Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,863 --> 00:00:51,651
OP ZES DEcEMBER 1995 ZIJN TONY
TUcKER PAT TATE EN cRAIG ROLFE
2
00:00:51,823 --> 00:00:53,939
VERMOORD IN WORKhOUSE LANE
RETTENDON ESSEx
3
00:01:02,463 --> 00:01:06,934
DIT IS hET VERheeL VAN DE MAN
DIE AchTERBLEEF
4
00:01:24,103 --> 00:01:26,697
Ik wil met waardigheid sterven.
5
00:01:28,223 --> 00:01:31,420
Maar als er in mijn wereld
executies worden uitgevoerd...
6
00:01:31,583 --> 00:01:33,653
...dan is er geen militaire parade.
7
00:01:33,823 --> 00:01:36,895
Geen muziek? geen voorbijgaande mars.
8
00:01:38,223 --> 00:01:43,172
het is gewoon een vreselijke dood?
zonder schuldgevoelens of berouw.
9
00:01:48,663 --> 00:01:50,733
Zo is het altijd al geweest.
10
00:01:51,463 --> 00:01:54,933
Maar waarom zou ik?
nu de dood mij in de ogen kijkt...
11
00:01:56,023 --> 00:01:57,820
...het zomaar accepteren?
12
00:02:08,423 --> 00:02:10,937
ESSEx? ENGELAND 1997
13
00:02:14,623 --> 00:02:17,854
Ik wist dat de moordenaar van Tony
en de jongens nog vrij rondliep.
14
00:02:19,903 --> 00:02:24,931
En de woede en de frustratie werd erger
met elke dag die voorbijging.
15
00:02:25,103 --> 00:02:28,652
Totdat ik voelde hoe de paranoia
me langzaam verstikte.
16
00:02:31,943 --> 00:02:34,935
Essex was veranderd? duisterder geworden.
17
00:02:35,103 --> 00:02:37,856
De dagen van de pillen en aald house
lagen ver achter ons.
18
00:02:38,823 --> 00:02:41,053
cocai�ine was ervoor in de plaats gekomen.
19
00:02:41,823 --> 00:02:46,339
Soms kon ik de crack
via de pori�n in hun huid ruiken.
20
00:03:25,143 --> 00:03:27,941
Waar is het spul?
- hij zei dat hij je al wat had gegeven.
21
00:03:28,103 --> 00:03:30,663
Ik heb je vent al gesproken?
nu vraag ik het aan jou.
22
00:03:30,823 --> 00:03:34,259
Ik moet even bellen? ik heb niks meer.
- Echt waar?
23
00:03:34,423 --> 00:03:38,098
het zit ook niet in mijn kut? carlton.
- Laat zien.
24
00:03:40,023 --> 00:03:41,297
Dat ook.
25
00:03:46,063 --> 00:03:48,531
Wat is dit dan?
26
00:04:10,903 --> 00:04:15,533
Klootzak.
Je bent een vuile klootzak? hoorje me?
27
00:04:51,463 --> 00:04:53,055
Wilde je me neersteken?
28
00:04:56,343 --> 00:05:01,463
Wat is dit? jij vuile klootzak.
29
00:05:03,583 --> 00:05:05,255
Ga van hem af.
30
00:05:09,983 --> 00:05:13,692
Kalmeer.
Doe rustig.
31
00:05:13,863 --> 00:05:17,981
het is tijd om te gaan?
doe gewoon rustig.
32
00:05:18,143 --> 00:05:19,496
Ga naar huis.
33
00:05:20,743 --> 00:05:22,859
We bespreken het later wel?
ga gewoon naar huis.
34
00:05:23,023 --> 00:05:24,979
Ga naar huis en word rustig.
35
00:05:26,143 --> 00:05:29,135
De politie komt eraan?
dus ga gewoon naar huis.
36
00:05:29,943 --> 00:05:31,661
Stelletje hufters.
37
00:06:01,383 --> 00:06:04,181
heb je mijn bericht gehad?
- Ik ben er toch?
38
00:06:04,343 --> 00:06:08,097
Waarom nam je niet gewoon op?
- Ik was niet alleen? ik hoorde'm niet.
39
00:06:10,943 --> 00:06:14,333
Je gezicht zit onder het bloed?
weet je dat?
40
00:06:17,143 --> 00:06:18,701
Zet dat uit.
41
00:06:20,103 --> 00:06:21,980
Er ligt iets in het handschoenenvakje.
42
00:06:25,903 --> 00:06:29,134
het ligt helemaal vol met paperclips.
- Ik zei toch? ik was niet alleen.
43
00:06:29,303 --> 00:06:31,339
Er liggen vast wel een paar tissues.
44
00:06:36,463 --> 00:06:38,215
Waarom neem je de moeite?
- Ik moet wel.
45
00:06:38,383 --> 00:06:42,740
Ik weet dat je high bent? maarje krijgt
nog een keer aids van die viespeuken.
46
00:06:47,143 --> 00:06:50,533
Is ze nog wakker?
- Nee? volgens mij niet.
47
00:06:50,703 --> 00:06:53,171
Ze heeft dit verpest.
48
00:06:53,343 --> 00:06:56,619
Ze is vast een politieagente? stomme trut.
49
00:06:56,783 --> 00:07:00,093
Net als de rest?
het zijn allemaal verraders.
50
00:07:00,263 --> 00:07:03,892
hoeveel zakjes heb je gehad?
- Je klinkt net als zij? hoezo?
51
00:07:04,063 --> 00:07:06,099
Wil je ook?
- Nee? ik moet vroeg op.
52
00:07:06,263 --> 00:07:10,336
Ik moet langs George? ik weet nu
waar hij werkt? dus ik ga het geld halen.
53
00:07:10,503 --> 00:07:12,733
Ik hoop voor hem dat hij het heeft.
- Zeker wel.
54
00:07:12,903 --> 00:07:17,499
hij rijdt rond in een Saab 900.
Als hij lastig doet? neem die dan mee.
55
00:07:19,543 --> 00:07:21,693
hier? hou dit bij je.
56
00:07:21,863 --> 00:07:24,297
Je hebt toch niet...
- Nee.
57
00:07:24,463 --> 00:07:28,820
Ik ga naar binnen? voordat ze uit
het raam gaat hangen? ik zie je morgen.
58
00:07:54,383 --> 00:07:56,851
Wat is dit?
Wat ben je aan het doen?
59
00:07:57,023 --> 00:08:00,015
Ik ben de was aan het doen.
- Neem je me in de zeik?
60
00:08:00,183 --> 00:08:02,333
Ga verdomme gewoon terug naar bed.
61
00:08:04,223 --> 00:08:06,054
Wat is dat?
- Wat?
62
00:08:06,223 --> 00:08:08,339
Ben je soms doof en blind?
Wat is dat?
63
00:08:09,103 --> 00:08:12,539
Wat is er met je handen?
- Niks? ga gewoon naar bed.
64
00:08:12,703 --> 00:08:18,175
Rot verdomme gewoon op.
- Ik ben jouw gezeik zat.
65
00:08:18,343 --> 00:08:21,255
Verdomme? carlton.
Je bent afschuwelijk.
66
00:09:08,863 --> 00:09:11,582
De namen van de slachtoffers
worden vrijgegeven.
67
00:10:16,503 --> 00:10:19,859
lemand? help me.
Alsjeblieft.
68
00:10:24,263 --> 00:10:29,337
Je bent ziek.
Ik pik dit niet meer? je bent ziek.
69
00:10:29,503 --> 00:10:32,097
Ik neem de meiden mee
naar mijn moeder.
70
00:10:32,263 --> 00:10:35,573
En als je bij me in de buurt komt?
bel ik de politie? begrepen?
71
00:10:38,423 --> 00:10:40,653
Laten we gaan.
Kom op? meiden.
72
00:11:38,503 --> 00:11:40,255
Aan de kant? man.
Verdomme.
73
00:11:47,783 --> 00:11:51,662
Dus hij komt binnen en trekt haar uit bed.
heb je gezien hoe ze eruit zag?
74
00:11:51,823 --> 00:11:55,213
Een groot? blauw oog.
Ze probeert het te bedekken met make-up...
75
00:11:55,383 --> 00:11:58,693
...maar dat kan ze net zo goed laten.
- Ik schijt op haar hoofd.
76
00:11:58,863 --> 00:12:02,856
hallo? meiden.
Verdorie? hij wordt al groot.
77
00:12:03,023 --> 00:12:03,978
Ik schijt in je bek.
78
00:12:05,503 --> 00:12:07,653
Zijn jullie hier al lang?
- Nee? net pas.
79
00:12:07,823 --> 00:12:11,293
het is al goed pap? je kunt gaan zitten.
Alles goed? Shawn?
80
00:12:11,463 --> 00:12:14,614
Koop dan maar een nieuwe voor haar.
- heb je al besteld?
81
00:12:14,783 --> 00:12:18,093
Nee? nog niet.
- heb je mam gesproken?
82
00:12:18,263 --> 00:12:21,300
Ja? ze belde vanmorgen.
- En wat had ze te zeggen?
83
00:12:21,463 --> 00:12:24,421
Dat je een eikel bent.
- Dat is aardig van haar.
84
00:12:24,583 --> 00:12:26,335
hou je kop? luister.
85
00:12:27,823 --> 00:12:31,133
Je weet hoe dit werkt.
O? flikker toch op.
86
00:12:31,303 --> 00:12:34,500
Neem maar wat je wilt.
Wil de kleine iets?
87
00:12:34,663 --> 00:12:37,621
Je hebt wel een kindermaaltijd? toch?
- hij heeft al gehad? bedankt.
88
00:12:37,783 --> 00:12:40,456
Anders schijt hij de hele boel onder.
- Neem jij iets? pap?
89
00:12:40,623 --> 00:12:45,413
Nee? ik heb geen honger.
Doe maar een whisky-cola met veel ijs.
90
00:12:46,383 --> 00:12:49,295
Wil je iets drinken?
- cola-light.
91
00:12:49,463 --> 00:12:53,058
Dus twee cola-light
en een kop thee voor hem.
92
00:12:53,223 --> 00:12:55,134
hij is ons geld schuldig.
93
00:12:55,303 --> 00:12:57,339
Wanneer word ik eens opa?
94
00:12:59,583 --> 00:13:01,699
Probleem?
- Benny wil je spreken.
95
00:13:01,863 --> 00:13:04,980
Ik moet eerst een leuke man vinden.
- Genoeg mannen in Essex.
96
00:13:05,143 --> 00:13:07,941
Wat wil hij?
- De auto is van Benny's vrouw.
97
00:13:08,103 --> 00:13:11,732
Ze wil de auto vandaag terug.
- Dat is niet mijn probleem.
98
00:13:11,903 --> 00:13:14,337
Daar zul je Benny hebben.
hallo?
99
00:13:16,343 --> 00:13:18,061
Rustig maar.
100
00:13:18,223 --> 00:13:19,656
hij wil jou spreken.
101
00:13:22,663 --> 00:13:26,497
Goed? luister naar me
en schreeuw niet zo.
102
00:13:26,663 --> 00:13:30,019
Luister? George probeert me al twee weken
te ontlopen.
103
00:13:30,183 --> 00:13:35,621
het maakt me niet uit van wie die auto is?
ik krijg nog geld van hem.
104
00:13:35,783 --> 00:13:39,492
Als zij'm terug wilt? dan zul je het geld
moeten voorschieten voor George.
105
00:13:39,663 --> 00:13:41,540
Dat is niet mijn probleem.
106
00:13:43,743 --> 00:13:45,574
Doe jij het maar? ik krijg er koppijn van.
107
00:13:46,503 --> 00:13:48,619
Waar hadden we het over?
O? waarom heb je geen vent?
108
00:13:48,783 --> 00:13:52,935
Als ze horen wie mijn vader is?
dan hebben ze geen interesse meer.
109
00:13:53,103 --> 00:13:58,223
Als we het geld niet hebben vanavond?
gaat George met auto en al de rivier in.
110
00:13:59,583 --> 00:14:01,574
Kunnen we nog wat meer tijd krijgen?
111
00:14:03,863 --> 00:14:05,740
Ik snap niet wat zijn probleem is.
112
00:14:07,103 --> 00:14:12,052
hij komt naar ons omdat hij iets
buiten de rechtszaal wil regelen.
113
00:14:12,223 --> 00:14:14,657
We doen wat hij vraagt?
wil hij nu soms een rekening?
114
00:14:14,823 --> 00:14:17,656
Mensen volgen de regels niet meer op.
115
00:14:18,703 --> 00:14:23,140
En waarom doet hij trouwens zo moeilijk
over een schuld van 3000?
116
00:14:23,303 --> 00:14:25,817
Ik word helemaal gek van hem.
117
00:14:35,983 --> 00:14:38,258
hoe laat is het?
- E�n uur.
118
00:14:38,983 --> 00:14:41,702
Dus wat hebben we afgesproken?
Komt Benny?
119
00:14:41,863 --> 00:14:45,060
Nee? hij stuurt zijn neef.
- Mooi zo.
120
00:14:45,223 --> 00:14:47,578
Ik kan hem niet uitstaan.
121
00:14:53,343 --> 00:14:54,935
Nee? ik heb al gehad.
122
00:14:57,183 --> 00:14:58,172
Ik hoef niks.
123
00:15:05,303 --> 00:15:08,852
Ik dacht dat je ons de rug had toegekeerd?
Dave.
124
00:15:09,023 --> 00:15:13,380
Dat je een echte baan had?
Wat is er? miste je de actie?
125
00:15:13,543 --> 00:15:15,977
Ik moet gewoon rekeningen betalen.
126
00:15:16,143 --> 00:15:19,579
Net als wij allemaal.
heb je hem al gebeld?
127
00:15:19,743 --> 00:15:22,052
Ja? maar niemand neemt op.
128
00:15:23,543 --> 00:15:25,534
hoeveel zou je me voor deze auto geven?
129
00:15:26,623 --> 00:15:31,174
Ik kan het me niet veroorloven.
- Laten we zeggen dat je dat wel kunt.
130
00:15:31,343 --> 00:15:37,134
hoeveel?
Vierduizend? vijfduizend?
131
00:15:37,303 --> 00:15:40,181
Wat dacht je van 6000?
Klopt dat ongeveer?
132
00:15:41,063 --> 00:15:45,375
Ja? dat klopt wel ongeveer.
- Goed? dus als ik je nu deze auto geef...
133
00:15:45,543 --> 00:15:51,015
...voor slechts 3000?
dan ben ik erg vrijgevig? of niet?
134
00:15:51,943 --> 00:15:55,856
Dus waarom zijn die klootzakken
dan niet hier?
135
00:15:56,023 --> 00:16:00,539
Ik weet niet wat er is?
ik heb al drie keer gebeld.
136
00:16:00,703 --> 00:16:05,333
Dit pik ik niet.
Wie denken ze wel dat ze zijn?
137
00:16:05,503 --> 00:16:09,576
Ik denk niet dat ze komen opdagen.
- Stelletje hufters.
138
00:16:11,263 --> 00:16:14,892
had ik het tegen jou?
had ik het tegen hem?
139
00:16:15,063 --> 00:16:19,181
hou gewoon je kop dicht.
- Dat is genoeg? ik ga ervandoor.
140
00:16:19,343 --> 00:16:23,177
O echt? Ga dan maar.
- Ik laat me niet zo behandelen.
141
00:16:23,343 --> 00:16:28,371
Dave? wil je een lift?
- Ga maar dan? goed zo.
142
00:16:28,543 --> 00:16:30,977
En jij ook.
Stelletje hufters.
143
00:16:43,183 --> 00:16:47,415
Steve? waarom neem je niet op?
Ik heb je wel zes keer gebeld.
144
00:16:48,823 --> 00:16:51,815
Ik wil uitzoeken wie er vanavond werken.
145
00:16:52,663 --> 00:16:55,177
Ik heb het zelf al gedaan.
146
00:16:55,343 --> 00:16:57,254
hoe bedoel je?
147
00:16:57,423 --> 00:16:59,698
Ik heb het rooster zelf al gedaan.
148
00:16:59,863 --> 00:17:02,696
het management heeft ingegrepen?
er is te veel gedoe geweest.
149
00:17:03,783 --> 00:17:06,172
Ik sta nu bij de deur? je bent ontslagen.
het spijt me.
150
00:17:06,343 --> 00:17:09,733
hoe bedoel je?
Jij hebt alles overgenomen?
151
00:17:11,263 --> 00:17:14,972
Dit meen je niet? je zou er niet eens
werken als ik er niet was geweest.
152
00:17:15,143 --> 00:17:18,374
Ik heb je geholpen
toen je aan de grond zat.
153
00:17:18,543 --> 00:17:20,295
Ik doe alleen wat me wordt gezegd.
154
00:17:20,463 --> 00:17:22,374
Doe verdomme de deur open.
155
00:17:35,383 --> 00:17:39,535
hallo Thelma? is Denny er ook?
- Nee? ze is weg.
156
00:18:01,183 --> 00:18:02,935
hallo vriend? alles goed?
157
00:18:03,103 --> 00:18:07,893
Kom me ophalen? ik kan hier niet blijven?
dan word ik helemaal gek.
158
00:18:27,423 --> 00:18:33,532
George gaat eraan. Als hij denkt dat hij
ons kan belazeren? moeten we hem grijpen.
159
00:18:33,703 --> 00:18:37,582
Bel Mad Jack? zeg dat hij er langs moet
gaan en de boel in de fik moet steken.
160
00:18:37,743 --> 00:18:39,813
Prima? neem nog een drankje.
161
00:18:39,983 --> 00:18:41,939
Denkt hij soms dat ik een mietje ben?
162
00:18:42,103 --> 00:18:45,778
Ik doe dit al langer
dan alle anderen bij elkaar.
163
00:18:45,943 --> 00:18:49,140
En niemand neemt me in de zeik.
164
00:18:51,183 --> 00:18:52,696
Waar is mijn spul?
165
00:18:53,343 --> 00:18:57,131
heb jij het gezien?
- h� lieverd? kom eens hier.
166
00:18:58,023 --> 00:19:00,935
Neem mijn vriend mee?
ik word gek van hem.
167
00:20:56,583 --> 00:21:03,421
Ik dacht dat we je kwijt waren carlton?
maarje komt weer bij ons terug.
168
00:21:03,583 --> 00:21:06,017
Als jullie jongens vallen...
169
00:21:06,183 --> 00:21:10,859
...dan komen jullie naar mij toe.
170
00:21:11,023 --> 00:21:14,333
Onderkoeling
door het gebruik van cocai�ine...
171
00:21:14,503 --> 00:21:19,497
...het resultaat carlton? helaas? van...
172
00:21:19,663 --> 00:21:21,733
...een overdosis.
- Komt alles weer goed?
173
00:21:21,903 --> 00:21:25,691
hij was er slecht aan toe...
174
00:21:25,863 --> 00:21:29,094
...beetje diazepam erbij.
Maar niet altijd.
175
00:21:30,383 --> 00:21:32,374
Nu gaat het beter.
176
00:21:34,303 --> 00:21:36,578
heel mooi.
177
00:21:54,623 --> 00:21:59,174
hij is net uit het raam in het toilet
gesprongen? je kunt hem nog pakken.
178
00:22:01,503 --> 00:22:03,175
Goed om je te zien? vriend.
179
00:22:03,943 --> 00:22:05,615
hoe gaat het met je?
180
00:22:05,783 --> 00:22:10,061
Goed.
- Ik dacht wel dat je me op zou zoeken.
181
00:22:11,063 --> 00:22:12,416
het is lang geleden.
182
00:22:13,703 --> 00:22:15,455
Ik ben druk geweest.
183
00:22:15,623 --> 00:22:18,581
charlie was een goede jongen.
Dat waren ze allemaal.
184
00:22:18,743 --> 00:22:22,622
Maar ze volgden de regels niet op.
Jij was verstandiger.
185
00:22:23,263 --> 00:22:26,573
hopelijk krijgen hun families
gerechtigheid.
186
00:22:26,743 --> 00:22:28,779
hoe gaat het met jouw gezin?
187
00:22:28,943 --> 00:22:30,581
Denny is vertrokken.
188
00:22:33,263 --> 00:22:38,781
Weet je hoeveel dagen een man in een
oorlog kan zijn voordat hij doordraait?
189
00:22:39,663 --> 00:22:44,896
Zestig. Daarna zijn de meesten
klaar voor het gekkenhuis.
190
00:22:47,423 --> 00:22:49,300
Wat is er met je gebeurd? carlton?
191
00:22:50,263 --> 00:22:52,618
hoezo?
- Je zit te trillen? vriend.
192
00:22:52,783 --> 00:22:55,172
Je staat al te lang in de vuurlinie?
vriend.
193
00:22:55,343 --> 00:22:57,937
En in onze wereld haalt niemand je eruit.
194
00:23:02,983 --> 00:23:07,374
Kun je wat werk voor me regelen?
- Je moet met dat spul stoppen.
195
00:23:07,543 --> 00:23:10,774
Mensen ontwijken je
omdat je onvoorspelbaar bent geworden.
196
00:23:11,463 --> 00:23:15,854
Ze zeggen dat je een te groot risico bent.
197
00:23:17,343 --> 00:23:19,811
Ik heb hier 2000 voorje.
198
00:23:20,463 --> 00:23:24,456
Neem het maar aan? geef het maar
aan coke uit? als je wilt.
199
00:23:24,623 --> 00:23:27,979
Of ga afkicken
en kom terug naar de boksschool.
200
00:23:28,143 --> 00:23:32,773
Je bent je weg kwijt geraakt? kom terug
als je weer op het juiste pad bent.
201
00:23:38,303 --> 00:23:42,933
Als de onderwereld je een reddingslijn
toegooit? dan neem je die aan.
202
00:23:44,943 --> 00:23:46,899
Ik was er nog niet klaar voor
om te sterven.
203
00:23:47,863 --> 00:23:50,457
En ik was ook niet van plan
om het op te geven.
204
00:26:11,423 --> 00:26:14,540
Verdomme? zijn de kampers
weer langs geweest?
205
00:26:14,743 --> 00:26:18,338
Ze meppen je hele kroeg aan gort.
Rustig maar? leg dat neer.
206
00:26:18,503 --> 00:26:22,940
Reg heeft ons gestuurd.
Waar is Geoff? we willen hem spreken.
207
00:26:23,943 --> 00:26:27,140
hij is in zijn kantoor?
hij is nogal geschrokken.
208
00:26:27,303 --> 00:26:30,215
Is het de eerste keer dat dit is gebeurd?
209
00:26:30,383 --> 00:26:32,294
hij is nog niet lang de eigenaar.
210
00:26:32,463 --> 00:26:35,341
hij is aardig?
maar hij heeft geen flauw idee.
211
00:26:36,183 --> 00:26:39,619
Dat meen je niet.
- Daarom nam hij mij aan.
212
00:26:39,783 --> 00:26:41,774
lemand die de spelregels kent.
213
00:26:46,223 --> 00:26:47,781
Loop maar mee? heren.
214
00:26:50,263 --> 00:26:52,333
Wil je wat drinken?
- Ja? waarom niet.
215
00:26:52,503 --> 00:26:57,099
Geef ons twee cola-light? schat.
Laat het ijs maar zitten.
216
00:27:00,983 --> 00:27:04,817
Ze bleven me maar schoppen.
het waren net wilde dieren.
217
00:27:06,703 --> 00:27:09,376
Ze zeiden dat ze een huwelijksdag vierden.
218
00:27:10,303 --> 00:27:12,339
Wie zijn 'zij'?
- Twee meiden.
219
00:27:12,503 --> 00:27:14,175
hun ouders waren 50 jaar getrouwd.
220
00:27:14,343 --> 00:27:17,494
heb je hun namen?
- Tina en de andere weet ik niet.
221
00:27:17,663 --> 00:27:19,858
heb je hun gegevens?
- Natuurlijk niet.
222
00:27:20,023 --> 00:27:24,892
Ik wist niet dat het kampers waren.
- het had niet duidelijker kunnen zijn.
223
00:27:25,703 --> 00:27:28,581
Ze sturen de vrouwen altijd eerst.
- Ze leken in orde.
224
00:27:28,743 --> 00:27:31,621
Twee uur later waren ze met honderden.
- het was hun huwelijksdag.
225
00:27:31,783 --> 00:27:35,696
De vrouwen stonden aan de ene kant?
de mannen aan de andere kant.
226
00:27:35,863 --> 00:27:40,220
Toen pakten de kinderen de brandblussers.
- Ja? het was hun huwelijksdag.
227
00:27:40,383 --> 00:27:43,455
Ik heb er een paar meegemaakt.
- Ze pakten hun eigen drank.
228
00:27:43,623 --> 00:27:47,138
Ik probeerde met ze te praten?
maar ze draaiden helemaal door.
229
00:27:47,303 --> 00:27:50,056
Waar waren de uitsmijters?
230
00:27:50,223 --> 00:27:52,293
Die waren bewusteloos.
231
00:27:52,463 --> 00:27:54,294
Twee liggen nu in het ziekenhuis.
232
00:27:54,463 --> 00:27:58,934
Wat zei de politie?
- Als het ze bevalt? blijven ze terugkomen.
233
00:27:59,103 --> 00:28:02,732
Ja? dat klopt.
- Ik kan dit niet nog eens meemaken.
234
00:28:05,703 --> 00:28:07,694
Ik zal zien wat ik kan doen.
235
00:28:09,743 --> 00:28:11,335
Excuseer ons.
236
00:28:14,023 --> 00:28:17,379
Wat denk je?
- het is een gribuszooi.
237
00:28:18,063 --> 00:28:19,894
Maar wel groot.
238
00:28:20,063 --> 00:28:23,214
haal die muur weg
en je hebt een grote club.
239
00:28:24,623 --> 00:28:26,932
Wat vind je van hem?
240
00:28:27,103 --> 00:28:29,981
Leek me in orde?
maar zijn werknemers zijn mietjes.
241
00:28:30,143 --> 00:28:32,577
We brengen ons eigen personeel
wel mee.
242
00:28:33,983 --> 00:28:37,293
We kunnen alles van hem overnemen.
243
00:28:37,463 --> 00:28:40,535
hij bezit het pand
en wij bezitten hem.
244
00:28:42,463 --> 00:28:46,695
We moeten het niet doen? ik haat clubs
en jij gaat weer snuiven.
245
00:28:46,863 --> 00:28:49,423
Ik in geld? ik ben geen uitsmijter.
246
00:28:49,583 --> 00:28:52,859
En het gaat erg veel tijd kosten?
hoe zit het dan met onze handel?
247
00:28:53,023 --> 00:28:55,856
Je kunt gewoon doorgaan
met ontvoering en marteling.
248
00:28:56,023 --> 00:28:58,935
Maar als we het goed regelen?
dan loopt het vanzelf.
249
00:29:00,063 --> 00:29:05,091
Ik smeek je man? help me.
Ik wil gewoon mijn gezin terug.
250
00:29:05,263 --> 00:29:10,781
We moeten alles nog regelen?
maar we kunnen veel geld verdienen.
251
00:29:10,943 --> 00:29:14,413
heel veel geld.
- Dat dachten Pat en Tony ook.
252
00:29:19,543 --> 00:29:22,660
Maar de zaken liggen nu anders.
- Is dat zo?
253
00:29:26,383 --> 00:29:29,739
Er is vast geen eten thuis
en zowel dan is het bedorven.
254
00:29:29,903 --> 00:29:32,133
Er staat melk in de koelkast.
255
00:29:32,303 --> 00:29:34,259
En wie heeft de was gedaan?
- Ikzelf.
256
00:29:34,423 --> 00:29:37,176
Wie zou het anders doen?
257
00:29:37,343 --> 00:29:39,413
Je hebt het vast
naar de wasserette gebracht.
258
00:29:39,583 --> 00:29:43,781
Ik ben misschien niet de beste vader?
maar ik kan mijn eigen kleding wassen.
259
00:29:47,623 --> 00:29:49,534
Wil je dat ik langskom?
- Nee.
260
00:29:49,703 --> 00:29:51,261
Alles gaat prima.
261
00:29:54,743 --> 00:29:58,179
heb je de posters gezien
van mijn nieuwe club?
262
00:29:58,343 --> 00:30:00,618
Je hebt geen club.
- Wel dus.
263
00:30:01,903 --> 00:30:05,896
Zeg maar tegen Denny dat het geld
binnenkort zal binnenstromen.
264
00:30:06,063 --> 00:30:10,022
Zeg maar dat ik in het geld zal zwemmen?
zeg dat maar.
265
00:30:13,543 --> 00:30:15,898
Volgende week is Jodyjarig?
vergeet het niet.
266
00:30:16,663 --> 00:30:19,621
Wanneer?
- Dat is schandalig? pap.
267
00:30:19,783 --> 00:30:22,855
Ik weet wanneer ze geboren is?
ik weet alleen de dag volgende week niet.
268
00:30:23,983 --> 00:30:26,178
Volgende week zondag.
- Goed.
269
00:30:27,623 --> 00:30:29,375
Ik koop wel iets moois.
270
00:30:47,863 --> 00:30:50,252
Ik weet dat de eerste avond spannend is...
271
00:30:50,423 --> 00:30:53,301
...maar een van de uitsmijters
zwaait met een veeprikker.
272
00:30:53,463 --> 00:30:55,772
Ja? dat is Mad Jack.
Ik zal met hem praten.
273
00:31:00,183 --> 00:31:03,300
hallo lieverd? maakt oma
een verjaardagstaart voorje?
274
00:31:04,343 --> 00:31:06,140
Bewaarje wat voor mij?
275
00:31:09,223 --> 00:31:12,533
Nee.
Natuurlijk wel.
276
00:31:14,623 --> 00:31:16,375
Ik moet eerst met je moeder praten.
277
00:31:16,543 --> 00:31:20,934
Blijf aan de lijn? ik zal mamma roepen.
278
00:31:21,743 --> 00:31:24,303
Wat heb je gezegd?
- Ik heb niks gezegd.
279
00:31:24,463 --> 00:31:27,136
Bedankt? nu wil ze niet meer naar bed.
280
00:31:28,223 --> 00:31:34,571
Dus wat doen we morgen?
- Geen idee? ze zijn nu erg opgewonden.
281
00:31:44,663 --> 00:31:49,134
Alles goed?
- Kom hierheen? de kampers zijn er weer.
282
00:31:50,143 --> 00:31:52,657
Ga aan de kant? klootzak.
283
00:32:37,743 --> 00:32:39,654
haal ze van me af.
284
00:32:49,783 --> 00:32:54,493
Wat is dit? verdomme?
Schud zijn hand.
285
00:33:00,703 --> 00:33:02,773
carlton? dat is lang geleden.
286
00:33:02,943 --> 00:33:06,458
Ik ben hier voor een bruiloft?
en blijf wat langer.
287
00:33:07,863 --> 00:33:10,741
Ik wil mijn excuses aanbieden
voor het gedrag van deze mannen.
288
00:33:10,903 --> 00:33:16,216
Ze kunnen niet tegen drank.
Dit is mijn jongste zoon? Steve.
289
00:33:17,303 --> 00:33:22,980
Goed je te zien. Laten we wat drinken.
- Ja? dat zou lekker zijn? bedankt.
290
00:33:28,423 --> 00:33:33,292
Kun je deze heren naar het
vip-gedeelte brengen? Ja? ik ben in orde.
291
00:33:34,423 --> 00:33:35,856
Ben je gek geworden?
292
00:33:36,023 --> 00:33:38,856
Die vent daar is een goede vriend van me.
293
00:33:39,023 --> 00:33:41,491
hij is ook een van de beste straatvechters
in het land.
294
00:33:41,663 --> 00:33:43,619
Dus zorg goed voor hem.
295
00:34:09,903 --> 00:34:12,736
Zie je? zo slecht is het niet.
296
00:34:16,663 --> 00:34:19,496
Ik hou van je vriend?
ik hou echt van je.
297
00:35:12,143 --> 00:35:14,134
Flikker op.
298
00:35:18,303 --> 00:35:20,578
Geen zorgen? ik bijt harder.
299
00:35:20,743 --> 00:35:23,337
Je nek ziet eruit
alsofje bent verslonden.
300
00:35:27,583 --> 00:35:29,699
Ik zou sorry zeggen als ik spijt had.
301
00:35:31,263 --> 00:35:32,742
En? hoe heet ik?
302
00:35:35,023 --> 00:35:36,615
Geen idee.
303
00:35:36,783 --> 00:35:38,853
Dat is dan verdomme geweldig.
304
00:35:39,863 --> 00:35:42,013
Lorraine?
- Nee.
305
00:35:43,503 --> 00:35:48,099
Kom Woody? we gaan even naar buiten.
Wil je een kopje thee? carlton?
306
00:36:12,303 --> 00:36:15,056
U heeft ��n nieuw bericht.
307
00:36:15,223 --> 00:36:19,182
hallo? pap?
Oma heeft een taart gebakken.
308
00:36:19,343 --> 00:36:21,413
Kom alsjeblieft naar mijn feestje.
309
00:36:30,943 --> 00:36:32,456
Bedankt? Lucy.
310
00:36:34,423 --> 00:36:36,778
En wat gaat ze zeggen?
- Wie?
311
00:36:37,463 --> 00:36:39,658
Je vrouw.
Als je weer naar huis gaat.
312
00:36:39,823 --> 00:36:41,142
Niks.
313
00:36:41,303 --> 00:36:43,692
hoelang zijn jullie al samen?
314
00:36:43,863 --> 00:36:49,017
Wat gaat jou dat aan?
- Gisteren wilde je nog hier wonen.
315
00:36:49,183 --> 00:36:51,094
En nu mag ik niks vragen?
316
00:36:52,743 --> 00:36:57,737
Als je denkt dat je mijn eerste bent?
ben je nog dommer dan je vrouw.
317
00:36:59,503 --> 00:37:01,016
Een echte junk.
318
00:37:01,183 --> 00:37:03,094
Niet dus.
319
00:37:03,263 --> 00:37:05,857
Want dan zou ik ondertussen dood zijn.
320
00:37:06,943 --> 00:37:09,013
Geen zorgen?
ik weet wanneer ik moet zwijgen.
321
00:37:10,663 --> 00:37:12,381
Wie is dat op die foto?
322
00:37:25,103 --> 00:37:27,173
Wat gaat jou dat aan?
323
00:37:31,983 --> 00:37:33,496
Niks.
324
00:37:39,783 --> 00:37:41,899
hallo? Thelma.
- Wat moet je?
325
00:37:43,383 --> 00:37:45,214
Ben je nou nog niet dood?
326
00:37:50,623 --> 00:37:52,454
Wat nu weer? carlton?
327
00:37:52,623 --> 00:37:55,740
Ik wil alleen mijn dochter feliciteren?
als je het goed vindt.
328
00:37:55,903 --> 00:37:59,782
Je ziet er niet uit.
- Er was gedoe in de club gisteren.
329
00:37:59,943 --> 00:38:01,501
Ik wil het niet weten.
330
00:38:03,903 --> 00:38:05,461
Kom je nog binnen?
331
00:38:08,503 --> 00:38:10,414
Gefeliciteerd? schat.
332
00:38:11,663 --> 00:38:15,372
Laat hem niet vallen.
- Wat zeg je dan tegen je vader?
333
00:38:15,543 --> 00:38:17,420
Krijg ik nog een kus?
334
00:38:20,543 --> 00:38:22,420
Die gaat leuk de hele boel onderpiesen.
335
00:38:23,303 --> 00:38:25,771
Je weet dat mijn moeder
een hekel heeft aan honden.
336
00:38:28,263 --> 00:38:30,060
Gajij je jas nog uitdoen?
337
00:38:30,223 --> 00:38:33,101
Nee? ik moet gaan.
Ik moet weer aan het werk.
338
00:38:33,263 --> 00:38:34,776
Natuurlijk.
339
00:38:43,823 --> 00:38:46,701
Luister? ik wil dat jullie
weer thuiskomen.
340
00:38:46,863 --> 00:38:51,618
Ik heb al gezegd dat ik dat niet doe.
- Daar wilde ik met je over praten.
341
00:38:54,063 --> 00:38:57,453
Laten we naar binnen gaan.
- het is niet alsof het een geheim is.
342
00:38:58,503 --> 00:39:00,653
Goed? ik ga weg.
343
00:39:00,823 --> 00:39:04,179
Ik vind het niet eerlijk dat jullie hier
met zijn allen moeten wonen.
344
00:39:05,543 --> 00:39:08,262
Waar gajij dan heen?
- Waarschijnlijk naar een vriend.
345
00:39:14,103 --> 00:39:15,980
Bedankt dat je langskwam.
346
00:39:19,903 --> 00:39:21,131
Neem dit aan.
347
00:39:38,303 --> 00:39:41,181
Weet je nog wie carlton is?
348
00:39:41,343 --> 00:39:44,141
hij was een goede vriend van de families.
349
00:39:45,743 --> 00:39:47,096
Voor de problemen.
350
00:39:48,983 --> 00:39:52,293
Je bent te jong om dat te weten.
- hoe gaat het met de rest van de familie?
351
00:39:52,463 --> 00:39:53,976
Druk? zoals altijd.
352
00:39:54,143 --> 00:39:56,577
Dat is goed om te horen.
Wil je echt niks drinken?
353
00:39:56,743 --> 00:40:00,099
Nee? hij is een brave jongen.
Niet zoals zijn vader.
354
00:40:07,383 --> 00:40:10,216
hou je nog van gokken?
- Soms win ik? soms verlies ik.
355
00:40:11,263 --> 00:40:12,981
En de laatste tijd?
356
00:40:13,143 --> 00:40:14,542
Veel verlies.
357
00:40:14,703 --> 00:40:18,935
hoeveel?
- Twee vrachtwagens? een is helemaal leeg.
358
00:40:19,103 --> 00:40:20,661
Weg.
359
00:40:20,823 --> 00:40:24,054
De andere staat ergens
in een schuur in Kent.
360
00:40:24,223 --> 00:40:27,579
Door dezelfde mensen gedaan.
- Ja? dat gebeurt vaker de laatste tijd.
361
00:40:27,743 --> 00:40:30,541
Dat is ondeugend? een gestolen vrachtwagen
opnieuw stelen.
362
00:40:30,703 --> 00:40:34,378
het zijn zware tijden? vriend.
- Drank of sigaretten?
363
00:40:34,543 --> 00:40:36,738
Wodka uit Frankrijk.
364
00:40:36,903 --> 00:40:40,896
En de chauffeur?
- Vocht terug? maar is neergestoken.
365
00:40:42,343 --> 00:40:44,140
We denken dat hij dood is.
366
00:40:44,303 --> 00:40:48,501
De ander ontkwam gelukkig?
zo weten we waar de vrachtwagen is.
367
00:40:49,783 --> 00:40:51,694
lemand moet'm terughalen.
368
00:40:53,983 --> 00:40:55,336
Wat denk je?
369
00:40:58,823 --> 00:41:00,859
Ik denk dat we'm moeten gaan halen.
370
00:41:33,103 --> 00:41:39,622
Ik lag in bed met mijn vrouw gisteren.
Na zes minuten was ik klaar.
371
00:41:39,783 --> 00:41:43,219
Ik stak een sigaret op
en ze draaide helemaal door.
372
00:41:43,383 --> 00:41:46,261
'Maak je het niet af?
egoi�istische klootzak?'
373
00:41:46,423 --> 00:41:48,175
Dus ik duwde een kussen op haar hoofd.
374
00:41:49,303 --> 00:41:50,895
Je maakt een geintje.
- Nee.
375
00:41:51,063 --> 00:41:53,623
Moest hij echt mee?
- Wat?
376
00:41:53,783 --> 00:41:56,616
Rustig maar? de dikke trut leeft nog.
377
00:41:57,943 --> 00:42:02,858
hou je bek en blijf uit mijn buurt.
- Geef me geen bevelen? stinkerd.
378
00:42:03,583 --> 00:42:05,335
Je zit niet meer in het leger.
379
00:42:05,503 --> 00:42:08,415
Wat doe je hier eigenlijk? verdomme?
- Ik ben de chauffeur.
380
00:42:08,583 --> 00:42:11,381
Ik was vergeten hoe jullie samen zijn.
- Negeer hem gewoon.
381
00:42:11,543 --> 00:42:14,057
Ik hou niet van idioten.
Idioten worden nog je dood.
382
00:42:14,223 --> 00:42:17,101
Zal ik dit doorje keel rammen? actieheld?
383
00:42:17,263 --> 00:42:21,222
Ik slaje zo bewusteloos? eikel.
- hou op met die onzin.
384
00:42:21,383 --> 00:42:22,498
Doe eens rustig.
385
00:42:32,783 --> 00:42:34,853
Goed? we gaan.
386
00:44:01,623 --> 00:44:04,695
Op de grond? nu.
387
00:44:04,863 --> 00:44:06,262
Liggen? nu.
388
00:44:09,823 --> 00:44:13,020
Waar zijn de sleutels?
- Flikker op? klootzak.
389
00:44:13,183 --> 00:44:16,539
Praat Engels? eikel.
- Waar zijn verdomme de sleutels?
390
00:44:23,343 --> 00:44:25,698
We hebben de jackpot? vriend.
391
00:44:25,863 --> 00:44:28,172
Wissel de kentekenplaten om.
392
00:44:28,343 --> 00:44:30,095
Beweeg je niet.
393
00:44:30,263 --> 00:44:32,060
Liggen? klootzakken.
394
00:44:37,183 --> 00:44:39,253
Wat is dat in godsnaam?
395
00:44:49,583 --> 00:44:52,177
Is dat de chauffeur?
396
00:44:53,063 --> 00:44:57,102
Wat doen we hiermee?
- Til hem op? hij gaat met ons mee.
397
00:45:04,183 --> 00:45:08,654
hoe gaat het met de chauffeur?
- Ontslagen? maar hij leeft nog.
398
00:45:08,823 --> 00:45:10,620
Goed werk? carlton.
Dank je wel.
399
00:45:10,783 --> 00:45:13,377
Ik heb nog een klus als je interesse hebt.
400
00:45:13,543 --> 00:45:15,977
Ik luister.
- Maar dan heb je een paspoort nodig.
401
00:45:23,943 --> 00:45:25,262
Ga verder.
402
00:45:25,423 --> 00:45:27,334
hoe klinkt Tenerife?
- heerlijk.
403
00:45:27,503 --> 00:45:30,017
We hebben daar een club
en die doet het goed.
404
00:45:30,183 --> 00:45:32,777
Mensen betalen hun belasting
en iedereen is blij.
405
00:45:32,943 --> 00:45:36,492
Maar sommige mensen besluiten
om dat te negeren.
406
00:45:36,663 --> 00:45:41,578
En dan hebben we een probleem.
- Mensen moeten betalen voor hun drank.
407
00:45:41,743 --> 00:45:43,574
Dat kunnen we voorje regelen.
408
00:45:43,743 --> 00:45:46,018
Natuurlijk? waarom niet.
409
00:45:47,063 --> 00:45:50,499
Excuseer me heel even? heren.
410
00:45:52,143 --> 00:45:54,816
Ken je Tenerife?
- het is niet echt mijn ding...
411
00:45:54,983 --> 00:45:58,692
...maar carlton en Tony zijn er geweest
voor Nigel Benn's gevecht.
412
00:45:58,863 --> 00:46:00,421
Dus waarom niet?
413
00:46:04,063 --> 00:46:07,578
Slik je Viagra? of zo?
- hou je kop dicht.
414
00:46:09,943 --> 00:46:12,776
Je ziet er goed uit
met je slipje op de grond? trut.
415
00:46:12,943 --> 00:46:14,899
Neuk me? klootzak.
416
00:46:36,263 --> 00:46:38,379
Man? moet je dat zien.
417
00:46:40,623 --> 00:46:41,897
Prachtig.
418
00:46:46,903 --> 00:46:48,495
Vrouwen.
419
00:46:48,663 --> 00:46:51,894
Borstvergroting? neusverkleining?
gebleekte tanden...
420
00:46:52,063 --> 00:46:56,136
...maagverkleining? liposuctie?
darmspoeling...
421
00:46:56,303 --> 00:47:00,342
...botox? oorbellen? tepelpiercing?
navelpiercing...
422
00:47:00,503 --> 00:47:01,936
...klitpiercing.
423
00:47:02,103 --> 00:47:05,778
Ge�pileerde wenkbrauwen?
gewaxte bikinilijn? geschoren oksels...
424
00:47:05,943 --> 00:47:10,061
...opgespoten lippen.
Dieet? sporten.
425
00:47:10,223 --> 00:47:15,058
Maar ze doen niet aan anaal.
Want dat doet pijn.
426
00:47:15,223 --> 00:47:17,100
Je bent een zieke gast.
427
00:47:42,063 --> 00:47:44,372
Is dat verdomme Tom cruise?
428
00:47:44,543 --> 00:47:47,660
Brixton Belly? alles goed?
429
00:47:47,823 --> 00:47:49,541
hoe gaat het?
- Goed je te zien.
430
00:47:49,703 --> 00:47:53,332
Stan? wat is er met jou gebeurd?
Je bent graatmager.
431
00:47:53,503 --> 00:47:55,858
Maar hier is het tenminste warm.
Thuis regent het?
432
00:47:56,023 --> 00:47:59,936
Dat is waar.
Shawn? dit zijn Stan en Bob.
433
00:48:00,103 --> 00:48:01,502
Ga zitten? heren.
434
00:48:02,823 --> 00:48:06,702
Lieverd? geef deze mannen
een Long Island Ice Tea.
435
00:48:06,863 --> 00:48:08,694
En twee cola voor ons.
- Drink je niet?
436
00:48:08,863 --> 00:48:12,060
Nog niet. Bob en ik kennen
elkaar al heel lang? nietwaar?
437
00:48:12,223 --> 00:48:15,579
En wij werkten samen
bij The Ministry of Sound.
438
00:48:15,743 --> 00:48:17,381
Dat waren mooie tijden.
439
00:48:17,543 --> 00:48:19,773
En Big Lenny probeerde het
van ons af te pakken.
440
00:48:19,943 --> 00:48:21,854
Ik dacht dat ik hem moest neerschieten.
441
00:48:22,023 --> 00:48:25,493
Ik ging niet vechten
met zo'n reus van een vent? begrijp je.
442
00:48:25,663 --> 00:48:28,223
Je zult Demikran's woning super vinden?
het is naast de club.
443
00:48:28,383 --> 00:48:33,059
En ik heb het beste spul op dit eiland.
- Dat geloof ik graag.
444
00:48:35,023 --> 00:48:39,221
Dit spul is ongelooflijk.
het ruikt fantastisch.
445
00:48:39,383 --> 00:48:42,216
De vrouwtjes worden er wild van.
446
00:48:42,383 --> 00:48:46,342
Zijn zus verstopte altijd cocai�ine
tussen haar vuile ondergoed.
447
00:48:46,503 --> 00:48:49,495
Dus dat hij verslaafd is?
is eigenlijk haar schuld.
448
00:48:51,863 --> 00:48:53,615
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
449
00:48:54,583 --> 00:48:56,892
Dit is Denny? laat een bericht achter.
450
00:48:59,463 --> 00:49:01,294
Ze snuiven zich een ongeluk.
451
00:49:04,623 --> 00:49:05,817
heb je haar gesproken?
452
00:49:07,263 --> 00:49:09,015
Nee? ze neemt niet op.
453
00:49:15,703 --> 00:49:18,615
Tony en ik hebben hier zoveel lol gehad.
454
00:49:18,783 --> 00:49:23,174
We waren altijd samen?
wisten dat we voor elkaar zorgden.
455
00:49:23,343 --> 00:49:25,061
We waren onverwoestbaar.
456
00:49:27,063 --> 00:49:29,099
het had zo moeten blijven.
457
00:49:30,103 --> 00:49:32,094
het was niet jouw schuld? vriend.
458
00:49:32,263 --> 00:49:35,175
Ik heb mensen teleurgesteld? Shawn?
dat doe ik altijd.
459
00:49:35,743 --> 00:49:41,261
Ik liet mijn zoon in de steek en nu
doe ik hetzelfde met Denny en de kinderen.
460
00:49:44,223 --> 00:49:47,260
Ik raak ze kwijt? Shawn.
- Nee? het komt wel goed.
461
00:49:48,863 --> 00:49:50,979
Denk je dat?
- Ja? natuurlijk.
462
00:49:52,183 --> 00:49:54,572
Ik mag niet zo eindigen als Tony.
463
00:49:59,823 --> 00:50:02,337
Je weet dat ik altijd voorje klaarsta?
toch?
464
00:50:04,063 --> 00:50:05,382
Dat weet ik? man.
465
00:50:07,863 --> 00:50:11,538
Laten we gaan kijken of die gek
al is bezweken aan een hartaanval.
466
00:50:13,583 --> 00:50:15,619
hoe gaat het met Mickey Steel en Jack?
467
00:50:15,783 --> 00:50:18,377
Wachten nog op de rechtszaak.
- Zijn ze schuldig? denk je?
468
00:50:18,543 --> 00:50:21,011
Dat doet er niet toe? Tony is dood.
469
00:50:23,663 --> 00:50:25,381
Wat als ze onschuldig zijn?
470
00:50:25,543 --> 00:50:29,058
Dan loopt de dader nog vrij rond.
- Daarom kom ik niet terug? man.
471
00:50:29,223 --> 00:50:32,181
The Ends is een krottenwijk.
ledereen kan je vermoorden.
472
00:50:32,343 --> 00:50:35,938
Als de Yardles je niet vermoorden?
doen de Nortons het wel.
473
00:50:36,103 --> 00:50:39,732
Ik ga pas weer terug naar Essex
als het rustiger wordt.
474
00:50:39,903 --> 00:50:42,417
Dan zul je lang moeten wachten.
475
00:50:42,583 --> 00:50:44,619
het is te druk in Essex
om rustig te worden.
476
00:50:44,783 --> 00:50:48,458
Wat prima is?
als je niet overje heen laat lopen.
477
00:50:49,823 --> 00:50:53,099
Goed je te zien? grote vent.
- Jij ook? vriend.
478
00:50:53,263 --> 00:50:56,573
Goed? ik ga bij de deur kijken.
479
00:50:56,743 --> 00:51:00,179
Kom naar beneden als jullie zo ver zijn?
we zorgen wel voorjullie.
480
00:51:07,183 --> 00:51:08,821
Dat zijn ze? volgens mij.
481
00:51:08,983 --> 00:51:12,942
Ja? je hebt gelijk.
- Tijd voor wijven? kom op.
482
00:53:10,023 --> 00:53:11,502
Goedenavond? heren.
483
00:53:14,343 --> 00:53:17,301
Aan wie betaal je huur?
- Wie ben jij? verdomme?
484
00:53:17,463 --> 00:53:20,375
Ik ben carlton Leach? geef nu antwoord.
485
00:53:20,543 --> 00:53:24,331
We betalen de club.
- Maar het gekke is...
486
00:53:24,503 --> 00:53:28,576
...dat de eigenaar? een goede vriend
van me? wat anders zegt.
487
00:53:35,583 --> 00:53:36,811
Loop met me mee.
488
00:53:36,983 --> 00:53:40,055
Rustig maar? ik gajullie geen pijn doen.
489
00:53:40,223 --> 00:53:41,941
We houden het zakelijk.
490
00:53:50,223 --> 00:53:52,498
Deze mannen horen bij ons.
491
00:53:54,143 --> 00:53:56,259
Maar ze werden hebberig.
492
00:53:56,423 --> 00:54:00,302
Vanaf nu betaal je direct aan Demikran?
begrepen?
493
00:54:25,463 --> 00:54:27,499
Alles goed?
- hoe gaat het?
494
00:54:27,663 --> 00:54:30,131
Niks bijzonders.
Volgens Denny was je in Tenerife.
495
00:54:30,303 --> 00:54:34,091
Ja? ik was aan het werk.
- De meiden en ik willen erheen.
496
00:54:34,263 --> 00:54:37,653
Laat weten wanneer? je kunt gratis
in het appartement van een vriend van me.
497
00:54:37,823 --> 00:54:40,178
Gaaf? bedankt pap.
- Geen probleem.
498
00:54:41,503 --> 00:54:44,575
Wie is dat?
- Mijn nieuwe vriend.
499
00:54:45,263 --> 00:54:48,494
hij ziet eruit als een twaalfjarige.
- hou je mond.
500
00:54:49,383 --> 00:54:53,899
Waarom staat hij helemaal daar?
- hij is voor Millwall.
501
00:54:55,303 --> 00:54:58,101
Dat meen je niet.
- Natuurlijk niet.
502
00:54:58,263 --> 00:55:01,221
Nick? waarom blijfje daar staan?
Kom hierheen.
503
00:55:02,263 --> 00:55:05,380
Ik wil alleen zeggen
dat ik je fantastisch vind.
504
00:55:05,543 --> 00:55:08,501
Mijn God? hoe suf is dat?
Goed? we gaan.
505
00:55:08,663 --> 00:55:11,939
Vergeet Denny niet te bellen? ze mist je.
506
00:55:16,263 --> 00:55:20,142
We hebben niet zoveel geld?
het is maar een klein bedrijf.
507
00:55:20,303 --> 00:55:23,739
Zij denken duidelijk van wel.
- We hebben geen 100.000 pond.
508
00:55:23,903 --> 00:55:27,373
Ga zitten? zo krijg ik maagzuur.
- Ga alsjeblieft zitten? vader.
509
00:55:27,543 --> 00:55:31,013
Deze mannen gaan helpen.
- Misschien? wie zijn deze mensen?
510
00:55:33,303 --> 00:55:35,453
Geen idee.
- hij heet Matthew Taylor.
511
00:55:35,623 --> 00:55:38,183
Wie is dat nou weer?
Ken jij hem?
512
00:55:39,063 --> 00:55:42,533
Moet ik de Gouden Gids erbij pakken?
- Als hij woensdag geen ton heeft...
513
00:55:42,703 --> 00:55:45,820
Dan brandt hij je magazijn plat?
dat heb ik begrepen.
514
00:55:45,983 --> 00:55:50,499
Ze stellen niks voor.
- Weet je dat wel zeker?
515
00:55:52,023 --> 00:55:54,014
Wat denk jij dan?
516
00:55:54,183 --> 00:55:55,741
Geen idee? dit kwam viajou.
517
00:56:02,143 --> 00:56:05,101
Veertigduizend.
- Dat kunnen we niet betalen.
518
00:56:05,263 --> 00:56:09,176
Tienduizend dan voor de verspilde moeite.
Kunnen we meer papadums krijgen?
519
00:57:00,783 --> 00:57:03,581
Waar is het geld dan? stinkerd?
520
00:57:09,783 --> 00:57:11,102
het hele bedrag?
521
00:57:15,863 --> 00:57:17,740
Er is geen geld.
522
00:57:21,223 --> 00:57:25,774
Wat doe jij verdomme hier?
- Ik doe wat goed is voor deze mannen.
523
00:57:26,383 --> 00:57:29,500
En wat weet jij daarvan?
- Ik?
524
00:57:29,663 --> 00:57:32,700
Dit is mijn werk? vriend.
- Echt waar?
525
00:57:32,863 --> 00:57:37,334
Want ik heb gehoord dat het afgelopen is
met je? dat je de weg kwijt bent.
526
00:57:37,503 --> 00:57:38,982
De regels zijn veranderd? ouwe.
527
00:57:40,303 --> 00:57:43,056
Dit gaat je niks aan? begrijp je?
528
00:57:43,223 --> 00:57:46,693
Dus geefje zaakjes op en flikker op.
529
00:57:46,863 --> 00:57:50,902
Als je niet oplet? eindig je
net als je oude vriend Tony Tucker.
530
00:58:19,023 --> 00:58:21,332
Wie waren dat?
- Ken je ze?
531
00:58:21,503 --> 00:58:24,734
Ze stellen zeker wel wat voor dus.
Je wordt slordig.
532
00:58:24,903 --> 00:58:26,814
Rot toch op.
- Je wordt slordig.
533
00:58:26,983 --> 00:58:31,340
Wat is er?
- Doe verdomme je huiswerk.
534
00:58:31,503 --> 00:58:33,334
Laten we gewoon gaan.
535
00:58:44,703 --> 00:58:48,821
Als je niet voorzichtig bent? eindig je
net als je oude vriend Tony Tucker.
536
00:58:53,143 --> 00:58:55,293
Je bent afgrijselijk.
537
00:59:12,423 --> 00:59:14,015
Kijk uit bij het oversteken.
538
00:59:14,983 --> 00:59:17,133
hallo meiden? alles goed?
539
00:59:17,303 --> 00:59:19,612
Kun je ons een lift geven?
- Nee? ik moet werken.
540
00:59:19,783 --> 00:59:23,093
Ik heb geen zin om te lopen.
- Sorry? ik moet werken.
541
00:59:23,263 --> 00:59:26,380
Wat doe je hier?
- Kijken hoe het met jullie gaat.
542
00:59:26,543 --> 00:59:29,501
het gaat prima? jij ziet er verrot uit.
543
00:59:29,663 --> 00:59:31,699
het is een lange nacht geweest.
544
00:59:31,863 --> 00:59:34,013
Dan kun je beter naar bed gaan.
545
00:59:34,183 --> 00:59:36,492
Kom op? meiden.
- We willen bij pappa blijven.
546
00:59:36,663 --> 00:59:40,622
We hebben hem al zo lang niet gezien.
- Ik ben moe? ik kan niet lopen.
547
00:59:40,783 --> 00:59:44,253
het is hier nogal veranderd?
ik herkende het amper.
548
00:59:44,423 --> 00:59:46,698
Waar is Shawn? heeft hij vanavond vrij?
549
00:59:46,863 --> 00:59:50,776
Nee? hij doet zijn eigen ding.
- Jullie zijn een goed team.
550
00:59:50,943 --> 00:59:52,296
Ja? we doen het wel goed.
551
00:59:52,463 --> 00:59:57,059
Dat beseffen mensen zich.
- Mooi? het is nog niet gedaan met me.
552
00:59:57,223 --> 01:00:00,579
En Denny is weer bij je terug.
Dat is mooi? nietwaar?
553
01:00:00,743 --> 01:00:05,863
hoe weet je dat?
- Ik zag haar laatst toen ik langsreed.
554
01:00:06,023 --> 01:00:08,139
het is goed dat ze terug zijn.
555
01:00:09,623 --> 01:00:13,821
Ik woon niet bij ze.
- Sorry? ik dacht van wel.
556
01:00:15,423 --> 01:00:20,543
Misschien moet je er eens over nadenken.
Anders raak je haar misschien kwijt.
557
01:00:20,703 --> 01:00:23,740
Dat zal ik doen?
ik ben alleen druk geweest.
558
01:00:23,903 --> 01:00:29,216
Probeer niet te veel te doen?
dan wordt het ook niet zo ingewikkeld.
559
01:00:39,743 --> 01:00:42,576
Reg? wordt er soms gepraat?
- Nee.
560
01:00:43,423 --> 01:00:46,699
Ga alleen niet te snel? meer zeg ik niet.
561
01:00:46,863 --> 01:00:48,376
Doe een beetje rustig aan.
562
01:00:50,183 --> 01:00:52,572
Maak je om mij maar geen zorgen.
- Dat doe ik ook niet.
563
01:00:52,743 --> 01:00:58,101
Als iemand een grote mond heeft?
dan is het vast een of andere junk.
564
01:00:58,263 --> 01:01:00,823
Ik ga me er niet druk om maken.
565
01:01:00,983 --> 01:01:02,132
Wil je iets drinken?
566
01:01:08,503 --> 01:01:11,301
Ik ben het zat dat iedereen
de hele avond aan mijn reet zit.
567
01:01:12,703 --> 01:01:14,694
Daar word je toch voor betaald?
568
01:01:14,863 --> 01:01:18,902
het is zwaar om de hele avond op hakken
te lopen en enge junks van je af te slaan.
569
01:01:19,903 --> 01:01:22,292
Ik snap niet wat je probleem is.
570
01:01:22,463 --> 01:01:24,852
Je bent dronken? geef me de sleutels.
571
01:01:25,023 --> 01:01:26,741
Laat mij rijden? kom op.
572
01:01:27,383 --> 01:01:29,851
Ik wil geen ruzie?
geef me gewoon de sleutels.
573
01:01:52,583 --> 01:01:55,700
Ze is erg mooi?
ik snap niet waarom je haar belazert.
574
01:01:55,863 --> 01:01:58,536
heeft niemand je verteld
dat ik een klootzak ben?
575
01:02:01,303 --> 01:02:03,180
Je bent er in ieder geval eerlijk over.
576
01:02:13,663 --> 01:02:15,176
Waar is die lul mee bezig?
577
01:02:17,823 --> 01:02:20,053
Je gaat de verkeerde kant op.
578
01:02:28,863 --> 01:02:29,932
Bukken.
579
01:02:30,823 --> 01:02:32,336
Bukken.
580
01:02:35,023 --> 01:02:36,422
Wat is er aan de hand?
581
01:02:51,183 --> 01:02:53,538
Breng me gewoon naar huis?
nu meteen.
582
01:02:55,983 --> 01:02:59,578
We moeten bezig blijven?
ik ga voor niemand aan de kant.
583
01:02:59,743 --> 01:03:01,335
Daarom gaan we achter hem aan.
584
01:03:04,063 --> 01:03:07,339
hij heet Kenny Davis?
hij moest 70 ton ophalen in Spanje.
585
01:03:07,503 --> 01:03:11,496
En hij vergat om terug te komen.
- hij wordt al een eeuwigheid gezocht.
586
01:03:11,663 --> 01:03:15,338
Dan scoren we daar punten mee.
hij zit ondergedoken in Portugal.
587
01:03:15,503 --> 01:03:17,061
We gaan hem vinden.
588
01:03:19,303 --> 01:03:23,933
Waar ken ik hem van?
- hij is die kale die bij Kudos werkte.
589
01:03:24,103 --> 01:03:27,095
Je kent hem wel?
hij liet altijd minderjarigen binnen.
590
01:03:27,263 --> 01:03:30,812
Dat klopt? we zijn daar een keer geweest.
591
01:03:30,983 --> 01:03:34,055
het zat vol met tieners
die straalbezopen waren.
592
01:03:34,223 --> 01:03:38,978
Ja? dat is een eikel.
Ik ga met plezier achter hem aan.
593
01:03:39,143 --> 01:03:41,020
Ik ga thee zetten.
594
01:03:42,023 --> 01:03:44,253
Is er nog bier?
- Nee.
595
01:03:45,543 --> 01:03:47,932
Zijn we zeker dat hij daar zit?
596
01:03:48,103 --> 01:03:52,619
Nee? we gaan voor niks.
Natuurlijk weet ik het zeker.
597
01:03:54,823 --> 01:03:57,701
Ik weet waar hij is.
hij zit in Vilamoura.
598
01:03:57,863 --> 01:04:01,856
Vilamoura?
Zeventigduizend met al die klojo's daar?
599
01:04:02,023 --> 01:04:03,536
Daar is niks meer van over.
600
01:04:04,863 --> 01:04:08,538
Lucy? staat er hier een prullenbak?
- Ja? naast de koelkast.
601
01:04:11,503 --> 01:04:13,573
Kun je meteen de melk voor me pakken?
602
01:04:19,263 --> 01:04:20,776
Wil je een kopje thee?
603
01:04:21,463 --> 01:04:22,976
Ja? waarom niet.
604
01:04:23,143 --> 01:04:27,295
Dus? geilt hij echt op jonge meiden?
- Wie?
605
01:04:27,463 --> 01:04:29,294
De man die jullie zoeken.
606
01:04:31,663 --> 01:04:33,221
Ik weet het niet.
607
01:04:34,063 --> 01:04:35,576
En het doet er ook niet toe.
608
01:04:36,983 --> 01:04:41,454
Ik behandel ze allemaal hetzelfde.
- Ik snap niet hoe jullie het doen.
609
01:04:41,623 --> 01:04:45,536
Ik zou niemand pijn kunnen doen.
Ik bedoel? wat nou als je hem vermoordt?
610
01:04:45,703 --> 01:04:48,456
Dat gebeurt niet.
- hoe weet je dat?
611
01:04:48,623 --> 01:04:50,295
Dat weet ik gewoon.
612
01:04:53,303 --> 01:04:55,897
Weet je nog dat jij je eerste plaat kocht?
613
01:04:56,063 --> 01:04:59,817
Ja? Donna Summers met 'I Feel Love'.
614
01:05:01,743 --> 01:05:06,259
En weet je nog dat je niet kon wachten
om ernaar te luisteren?
615
01:05:09,143 --> 01:05:13,614
En zo gauwje thuis bent? haal je'm
uit de hoes? legt'm op de platenspeler...
616
01:05:16,023 --> 01:05:18,173
...en je zet de naald er zachtjes op.
617
01:05:20,063 --> 01:05:21,894
En dan staje daar...
618
01:05:23,303 --> 01:05:25,134
...en je houdt je adem in.
619
01:05:27,103 --> 01:05:29,333
En je wacht totdat de muziek begint.
620
01:05:32,463 --> 01:05:34,340
En dan begint de muziek.
621
01:05:38,943 --> 01:05:41,662
En je wilt dat Donna Summer
voor altijd blijft zingen.
622
01:05:46,383 --> 01:05:48,897
Zo voel ik me als ik iemand
onder handen neem.
623
01:05:51,903 --> 01:05:54,133
Als ik ze vermoord?
zou dat alles verpesten.
624
01:06:07,143 --> 01:06:09,259
Ik hoef geen suiker in mijn thee.
625
01:06:11,943 --> 01:06:15,333
Ik moet niet vergeten een fles chanel
mee te nemen.
626
01:06:15,503 --> 01:06:19,098
De mijne is al blij met een reep
Toblerone. Ik zeg niet dat ze dik is...
627
01:06:19,263 --> 01:06:22,494
...maar toen ik laatst op haar klom?
plopten mijn oren.
628
01:06:26,183 --> 01:06:28,378
carlton? waar ben je?
- hoezo?
629
01:06:28,543 --> 01:06:31,011
Er staat al de hele ochtend
een vent buiten geparkeerd.
630
01:06:32,863 --> 01:06:34,740
Wie is het?
631
01:06:34,903 --> 01:06:36,575
Wat voor auto is het?
632
01:06:38,743 --> 01:06:42,258
Een zilverkleurige Golf. Ik ken hem niet?
ik weet niet wat hij wil? waar ben je?
633
01:06:42,423 --> 01:06:46,257
Ik ben op het vliegveld.
- Ik vind dit helemaal niks.
634
01:06:46,423 --> 01:06:48,812
Ik krijg de zenuwen van hem?
hij zit me aan te staren.
635
01:06:48,983 --> 01:06:52,214
Ik wil dat je nu naar huis komt
en dit regelt? carlton.
636
01:06:52,383 --> 01:06:55,819
Goed? ik kom wel langs.
- Nu meteen.
637
01:06:55,983 --> 01:07:00,261
Doe de ramen en deuren op slot.
Ik kom eraan? goed?
638
01:07:21,583 --> 01:07:22,698
Alles goed?
639
01:07:32,703 --> 01:07:34,022
hij is het.
640
01:07:35,143 --> 01:07:38,613
Breng de meiden naar boven.
Ga met jullie moeder naar boven.
641
01:07:38,783 --> 01:07:41,741
Ga gewoon naar boven?
doe wat je moeder zegt.
642
01:07:58,223 --> 01:08:01,659
Ben jij carlton Leach?
- Ja? en wie ben jij?
643
01:08:02,583 --> 01:08:05,051
het spijt me als het nu niet uitkomt.
644
01:08:07,063 --> 01:08:09,577
Maar ik denk dat jij mijn vader bent.
645
01:08:26,623 --> 01:08:28,215
Kom dan maar binnen.
646
01:08:56,863 --> 01:08:59,855
Dit is mijn vrouw? Denny.
647
01:09:03,863 --> 01:09:05,342
Dit is mijn zoon.
648
01:09:10,743 --> 01:09:12,176
Dit is Matt?
649
01:09:15,783 --> 01:09:19,332
hallo? mannetje.
hoe heet hij?
650
01:09:19,503 --> 01:09:22,939
Erm.
- Dat is een mooie naam.
651
01:09:24,223 --> 01:09:27,056
En hoe heet jij?
- Jaime.
652
01:09:28,503 --> 01:09:31,222
Dat is ook een mooie naam.
- Dank je wel.
653
01:09:32,383 --> 01:09:34,260
Alsjeblieft? schat.
654
01:09:35,183 --> 01:09:37,697
Jody? zeg je Matt niet gedag?
655
01:09:37,863 --> 01:09:39,774
Wie ben jij?
656
01:09:40,463 --> 01:09:44,342
hij is de zoon van pappa.
En jullie broer.
657
01:09:44,503 --> 01:09:47,176
Ik heb geen broer.
- Jawel? schat.
658
01:09:47,343 --> 01:09:50,779
Waar was je dan al die tijd?
- Op vakantie.
659
01:09:50,943 --> 01:09:53,776
Scheen de zon vaak?
660
01:09:53,943 --> 01:09:56,138
Maarje bent niet bruin.
661
01:09:58,143 --> 01:09:59,940
Vind je boksen leuk?
662
01:10:03,543 --> 01:10:05,693
Ik heb dat gevecht op tv gezien.
663
01:10:05,863 --> 01:10:07,296
het was heftig.
664
01:10:07,543 --> 01:10:09,499
Nigel Benn is legendarisch.
665
01:10:09,663 --> 01:10:13,497
Ik was er die avond bij.
Tony en ik hebben hem begeleid.
666
01:10:14,383 --> 01:10:17,295
Misschien heb ik je wel gezien.
- Je kon me amper missen.
667
01:10:17,463 --> 01:10:19,579
Ik was ongeveer 15 kilo zwaarder.
668
01:10:21,583 --> 01:10:25,019
Was je aan het eind in de ring?
- Ja? Tony en ik allebei.
669
01:10:25,183 --> 01:10:29,893
het was echt chaos.
ledereen begon te vechten.
670
01:10:31,783 --> 01:10:34,297
Wie is Tony?
- hij was mijn beste vriend.
671
01:10:34,983 --> 01:10:37,178
hij is vorig jaar overleden.
672
01:10:37,343 --> 01:10:40,176
Dat spijt me.
- het is al goed.
673
01:10:43,023 --> 01:10:45,981
Ben je een West ham-supporter?
- Ja? een beetje.
674
01:10:46,143 --> 01:10:47,735
Als ze me erin laten.
675
01:10:49,383 --> 01:10:52,659
En jij dan? Jij komt uit Watford?
Kom je weleens in Vicarage Road?
676
01:10:53,263 --> 01:10:55,731
Nee? ik ben een Spurs-fan.
677
01:10:55,903 --> 01:11:00,738
Een Jood?
Mijn zoon? een Jood?
678
01:11:00,903 --> 01:11:04,657
Ik word gestraft.
- Laat hem met rust.
679
01:11:04,823 --> 01:11:06,893
Blijfje eten? Matt?
680
01:11:10,743 --> 01:11:13,303
Sorry daarvoor? werk.
681
01:11:14,343 --> 01:11:17,938
Wat doe je precies?
- Voornamelijk beveiliging.
682
01:11:18,863 --> 01:11:22,697
Wat voor werk doe jij?
- Ik ben een sportinstructeur.
683
01:11:22,863 --> 01:11:28,176
carlton houdt daar ook van. Ik ben
te druk met de kinderen om te sporten.
684
01:11:28,343 --> 01:11:30,538
Mijn vrouw zegt precies hetzelfde.
685
01:11:30,703 --> 01:11:33,501
Wil je een biertje?
- Nee? ik moet nog rijden.
686
01:11:35,383 --> 01:11:38,773
Blijf gewoon?
je kunt in de kamer hiernaast overnachten.
687
01:11:38,943 --> 01:11:41,582
Ja? dat zou leuk zijn.
- Als je het zeker weet.
688
01:11:41,743 --> 01:11:45,975
Ja? je wilt vanavond niet meer terug
naar Watford? dat is een roteind.
689
01:11:46,143 --> 01:11:48,976
Dat zou heel fijn zijn? bedankt.
690
01:11:52,983 --> 01:11:56,020
Zijn jullie echt zussen?
691
01:11:56,183 --> 01:11:59,175
Wie is de oudste?
- Raad maar.
692
01:11:59,343 --> 01:12:02,335
Wat denk jij? Mad Jack?
- Maakt me geen reet uit.
693
01:12:02,503 --> 01:12:06,382
Wie is de smerigste?
- Komen jullie samen?
694
01:12:06,543 --> 01:12:09,740
Dat geloof ik graag.
- Stuur ze weg.
695
01:12:09,903 --> 01:12:13,498
het was leuk om op jullie te geilen?
maar flikker nu op.
696
01:12:16,663 --> 01:12:20,053
Meiden? het spijt me.
Ik zie jullie later wel in de club.
697
01:12:20,223 --> 01:12:23,374
carlton komt niet meer?
priv�omstandigheden.
698
01:12:23,543 --> 01:12:26,853
We moeten die gierige zak vanavond pakken?
voordat hij weer ontsnapt.
699
01:12:30,463 --> 01:12:33,660
Ik heb een handdoek en een tandenborstel
voorje gepakt.
700
01:12:44,583 --> 01:12:46,141
Luister? vriend.
701
01:12:47,823 --> 01:12:49,051
Zoon.
702
01:12:50,903 --> 01:12:53,701
Er zijn een paar dingen
die je niet over me weet.
703
01:13:17,223 --> 01:13:20,533
We kunnen het er altijd over hebben?
dat is geen probleem.
704
01:13:37,303 --> 01:13:38,736
Wacht in de auto.
705
01:13:50,263 --> 01:13:52,493
het soort werk dat ik doe...
706
01:14:02,343 --> 01:14:04,982
het is waarschijnlijk beter
om je erbuiten te houden.
707
01:14:21,103 --> 01:14:23,571
Natuurlijk? dat begrijp ik wel.
708
01:14:30,223 --> 01:14:31,576
Luister...
709
01:14:33,463 --> 01:14:36,136
...ga lekker slapen.
Ik zie je morgenochtend wel.
710
01:14:42,143 --> 01:14:44,054
het spijt me van alles.
711
01:14:50,543 --> 01:14:52,022
Dat is niet nodig.
712
01:14:54,663 --> 01:14:56,096
Slaap lekker.
713
01:14:58,543 --> 01:14:59,976
Slaap lekker? zoon.
714
01:15:06,023 --> 01:15:07,342
Kom hier.
715
01:15:50,943 --> 01:15:56,017
hallo meiden? hoe gaat het?
- Rustig aan.
716
01:16:05,623 --> 01:16:08,660
Meiden? willen jullie wat drinken?
Twee van mij.
717
01:16:08,823 --> 01:16:12,418
Sorry? vriend? je bent mijn type niet.
hoeveel vraagt hij?
718
01:16:12,583 --> 01:16:17,134
Noem je me een flikker? Engelse lul?
719
01:16:20,423 --> 01:16:23,256
Kijk die mooie puppy's dan.
- Neem je ze allebei? gierigaard?
720
01:16:23,423 --> 01:16:28,133
Misschien wel.
Waar zijn jullie vriendinnen? Ga ze halen.
721
01:16:29,063 --> 01:16:31,782
het zijn zussen van elkaar.
722
01:16:33,743 --> 01:16:35,574
Ik zie jullie over vijf minuten weer.
723
01:18:48,303 --> 01:18:52,137
Goedemorgen.
- Goedemorgen? heb je lekker geslapen?
724
01:18:52,303 --> 01:18:57,297
Ja? erg goed.
- Die slaapbank ligt goed? ik weet het.
725
01:18:57,463 --> 01:19:00,500
Je neemt geen suiker in je thee? toch?
- Nee? bedankt.
726
01:19:14,943 --> 01:19:16,342
Wanneer is dit gebeurd?
727
01:19:18,063 --> 01:19:19,621
En Shawn?
728
01:19:26,543 --> 01:19:28,454
heb je een pen die werkt?
729
01:19:29,423 --> 01:19:31,493
heb je verdomme een pen?
730
01:19:31,663 --> 01:19:33,142
Snel.
731
01:19:34,943 --> 01:19:36,262
Zeg het maar.
732
01:19:39,103 --> 01:19:41,298
Goed? blijf daar.
Ik kom eraan.
733
01:19:44,063 --> 01:19:45,781
De toast is aan het verbranden.
734
01:19:52,303 --> 01:19:54,578
Pak je spullen bij elkaar?
ik heb een klusje voorje.
735
01:19:55,863 --> 01:19:57,455
Ik kom er zo aan.
736
01:19:59,863 --> 01:20:01,933
Ik moet naar het vliegveld.
- Wat is er gebeurd?
737
01:20:02,103 --> 01:20:04,173
Ik kan nu niet praten?
ik bel je als ik er ben.
738
01:20:04,343 --> 01:20:07,335
Wil je een lift?
- Nee? dat hoeft niet.
739
01:20:14,703 --> 01:20:17,900
SPOEDEISENDE hULP
740
01:20:25,703 --> 01:20:27,614
Waar is hij?
- Daar.
741
01:20:27,783 --> 01:20:31,219
De politie is vragen aan het stellen.
- Wie heeft dit gedaan?
742
01:20:31,383 --> 01:20:32,657
Ik weet het niet.
743
01:20:33,823 --> 01:20:35,461
het waren er te veel.
744
01:20:36,383 --> 01:20:38,499
Ze kwamen uit het niets.
745
01:20:38,663 --> 01:20:41,973
Ik zag hoe Mad Jack werd aangevallen
en probeerde hem te helpen.
746
01:20:43,423 --> 01:20:45,732
Ik ging neer
en probeerde mezelf te beschermen.
747
01:20:45,903 --> 01:20:49,862
Maar Shawn probeerde terug te vechten.
748
01:20:51,463 --> 01:20:53,260
Ze bleven hem met een mes bewerken.
749
01:20:54,983 --> 01:20:59,022
het is serieus.
hij is al twee keer bijna overleden.
750
01:21:26,503 --> 01:21:28,698
heb je ze gevonden?
- Nog niet.
751
01:21:28,863 --> 01:21:31,377
Maar ik heb iedereen gesproken
en alles overhoop gehaald.
752
01:21:31,543 --> 01:21:35,616
Ze zijn vast al het land uit.
- Dit is mijn schuld.
753
01:21:35,783 --> 01:21:37,853
Ik had erbij moeten zijn.
Ik heb het weer gedaan.
754
01:21:38,023 --> 01:21:42,062
Ik ben weggelopen.
Als hij sterft? dan ben ik de lul.
755
01:21:42,223 --> 01:21:44,612
Word verdomme rustig.
756
01:21:44,783 --> 01:21:48,173
Ik weet dat je wraak wilt?
maarje moet het loslaten? carlton.
757
01:21:48,343 --> 01:21:50,334
Want het zal je vernietigen.
758
01:21:50,503 --> 01:21:53,222
Toen ik in het leger zat?
ben ik ook mannen verloren.
759
01:21:53,383 --> 01:21:55,738
Ik heb de dader nooit gezien
en daar moest ik mee leven.
760
01:21:55,903 --> 01:21:59,452
En dat moet jij ook.
En je moet je aandacht richten op Shawn.
761
01:22:00,503 --> 01:22:02,334
Denk aan Shawn.
762
01:22:02,503 --> 01:22:04,619
Je moet kalmeren? carlton.
763
01:22:07,703 --> 01:22:10,376
Eindelijk had ik mijn zoon gevonden.
764
01:22:10,543 --> 01:22:14,297
Maar ik verloor bijna een vriend
aan het geweld dat me omringt.
765
01:22:20,423 --> 01:22:26,055
Om in deze wereld te overleven? moet je
bereid zijn te vechten tot de dood.
766
01:22:29,103 --> 01:22:31,537
Ik weet alleen niet
of ik dat nog in me heb.
767
01:22:42,263 --> 01:22:44,857
hoe kan ik Matt in deze wereld brengen?
768
01:22:49,663 --> 01:22:53,895
hoe kan ik van hem verwachten dat hij de
vader begraaft die hij nooit heeft gekend?
769
01:22:56,223 --> 01:22:59,215
Ik moet het achter me laten.
Nu het nog kan.
770
01:23:11,063 --> 01:23:14,021
Niet te geloven dat hij na vijf dagen
al uit het ziekenhuis vertrok.
771
01:23:14,183 --> 01:23:15,980
hij is niet dol op ziekenhuizen.
772
01:23:16,143 --> 01:23:18,782
Zo gauw zijn longen weer werkten?
ging hij ervandoor.
773
01:23:18,943 --> 01:23:22,379
hoe gaat het nu met hem?
- Zijn rug zit onder de littekens...
774
01:23:22,543 --> 01:23:25,011
...maar het komt wel goed.
- Zal de politie hem vinden?
775
01:23:25,183 --> 01:23:27,299
Geen schijn van kans.
776
01:23:29,663 --> 01:23:32,655
Je kunt zien dat jullie broer en zus zijn.
- half.
777
01:23:33,663 --> 01:23:36,814
Goed dan? halfbroer- en zus.
Jullie hebben beide zijn neus.
778
01:23:36,983 --> 01:23:40,419
Dat is altijd nog beter dan zijn mond.
- heel charmant.
779
01:23:41,463 --> 01:23:44,296
Dus zijn jullie nu weer samen?
780
01:23:44,463 --> 01:23:47,216
carlton? goedenavond.
hoe smaakt het?
781
01:23:47,383 --> 01:23:50,819
het is heerlijk? bedankt
voor de uitnodiging? dat waardeer ik.
782
01:23:50,983 --> 01:23:54,862
Graag gedaan. Goed je te zien? Denny?
nog net zo mooi als altijd.
783
01:23:55,823 --> 01:23:58,735
hij mag zichzelf gelukkig prijzen.
784
01:24:01,703 --> 01:24:05,013
Ze lijkt opeens een onafhankelijke vrouw.
- Zo ver zou ik niet gaan.
785
01:24:05,183 --> 01:24:07,981
Ze weet nog heel goed hoe ze haar hand
moet ophouden.
786
01:24:08,823 --> 01:24:11,257
Kun jij je man even missen?
- Je mag hem hebben.
787
01:24:13,063 --> 01:24:15,133
Ik heb je niet zomaar uitgenodigd.
788
01:24:15,303 --> 01:24:21,492
Niet alleen voor het eten.
Wij houden onze zaken graag beschaafd.
789
01:24:22,223 --> 01:24:27,013
In mijn land zeggen we:
'Duizend vrienden zijn te weinig. '
790
01:24:27,183 --> 01:24:30,493
'En ��n vijand is er een te veel. '
791
01:24:33,183 --> 01:24:36,220
Zeg het maar dan?
wie heb je kwaad gemaakt?
792
01:24:36,383 --> 01:24:38,772
Niet ik? vriend.
Jij.
793
01:24:41,863 --> 01:24:43,933
Ik zal eerlijk tegen je zijn? carlton.
794
01:24:45,503 --> 01:24:47,095
Je hebt een familie kwaad gemaakt.
795
01:24:49,183 --> 01:24:51,174
Ze hebben een prijs op je hoofd gezet.
796
01:24:55,103 --> 01:24:56,377
Welke familie?
797
01:25:06,223 --> 01:25:07,338
De Nortons?
- Ja.
798
01:25:13,103 --> 01:25:14,218
hoezo?
799
01:25:15,823 --> 01:25:19,293
Ik heb geprobeerd om voorje in te staan.
het spijt me.
800
01:25:25,063 --> 01:25:26,860
Wat gaje nu doen?
801
01:25:32,903 --> 01:25:34,575
Regel een ontmoeting.
802
01:25:35,863 --> 01:25:37,455
Zeg dat ik alleen kom.
803
01:25:40,103 --> 01:25:41,855
Zou je dat voor me doen?
804
01:25:42,023 --> 01:25:43,376
Natuurlijk.
805
01:25:54,263 --> 01:25:55,776
Gaat het wel?
806
01:25:55,943 --> 01:25:57,171
Ja? prima.
807
01:26:15,903 --> 01:26:19,578
Van buitenaf kan het erop lijken
dat we geen wetten naleven.
808
01:26:19,743 --> 01:26:23,372
Maar een criminele maatschappij
is gelijk aan elke andere maatschappij.
809
01:26:23,543 --> 01:26:25,773
Er bestaat een infrastructuur.
810
01:26:25,943 --> 01:26:28,616
Een hi�rarchie die je moet respecteren.
811
01:26:30,143 --> 01:26:32,703
De Nortons zijn de gouverneurs.
812
01:26:32,863 --> 01:26:36,139
Als zij een probleem met mij hebben?
dan ben ik de lul.
813
01:26:37,983 --> 01:26:40,178
Maar het ligt niet in mijn aard
om te vluchten.
814
01:26:41,463 --> 01:26:44,102
Ik kan mijn familie alleen beschermen...
815
01:26:44,263 --> 01:26:46,060
...door te accepteren wat er komt.
816
01:26:52,983 --> 01:26:55,543
hoe ben jij hier gekomen?
- Via de trap.
817
01:26:55,703 --> 01:26:58,775
Alleen?
Je bent ongelooflijk? je moet rust houden.
818
01:26:58,943 --> 01:27:03,414
Anders breek jij je nek nog.
- De dj werkt me op mijn zenuwen.
819
01:27:03,583 --> 01:27:07,622
Waarom nam je niet op?
- Je bericht klonk dringend? wat is er?
820
01:27:07,783 --> 01:27:11,537
Niks? ik wilde alleen weten
hoe het met je ging.
821
01:27:11,703 --> 01:27:15,742
Waarom vroeg je dat niet telefonisch?
- Neem de volgende keer dan op.
822
01:27:29,543 --> 01:27:33,582
Toen je wegzakte?
onderweg naar het ziekenhuis...
823
01:27:33,743 --> 01:27:36,621
...weet je daar nog iets van?
824
01:27:36,783 --> 01:27:39,820
Ze zeggen dat jij je zoiets herinnert.
- Ik weet niks meer.
825
01:27:40,503 --> 01:27:43,620
Misschien is dat het dan.
- Wat?
826
01:27:43,783 --> 01:27:45,614
Niks.
Dat is het dan.
827
01:27:45,783 --> 01:27:47,421
Dat is je lot.
828
01:27:49,543 --> 01:27:53,855
Denk maar niet dat we
bij de hemelpoort terechtkomen? vriend.
829
01:27:55,703 --> 01:27:57,500
heb je een testament?
830
01:27:57,663 --> 01:28:00,621
Nee? ik laat niks achter.
- En je meisje dan?
831
01:28:02,543 --> 01:28:08,812
Nou? ze is bij haar moeder? haar familie
zorgt goed voor haar? maak je geen zorgen.
832
01:28:10,343 --> 01:28:15,656
Denk je er ooit aan om alles achter
je te laten en terug te gaan naar haar?
833
01:28:15,823 --> 01:28:17,051
Ja? altijd.
834
01:28:20,263 --> 01:28:23,221
Maar ze is beter af in Thailand.
835
01:28:24,423 --> 01:28:26,698
hoe dan ook?
wie zou er dan voorjou zorgen?
836
01:28:31,223 --> 01:28:34,260
Ik heb wat geld opzij gezet
voor mijn kinderen.
837
01:28:50,063 --> 01:28:51,291
Wat is dat?
838
01:28:53,943 --> 01:28:56,662
het nummer van een bankkluisje.
839
01:28:57,143 --> 01:29:01,819
het is niet heel veel? maar genoeg
voor de kinderen als ik er niet meer ben.
840
01:29:04,383 --> 01:29:06,613
Alles goed?
841
01:29:06,783 --> 01:29:08,819
Ik heb gewoon nagedacht.
842
01:29:19,743 --> 01:29:21,654
Wil jij dat bij je houden?
843
01:29:22,783 --> 01:29:24,136
Ja? natuurlijk.
844
01:29:29,223 --> 01:29:31,418
Goedemorgen? meiden.
845
01:29:32,223 --> 01:29:34,373
Jullie zien er goed uit.
846
01:29:35,303 --> 01:29:38,613
Wat doe je hier?
- Ik wilde alleen even gedag zeggen.
847
01:29:38,783 --> 01:29:41,900
Jullie doen vandaag lief
tegen Mrs Feather? toch?
848
01:29:42,063 --> 01:29:44,782
Mooi zo.
Ik zie jullie straks weer.
849
01:29:45,863 --> 01:29:47,694
Braaf zijn? lieverd.
850
01:29:49,463 --> 01:29:51,101
En jij ook.
851
01:30:45,023 --> 01:30:50,256
Ik heb een lljstje...
852
01:30:50,423 --> 01:30:52,459
Je bent er? mooi zo.
853
01:30:52,623 --> 01:30:57,174
Mijn broers zullen er niet bij zijn?
maar ze doen je de groeten.
854
01:30:57,343 --> 01:31:00,380
Je moet het met mij doen?
het onderdeurtje van het nest.
855
01:31:01,423 --> 01:31:05,735
Ga alsjeblieft zitten.
Ik heb een lljstje
856
01:31:05,903 --> 01:31:09,942
van de mensen
dle In de onderwereld leven
857
01:31:10,103 --> 01:31:15,814
en dle nooltzullen worden gemlst
858
01:31:15,983 --> 01:31:17,257
hou je van whisky?
859
01:31:19,423 --> 01:31:20,697
Ik ook.
860
01:31:22,743 --> 01:31:26,179
En half Azi� ook? geloofje dat?
861
01:31:26,343 --> 01:31:30,541
In feite? de laatste keer
dat ik dit spul dronk...
862
01:31:30,703 --> 01:31:34,139
...was ik in het Ritz carlton in Bangkok?
carlton.
863
01:31:35,463 --> 01:31:36,737
Grappig.
864
01:31:58,223 --> 01:31:59,497
Proost.
865
01:32:12,063 --> 01:32:13,576
Essex-jongen? h�?
866
01:32:15,663 --> 01:32:17,301
Maar niet echt? of wel?
867
01:32:18,383 --> 01:32:20,021
Je komt uit East End.
868
01:32:20,183 --> 01:32:24,495
het probleem met velen van hen
van die kant...
869
01:32:24,663 --> 01:32:28,497
...is dat ze South End
letterlijk opvatten.
870
01:32:28,663 --> 01:32:34,454
Maar er zit geen eind aan.
Parijs? Gen�ve? Monaco? Milaan.
871
01:32:34,623 --> 01:32:36,978
Daarom mogen mijn broers je? carlton.
872
01:32:37,143 --> 01:32:38,895
Want jij begrijpt dat.
873
01:32:43,263 --> 01:32:47,302
Dus als iemand ons vraagt om met jou
af te rekenen...
874
01:32:47,463 --> 01:32:50,102
...dan vinden mijn broers
en ik dat enigszins...
875
01:32:51,663 --> 01:32:53,540
...verontrustend.
876
01:32:53,703 --> 01:32:54,897
Wie is het?
877
01:32:55,823 --> 01:33:00,817
Als je de tijd had genomen
om jezelf die vraag eerder te stellen...
878
01:33:00,983 --> 01:33:05,613
...en je professioneler had gedragen?
dan hadden we dit probleem niet gehad.
879
01:33:07,423 --> 01:33:08,856
Maar in plaats daarvan...
880
01:33:10,663 --> 01:33:14,212
...heb je iemand blind gemaakt die
het bezit is van iemand die ons bezit is.
881
01:33:15,903 --> 01:33:18,975
Jouw zelfgenoegzaamheid
geeft de familie...
882
01:33:20,943 --> 01:33:22,376
...een oncomfortabel gevoel.
883
01:33:23,903 --> 01:33:25,382
Ik wist het niet.
884
01:33:26,463 --> 01:33:30,251
Je wist het niet?
Nou? nu wel? verdomme.
885
01:33:41,423 --> 01:33:43,539
Een goede slngle malt...
886
01:33:44,783 --> 01:33:47,900
...is als een gecompliceerde vrouw.
887
01:33:49,743 --> 01:33:53,656
het moet serieus worden genomen.
- hij was respectloos.
888
01:33:53,823 --> 01:33:57,133
hij gaf niks om de dood
van mijn goede vriend Tony Tucker.
889
01:33:58,223 --> 01:34:01,021
Als ik hem weer zou zien?
dan nam ik ook zijn andere oog.
890
01:34:01,183 --> 01:34:04,220
Daarom zijn we zo dol op je? carlton.
891
01:34:04,983 --> 01:34:10,216
Maarje moet proberen om de woede
die binnenin je woedt te beheersen.
892
01:34:11,263 --> 01:34:16,383
Want geweld
is niet de oplossing voor alles.
893
01:34:18,383 --> 01:34:21,773
Er staat een prijs op je hoofd.
Dat wordt niet zomaar opgeheven.
894
01:34:21,943 --> 01:34:25,936
Er moet iets worden gedaan.
Voor ons? begrijp je?
895
01:34:26,103 --> 01:34:31,814
Ik kan alles doen wat je vraagt.
- We weten dat je een leider bent.
896
01:34:33,223 --> 01:34:37,535
Maar wat gebeurt er
als er geen IcF meer is?
897
01:34:37,703 --> 01:34:41,173
Geen firma? geen leger.
Slechts jij? alleen.
898
01:34:42,303 --> 01:34:48,492
Met die angst en twijfel
die je's nachts wakker houden.
899
01:34:48,663 --> 01:34:51,973
Ik heb niemand nodig.
- Mooi zo.
900
01:34:53,103 --> 01:34:56,493
Want je gaat vanavond nog
naar Rotterdam. Alleen.
901
01:34:58,863 --> 01:35:01,138
Je zult iets afleveren...
902
01:35:01,303 --> 01:35:06,616
...bij een erg gevaarlijk
en gewelddadig individu...
903
01:35:06,783 --> 01:35:11,857
met de naam Lars Becker. hij is
iets te schietgraag de laatste tijd.
904
01:35:12,823 --> 01:35:16,372
Zorg dat je daar morgenavond
om tien uur bent? iemand komt je ophalen.
905
01:35:17,583 --> 01:35:21,258
Bewijs dat jij je demonen kunt beheersen.
906
01:35:21,423 --> 01:35:26,338
Dan gaat je kleine probleempje
misschien weg.
907
01:35:36,503 --> 01:35:37,777
Nog iets anders.
908
01:35:38,543 --> 01:35:41,296
Ik zou zorgen dat je weg bent
voordat hij het openmaakt.
909
01:35:42,303 --> 01:35:45,101
Anders kom je niet meer terug.
910
01:36:09,863 --> 01:36:13,219
Ik dacht altijd dat Tony er was ingeluisd.
911
01:36:14,343 --> 01:36:17,733
Maar misschien had hij
net als ik geen keus.
912
01:36:25,663 --> 01:36:28,302
Maar ik zal met waardigheid sterven.
913
01:36:44,583 --> 01:36:46,494
Waar gaan we heen?
914
01:36:46,663 --> 01:36:47,812
Dat merk je vanzelf.
915
01:37:43,023 --> 01:37:44,058
Stap uit.
916
01:38:08,583 --> 01:38:10,096
Eindelijk ontmoeten we elkaar.
917
01:38:10,823 --> 01:38:14,736
De IcF-generaal en West ham's topman.
918
01:38:15,863 --> 01:38:18,696
Jammer dat we elkaar niet hebben
ontmoet in het stadion.
919
01:38:18,863 --> 01:38:22,299
Fc Feyenoord verwelkomt je in Rotterdam?
carlton.
920
01:38:23,103 --> 01:38:26,095
Vertel eens? hoe gaat het tegenwoordig
met het Joodse leger?
921
01:38:26,263 --> 01:38:29,653
hetzelfde als met Ajax?
stelletje klootzakken.
922
01:38:34,503 --> 01:38:36,698
Ik geloof dat je iets voor me hebt.
923
01:38:49,623 --> 01:38:51,853
Wij hebben dezelfde weg bewandeld.
924
01:38:52,023 --> 01:38:55,777
Van de achterbuurt naar de voetbalstadions
en nu staan we aan de top.
925
01:38:57,383 --> 01:39:00,614
Nee? dit is genoeg.
Niet meer.
926
01:39:02,023 --> 01:39:03,422
Ik stap eruit.
927
01:39:05,503 --> 01:39:10,213
Ik heb aan mijn plicht voldaan. Kan iemand
me terugbrengen naar de haven?
928
01:39:11,783 --> 01:39:17,494
Je kunt rijk worden. De Nortons
werken in Thailand? cambodja.
929
01:39:17,663 --> 01:39:19,858
Ze hebben mensen zoals wij nodig.
930
01:39:20,023 --> 01:39:24,460
Om daar de boel te runnen.
- Mijn familie is belangrijker.
931
01:39:24,623 --> 01:39:26,579
Ik word te oud.
932
01:39:28,503 --> 01:39:32,132
Ik hou ermee op.
- Pensionering is een fantasie.
933
01:39:32,943 --> 01:39:36,731
Jij hebt dit leven gekozen
en nu heeft het jou gekozen.
934
01:39:37,583 --> 01:39:42,020
Als je in de ogen van deze mannen kijkt?
zie je dat zij het hebben geaccepteerd.
935
01:39:42,183 --> 01:39:47,098
We leven in geleende tijd? maar zij
genieten van angst omdat ze het begrijpen.
936
01:39:49,543 --> 01:39:51,534
Ik heb te veel vrienden verloren.
937
01:39:54,423 --> 01:39:55,981
Ik kan dit niet.
938
01:39:57,903 --> 01:39:59,097
het is voorbij.
939
01:40:04,383 --> 01:40:05,896
Breng hem naar de haven.
940
01:40:07,383 --> 01:40:08,338
Kom op.
941
01:40:30,383 --> 01:40:31,611
Niet openmaken.
942
01:40:36,463 --> 01:40:39,136
Je denkt dat je mijn leven hebt gered.
943
01:40:39,303 --> 01:40:41,021
Maar in feite...
944
01:40:44,903 --> 01:40:46,734
...heb jij je eigen leven gered.
945
01:41:04,543 --> 01:41:06,534
Welkom in de familie? carlton.
946
01:41:39,143 --> 01:41:40,735
Vriend? alles goed?
947
01:41:42,423 --> 01:41:44,220
Je gaat toch niet weg?
- Zeker niet.
948
01:41:44,383 --> 01:41:45,782
Tot zo.
949
01:41:51,423 --> 01:41:55,098
Speel de bal door? rooie klootzak.
950
01:41:57,903 --> 01:42:00,497
Waar ligt cambodja dan?
- Vlak bij Thailand? eikel.
951
01:42:00,663 --> 01:42:04,815
Dat weet jij wel h� stinkerd?
met al die vieze ladyboys.
952
01:42:06,143 --> 01:42:09,021
Wanneer gaan we?
- We gaan niet.
953
01:42:09,183 --> 01:42:11,936
Ik legde net onze plannen uit
aan de jongens.
954
01:42:12,103 --> 01:42:14,981
En waar is jouwjongen trouwens vandaag?
955
01:42:15,143 --> 01:42:17,134
Ik wist niet dat je een zoon had.
956
01:42:17,303 --> 01:42:20,818
Sorry? mijn fout.
hij is vast bij een Spurs-wedstrijd.
957
01:42:27,903 --> 01:42:31,418
Als je een familie hebt?
dan ben je kwetsbaar.
958
01:42:33,343 --> 01:42:34,776
Lars had gelijk.
959
01:42:34,943 --> 01:42:38,538
Ik heb dit leven gekozen
en nu heeft het mij gekozen.
960
01:42:38,703 --> 01:42:42,059
En de draaimolen blijft maar draaien.
961
01:42:43,263 --> 01:42:47,734
Ik kan alleen uit dit leven stappen
als iemand me dit leven ontneemt.
78008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.