar boven? doe wat je moeder zegt. 642 01:07:58,223 --> 01:08:01,659 Ben jij carlton Leach? - Ja? en wie ben jij? 643 01:08:02,583 --> 01:08:05,051 het spijt me als het nu niet uitkomt. 644 01:08:07,063 --> 01:08:09,577 Maar ik denk dat jij mijn vader bent. 645 01:08:26,623 --> 01:08:28,215 Kom dan maar binnen. 646 01:08:56,863 --> 01:08:59,855 Dit is mijn vrouw? Denny. 647 01:09:03,863 --> 01:09:05,342 Dit is mijn zoon. 648 01:09:10,743 --> 01:09:12,176 Dit is Matt? 649 01:09:15,783 --> 01:09:19,332 hallo? mannetje. hoe heet hij? 650 01:09:19,503 --> 01:09:22,939 Erm. - Dat is een mooie naam. 651 01:09:24,223 --> 01:09:27,056 En hoe heet jij? - Jaime. 652 01:09:28,503 --> 01:09:31,222 Dat is ook een mooie naam. - Dank je wel. 653 01:09:32,383 --> 01:09:34,260 Alsjeblieft? schat. 654 01:09:35,183 --> 01:09:37,697 Jody? zeg je Matt niet gedag? 655 01:09:37,863 --> 01:09:39,774 Wie ben jij? 656 01:09:40,463 --> 01:09:44,342 hij is de zoon van pappa. En jullie broer. 657 01:09:44,503 --> 01:09:47,176 Ik heb geen broer. - Jawel? schat. 658 01:09:47,343 --> 01:09:50,779 Waar was je dan al die tijd? - Op vakantie. 659 01:09:50,943 --> 01:09:53,776 Scheen de zon vaak? 660 01:09:53,943 --> 01:09:56,138 Maarje bent niet bruin. 661 01:09:58,143 --> 01:09:59,940 Vind je boksen leuk? 662 01:10:03,543 --> 01:10:05,693 Ik heb dat gevecht op tv gezien. 663 01:10:05,863 --> 01:10:07,296 het was heftig. 664 01:10:07,543 --> 01:10:09,499 Nigel Benn is legendarisch. 665 01:10:09,663 --> 01:10:13,497 Ik was er die avond bij. Tony en ik hebben hem begeleid. 666 01:10:14,383 --> 01:10:17,295 Misschien heb ik je wel gezien. - Je kon me amper missen. 667 01:10:17,463 --> 01:10:19,579 Ik was ongeveer 15 kilo zwaarder. 668 01:10:21,583 --> 01:10:25,019 Was je aan het eind in de ring? - Ja? Tony en ik allebei. 669 01:10:25,183 --> 01:10:29,893 het was echt chaos. ledereen begon te vechten. 670 01:10:31,783 --> 01:10:34,297 Wie is Tony? - hij was mijn beste vriend. 671 01:10:34,983 --> 01:10:37,178 hij is vorig jaar overleden. 672 01:10:37,343 --> 01:10:40,176 Dat spijt me. - het is al goed. 673 01:10:43,023 --> 01:10:45,981 Ben je een West ham-supporter? - Ja? een beetje. 674 01:10:46,143 --> 01:10:47,735 Als ze me erin laten. 675 01:10:49,383 --> 01:10:52,659 En jij dan? Jij komt uit Watford? Kom je weleens in Vicarage Road? 676 01:10:53,263 --> 01:10:55,731 Nee? ik ben een Spurs-fan. 677 01:10:55,903 --> 01:11:00,738 Een Jood? Mijn zoon? een Jood? 678 01:11:00,903 --> 01:11:04,657 Ik word gestraft. - Laat hem met rust. 679 01:11:04,823 --> 01:11:06,893 Blijfje eten? Matt? 680 01:11:10,743 --> 01:11:13,303 Sorry daarvoor? werk. 681 01:11:14,343 --> 01:11:17,938 Wat doe je precies? - Voornamelijk beveiliging. 682 01:11:18,863 --> 01:11:22,697 Wat voor werk doe jij? - Ik ben een sportinstructeur. 683 01:11:22,863 --> 01:11:28,176 carlton houdt daar ook van. Ik ben te druk met de kinderen om te sporten. 684 01:11:28,343 --> 01:11:30,538 Mijn vrouw zegt precies hetzelfde. 685 01:11:30,703 --> 01:11:33,501 Wil je een biertje? - Nee? ik moet nog rijden. 686 01:11:35,383 --> 01:11:38,773 Blijf gewoon? je kunt in de kamer hiernaast overnachten. 687 01:11:38,943 --> 01:11:41,582 Ja? dat zou leuk zijn. - Als je het zeker weet. 688 01:11:41,743 --> 01:11:45,975 Ja? je wilt vanavond niet meer terug naar Watford? dat is een roteind. 689 01:11:46,143 --> 01:11:48,976 Dat zou heel fijn zijn? bedankt. 690 01:11:52,983 --> 01:11:56,020 Zijn jullie echt zussen? 691 01:11:56,183 --> 01:11:59,175 Wie is de oudste? - Raad maar. 692 01:11:59,343 --> 01:12:02,335 Wat denk jij? Mad Jack? - Maakt me geen reet uit. 693 01:12:02,503 --> 01:12:06,382 Wie is de smerigste? - Komen jullie samen? 694 01:12:06,543 --> 01:12:09,740 Dat geloof ik graag. - Stuur ze weg. 695 01:12:09,903 --> 01:12:13,498 het was leuk om op jullie te geilen? maar flikker nu op. 696 01:12:16,663 --> 01:12:20,053 Meiden? het spijt me. Ik zie jullie later wel in de club. 697 01:12:20,223 --> 01:12:23,374 carlton komt niet meer? priv�omstandigheden. 698 01:12:23,543 --> 01:12:26,853 We moeten die gierige zak vanavond pakken? voordat hij weer ontsnapt. 699 01:12:30,463 --> 01:12:33,660 Ik heb een handdoek en een tandenborstel voorje gepakt. 700 01:12:44,583 --> 01:12:46,141 Luister? vriend. 701 01:12:47,823 --> 01:12:49,051 Zoon. 702 01:12:50,903 --> 01:12:53,701 Er zijn een paar dingen die je niet over me weet. 703 01:13:17,223 --> 01:13:20,533 We kunnen het er altijd over hebben? dat is geen probleem. 704 01:13:37,303 --> 01:13:38,736 Wacht in de auto. 705 01:13:50,263 --> 01:13:52,493 het soort werk dat ik doe... 706 01:14:02,343 --> 01:14:04,982 het is waarschijnlijk beter om je erbuiten te houden. 707 01:14:21,103 --> 01:14:23,571 Natuurlijk? dat begrijp ik wel. 708 01:14:30,223 --> 01:14:31,576 Luister... 709 01:14:33,463 --> 01:14:36,136 ...ga lekker slapen. Ik zie je morgenochtend wel. 710 01:14:42,143 --> 01:14:44,054 het spijt me van alles. 711 01:14:50,543 --> 01:14:52,022 Dat is niet nodig. 712 01:14:54,663 --> 01:14:56,096 Slaap lekker. 713 01:14:58,543 --> 01:14:59,976 Slaap lekker? zoon. 714 01:15:06,023 --> 01:15:07,342 Kom hier. 715 01:15:50,943 --> 01:15:56,017 hallo meiden? hoe gaat het? - Rustig aan. 716 01:16:05,623 --> 01:16:08,660 Meiden? willen jullie wat drinken? Twee van mij. 717 01:16:08,823 --> 01:16:12,418 Sorry? vriend? je bent mijn type niet. hoeveel vraagt hij? 718 01:16:12,583 --> 01:16:17,134 Noem je me een flikker? Engelse lul? 719 01:16:20,423 --> 01:16:23,256 Kijk die mooie puppy's dan. - Neem je ze allebei? gierigaard? 720 01:16:23,423 --> 01:16:28,133 Misschien wel. Waar zijn jullie vriendinnen? Ga ze halen. 721 01:16:29,063 --> 01:16:31,782 het zijn zussen van elkaar. 722 01:16:33,743 --> 01:16:35,574 Ik zie jullie over vijf minuten weer. 723 01:18:48,303 --> 01:18:52,137 Goedemorgen. - Goedemorgen? heb je lekker geslapen? 724 01:18:52,303 --> 01:18:57,297 Ja? erg goed. - Die slaapbank ligt goed? ik weet het. 725 01:18:57,463 --> 01:19:00,500 Je neemt geen suiker in je thee? toch? - Nee? bedankt. 726 01:19:14,943 --> 01:19:16,342 Wanneer is dit gebeurd? 727 01:19:18,063 --> 01:19:19,621 En Shawn? 728 01:19:26,543 --> 01:19:28,454 heb je een pen die werkt? 729 01:19:29,423 --> 01:19:31,493 heb je verdomme een pen? 730 01:19:31,663 --> 01:19:33,142 Snel. 731 01:19:34,943 --> 01:19:36,262 Zeg het maar. 732 01:19:39,103 --> 01:19:41,298 Goed? blijf daar. Ik kom eraan. 733 01:19:44,063 --> 01:19:45,781 De toast is aan het verbranden. 734 01:19:52,303 --> 01:19:54,578 Pak je spullen bij elkaar? ik heb een klusje voorje. 735 01:19:55,863 --> 01:19:57,455 Ik kom er zo aan. 736 01:19:59,863 --> 01:20:01,933 Ik moet naar het vliegveld. - Wat is er gebeurd? 737 01:20:02,103 --> 01:20:04,173 Ik kan nu niet praten? ik bel je als ik er ben. 738 01:20:04,343 --> 01:20:07,335 Wil je een lift? - Nee? dat hoeft niet. 739 01:20:14,703 --> 01:20:17,900 SPOEDEISENDE hULP 740 01:20:25,703 --> 01:20:27,614 Waar is hij? - Daar. 741 01:20:27,783 --> 01:20:31,219 De politie is vragen aan het stellen. - Wie heeft dit gedaan? 742 01:20:31,383 --> 01:20:32,657 Ik weet het niet. 743 01:20:33,823 --> 01:20:35,461 het waren er te veel. 744 01:20:36,383 --> 01:20:38,499 Ze kwamen uit het niets. 745 01:20:38,663 --> 01:20:41,973 Ik zag hoe Mad Jack werd aangevallen en probeerde hem te helpen. 746 01:20:43,423 --> 01:20:45,732 Ik ging neer en probeerde mezelf te beschermen. 747 01:20:45,903 --> 01:20:49,862 Maar Shawn probeerde terug te vechten. 748 01:20:51,463 --> 01:20:53,260 Ze bleven hem met een mes bewerken. 749 01:20:54,983 --> 01:20:59,022 het is serieus. hij is al twee keer bijna overleden. 750 01:21:26,503 --> 01:21:28,698 heb je ze gevonden? - Nog niet. 751 01:21:28,863 --> 01:21:31,377 Maar ik heb iedereen gesproken en alles overhoop gehaald. 752 01:21:31,543 --> 01:21:35,616 Ze zijn vast al het land uit. - Dit is mijn schuld. 753 01:21:35,783 --> 01:21:37,853 Ik had erbij moeten zijn. Ik heb het weer gedaan. 754 01:21:38,023 --> 01:21:42,062 Ik ben weggelopen. Als hij sterft? dan ben ik de lul. 755 01:21:42,223 --> 01:21:44,612 Word verdomme rustig. 756 01:21:44,783 --> 01:21:48,173 Ik weet dat je wraak wilt? maarje moet het loslaten? carlton. 757 01:21:48,343 --> 01:21:50,334 Want het zal je vernietigen. 758 01:21:50,503 --> 01:21:53,222 Toen ik in het leger zat? ben ik ook mannen verloren. 759 01:21:53,383 --> 01:21:55,738 Ik heb de dader nooit gezien en daar moest ik mee leven. 760 01:21:55,903 --> 01:21:59,452 En dat moet jij ook. En je moet je aandacht richten op Shawn. 761 01:22:00,503 --> 01:22:02,334 Denk aan Shawn. 762 01:22:02,503 --> 01:22:04,619 Je moet kalmeren? carlton. 763 01:22:07,703 --> 01:22:10,376 Eindelijk had ik mijn zoon gevonden. 764 01:22:10,543 --> 01:22:14,297 Maar ik verloor bijna een vriend aan het geweld dat me omringt. 765 01:22:20,423 --> 01:22:26,055 Om in deze wereld te overleven? moet je bereid zijn te vechten tot de dood. 766 01:22:29,103 --> 01:22:31,537 Ik weet alleen niet of ik dat nog in me heb. 767 01:22:42,263 --> 01:22:44,857 hoe kan ik Matt in deze wereld brengen? 768 01:22:49,663 --> 01:22:53,895 hoe kan ik van hem verwachten dat hij de vader begraaft die hij nooit heeft gekend? 769 01:22:56,223 --> 01:22:59,215 Ik moet het achter me laten. Nu het nog kan. 770 01:23:11,063 --> 01:23:14,021 Niet te geloven dat hij na vijf dagen al uit het ziekenhuis vertrok. 771 01:23:14,183 --> 01:23:15,980 hij is niet dol op ziekenhuizen. 772 01:23:16,143 --> 01:23:18,782 Zo gauw zijn longen weer werkten? ging hij ervandoor. 773 01:23:18,943 --> 01:23:22,379 hoe gaat het nu met hem? - Zijn rug zit onder de littekens... 774 01:23:22,543 --> 01:23:25,011 ...maar het komt wel goed. - Zal de politie hem vinden? 775 01:23:25,183 --> 01:23:27,299 Geen schijn van kans. 776 01:23:29,663 --> 01:23:32,655 Je kunt zien dat jullie broer en zus zijn. - half. 777 01:23:33,663 --> 01:23:36,814 Goed dan? halfbroer- en zus. Jullie hebben beide zijn neus. 778 01:23:36,983 --> 01:23:40,419 Dat is altijd nog beter dan zijn mond. - heel charmant. 779 01:23:41,463 --> 01:23:44,296 Dus zijn jullie nu weer samen? 780 01:23:44,463 --> 01:23:47,216 carlton? goedenavond. hoe smaakt het? 781 01:23:47,383 --> 01:23:50,819 het is heerlijk? bedankt voor de uitnodiging? dat waardeer ik. 782 01:23:50,983 --> 01:23:54,862 Graag gedaan. Goed je te zien? Denny? nog net zo mooi als altijd. 783 01:23:55,823 --> 01:23:58,735 hij mag zichzelf gelukkig prijzen. 784 01:24:01,703 --> 01:24:05,013 Ze lijkt opeens een onafhankelijke vrouw. - Zo ver zou ik niet gaan. 785 01:24:05,183 --> 01:24:07,981 Ze weet nog heel goed hoe ze haar hand moet ophouden. 786 01:24:08,823 --> 01:24:11,257 Kun jij je man even missen? - Je mag hem hebben. 787 01:24:13,063 --> 01:24:15,133 Ik heb je niet zomaar uitgenodigd. 788 01:24:15,303 --> 01:24:21,492 Niet alleen voor het eten. Wij houden onze zaken graag beschaafd. 789 01:24:22,223 --> 01:24:27,013 In mijn land zeggen we: 'Duizend vrienden zijn te weinig. ' 790 01:24:27,183 --> 01:24:30,493 'En ��n vijand is er een te veel. ' 791 01:24:33,183 --> 01:24:36,220 Zeg het maar dan? wie heb je kwaad gemaakt? 792 01:24:36,383 --> 01:24:38,772 Niet ik? vriend. Jij. 793 01:24:41,863 --> 01:24:43,933 Ik zal eerlijk tegen je zijn? carlton. 794 01:24:45,503 --> 01:24:47,095 Je hebt een familie kwaad gemaakt. 795 01:24:49,183 --> 01:24:51,174 Ze hebben een prijs op je hoofd gezet. 796 01:24:55,103 --> 01:24:56,377 Welke familie? 797 01:25:06,223 --> 01:25:07,338 De Nortons? - Ja. 798 01:25:13,103 --> 01:25:14,218 hoezo? 799 01:25:15,823 --> 01:25:19,293 Ik heb geprobeerd om voorje in te staan. het spijt me. 800 01:25:25,063 --> 01:25:26,860 Wat gaje nu doen? 801 01:25:32,903 --> 01:25:34,575 Regel een ontmoeting. 802 01:25:35,863 --> 01:25:37,455 Zeg dat ik alleen kom. 803 01:25:40,103 --> 01:25:41,855 Zou je dat voor me doen? 804 01:25:42,023 --> 01:25:43,376 Natuurlijk. 805 01:25:54,263 --> 01:25:55,776 Gaat het wel? 806 01:25:55,943 --> 01:25:57,171 Ja? prima. 807 01:26:15,903 --> 01:26:19,578 Van buitenaf kan het erop lijken dat we geen wetten naleven. 808 01:26:19,743 --> 01:26:23,372 Maar een criminele maatschappij is gelijk aan elke andere maatschappij. 809 01:26:23,543 --> 01:26:25,773 Er bestaat een infrastructuur. 810 01:26:25,943 --> 01:26:28,616 Een hi�rarchie die je moet respecteren. 811 01:26:30,143 --> 01:26:32,703 De Nortons zijn de gouverneurs. 812 01:26:32,863 --> 01:26:36,139 Als zij een probleem met mij hebben? dan ben ik de lul. 813 01:26:37,983 --> 01:26:40,178 Maar het ligt niet in mijn aard om te vluchten. 814 01:26:41,463 --> 01:26:44,102 Ik kan mijn familie alleen beschermen... 815 01:26:44,263 --> 01:26:46,060 ...door te accepteren wat er komt. 816 01:26:52,983 --> 01:26:55,543 hoe ben jij hier gekomen? - Via de trap. 817 01:26:55,703 --> 01:26:58,775 Alleen? Je bent ongelooflijk? je moet rust houden. 818 01:26:58,943 --> 01:27:03,414 Anders breek jij je nek nog. - De dj werkt me op mijn zenuwen. 819 01:27:03,583 --> 01:27:07,622 Waarom nam je niet op? - Je bericht klonk dringend? wat is er? 820 01:27:07,783 --> 01:27:11,537 Niks? ik wilde alleen weten hoe het met je ging. 821 01:27:11,703 --> 01:27:15,742 Waarom vroeg je dat niet telefonisch? - Neem de volgende keer dan op. 822 01:27:29,543 --> 01:27:33,582 Toen je wegzakte? onderweg naar het ziekenhuis... 823 01:27:33,743 --> 01:27:36,621 ...weet je daar nog iets van? 824 01:27:36,783 --> 01:27:39,820 Ze zeggen dat jij je zoiets herinnert. - Ik weet niks meer. 825 01:27:40,503 --> 01:27:43,620 Misschien is dat het dan. - Wat? 826 01:27:43,783 --> 01:27:45,614 Niks. Dat is het dan. 827 01:27:45,783 --> 01:27:47,421 Dat is je lot. 828 01:27:49,543 --> 01:27:53,855 Denk maar niet dat we bij de hemelpoort terechtkomen? vriend. 829 01:27:55,703 --> 01:27:57,500 heb je een testament? 830 01:27:57,663 --> 01:28:00,621 Nee? ik laat niks achter. - En je meisje dan? 831 01:28:02,543 --> 01:28:08,812 Nou? ze is bij haar moeder? haar familie zorgt goed voor haar? maak je geen zorgen. 832 01:28:10,343 --> 01:28:15,656 Denk je er ooit aan om alles achter je te laten en terug te gaan naar haar? 833 01:28:15,823 --> 01:28:17,051 Ja? altijd. 834 01:28:20,263 --> 01:28:23,221 Maar ze is beter af in Thailand. 835 01:28:24,423 --> 01:28:26,698 hoe dan ook? wie zou er dan voorjou zorgen? 836 01:28:31,223 --> 01:28:34,260 Ik heb wat geld opzij gezet voor mijn kinderen. 837 01:28:50,063 --> 01:28:51,291 Wat is dat? 838 01:28:53,943 --> 01:28:56,662 het nummer van een bankkluisje. 839 01:28:57,143 --> 01:29:01,819 het is niet heel veel? maar genoeg voor de kinderen als ik er niet meer ben. 840 01:29:04,383 --> 01:29:06,613 Alles goed? 841 01:29:06,783 --> 01:29:08,819 Ik heb gewoon nagedacht. 842 01:29:19,743 --> 01:29:21,654 Wil jij dat bij je houden? 843 01:29:22,783 --> 01:29:24,136 Ja? natuurlijk. 844 01:29:29,223 --> 01:29:31,418 Goedemorgen? meiden. 845 01:29:32,223 --> 01:29:34,373 Jullie zien er goed uit. 846 01:29:35,303 --> 01:29:38,613 Wat doe je hier? - Ik wilde alleen even gedag zeggen. 847 01:29:38,783 --> 01:29:41,900 Jullie doen vandaag lief tegen Mrs Feather? toch? 848 01:29:42,063 --> 01:29:44,782 Mooi zo. Ik zie jullie straks weer. 849 01:29:45,863 --> 01:29:47,694 Braaf zijn? lieverd. 850 01:29:49,463 --> 01:29:51,101 En jij ook. 851 01:30:45,023 --> 01:30:50,256 Ik heb een lljstje... 852 01:30:50,423 --> 01:30:52,459 Je bent er? mooi zo. 853 01:30:52,623 --> 01:30:57,174 Mijn broers zullen er niet bij zijn? maar ze doen je de groeten. 854 01:30:57,343 --> 01:31:00,380 Je moet het met mij doen? het onderdeurtje van het nest. 855 01:31:01,423 --> 01:31:05,735 Ga alsjeblieft zitten. Ik heb een lljstje 856 01:31:05,903 --> 01:31:09,942 van de mensen dle In de onderwereld leven 857 01:31:10,103 --> 01:31:15,814 en dle nooltzullen worden gemlst 858 01:31:15,983 --> 01:31:17,257 hou je van whisky? 859 01:31:19,423 --> 01:31:20,697 Ik ook. 860 01:31:22,743 --> 01:31:26,179 En half Azi� ook? geloofje dat? 861 01:31:26,343 --> 01:31:30,541 In feite? de laatste keer dat ik dit spul dronk... 862 01:31:30,703 --> 01:31:34,139 ...was ik in het Ritz carlton in Bangkok? carlton. 863 01:31:35,463 --> 01:31:36,737 Grappig. 864 01:31:58,223 --> 01:31:59,497 Proost. 865 01:32:12,063 --> 01:32:13,576 Essex-jongen? h�? 866 01:32:15,663 --> 01:32:17,301 Maar niet echt? of wel? 867 01:32:18,383 --> 01:32:20,021 Je komt uit East End. 868 01:32:20,183 --> 01:32:24,495 het probleem met velen van hen van die kant... 869 01:32:24,663 --> 01:32:28,497 ...is dat ze South End letterlijk opvatten. 870 01:32:28,663 --> 01:32:34,454 Maar er zit geen eind aan. Parijs? Gen�ve? Monaco? Milaan. 871 01:32:34,623 --> 01:32:36,978 Daarom mogen mijn broers je? carlton. 872 01:32:37,143 --> 01:32:38,895 Want jij begrijpt dat. 873 01:32:43,263 --> 01:32:47,302 Dus als iemand ons vraagt om met jou af te rekenen... 874 01:32:47,463 --> 01:32:50,102 ...dan vinden mijn broers en ik dat enigszins... 875 01:32:51,663 --> 01:32:53,540 ...verontrustend. 876 01:32:53,703 --> 01:32:54,897 Wie is het? 877 01:32:55,823 --> 01:33:00,817 Als je de tijd had genomen om jezelf die vraag eerder te stellen... 878 01:33:00,983 --> 01:33:05,613 ...en je professioneler had gedragen? dan hadden we dit probleem niet gehad. 879 01:33:07,423 --> 01:33:08,856 Maar in plaats daarvan... 880 01:33:10,663 --> 01:33:14,212 ...heb je iemand blind gemaakt die het bezit is van iemand die ons bezit is. 881 01:33:15,903 --> 01:33:18,975 Jouw zelfgenoegzaamheid geeft de familie... 882 01:33:20,943 --> 01:33:22,376 ...een oncomfortabel gevoel. 883 01:33:23,903 --> 01:33:25,382 Ik wist het niet. 884 01:33:26,463 --> 01:33:30,251 Je wist het niet? Nou? nu wel? verdomme. 885 01:33:41,423 --> 01:33:43,539 Een goede slngle malt... 886 01:33:44,783 --> 01:33:47,900 ...is als een gecompliceerde vrouw. 887 01:33:49,743 --> 01:33:53,656 het moet serieus worden genomen. - hij was respectloos. 888 01:33:53,823 --> 01:33:57,133 hij gaf niks om de dood van mijn goede vriend Tony Tucker. 889 01:33:58,223 --> 01:34:01,021 Als ik hem weer zou zien? dan nam ik ook zijn andere oog. 890 01:34:01,183 --> 01:34:04,220 Daarom zijn we zo dol op je? carlton. 891 01:34:04,983 --> 01:34:10,216 Maarje moet proberen om de woede die binnenin je woedt te beheersen. 892 01:34:11,263 --> 01:34:16,383 Want geweld is niet de oplossing voor alles. 893 01:34:18,383 --> 01:34:21,773 Er staat een prijs op je hoofd. Dat wordt niet zomaar opgeheven. 894 01:34:21,943 --> 01:34:25,936 Er moet iets worden gedaan. Voor ons? begrijp je? 895 01:34:26,103 --> 01:34:31,814 Ik kan alles doen wat je vraagt. - We weten dat je een leider bent. 896 01:34:33,223 --> 01:34:37,535 Maar wat gebeurt er als er geen IcF meer is? 897 01:34:37,703 --> 01:34:41,173 Geen firma? geen leger. Slechts jij? alleen. 898 01:34:42,303 --> 01:34:48,492 Met die angst en twijfel die je's nachts wakker houden. 899 01:34:48,663 --> 01:34:51,973 Ik heb niemand nodig. - Mooi zo. 900 01:34:53,103 --> 01:34:56,493 Want je gaat vanavond nog naar Rotterdam. Alleen. 901 01:34:58,863 --> 01:35:01,138 Je zult iets afleveren... 902 01:35:01,303 --> 01:35:06,616 ...bij een erg gevaarlijk en gewelddadig individu... 903 01:35:06,783 --> 01:35:11,857 met de naam Lars Becker. hij is iets te schietgraag de laatste tijd. 904 01:35:12,823 --> 01:35:16,372 Zorg dat je daar morgenavond om tien uur bent? iemand komt je ophalen. 905 01:35:17,583 --> 01:35:21,258 Bewijs dat jij je demonen kunt beheersen. 906 01:35:21,423 --> 01:35:26,338 Dan gaat je kleine probleempje misschien weg. 907 01:35:36,503 --> 01:35:37,777 Nog iets anders. 908 01:35:38,543 --> 01:35:41,296 Ik zou zorgen dat je weg bent voordat hij het openmaakt. 909 01:35:42,303 --> 01:35:45,101 Anders kom je niet meer terug. 910 01:36:09,863 --> 01:36:13,219 Ik dacht altijd dat Tony er was ingeluisd. 911 01:36:14,343 --> 01:36:17,733 Maar misschien had hij net als ik geen keus. 912 01:36:25,663 --> 01:36:28,302 Maar ik zal met waardigheid sterven. 913 01:36:44,583 --> 01:36:46,494 Waar gaan we heen? 914 01:36:46,663 --> 01:36:47,812 Dat merk je vanzelf. 915 01:37:43,023 --> 01:37:44,058 Stap uit. 916 01:38:08,583 --> 01:38:10,096 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 917 01:38:10,823 --> 01:38:14,736 De IcF-generaal en West ham's topman. 918 01:38:15,863 --> 01:38:18,696 Jammer dat we elkaar niet hebben ontmoet in het stadion. 919 01:38:18,863 --> 01:38:22,299 Fc Feyenoord verwelkomt je in Rotterdam? carlton. 920 01:38:23,103 --> 01:38:26,095 Vertel eens? hoe gaat het tegenwoordig met het Joodse leger? 921 01:38:26,263 --> 01:38:29,653 hetzelfde als met Ajax? stelletje klootzakken. 922 01:38:34,503 --> 01:38:36,698 Ik geloof dat je iets voor me hebt. 923 01:38:49,623 --> 01:38:51,853 Wij hebben dezelfde weg bewandeld. 924 01:38:52,023 --> 01:38:55,777 Van de achterbuurt naar de voetbalstadions en nu staan we aan de top. 925 01:38:57,383 --> 01:39:00,614 Nee? dit is genoeg. Niet meer. 926 01:39:02,023 --> 01:39:03,422 Ik stap eruit. 927 01:39:05,503 --> 01:39:10,213 Ik heb aan mijn plicht voldaan. Kan iemand me terugbrengen naar de haven? 928 01:39:11,783 --> 01:39:17,494 Je kunt rijk worden. De Nortons werken in Thailand? cambodja. 929 01:39:17,663 --> 01:39:19,858 Ze hebben mensen zoals wij nodig. 930 01:39:20,023 --> 01:39:24,460 Om daar de boel te runnen. - Mijn familie is belangrijker. 931 01:39:24,623 --> 01:39:26,579 Ik word te oud. 932 01:39:28,503 --> 01:39:32,132 Ik hou ermee op. - Pensionering is een fantasie. 933 01:39:32,943 --> 01:39:36,731 Jij hebt dit leven gekozen en nu heeft het jou gekozen. 934 01:39:37,583 --> 01:39:42,020 Als je in de ogen van deze mannen kijkt? zie je dat zij het hebben geaccepteerd. 935 01:39:42,183 --> 01:39:47,098 We leven in geleende tijd? maar zij genieten van angst omdat ze het begrijpen. 936 01:39:49,543 --> 01:39:51,534 Ik heb te veel vrienden verloren. 937 01:39:54,423 --> 01:39:55,981 Ik kan dit niet. 938 01:39:57,903 --> 01:39:59,097 het is voorbij. 939 01:40:04,383 --> 01:40:05,896 Breng hem naar de haven. 940 01:40:07,383 --> 01:40:08,338 Kom op. 941 01:40:30,383 --> 01:40:31,611 Niet openmaken. 942 01:40:36,463 --> 01:40:39,136 Je denkt dat je mijn leven hebt gered. 943 01:40:39,303 --> 01:40:41,021 Maar in feite... 944 01:40:44,903 --> 01:40:46,734 ...heb jij je eigen leven gered. 945 01:41:04,543 --> 01:41:06,534 Welkom in de familie? carlton. 946 01:41:39,143 --> 01:41:40,735 Vriend? alles goed? 947 01:41:42,423 --> 01:41:44,220 Je gaat toch niet weg? - Zeker niet. 948 01:41:44,383 --> 01:41:45,782 Tot zo. 949 01:41:51,423 --> 01:41:55,098 Speel de bal door? rooie klootzak. 950 01:41:57,903 --> 01:42:00,497 Waar ligt cambodja dan? - Vlak bij Thailand? eikel. 951 01:42:00,663 --> 01:42:04,815 Dat weet jij wel h� stinkerd? met al die vieze ladyboys. 952 01:42:06,143 --> 01:42:09,021 Wanneer gaan we? - We gaan niet. 953 01:42:09,183 --> 01:42:11,936 Ik legde net onze plannen uit aan de jongens. 954 01:42:12,103 --> 01:42:14,981 En waar is jouwjongen trouwens vandaag? 955 01:42:15,143 --> 01:42:17,134 Ik wist niet dat je een zoon had. 956 01:42:17,303 --> 01:42:20,818 Sorry? mijn fout. hij is vast bij een Spurs-wedstrijd. 957 01:42:27,903 --> 01:42:31,418 Als je een familie hebt? dan ben je kwetsbaar. 958 01:42:33,343 --> 01:42:34,776 Lars had gelijk. 959 01:42:34,943 --> 01:42:38,538 Ik heb dit leven gekozen en nu heeft het mij gekozen. 960 01:42:38,703 --> 01:42:42,059 En de draaimolen blijft maar draaien. 961 01:42:43,263 --> 01:42:47,734 Ik kan alleen uit dit leven stappen als iemand me dit leven ontneemt. 78008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.