Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:10,190
[Bizet's Habanera playing]
2
00:00:20,546 --> 00:00:22,049
Oh!
3
00:00:24,221 --> 00:00:27,093
Oh, no!
Get away from me!
4
00:00:27,093 --> 00:00:29,098
I don't even know
what I'm doing here.
5
00:00:29,098 --> 00:00:30,401
One second
we're fighting--
6
00:00:30,401 --> 00:00:32,105
The next
I'm Rudolph Valentino,
7
00:00:32,105 --> 00:00:34,376
the greatest lover
that's ever lived.
8
00:00:34,376 --> 00:00:37,016
Oh, Alison.
Give in to your passions.
9
00:00:37,016 --> 00:00:39,789
Oh, no!
One more kiss! One more embrace!
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
Are you kidding?
11
00:00:41,459 --> 00:00:44,399
That got me
into this mess in the first place.
12
00:00:44,399 --> 00:00:45,702
God! Would you look at
what time it is!
13
00:00:49,243 --> 00:00:52,417
DD.
Hi, yeah. AmandaWoodward, please.
14
00:00:52,417 --> 00:00:55,256
I should be
calling 911.
15
00:00:55,256 --> 00:00:57,094
[music stops]
16
00:00:57,094 --> 00:00:58,664
Hi, Amanda,
it's Alison.
17
00:00:58,664 --> 00:01:00,134
Listen--
18
00:01:00,134 --> 00:01:02,339
She's not coming in today,
and neither am I.
19
00:01:02,339 --> 00:01:04,076
'cause we're both
taking the day off
20
00:01:04,076 --> 00:01:05,780
to celebrate bringing in
the Madge and Mabel account.
21
00:01:05,780 --> 00:01:07,717
We'll be taking
the phone off the hook,
22
00:01:07,717 --> 00:01:10,724
so don't bother
calling back. Wait a minute, buster.
23
00:01:10,724 --> 00:01:13,464
Since when do you
set your own hours, let alone Alison's?
24
00:01:13,464 --> 00:01:15,802
Uh, since right now.
25
00:01:18,609 --> 00:01:21,683
That confirms it.
You're insane!
26
00:01:25,223 --> 00:01:27,429
Okay, go on. Run.
27
00:01:27,429 --> 00:01:29,499
You're a great runner.
28
00:01:29,499 --> 00:01:31,203
You are scaring me.
29
00:01:31,203 --> 00:01:33,442
I don't even know
who you are anymore.
30
00:01:33,442 --> 00:01:34,845
I'm the guy who's
in love with you,
31
00:01:34,845 --> 00:01:36,515
who asked you
to move in with him,
32
00:01:36,515 --> 00:01:39,556
who made love to you
over and over again last night.
33
00:01:39,556 --> 00:01:41,860
The first time
didn't even count.
34
00:01:41,860 --> 00:01:45,535
I told you I'm not
moving in with you.
35
00:01:45,535 --> 00:01:47,707
It's way too soon.
36
00:01:47,707 --> 00:01:50,146
Oh, yeah, and with your
sacred Hayley,
37
00:01:50,146 --> 00:01:52,117
you moved in
in three seconds.
38
00:01:54,122 --> 00:01:56,359
I'm not even gonna
dignify that with an answer.
39
00:01:56,359 --> 00:01:58,164
I am telling you,
40
00:01:58,164 --> 00:02:00,736
we are not a couple.
41
00:02:00,736 --> 00:02:03,675
Got it?
42
00:02:03,675 --> 00:02:05,447
Until you get yourself
under control,
43
00:02:05,447 --> 00:02:07,317
until you are Billy again,
44
00:02:07,317 --> 00:02:09,321
we are finished.
45
00:02:11,460 --> 00:02:13,297
Okay.
46
00:02:13,297 --> 00:02:14,600
That's fine with me.
47
00:02:14,600 --> 00:02:17,607
Just remember,
you snooze, you lose.
48
00:02:19,478 --> 00:02:21,683
Well...
49
00:02:21,683 --> 00:02:23,420
looks like things
are finally
50
00:02:23,420 --> 00:02:25,591
back to normal
around here.
51
00:02:30,402 --> 00:02:33,375
52
00:03:32,641 --> 00:03:35,380
[rock song playing]
53
00:04:33,677 --> 00:04:36,650
Please!
54
00:04:36,650 --> 00:04:39,858
I thought morning was
your favorite time.
55
00:04:39,858 --> 00:04:42,965
Any morning
but this one.
56
00:04:42,965 --> 00:04:45,770
I don't know.
57
00:04:45,770 --> 00:04:50,448
I'm just suddenly worried
about this...
58
00:04:50,448 --> 00:04:53,788
our plot to bring
Bobby down.
59
00:04:53,788 --> 00:04:56,762
Well, the last minute
is really a bad time
60
00:04:56,762 --> 00:04:58,699
to get second thoughts.
61
00:04:58,699 --> 00:05:00,103
We're just
setting him up
62
00:05:00,103 --> 00:05:02,642
to be this
ugly mobster.
63
00:05:02,642 --> 00:05:04,479
Bribing politicians,
64
00:05:04,479 --> 00:05:06,049
making illegal
contributions,
65
00:05:06,049 --> 00:05:07,786
everything Bobby isn't,
66
00:05:07,786 --> 00:05:10,091
everything he hates.
67
00:05:10,091 --> 00:05:12,397
It's not like we're
coming out empty-handed.
68
00:05:12,397 --> 00:05:14,034
You'll get
the cable company.
69
00:05:14,034 --> 00:05:17,041
I avenge my father's death.
70
00:05:17,041 --> 00:05:19,947
Maybe that's
my real fear.
71
00:05:19,947 --> 00:05:22,687
Once this is over,
72
00:05:22,687 --> 00:05:25,559
you'll
just disappear.
73
00:05:25,559 --> 00:05:29,568
What else can I say
to convince you?
74
00:05:29,568 --> 00:05:32,609
Say you'll
marry me, Peter.
75
00:05:32,609 --> 00:05:35,581
When all this
is over,
76
00:05:35,581 --> 00:05:38,455
I want us
to get married.
77
00:05:41,060 --> 00:05:43,800
Nothing would
make me happier.
78
00:06:11,762 --> 00:06:14,101
Models, ballrooms,
invitations in the mail,
79
00:06:14,101 --> 00:06:15,805
just no dresses.
80
00:06:15,805 --> 00:06:17,508
This is unbelievable.
81
00:06:17,508 --> 00:06:19,513
I create
my hottest line yet.
82
00:06:19,513 --> 00:06:21,217
Richard rips it off,
and I have to suffer.
83
00:06:21,217 --> 00:06:23,589
There's no damn justice
in the world.
84
00:06:23,589 --> 00:06:25,159
Hi, sweetie.
85
00:06:25,159 --> 00:06:27,097
You know, and the worst part
is even if I do
86
00:06:27,097 --> 00:06:28,800
come up with
a half-decent idea,
87
00:06:28,800 --> 00:06:30,972
I don't have the cutters
and seamstresses to pull it off
88
00:06:30,972 --> 00:06:33,811
You know, I could come by
after work.
89
00:06:33,811 --> 00:06:36,551
You just tell me what to sew,
and I'll sew all night.
90
00:06:36,551 --> 00:06:38,222
Oh, God, Alison,
that would be great.
91
00:06:38,222 --> 00:06:42,063
You're gonna pull
this off, Jane. I know you are.
92
00:06:42,063 --> 00:06:44,034
I'll see you at 5:00.
93
00:06:44,034 --> 00:06:45,471
Okay.
94
00:06:46,874 --> 00:06:49,146
Hi. I don't think
I'm gonna be much fun
95
00:06:49,146 --> 00:06:51,551
for the next
couple days.
96
00:06:51,551 --> 00:06:53,689
I wish there was
something I could do.
97
00:06:53,689 --> 00:06:55,960
You are doing something.
You believe in me.
98
00:07:05,649 --> 00:07:06,885
Hey!
99
00:07:06,885 --> 00:07:09,024
Give you a hand
with those things?
100
00:07:09,024 --> 00:07:10,961
Would you
believe I was in the neighborhood?
101
00:07:10,961 --> 00:07:12,665
No, really.
102
00:07:12,665 --> 00:07:14,635
My new accountant's
down on three. Kaplan and Company.
103
00:07:14,635 --> 00:07:16,607
Terrific guys.
You should try them.
104
00:07:16,607 --> 00:07:18,244
I can always tell
when you're lying.
105
00:07:18,244 --> 00:07:20,983
Really?
What gives me away, huh?
106
00:07:20,983 --> 00:07:23,590
My squinty eyes,
the tremor in my voice?
107
00:07:23,590 --> 00:07:25,894
Tell me, what is it?
Your nose grows.
108
00:07:25,894 --> 00:07:27,598
What can I say?
109
00:07:27,598 --> 00:07:30,003
You know, I have
a sixth sense about you.
110
00:07:30,003 --> 00:07:32,543
A little voice goes off
in my head and says,
111
00:07:32,543 --> 00:07:34,213
"Have you checked
on Amanda lately?
112
00:07:34,213 --> 00:07:36,017
You think she's okay?"
113
00:07:36,017 --> 00:07:37,988
Let's hope Alycia
never hears that voice.
114
00:07:37,988 --> 00:07:39,826
Just came
for you, Amanda.
115
00:07:39,826 --> 00:07:42,230
Ah! My executed
contracts from Bobby.
116
00:07:42,230 --> 00:07:44,102
Did I mention that
he's made me
117
00:07:44,102 --> 00:07:46,006
the first board member
of his company?
118
00:07:46,006 --> 00:07:50,081
So now we'll be
working together, sharing everything.
119
00:07:52,287 --> 00:07:55,928
I'm sorry. Did that sound
like I was rubbing it in?
120
00:07:55,928 --> 00:08:00,338
No. No, no.
No, that sounds great.
121
00:08:00,338 --> 00:08:03,177
Careful, Doctor.
It's growing again.
122
00:08:03,177 --> 00:08:05,649
I gotta go.
123
00:08:05,649 --> 00:08:07,219
It's good to see you again,
Amanda.
124
00:08:21,719 --> 00:08:23,255
[screams]
125
00:08:34,280 --> 00:08:35,716
Hey! Hey!
126
00:08:35,716 --> 00:08:38,289
Kimberly,
you okay?
127
00:08:38,289 --> 00:08:39,993
Yeah.
128
00:08:39,993 --> 00:08:42,031
It's only a nightmare,
that's all.
129
00:08:42,031 --> 00:08:44,302
Oh. Was I in it?
130
00:08:44,302 --> 00:08:46,006
Hmm.
131
00:08:46,006 --> 00:08:47,777
You're in all
my dreams, Michael.
132
00:08:47,777 --> 00:08:49,715
You know that.
133
00:08:49,715 --> 00:08:52,889
Oh, it's just been such
whirlwind.
134
00:08:52,889 --> 00:08:56,396
I mean, we're back
as a couple, and married.
135
00:08:56,396 --> 00:08:58,768
All within, what,
a couple weeks?
136
00:08:58,768 --> 00:09:00,939
Hmm. I only
overanalyze
137
00:09:00,939 --> 00:09:02,644
when things
aren't perfect.
138
00:09:02,644 --> 00:09:04,314
Perfection
I leave alone.
139
00:09:04,314 --> 00:09:06,018
[telephone rings]
140
00:09:06,018 --> 00:09:08,022
Oh. Probably
room service.
141
00:09:08,022 --> 00:09:10,060
I told them
to check on us
142
00:09:10,060 --> 00:09:11,797
every couple hours,
143
00:09:11,797 --> 00:09:13,868
make sure the champagne's
holding up and everything.
144
00:09:13,868 --> 00:09:15,740
Yeah, Honeymoon Suite.
How can I help you?
145
00:09:15,740 --> 00:09:18,045
For starters, spare me
the torrid details.
146
00:09:18,045 --> 00:09:21,051
Syd, how the hell did
you get this number?
147
00:09:21,051 --> 00:09:22,821
In addition
to my many talents,
148
00:09:22,821 --> 00:09:24,726
I'm an excellent
detective.
149
00:09:24,726 --> 00:09:27,031
God, why don't you
just hang up on her?
150
00:09:27,031 --> 00:09:29,035
Is that Kimberly's voice?
Is she there, too?
151
00:09:29,035 --> 00:09:30,873
Look, we're
on our honeymoon, and you know it!
152
00:09:30,873 --> 00:09:32,009
Wait! Don't hang up!
153
00:09:32,009 --> 00:09:35,216
It's an emergency!
Um...a patient!
154
00:09:35,216 --> 00:09:36,720
In terrible distress.
155
00:09:36,720 --> 00:09:38,122
Um...Mrs...
156
00:09:38,122 --> 00:09:40,094
Mrs. Dupree.
157
00:09:40,094 --> 00:09:42,265
Oh, you should really
update your Rolodex, Syd.
158
00:09:42,265 --> 00:09:44,236
Mrs. Dupree died
two months ago.
159
00:09:44,236 --> 00:09:45,940
Ha ha ha!
160
00:09:45,940 --> 00:09:48,345
No doubt at the hands of some
incompetent surgeon.
161
00:09:48,345 --> 00:09:52,421
Old age. Something
you'll never see if you call here again!
162
00:09:57,365 --> 00:09:58,769
Messages.
163
00:09:58,769 --> 00:10:00,306
Sorry. Don't
do them anymore.
164
00:10:00,306 --> 00:10:02,109
As your
new office manager and a participant
165
00:10:02,109 --> 00:10:04,047
in the profits of
this organization,
166
00:10:04,047 --> 00:10:06,920
I would consider
such duties an insult.
167
00:10:14,972 --> 00:10:17,444
KRW-3 News.
Don Pierce, please.
168
00:10:21,285 --> 00:10:23,223
This is Don Pierce.
169
00:10:23,223 --> 00:10:26,196
Mr. Pierce, I'm calling
about an envelope
170
00:10:26,196 --> 00:10:28,969
that you just received,
detailing a relationship
171
00:10:28,969 --> 00:10:33,479
between Senator Wilcox and a
local mobster, Bobby Parezi.
172
00:10:33,479 --> 00:10:35,784
Yes, I have it
right here.
173
00:10:35,784 --> 00:10:38,758
Terrific story.
Do I have you to thank for it, Mister...
174
00:10:38,758 --> 00:10:40,395
I don't think
I got you name.
175
00:10:40,395 --> 00:10:43,502
I'm calling because
you can't do this story.
176
00:10:43,502 --> 00:10:45,372
Innocent people
will be affected,
177
00:10:45,372 --> 00:10:48,111
people involved
with Mr. Parezi
178
00:10:48,111 --> 00:10:50,851
that had no idea
about his activities.
179
00:10:50,851 --> 00:10:52,288
Well, that's their problem.
180
00:10:52,288 --> 00:10:53,557
A story this good
blows my way,
181
00:10:53,557 --> 00:10:56,096
I air it regardless.
182
00:10:56,096 --> 00:10:57,800
Look...
183
00:10:57,800 --> 00:11:00,306
I'm begging you,
184
00:11:00,306 --> 00:11:02,544
and I don't beg anyone.
185
00:11:02,544 --> 00:11:04,382
Well, beg all you want.
186
00:11:04,382 --> 00:11:05,986
It's going on
the 11:00 news.
187
00:11:17,578 --> 00:11:19,015
Hey.
188
00:11:19,015 --> 00:11:20,818
I have to go
to that buyers' meeting.
189
00:11:20,818 --> 00:11:22,489
No, no, wait, come on.
You have to see this.
190
00:11:22,489 --> 00:11:24,894
We've been working
on this all day.
191
00:11:24,894 --> 00:11:27,600
A jungle runway
for your jungle prints,
192
00:11:27,600 --> 00:11:30,272
You know, something to get
them to sit up and notice.
193
00:11:30,272 --> 00:11:32,310
And before you ask,
yes, it's active.
194
00:11:32,310 --> 00:11:33,513
We have smoke
and fire,
195
00:11:33,513 --> 00:11:35,317
and I even have
a Hollywood effects team
196
00:11:35,317 --> 00:11:37,856
waiting in the wings.
197
00:11:37,856 --> 00:11:40,930
Will you excuse us
for a minute?
198
00:11:40,930 --> 00:11:42,867
What? You don't like it?
199
00:11:42,867 --> 00:11:45,941
No, let's forget about
the runway for one second.
200
00:11:45,941 --> 00:11:47,978
Um...where is this
coming from?
201
00:11:47,978 --> 00:11:49,983
You were practically
accusing me
202
00:11:49,983 --> 00:11:51,386
of stealing
Jane's designs.
203
00:11:51,386 --> 00:11:53,391
Now you're throwing yourself
into the project?
204
00:11:53,391 --> 00:11:56,631
I know. That's because I had
to do it for myself.
205
00:11:56,631 --> 00:11:58,302
For you.
206
00:11:58,302 --> 00:12:00,607
For us.
207
00:12:00,607 --> 00:12:04,883
I'm really lousy at just
sitting around doing nothing.
208
00:12:04,883 --> 00:12:07,522
You are amazing.
209
00:12:10,462 --> 00:12:11,966
You must be, too,
210
00:12:11,966 --> 00:12:13,335
because I keep
coming back.
211
00:12:15,273 --> 00:12:17,645
Okay, go for it.
212
00:12:17,645 --> 00:12:20,518
Build your volcano.
213
00:12:20,518 --> 00:12:22,121
I gotta go.
214
00:12:38,191 --> 00:12:40,462
[engine starting]
215
00:12:53,993 --> 00:12:56,432
Okay, so store these
in here
216
00:12:56,432 --> 00:12:58,937
and call the company
and tell them it's a go.
217
00:12:58,937 --> 00:13:02,178
You mind giving us
a minute?
218
00:13:04,015 --> 00:13:05,552
I'm gonna get right
to the point.
219
00:13:05,552 --> 00:13:07,991
I don't know if Richard
stole Jane's designs or not.
220
00:13:07,991 --> 00:13:09,628
And you know what?
I don't really care.
221
00:13:09,628 --> 00:13:12,735
The reality is, Jane's got her
back up against the wall.
222
00:13:12,735 --> 00:13:15,107
She's got a lot of work to do
and not a lot of time to do it,
223
00:13:15,107 --> 00:13:17,077
and all she really wants
is an even shot.
224
00:13:17,077 --> 00:13:19,750
I figure that you've got
the names of some cutters and some sewers,
225
00:13:19,750 --> 00:13:21,186
and that's what she needs.
226
00:13:21,186 --> 00:13:23,024
Oh, come on.
Why would I do that?
227
00:13:23,024 --> 00:13:25,964
You give a damn about her.
I know you do.
228
00:13:25,964 --> 00:13:30,440
And you know that this is
not gonna hurt you or Richard.
229
00:13:30,440 --> 00:13:32,445
It's a favor...
230
00:13:32,445 --> 00:13:34,684
for me this time.
231
00:13:34,684 --> 00:13:37,056
I want to do
anything I can for her.
232
00:13:37,056 --> 00:13:39,026
You always were a sucker
for the underdog.
233
00:13:41,432 --> 00:13:44,204
[doorbell rings]
234
00:13:44,204 --> 00:13:47,378
Yeah?
235
00:13:47,378 --> 00:13:49,717
Yeah, I'm here
to see Amanda.
236
00:13:54,327 --> 00:13:55,529
Sorry for
the late hour.
237
00:13:55,529 --> 00:13:57,301
I thought
we should talk.
238
00:13:57,301 --> 00:13:59,004
DD business.
239
00:13:59,004 --> 00:14:00,541
I'll be right there.
240
00:14:03,547 --> 00:14:05,218
Alison tell me
you want us
241
00:14:05,218 --> 00:14:07,556
to spearhead the Midline
Airways pitch.
242
00:14:07,556 --> 00:14:09,260
It wasn't a request.
243
00:14:09,260 --> 00:14:11,165
Well, I have the whole
campaign right here.
244
00:14:11,165 --> 00:14:12,534
Oh.
245
00:14:12,534 --> 00:14:14,706
Not so fast.
246
00:14:14,706 --> 00:14:16,309
This is
a big account,
247
00:14:16,309 --> 00:14:18,247
maybe the biggest
we've ever seen.
248
00:14:18,247 --> 00:14:19,717
Easily the biggest.
249
00:14:19,717 --> 00:14:23,057
And when I land it,
with these ideas,
250
00:14:23,057 --> 00:14:24,828
what do
I get in return?
251
00:14:24,828 --> 00:14:26,833
You get to keep
your job.
252
00:14:26,833 --> 00:14:28,703
I figured you might
say something like that.
253
00:14:28,703 --> 00:14:31,142
Wait, wait, wait.
Where are you going?
254
00:14:31,142 --> 00:14:33,147
Where I go
from now on,
255
00:14:33,147 --> 00:14:35,318
to the highest
bidder.
256
00:14:35,318 --> 00:14:37,790
Are you threatening me?
257
00:14:37,790 --> 00:14:40,062
All I need is a promise
258
00:14:40,062 --> 00:14:41,833
that if I land
this account,
259
00:14:41,833 --> 00:14:45,341
you'll double my salary.
260
00:14:45,341 --> 00:14:46,845
What about Alison?
261
00:14:46,845 --> 00:14:48,748
Forget about Alison.
These are my ideas.
262
00:14:48,748 --> 00:14:51,722
I call the shots
in this campaign.
263
00:14:51,722 --> 00:14:55,196
All right.
You have my word.
264
00:14:55,196 --> 00:14:58,637
Double your salary
if you land Midline Airways.
265
00:14:58,637 --> 00:15:01,377
Now, may I see it?
266
00:15:01,377 --> 00:15:04,083
Be my guest.
267
00:15:04,083 --> 00:15:06,087
Good night, Amanda.
268
00:15:08,192 --> 00:15:09,795
[door closes]
269
00:15:16,710 --> 00:15:19,384
What the--
270
00:15:19,384 --> 00:15:21,521
That bastard.
271
00:15:26,800 --> 00:15:29,472
I can't believe
that jerk conned me.
272
00:15:29,472 --> 00:15:32,479
Now, where were we?
273
00:15:35,587 --> 00:15:37,892
[no audible dialogue]
274
00:15:37,892 --> 00:15:42,602
What the heck is this?
275
00:15:42,602 --> 00:15:46,344
Parezi, a mobster from
a known Miami crime family,
276
00:15:46,344 --> 00:15:49,551
is also accused of making
illegal campaign contributions
277
00:15:49,551 --> 00:15:51,221
to the senator's campaign
278
00:15:51,221 --> 00:15:53,393
allegedly in order
to secure licenses
279
00:15:53,393 --> 00:15:56,265
for a cable network
he's involved in.
280
00:15:56,265 --> 00:15:59,941
Parezi, new to Los Angeles,
was unavailable for comment,
281
00:15:59,941 --> 00:16:01,711
as was the senator.
282
00:16:01,711 --> 00:16:03,615
The Cable Commission
is currently investigating
283
00:16:03,615 --> 00:16:07,224
the serious charges,
promising swift prosecution.
284
00:16:07,224 --> 00:16:10,731
We'll be back in a moment with
sports from Bill Bailey.
285
00:16:10,731 --> 00:16:11,867
Oh, my God.
286
00:16:11,867 --> 00:16:13,605
That's a bunch
of lies.
287
00:16:30,275 --> 00:16:32,847
Can we ask you a few
questions?
288
00:16:32,847 --> 00:16:35,419
What are your feelings
on the accusations about Mr. Parezi?
289
00:16:35,419 --> 00:16:36,856
I have only this to say.
290
00:16:36,856 --> 00:16:39,629
I don't know anything
about these accusations.
291
00:16:39,629 --> 00:16:41,934
I was just put on
Mr. Parezi's board,
292
00:16:41,934 --> 00:16:44,741
and I'm as shocked
as everybody else.
293
00:16:44,741 --> 00:16:46,411
Let's go, everybody!
294
00:16:46,411 --> 00:16:47,981
Out of here! Move it!
295
00:16:47,981 --> 00:16:49,885
I work here.
Thank you.
296
00:16:49,885 --> 00:16:51,790
Yo! Move it out
of here.
297
00:16:51,790 --> 00:16:54,295
Amanda, I came over
as soon as I heard. What can I do?
298
00:16:54,295 --> 00:16:56,566
Tell me what the hell
is going on here?
299
00:16:56,566 --> 00:16:58,605
And how am I gonna do my job
while it's going on?
300
00:16:58,605 --> 00:17:00,777
I've got the biggest
presentation of my career tomorrow,
301
00:17:00,777 --> 00:17:03,282
and when my bosses
catch wind of this, I'm through.
302
00:17:03,282 --> 00:17:04,819
Get me out of here.
Where's the stairs?
303
00:17:04,819 --> 00:17:07,324
Over there.
304
00:17:13,739 --> 00:17:15,409
Look at this list.
305
00:17:15,409 --> 00:17:17,613
Where are you guys
having the wedding, the Astrodome?
306
00:17:17,613 --> 00:17:19,585
Gloria wants
it splashy.
307
00:17:19,585 --> 00:17:22,491
I just thought if
there's a name or two you want to add--
308
00:17:22,491 --> 00:17:24,930
Hetros only, I presume.
Matt, come on.
309
00:17:24,930 --> 00:17:26,734
Look, it's all gonna
be over soon
310
00:17:26,734 --> 00:17:28,438
and none of this
will matter.
311
00:17:28,438 --> 00:17:30,475
Hey, we can go right back
to the way things were.
312
00:17:30,475 --> 00:17:31,812
How about right away?
313
00:17:31,812 --> 00:17:33,816
The second
the vows are finished,
314
00:17:33,816 --> 00:17:35,386
why don't you and I
take off for a trip?
315
00:17:35,386 --> 00:17:37,692
It'll time perfectly
with winter break.
316
00:17:37,692 --> 00:17:40,397
Right after the honeymoon,
I promise.
317
00:17:40,397 --> 00:17:41,934
The honeymoon.
318
00:17:41,934 --> 00:17:44,708
Look, it's just another
photo op, that's all, okay?
319
00:17:44,708 --> 00:17:47,480
A few days in Hawaii
and then I'm all yours.
320
00:17:47,480 --> 00:17:48,984
So, the rumors
are true, then.
321
00:17:48,984 --> 00:17:50,654
You're getting
married, Alan?
322
00:17:50,654 --> 00:17:53,928
Look, David, why don't you
mind your own business?
323
00:17:53,928 --> 00:17:57,637
Oh, um, yeah.
Um...
324
00:17:57,637 --> 00:18:00,075
The bachelor party
is tomorrow night.
325
00:18:00,075 --> 00:18:01,913
Be there,
okay, Matt?
326
00:18:01,913 --> 00:18:05,721
I can't get through
this without you.
327
00:18:11,668 --> 00:18:12,870
I know.
328
00:18:12,870 --> 00:18:14,574
You can jump
out of the cake
329
00:18:14,574 --> 00:18:16,578
dressed like
Ethel Merman.
330
00:18:25,098 --> 00:18:26,701
You guys are late.
331
00:18:26,701 --> 00:18:28,806
Billy, what' is this?
What's going on?
332
00:18:28,806 --> 00:18:30,609
It's called a deadline,
okay?
333
00:18:30,609 --> 00:18:33,115
Nobody leaves until
we lock in a campaign for Midline.
334
00:18:33,115 --> 00:18:35,587
We have 15 volumes
of aviation history.
335
00:18:35,587 --> 00:18:37,993
Read it. Absorb it.
336
00:18:37,993 --> 00:18:40,699
Regroup in an hour.
337
00:18:40,699 --> 00:18:42,636
Guy, you have
that file for me?
338
00:18:42,636 --> 00:18:44,474
Right here.
Thanks.
339
00:18:44,474 --> 00:18:46,579
That's it.
340
00:18:46,579 --> 00:18:50,755
Wait. Employee files
for Brooks and Enright?
341
00:18:50,755 --> 00:18:52,558
Billy, what are
you up to?
342
00:18:52,558 --> 00:18:54,095
As the saying goes,
know thine enemy.
343
00:18:54,095 --> 00:18:56,601
They're the best,
and they're our competition.
344
00:18:56,601 --> 00:18:57,871
tWhat else do you
need to know?
345
00:18:57,871 --> 00:18:59,441
Their weakness.
346
00:18:59,441 --> 00:19:01,078
Somebody in this dossier
is already working for us,
347
00:19:01,078 --> 00:19:03,917
and they don't
know it yet. Wait a minute.
348
00:19:03,917 --> 00:19:06,724
Are you talking
about a spy?
349
00:19:06,724 --> 00:19:08,828
Buying the opposition's
campaign?
350
00:19:08,828 --> 00:19:10,566
You're half right.
351
00:19:10,566 --> 00:19:12,937
Something's gonna change hands,
but it's not gonna be money.
352
00:19:20,788 --> 00:19:23,094
Finished?
Yes.
353
00:19:23,094 --> 00:19:26,101
Great. Just in time.
354
00:19:26,101 --> 00:19:28,071
Well, you guys can go.
355
00:19:28,071 --> 00:19:30,477
Come here.
Thank you so much. Oh, you're welcome.
356
00:19:30,477 --> 00:19:32,949
You did such a good job.
I appreciate it.
357
00:19:32,949 --> 00:19:34,752
Bye.
358
00:19:34,752 --> 00:19:36,791
Well, I don't know
a hem from a hen,
359
00:19:36,791 --> 00:19:39,430
but I gotta say I think
these are beautiful.
360
00:19:39,430 --> 00:19:42,504
Yeah. Last year,
maybe.
361
00:19:42,504 --> 00:19:43,806
What are you
talking about?
362
00:19:43,806 --> 00:19:45,209
They're bold,
they're bright.
363
00:19:45,209 --> 00:19:47,081
No one can design
a whole line in two days.
364
00:19:47,081 --> 00:19:49,118
It just doesn't happen.
But you did it.
365
00:19:49,118 --> 00:19:52,058
I didn't. All I did was
wear everyone out,
366
00:19:52,058 --> 00:19:55,799
dreaming that I might
pull off the impossible.
367
00:19:55,799 --> 00:19:58,540
What a joke.
368
00:19:58,540 --> 00:20:02,147
These don't compare
to my originals Richard ripped off!
369
00:20:02,147 --> 00:20:05,221
Jane...
Sorry.
370
00:20:07,158 --> 00:20:09,965
I'm canceling the show.
371
00:20:09,965 --> 00:20:12,169
I love you guys
for everything you've done,
372
00:20:12,169 --> 00:20:15,043
but I just can't
go out there
373
00:20:15,043 --> 00:20:17,748
with a bunch of
half-baked notions.
374
00:20:17,748 --> 00:20:20,154
I'm sorry.
375
00:20:21,924 --> 00:20:23,996
I'm sorry.
376
00:20:41,569 --> 00:20:43,172
Actually,
you were great.
377
00:20:43,172 --> 00:20:45,611
I thought it was you.
378
00:20:45,611 --> 00:20:47,915
Evie Wainbridge,
Brooks and Enright.
379
00:20:47,915 --> 00:20:49,552
We met at the Clio Awards
last year.
380
00:20:49,552 --> 00:20:51,156
Name's Campbell.
Billy Campbell.
381
00:20:51,156 --> 00:20:52,726
Campbell. Sure.
382
00:20:52,726 --> 00:20:54,063
DD, isn't it?
383
00:20:54,063 --> 00:20:57,905
Yeah. For way too long.
384
00:20:57,905 --> 00:20:59,842
So, you guys
celebrating something?
385
00:20:59,842 --> 00:21:01,814
Mardi Gras. Yee-haw.
386
00:21:01,814 --> 00:21:03,685
Mardi Gras, right.
387
00:21:03,685 --> 00:21:06,925
So, we're going
head-to-head tomorrow
388
00:21:06,925 --> 00:21:09,097
on Midline Airways.
389
00:21:09,097 --> 00:21:10,801
We're at 9:00 A.M.,
you're at 10:00.
390
00:21:10,801 --> 00:21:12,571
I'll accept your
unconditional surrender
391
00:21:12,571 --> 00:21:13,974
right here and now
if you'd like.
392
00:21:13,974 --> 00:21:16,880
Probably should. You guys
always get the account.
393
00:21:16,880 --> 00:21:19,052
DD's okay,
but we're small.
394
00:21:19,052 --> 00:21:20,656
Waiter: Here you go.
Thanks.
395
00:21:20,656 --> 00:21:22,660
So, quit.
Come work for us.
396
00:21:22,660 --> 00:21:25,667
If I thought you were serious,
I'd draw up the papers.
397
00:21:25,667 --> 00:21:27,939
I'm always looking
for ballsy,
398
00:21:27,939 --> 00:21:31,113
good-looking young reps,
you know.
399
00:21:31,113 --> 00:21:33,685
Send me a r?sum?.
400
00:21:35,857 --> 00:21:37,059
I gotta go.
401
00:21:37,059 --> 00:21:40,133
How about I get you
that r?sum? tonight?
402
00:21:40,133 --> 00:21:42,738
I'm working late at the office.
I could get it faxed it to you.
403
00:21:42,738 --> 00:21:45,745
I just need to know where.
404
00:21:45,745 --> 00:21:48,986
Your place or mine?
405
00:21:48,986 --> 00:21:50,288
You hittin' on me?
406
00:21:50,288 --> 00:21:53,162
I just don't like
to waste time.
407
00:21:53,162 --> 00:21:56,369
Yeah, me neither.
408
00:22:10,667 --> 00:22:14,142
Okay, you got the job,
if you want it.
409
00:22:15,779 --> 00:22:17,249
Unfortunately
we've got to get through
410
00:22:17,249 --> 00:22:18,953
tomorrow's
presentations first.
411
00:22:18,953 --> 00:22:21,692
Oh, no, no, no. You already
surrendered, remember?
412
00:22:24,699 --> 00:22:27,304
Midline is a fat account.
413
00:22:27,304 --> 00:22:30,110
You guys must have
something amazing planned.
414
00:22:30,110 --> 00:22:31,848
Oh, no, no, no.
415
00:22:31,848 --> 00:22:35,222
Try the exact campaign
we sold to Comwest five years ago.
416
00:22:35,222 --> 00:22:37,728
See, the great thing about
working for big agencies
417
00:22:37,728 --> 00:22:39,198
is you don't have
to try as hard.
418
00:22:39,198 --> 00:22:41,168
They buy the name,
the prestige...
419
00:22:41,168 --> 00:22:42,972
even when you're forcing
420
00:22:42,972 --> 00:22:44,877
some tired retread
down their throat.
421
00:22:44,877 --> 00:22:46,213
A retread?
422
00:22:46,213 --> 00:22:49,755
Almost word for word.
Same campaign.
423
00:22:51,325 --> 00:22:53,663
Listen...
424
00:22:53,663 --> 00:22:55,901
don't take this
the wrong way,
425
00:22:55,901 --> 00:22:58,875
but you're not
planning on spending
426
00:22:58,875 --> 00:23:00,745
the whole night,
are you?
427
00:23:00,745 --> 00:23:04,253
I'll just grab my clothes
and be on my merry way.
428
00:23:19,354 --> 00:23:21,993
I wish you'd just tell me
why we're here.
429
00:23:21,993 --> 00:23:23,396
I mean, don't get we wrong,
430
00:23:23,396 --> 00:23:26,168
it's not that I'm not
grateful for your help...
431
00:23:26,168 --> 00:23:28,775
Here he is.
432
00:23:28,775 --> 00:23:30,412
I'll be right back.
433
00:23:35,356 --> 00:23:38,897
Lou, I appreciate
you coming. Thanks.
434
00:23:38,897 --> 00:23:40,367
No problem, Peter.
435
00:23:40,367 --> 00:23:42,171
Let's talk inside.
436
00:23:48,017 --> 00:23:50,991
Amanda, I'd like you
to meet Lou Chandler.
437
00:23:50,991 --> 00:23:52,160
He's a college
buddy of mine.
438
00:23:52,160 --> 00:23:54,331
Lou's on the Cable
Commission.
439
00:23:54,331 --> 00:23:56,303
Serious charges,
Ms. Woodward,
440
00:23:56,303 --> 00:23:58,207
but I think we can keep
your name out of it.
441
00:23:58,207 --> 00:23:59,811
Peter tells me
you know nothing
442
00:23:59,811 --> 00:24:01,013
about Mr. Parezi's
activities?
443
00:24:01,013 --> 00:24:02,316
Is that true?
444
00:24:02,316 --> 00:24:04,287
Yes, I'm as surprised
as anyone.
445
00:24:04,287 --> 00:24:06,192
But we weren't.
446
00:24:06,192 --> 00:24:08,262
We were waiting for Mr. Parezi
to try something.
447
00:24:08,262 --> 00:24:09,466
It was a matter of time.
448
00:24:09,466 --> 00:24:11,236
Putting you on the board
449
00:24:11,236 --> 00:24:13,073
was just another way
to diffuse the issue
450
00:24:13,073 --> 00:24:15,412
and to have someone
to lay the blame on.
451
00:24:15,412 --> 00:24:18,519
Lou has a proposition
for you, Amanda.
452
00:24:18,519 --> 00:24:21,325
Now, I can promise you,
Ms. Woodward,
453
00:24:21,325 --> 00:24:23,163
that we can keep your name
out of this
454
00:24:23,163 --> 00:24:25,535
if you can promise to appear
before the Commission
455
00:24:25,535 --> 00:24:28,876
with all personal knowledge
concerning Mr. Parezi's activities.
456
00:24:28,876 --> 00:24:30,880
Testify against him,
in other words.
457
00:24:30,880 --> 00:24:32,885
It's pretty open and shut
as it is,
458
00:24:32,885 --> 00:24:34,488
but testimony
from a board member
459
00:24:34,488 --> 00:24:35,891
and a former lover...
460
00:24:35,891 --> 00:24:37,796
Look, I don't know
if he did it.
461
00:24:37,796 --> 00:24:40,368
She'd be more than happy
to cooperate.
462
00:24:40,368 --> 00:24:43,842
She has to,
in order to preserve her reputation.
463
00:24:43,842 --> 00:24:45,512
Good.
464
00:24:45,512 --> 00:24:48,820
Then I'll look into seeing about
clearing you right away.
465
00:24:48,820 --> 00:24:51,125
You have a good friend
in Peter, Amanda.
466
00:24:51,125 --> 00:24:53,463
Damned determined
when he called me.
467
00:24:53,463 --> 00:24:55,535
So, we'll be talking.
468
00:24:55,535 --> 00:24:56,904
Thanks, Lou.
469
00:25:00,145 --> 00:25:01,548
[car door closes]
470
00:25:01,548 --> 00:25:03,352
Bobby knew how important
it was to me
471
00:25:03,352 --> 00:25:06,426
that he was clean and free
of his family.
472
00:25:06,426 --> 00:25:09,098
That's why he kept it
so quiet.
473
00:25:09,098 --> 00:25:10,835
You know, you don't
break the law
474
00:25:10,835 --> 00:25:12,907
thinking you're going
to get caught.
475
00:25:12,907 --> 00:25:14,477
I hate being lied to.
476
00:25:14,477 --> 00:25:17,551
That's one thing
I won't tolerate.
477
00:25:18,953 --> 00:25:22,060
God, what am
I going to do?
478
00:25:22,060 --> 00:25:23,397
Leave it to me.
479
00:25:25,401 --> 00:25:27,606
Just leave
everything to me.
480
00:25:52,562 --> 00:25:55,068
Oh, Syd.
Finally.
481
00:25:55,068 --> 00:25:56,303
Timed out perfectly.
482
00:25:56,303 --> 00:25:57,540
The hotel said
you left at 10:00,
483
00:25:57,540 --> 00:25:59,645
and I calculated
a five-hour drive.
484
00:25:59,645 --> 00:26:02,417
I had taken a chance you
wouldn't stop for lunch.
485
00:26:02,417 --> 00:26:04,556
[Michael]
Ignore her.
486
00:26:04,556 --> 00:26:06,593
Michael, these things
can't wait.
487
00:26:06,593 --> 00:26:08,063
I've got bills
to be paid,
488
00:26:08,063 --> 00:26:09,367
messages that
have to be addressed.
489
00:26:09,367 --> 00:26:10,569
People need their doctor.
490
00:26:10,569 --> 00:26:13,141
Michael, you must
come into the office.
491
00:26:15,213 --> 00:26:18,152
And before you even think
about asking where's Peter,
492
00:26:18,152 --> 00:26:21,059
I have no earthly idea.
493
00:26:21,059 --> 00:26:25,502
He doesn't even check
his messages anymore.
494
00:26:25,502 --> 00:26:29,177
The entire office
is in jeopardy, Michael.
495
00:26:29,177 --> 00:26:31,949
Michael, are you
listening to me?
496
00:26:35,123 --> 00:26:36,961
Whee!
497
00:26:49,589 --> 00:26:51,994
How insensitive
can you get?
498
00:26:51,994 --> 00:26:53,731
I've got an idea.
499
00:26:53,731 --> 00:26:55,202
You could leave.
500
00:26:55,202 --> 00:26:57,206
I'll just show her
to the door.
501
00:26:57,206 --> 00:27:00,113
As for the office,
you are the office manager,
502
00:27:00,113 --> 00:27:02,384
so you should be able
to manage without us.
503
00:27:08,264 --> 00:27:11,638
Kimberly? Honey?
504
00:27:11,638 --> 00:27:13,375
Hey, are you okay?
505
00:27:13,375 --> 00:27:16,249
Yeah. Ooh, I got
a little light-headed.
506
00:27:16,249 --> 00:27:17,451
I almost fainted.
507
00:27:17,451 --> 00:27:19,054
It's all the excitement
probably.
508
00:27:19,054 --> 00:27:21,360
You sit down here.
509
00:27:21,360 --> 00:27:23,665
I'll get you
some water, okay?
510
00:27:23,665 --> 00:27:25,435
Just take it easy.
511
00:27:34,757 --> 00:27:36,427
Every day I stay quiet,
512
00:27:36,427 --> 00:27:38,131
the world thinks
I'm more guilty.
513
00:27:38,131 --> 00:27:41,205
You have no choice,
at least for the time being.
514
00:27:41,205 --> 00:27:43,108
What about
my cable licenses?
515
00:27:43,108 --> 00:27:45,814
On hold, and there's
more bad news.
516
00:27:45,814 --> 00:27:48,521
There's a rumor
that Amanda
517
00:27:48,521 --> 00:27:50,525
is talking
to the FCC.
518
00:27:50,525 --> 00:27:52,395
The back door was open.
519
00:27:52,395 --> 00:27:54,100
I've been worried
about you.
520
00:27:54,100 --> 00:27:56,104
Did you get any of
my messages?
521
00:27:56,104 --> 00:27:58,075
Well, I've been laying low.
522
00:27:58,075 --> 00:28:02,252
It's what one does in these
situations, right?
523
00:28:02,252 --> 00:28:04,389
Give us a sec,
would you, Alycia?
524
00:28:08,131 --> 00:28:10,703
What's this I hear you've been
talking to the FCC?
525
00:28:10,703 --> 00:28:12,707
I haven't yet,
526
00:28:12,707 --> 00:28:14,579
but I will if you don't
tell me what's going on around here.
527
00:28:14,579 --> 00:28:16,851
The only theory so far
is my father set me up
528
00:28:16,851 --> 00:28:19,222
once he found out you were
on the board of directors.
529
00:28:19,222 --> 00:28:20,625
That's the real question.
530
00:28:20,625 --> 00:28:22,329
Why am I on the board?
531
00:28:22,329 --> 00:28:24,100
Were you looking
for a scapegoat
532
00:28:24,100 --> 00:28:27,675
or just some attractive
cell mate when the truth hit the fan?
533
00:28:27,675 --> 00:28:30,280
I'm innocent, Amanda.
I didn't do anything.
534
00:28:32,385 --> 00:28:34,724
You gotta believe me.
535
00:28:34,724 --> 00:28:37,263
I wish I could.
536
00:28:37,263 --> 00:28:39,535
I really wish I could.
537
00:28:51,594 --> 00:28:54,234
This,
ladies and gentlemen,
538
00:28:54,234 --> 00:28:56,472
is what we're not
going to give you,
539
00:28:56,472 --> 00:29:00,581
a tired, retread of an already
established campaign.
540
00:29:00,581 --> 00:29:03,221
Fly us 'cause
grandma flies us?
541
00:29:03,221 --> 00:29:06,428
We've all seen this kind
of campaign a million times.
542
00:29:06,428 --> 00:29:09,167
All right, Alison,
take it away.
543
00:29:09,167 --> 00:29:11,372
Let's take these guys
into the future
544
00:29:11,372 --> 00:29:13,677
via the past.
545
00:29:15,915 --> 00:29:17,853
[soft music playing]
546
00:29:20,759 --> 00:29:23,265
We're on the bluff
at Kitty Hawk.
547
00:29:23,265 --> 00:29:25,403
Man flies
for the first time.
548
00:29:25,403 --> 00:29:29,679
Orville and Wilbur's
historic 90-second flight.
549
00:29:29,679 --> 00:29:32,653
Afterward,
they're alone on the bluff scratching their heads.
550
00:29:32,653 --> 00:29:34,724
"Sure, it's a great
invention," they say,
551
00:29:34,724 --> 00:29:37,597
"but how do we get
to New York by Tuesday?"
552
00:29:37,597 --> 00:29:41,873
Just then, a Midline Airways 737
rockets into view,
553
00:29:41,873 --> 00:29:44,513
insignia blazing against
the deep blue sky!
554
00:29:44,513 --> 00:29:46,884
Orville and Wilbur look at
each other and smile.
555
00:29:46,884 --> 00:29:52,196
Wilbur says,
"Now that is a great idea."
556
00:29:52,196 --> 00:29:56,305
It's our cornerstone,
ladies and gentlemen.
557
00:29:56,305 --> 00:29:57,742
What do you think?
558
00:30:01,618 --> 00:30:03,488
We'll let you know...
559
00:30:03,488 --> 00:30:04,892
but it's good.
560
00:30:04,892 --> 00:30:06,261
Damn good.
561
00:30:07,597 --> 00:30:09,468
Thank you.
562
00:30:12,308 --> 00:30:14,279
Well, well, well.
563
00:30:14,279 --> 00:30:16,317
If it isn't
DD's finest.
564
00:30:16,317 --> 00:30:17,619
How'd you do?
565
00:30:17,619 --> 00:30:18,956
They gonna let us know.
566
00:30:18,956 --> 00:30:21,562
Well, good luck.
You, too.
567
00:30:21,562 --> 00:30:22,998
You know her?
568
00:30:22,998 --> 00:30:24,936
We might have bumped
into each other somewhere.
569
00:30:24,936 --> 00:30:27,308
Let's get back
to the office.
570
00:30:34,257 --> 00:30:35,760
[door opens]
571
00:30:37,898 --> 00:30:39,368
[door closes]
572
00:30:39,368 --> 00:30:41,273
Who's there?
573
00:30:49,256 --> 00:30:53,432
I guess it's just
that I feel so stupid.
574
00:30:53,432 --> 00:30:54,669
I believed him.
575
00:30:54,669 --> 00:30:56,673
I opened myself up
to someone
576
00:30:56,673 --> 00:30:58,678
who did nothing
but lie to me.
577
00:30:58,678 --> 00:31:00,950
Why did I do that?
578
00:31:00,950 --> 00:31:03,689
So you've been to see him.
579
00:31:03,689 --> 00:31:06,395
He denied everything.
580
00:31:06,395 --> 00:31:08,066
I could tell
he was lying.
581
00:31:08,066 --> 00:31:09,970
Did his nose grow?
582
00:31:12,742 --> 00:31:15,749
I hate needing
to be held,
583
00:31:15,749 --> 00:31:18,588
but right now
I really need that.
584
00:31:58,445 --> 00:32:01,685
Jo, are you sure
this is gonna work?
585
00:32:01,685 --> 00:32:03,756
Listen, you just worry about
your dresses, okay?
586
00:32:03,756 --> 00:32:06,395
Everything here
is under control.
587
00:32:06,395 --> 00:32:08,500
Big smoke, guys.
Come on, bigger.
588
00:32:09,837 --> 00:32:12,108
You don't have
to do this, you know.
589
00:32:12,108 --> 00:32:13,511
Yes, I do.
590
00:32:16,552 --> 00:32:18,389
To save face
and to show these idiots
591
00:32:18,389 --> 00:32:21,129
I may be down
but not out.
592
00:32:21,129 --> 00:32:22,833
Don't let me forget--
593
00:32:22,833 --> 00:32:26,808
to forgive is better
than to be really pissed off.
594
00:32:26,808 --> 00:32:29,012
Do me a favor
and stay close to me.
595
00:32:38,467 --> 00:32:39,837
[drums beating]
596
00:32:39,837 --> 00:32:41,875
[shouting in native language]
597
00:33:11,608 --> 00:33:15,149
Be careful with
that stuff, you guys.
598
00:33:15,149 --> 00:33:17,154
It's going great!
They love it.
599
00:33:17,154 --> 00:33:19,960
It's fantastic.
600
00:33:19,960 --> 00:33:21,563
[applause]
601
00:33:24,971 --> 00:33:27,109
Mine.
602
00:33:27,109 --> 00:33:29,581
Mine.
603
00:33:29,581 --> 00:33:32,922
That's mine.
604
00:33:32,922 --> 00:33:34,759
They're all mine.
605
00:33:36,029 --> 00:33:38,534
I can't believe it.
606
00:33:53,902 --> 00:33:55,672
That's it.
I can't stand this.
607
00:33:55,672 --> 00:33:57,576
I'm going to
the rest room.
608
00:34:56,708 --> 00:34:59,615
[alarm ringing,
people screaming]
609
00:35:11,876 --> 00:35:13,913
It's okay!
It's okay!
610
00:35:49,861 --> 00:35:51,365
What are
you doing here?
611
00:35:51,365 --> 00:35:53,169
I thought
we agreed--
612
00:35:53,169 --> 00:35:55,407
You're a lying,
stinking pig!
613
00:35:55,407 --> 00:35:56,644
I checked.
614
00:35:56,644 --> 00:35:57,813
Your father's dead all right,
615
00:35:57,813 --> 00:35:59,449
but no one in
the Parezi family
616
00:35:59,449 --> 00:36:01,454
had anything to do with it.
Alycia, take it easy.
617
00:36:01,454 --> 00:36:02,890
No suicide, no vendetta!
618
00:36:02,890 --> 00:36:04,929
You just wanted Amanda back,
and you used me to do it!
619
00:36:04,929 --> 00:36:06,632
Where did you get
this idea?
620
00:36:06,632 --> 00:36:08,469
Try my two eyes
through that door
621
00:36:08,469 --> 00:36:10,541
in this office last night!
622
00:36:13,480 --> 00:36:17,423
So I had lots and lots of time
to dig up the truth
623
00:36:17,423 --> 00:36:19,628
and decide
what to do with it.
624
00:36:19,628 --> 00:36:23,437
So, here are my terms,
Doctor.
625
00:36:23,437 --> 00:36:25,407
As soon as Bobby collapses,
626
00:36:25,407 --> 00:36:28,948
I get the cable company,
the whole cable company,
627
00:36:28,948 --> 00:36:31,688
and I'm gonna need
immediate investors,
628
00:36:31,688 --> 00:36:34,795
and you are going to secure
those investors for me.
629
00:36:34,795 --> 00:36:37,768
And as far as our
personal relationship,
630
00:36:37,768 --> 00:36:39,706
it will continue as is
631
00:36:39,706 --> 00:36:42,212
with you servicing me
both socially
632
00:36:42,212 --> 00:36:44,484
and in the bedroom.
633
00:36:44,484 --> 00:36:47,390
Oh. One more thing.
634
00:36:47,390 --> 00:36:52,200
From now on, stay the hell
away from Amanda.
635
00:36:52,200 --> 00:36:55,608
And what if I don't
agree to your terms?
636
00:37:00,720 --> 00:37:04,929
I'll tell Amanda
that Bobby is innocent,
637
00:37:04,929 --> 00:37:06,933
and you set him up.
638
00:37:06,933 --> 00:37:11,344
You see, all paper trails
lead to you and only you.
639
00:37:11,344 --> 00:37:15,286
I was very careful.
640
00:37:15,286 --> 00:37:18,860
What? No comment?
641
00:37:18,860 --> 00:37:22,769
No witty come-back?
642
00:37:22,769 --> 00:37:26,510
Understandably,
you're shaken.
643
00:37:26,510 --> 00:37:28,315
Tell you what,
644
00:37:28,315 --> 00:37:33,526
why don't we seal the deal
with a kiss?
645
00:37:33,526 --> 00:37:36,466
You loved that last time.
646
00:37:44,283 --> 00:37:47,590
I'll let you know
when I need you again.
647
00:37:47,590 --> 00:37:49,762
Don't forget...
648
00:37:49,762 --> 00:37:51,699
Amanda's off limits.
649
00:38:01,556 --> 00:38:03,593
[door closes]
650
00:38:09,707 --> 00:38:12,981
[Jo]
I was trying to do something special.
651
00:38:12,981 --> 00:38:14,484
That's
what I'm saying.
652
00:38:14,484 --> 00:38:15,987
You didn't have to.
653
00:38:15,987 --> 00:38:17,959
The dresses would've
spoken for themselves.
654
00:38:17,959 --> 00:38:20,698
Luckily, they couldn't speak.
Might have told who really designed them.
655
00:38:20,698 --> 00:38:22,068
Oh, you're back to that
again, huh?
656
00:38:22,068 --> 00:38:24,840
I know what I'm saying,
but it was an accident.
657
00:38:29,351 --> 00:38:31,355
Billy?
658
00:38:31,355 --> 00:38:32,858
Gather around,
everyone.
659
00:38:32,858 --> 00:38:35,999
It's Midline Airways
on line four.
660
00:38:35,999 --> 00:38:38,003
And no matter what
the outcome is,
661
00:38:38,003 --> 00:38:40,809
I just want you to know
I appreciate all your hard work.
662
00:38:40,809 --> 00:38:42,747
So...
663
00:38:45,520 --> 00:38:47,090
This is Amanda Woodward.
664
00:38:50,130 --> 00:38:51,834
I see.
665
00:38:51,834 --> 00:38:53,972
Yes, I'll pass it along.
666
00:38:53,972 --> 00:38:57,379
Thank you.
Good-bye.
667
00:39:01,488 --> 00:39:02,925
We got it.
668
00:39:02,925 --> 00:39:05,799
[cheering]
669
00:39:07,469 --> 00:39:09,607
Good work.
Now you get your raise.
670
00:39:09,607 --> 00:39:12,847
Uh, what raise?
671
00:39:12,847 --> 00:39:14,150
Didn't Billy tell you?
672
00:39:14,150 --> 00:39:15,854
Of course, he didn't.
673
00:39:15,854 --> 00:39:19,095
Then you wouldn't have
worked so hard. Congratulations.
674
00:39:20,632 --> 00:39:22,770
What is
she talking about?
675
00:39:22,770 --> 00:39:26,177
I really don't like
discussing my salary with co-workers.
676
00:39:26,177 --> 00:39:27,581
Is that okay?
677
00:39:27,581 --> 00:39:28,916
Campbell?
678
00:39:33,894 --> 00:39:35,464
You bastard.
679
00:39:35,464 --> 00:39:37,035
You slept with me just
to get our strategy.
680
00:39:37,035 --> 00:39:39,707
Come on, Evie.
Who was using who?
681
00:39:39,707 --> 00:39:40,977
You were trying
to steal me away.
682
00:39:40,977 --> 00:39:43,115
Oh, please,
don't flatter yourself.
683
00:39:43,115 --> 00:39:44,686
And don't ever come
near me again.
684
00:39:44,686 --> 00:39:45,888
Got that?
685
00:39:48,795 --> 00:39:51,500
Anything for the account.
686
00:40:09,073 --> 00:40:10,844
[gasps]
687
00:40:10,844 --> 00:40:13,149
Peter, you nearly
scared me to death.
688
00:40:13,149 --> 00:40:15,488
Sorry.
689
00:40:15,488 --> 00:40:17,023
I need to
talk to you.
690
00:40:19,630 --> 00:40:21,099
Okay.
691
00:40:26,846 --> 00:40:28,850
Can I get
you a drink?
692
00:40:28,850 --> 00:40:31,156
You look like
you can use one.
693
00:40:31,156 --> 00:40:34,095
I think I found
some things out.
694
00:40:34,095 --> 00:40:36,868
I think I know who
might have gone to the press about Bobby.
695
00:40:36,868 --> 00:40:38,505
He thinks
his father did.
696
00:40:38,505 --> 00:40:40,142
I think it's Alycia.
697
00:40:40,142 --> 00:40:42,614
Your Alycia?
698
00:40:42,614 --> 00:40:45,988
It seems as though
she wants the cable company for herself.
699
00:40:45,988 --> 00:40:47,492
This is all supposition,
700
00:40:47,492 --> 00:40:50,097
so we can't
say anything.
701
00:40:50,097 --> 00:40:53,806
Anyway, I think I know of
a way to expose her.
702
00:40:53,806 --> 00:40:58,817
In the meantime,
she shouldn't see us together.
703
00:40:58,817 --> 00:41:01,122
I thought you were
in love with her.
704
00:41:01,122 --> 00:41:05,065
No.
705
00:41:05,065 --> 00:41:07,670
And you know
I never was.
706
00:41:10,276 --> 00:41:11,779
Peter, don't.
707
00:41:11,779 --> 00:41:13,183
What?
708
00:41:13,183 --> 00:41:14,987
Tell you that
I love you?
709
00:41:14,987 --> 00:41:16,690
That I always have?
710
00:41:16,690 --> 00:41:17,994
We both know it.
711
00:41:24,140 --> 00:41:25,544
I better go.
712
00:41:36,568 --> 00:41:38,706
[door closes]
713
00:41:52,838 --> 00:41:54,307
Hey, Peter.
Billy.
714
00:41:54,307 --> 00:41:55,811
How you doing?
Good.
715
00:41:55,811 --> 00:41:57,983
I'm in fat city.
What do you think about that?
716
00:41:57,983 --> 00:41:59,886
As long as
you're not driving.
717
00:41:59,886 --> 00:42:01,758
No, took a cab.
718
00:42:01,758 --> 00:42:04,697
Excuse me, but I've got
a date with a very attractive young lady.
719
00:42:04,697 --> 00:42:06,001
Good, good.
720
00:42:06,001 --> 00:42:07,838
Okay?
Yeah.
721
00:42:07,838 --> 00:42:09,608
All the best.
722
00:42:27,783 --> 00:42:29,820
Come on, Alison,
I know you're in there.
723
00:42:29,820 --> 00:42:33,294
[loud knocking]
724
00:42:33,294 --> 00:42:36,401
We're gonna celebrate,
just you and me, kiddo.
725
00:42:38,740 --> 00:42:41,245
Remember what I said.
726
00:42:41,245 --> 00:42:43,818
You snooze,
you lose.
727
00:42:49,397 --> 00:42:50,867
Come on, honey.
728
00:42:53,807 --> 00:42:55,845
Okay, you lose.
729
00:43:37,939 --> 00:43:39,263
I love you, Alison.
730
00:44:02,954 --> 00:44:05,890
731
00:44:05,940 --> 00:44:10,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.