All language subtitles for Melrose Place - 05x10 - Nice Work If You Can Get It.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,368 --> 00:00:18,503 (sighs) 2 00:00:18,503 --> 00:00:19,572 Come on, Taylor! 3 00:00:19,572 --> 00:00:21,009 What? 4 00:00:21,009 --> 00:00:23,146 Obviously, something is on your mind. 5 00:00:26,653 --> 00:00:27,721 Well, it's hard to make love to somebody 6 00:00:27,721 --> 00:00:30,327 who doesn't respect you. 7 00:00:30,327 --> 00:00:32,731 Please tell me that we're not talking about Peter again. 8 00:00:32,731 --> 00:00:34,435 Well, think about it. 9 00:00:34,435 --> 00:00:37,141 If you don't trust me enough to choose my own friends, 10 00:00:37,141 --> 00:00:39,111 then of course we're going to have trouble with intimacy. 11 00:00:39,111 --> 00:00:40,347 This isn't about intimacy. 12 00:00:40,347 --> 00:00:41,749 You are just trying to punish me 13 00:00:41,749 --> 00:00:43,720 because you can't get what you want, 14 00:00:43,720 --> 00:00:45,424 and that's childish, Taylor. 15 00:00:45,424 --> 00:00:47,428 You're a grown woman, you're not the college kid 16 00:00:47,428 --> 00:00:49,498 that I dragged kicking and screaming into adulthood. 17 00:00:49,498 --> 00:00:51,302 Oh, you know, spare me 18 00:00:51,302 --> 00:00:53,807 the "look all I've done for you over the years" speech, Kyle. 19 00:00:53,807 --> 00:00:57,681 I am my own person. You didn't create me. 20 00:00:57,681 --> 00:01:00,787 I can spend time with anyone I want. 21 00:01:00,787 --> 00:01:02,390 You know what, here's the deal. 22 00:01:02,390 --> 00:01:04,562 We're married-- you know what that means, Taylor? 23 00:01:04,562 --> 00:01:06,465 That means that we do things for each other, 24 00:01:06,465 --> 00:01:09,739 things we maybe don't always want to do, we compromise. 25 00:01:09,739 --> 00:01:12,110 Oh... oh, that must explain 26 00:01:12,110 --> 00:01:14,180 why you compromised our marriage in Boston. 27 00:01:16,819 --> 00:01:18,255 For as often as you bring that up, 28 00:01:18,255 --> 00:01:21,194 I might as well be unfaithful again. 29 00:01:21,194 --> 00:01:22,597 I'm going to the store, I need some air. 30 00:01:25,102 --> 00:01:27,106 Where you going already this morning? 31 00:01:27,106 --> 00:01:28,308 I thought we might have a little breakfast, 32 00:01:28,308 --> 00:01:29,544 maybe even a conversation. 33 00:01:29,544 --> 00:01:31,214 Oh, about what? I'm running late. 34 00:01:31,214 --> 00:01:32,717 Just that I'm up for my old job, 35 00:01:32,717 --> 00:01:35,289 Chief of Staff at Wilshire Memorial. 36 00:01:35,289 --> 00:01:37,860 That's wonderful! When did you hear this? 37 00:01:37,860 --> 00:01:39,664 About the time I was supposed to 38 00:01:39,664 --> 00:01:42,537 deliver a letter of recommendation for Michael, 39 00:01:42,537 --> 00:01:46,712 which, which never quite got delivered. 40 00:01:46,712 --> 00:01:49,584 If that is guilt I see on your face, wipe it off. 41 00:01:49,584 --> 00:01:51,388 Michael is hardly leadership material, 42 00:01:51,388 --> 00:01:54,294 and it's just a question of the best man winning, 43 00:01:54,294 --> 00:01:56,130 and we both know who that is. 44 00:01:58,234 --> 00:01:59,571 Anyway, I've got to get running. 45 00:01:59,571 --> 00:02:00,673 I've got a big staff meeting. 46 00:02:00,673 --> 00:02:01,808 I'll see you tonight? 47 00:02:01,808 --> 00:02:03,211 Yeah, tonight. 48 00:02:13,632 --> 00:02:15,235 Hi. 49 00:02:18,341 --> 00:02:19,576 I'm kind of in a hurry. 50 00:02:19,576 --> 00:02:21,180 Yeah, me, too. 51 00:02:40,218 --> 00:02:42,189 Well, right under the wire. 52 00:02:42,189 --> 00:02:44,226 Correction, I am right on time. 53 00:02:44,226 --> 00:02:46,230 I can always count on the old man being at least five minutes late. 54 00:02:46,230 --> 00:02:47,766 He always is. 55 00:02:47,766 --> 00:02:49,536 It's not Field senior who called the meeting. 56 00:02:49,536 --> 00:02:52,809 (Craig) Morning, people. 57 00:02:52,809 --> 00:02:55,381 Uh... what do you think you're doing? 58 00:02:55,381 --> 00:02:57,552 Holding a staff meeting. What does it look like? 59 00:02:57,552 --> 00:03:00,491 Sorry, but the last time I checked, you were an office assistant. 60 00:03:00,491 --> 00:03:02,662 Well, you better update your records. 61 00:03:02,662 --> 00:03:06,169 For those of you who don't know me, my name is Craig Field. 62 00:03:06,169 --> 00:03:09,242 I've recently gained controlling interest at D and D, 63 00:03:09,242 --> 00:03:11,346 and as such, I plan to take charge 64 00:03:11,346 --> 00:03:13,584 of the company's day to day operations. 65 00:03:13,584 --> 00:03:15,755 Well, that sounds terribly ambitious, 66 00:03:15,755 --> 00:03:18,527 but I'm sure your father still plans on playing a major role here. 67 00:03:18,527 --> 00:03:20,464 Actually, Arthur Field's involvement with this company 68 00:03:20,464 --> 00:03:22,434 is a thing of the past. 69 00:03:22,434 --> 00:03:24,405 In fact, I'd prefer there to be no communication 70 00:03:24,405 --> 00:03:28,580 between him or anyone under my staff. 71 00:03:28,580 --> 00:03:31,452 Other than that, the only change that I foresee 72 00:03:31,452 --> 00:03:33,356 is a more youthful approach to business, 73 00:03:33,356 --> 00:03:35,694 details to follow, of course. 74 00:03:35,694 --> 00:03:38,500 But in the meantime... let's get to work. 75 00:03:47,518 --> 00:03:49,322 During this transition, 76 00:03:49,322 --> 00:03:51,826 I'm going to need to rely heavily on you both. 77 00:03:51,826 --> 00:03:53,430 That's the least surprising thing you've said so far. 78 00:03:53,430 --> 00:03:55,467 Amanda, I know how you felt about my father 79 00:03:55,467 --> 00:03:57,538 and how difficult he made things for you. 80 00:03:57,538 --> 00:03:59,942 Those days are over. 81 00:03:59,942 --> 00:04:02,448 Unlike him, I think the world of you. 82 00:04:06,856 --> 00:04:07,958 You realize this guy's going to 83 00:04:07,958 --> 00:04:09,996 turn into a monster, don't you? 84 00:04:09,996 --> 00:04:11,599 He already is one. 85 00:06:05,961 --> 00:06:07,097 Morning. 86 00:06:07,097 --> 00:06:08,700 Morning. 87 00:06:08,700 --> 00:06:09,935 Thought I'd better get a little coffee going 88 00:06:09,935 --> 00:06:12,741 for the med student in the house. 89 00:06:12,741 --> 00:06:16,349 Well, I thank you, and the chief resident thanks you. 90 00:06:16,349 --> 00:06:17,684 How'd you sleep? 91 00:06:17,684 --> 00:06:20,790 Sleeping I don't remember. 92 00:06:20,790 --> 00:06:22,059 What was memorable, though, 93 00:06:22,059 --> 00:06:25,734 was waking up next to you. 94 00:06:25,734 --> 00:06:26,936 Felt real natural, 95 00:06:26,936 --> 00:06:28,973 like you were living here already. 96 00:06:28,973 --> 00:06:32,648 Yeah, for me, too. 97 00:06:32,648 --> 00:06:35,052 Not bad for a second date. 98 00:06:35,052 --> 00:06:36,555 Not bad. 99 00:06:36,555 --> 00:06:39,595 So what do you suppose that means? 100 00:06:39,595 --> 00:06:41,999 Well, I guess that means that, uh... 101 00:06:41,999 --> 00:06:44,605 we're an item. 102 00:06:44,605 --> 00:06:45,840 And since that's the case, 103 00:06:45,840 --> 00:06:47,510 how would you feel about accompanying me 104 00:06:47,510 --> 00:06:49,848 to a black-tie affair tomorrow night 105 00:06:49,848 --> 00:06:51,384 at the hospital? 106 00:06:51,384 --> 00:06:52,553 Tomorrow? 107 00:06:52,553 --> 00:06:55,025 Mm-hmm. 108 00:06:55,025 --> 00:06:58,465 Sure, provided I can get a tux between now and then. 109 00:06:58,465 --> 00:06:59,767 That shouldn't be a problem. 110 00:07:13,095 --> 00:07:15,466 You know, I mean, this is the first time in I don't know 111 00:07:15,466 --> 00:07:20,007 how long that I haven't had to go to one of these things alone. 112 00:07:20,007 --> 00:07:22,011 You play your cards right, pal, 113 00:07:22,011 --> 00:07:25,486 and you won't have to go anywhere stag again. 114 00:07:36,908 --> 00:07:39,012 Hey! Hi. 115 00:07:39,012 --> 00:07:40,047 Oh, sweetheart! 116 00:07:40,047 --> 00:07:41,049 Oh! 117 00:07:41,049 --> 00:07:42,051 How's our girl? 118 00:07:42,051 --> 00:07:43,555 Hi, Dad. 119 00:07:43,555 --> 00:07:44,690 You look pretty darn terrific. 120 00:07:44,690 --> 00:07:46,193 How are you? 121 00:07:46,193 --> 00:07:47,963 I'm all right, I'm glad to be home, mostly. 122 00:07:47,963 --> 00:07:49,533 Well, of course you are. 123 00:07:49,533 --> 00:07:50,836 It's safe and friendly here, 124 00:07:50,836 --> 00:07:52,773 unlike the place you just flew in from. 125 00:07:52,773 --> 00:07:53,909 You know, your mother and I are still hoping 126 00:07:53,909 --> 00:07:54,977 you'll move back home. 127 00:07:54,977 --> 00:07:56,748 And so are all your friends. 128 00:07:56,748 --> 00:07:58,952 They call all the time, wanting to know what you're doing. 129 00:07:58,952 --> 00:08:00,923 That's nice. 130 00:08:00,923 --> 00:08:02,827 Do you guys mind if I just go up to my room for a little while? 131 00:08:02,827 --> 00:08:04,797 I'm a little tired from the flight. 132 00:08:04,797 --> 00:08:06,868 (mother) No, honey, this is your home. 133 00:08:06,868 --> 00:08:08,103 You do what you need to do. 134 00:08:08,103 --> 00:08:10,208 O.K., thanks. 135 00:08:44,910 --> 00:08:48,551 I don't mean to pry, but Sydney called. 136 00:08:48,551 --> 00:08:50,955 Said you were having some problems in L.A. 137 00:08:50,955 --> 00:08:52,291 Things must be pretty bad 138 00:08:52,291 --> 00:08:54,696 when Sydney feels the need to tattle. 139 00:08:54,696 --> 00:08:56,232 What's going on, Jane? 140 00:08:56,232 --> 00:08:59,605 Why did you come home? 141 00:08:59,605 --> 00:09:01,810 I'm not sure. 142 00:09:01,810 --> 00:09:04,648 Maybe I just needed to be surrounded by familiar faces. 143 00:09:07,855 --> 00:09:10,760 Or maybe I just need to be around what I knew was real. 144 00:09:12,999 --> 00:09:14,802 (sighs) 145 00:09:14,802 --> 00:09:17,074 Mom... 146 00:09:17,074 --> 00:09:20,948 my life's so... 147 00:09:20,948 --> 00:09:24,221 I've just made such a mess out of it. 148 00:09:24,221 --> 00:09:26,025 I wish I could just start over. 149 00:09:26,025 --> 00:09:27,861 Sweetheart, if you want to start over, 150 00:09:27,861 --> 00:09:31,802 you can do it here, in Chicago. 151 00:09:31,802 --> 00:09:33,840 Oh, honey, we can help you find an apartment. 152 00:09:33,840 --> 00:09:37,848 Maybe Dad can even help you get a job. 153 00:09:37,848 --> 00:09:41,856 This is your home, and we are here for you always. 154 00:09:41,856 --> 00:09:44,328 Oh, Mom, it feels so good to be home. 155 00:09:47,834 --> 00:09:49,137 I'm sorry. 156 00:09:49,137 --> 00:09:51,307 Going on and on about myself. 157 00:09:51,307 --> 00:09:52,577 How are you? 158 00:09:52,577 --> 00:09:53,980 Me? 159 00:09:53,980 --> 00:09:55,249 I'm fine. 160 00:10:00,827 --> 00:10:02,998 Are you sure? 161 00:10:02,998 --> 00:10:04,100 I mean, you seem a little pale. 162 00:10:04,100 --> 00:10:08,075 Have you lost weight? 163 00:10:08,075 --> 00:10:10,012 Well... I didn't want to worry you-- 164 00:10:10,012 --> 00:10:12,049 that's why I haven't mentioned it-- 165 00:10:12,049 --> 00:10:16,257 but in a few days I'm going to have a little minor surgery. 166 00:10:16,257 --> 00:10:17,293 What for? What's wrong? 167 00:10:17,293 --> 00:10:19,263 (chuckling) Oh, don't panic. 168 00:10:19,263 --> 00:10:23,004 It's nothing. They're going to take out my gall bladder. 169 00:10:23,004 --> 00:10:25,209 It's been bothering me for over a year, 170 00:10:25,209 --> 00:10:28,215 and the doctor said let's just get rid of it. 171 00:10:28,215 --> 00:10:30,219 Well, are you sure that it's nothing more serious? 172 00:10:30,219 --> 00:10:31,955 Oh, I'm positive. 173 00:10:31,955 --> 00:10:33,859 The only reason I'm telling you now 174 00:10:33,859 --> 00:10:35,629 is because I want you to stick around 175 00:10:35,629 --> 00:10:39,303 and give your father a hand afterwards. 176 00:10:39,303 --> 00:10:43,077 You know what a disaster he is in the kitchen. 177 00:10:43,077 --> 00:10:45,916 And I will have suffered enough. 178 00:10:45,916 --> 00:10:48,288 Looks like I came home at the right time for everyone. 179 00:10:48,288 --> 00:10:49,991 Yes, you did. 180 00:10:57,873 --> 00:10:58,975 (knocking on door) 181 00:10:58,975 --> 00:11:00,178 Hey... hey, Sam. 182 00:11:00,178 --> 00:11:01,413 Hi. 183 00:11:01,413 --> 00:11:02,716 Gosh... 184 00:11:02,716 --> 00:11:03,985 What is all this? 185 00:11:03,985 --> 00:11:05,956 It's a mess! I've been cranking these out. 186 00:11:05,956 --> 00:11:07,760 Thank God Jane's out of town. 187 00:11:07,760 --> 00:11:09,396 I didn't know you actually painted. 188 00:11:09,396 --> 00:11:12,335 I thought you just studied it or something. 189 00:11:12,335 --> 00:11:15,374 Well... now that you do, what do you think? 190 00:11:15,374 --> 00:11:17,847 It's of the courtyard. 191 00:11:17,847 --> 00:11:18,949 It's nice, yeah. 192 00:11:18,949 --> 00:11:23,257 Colors are great. 193 00:11:23,257 --> 00:11:24,759 That's it? 194 00:11:24,759 --> 00:11:26,865 "The colors are great"? 195 00:11:26,865 --> 00:11:28,067 (knocking on door) 196 00:11:28,067 --> 00:11:30,404 Hey, I, uh, come bearing gifts. 197 00:11:30,404 --> 00:11:31,440 Mind if I join you? 198 00:11:31,440 --> 00:11:33,377 No! Of course not. 199 00:11:33,377 --> 00:11:36,416 Billy, always a pleasure to see you outside of work. 200 00:11:36,416 --> 00:11:37,986 Ditto. 201 00:11:37,986 --> 00:11:39,990 Sam, this is incredible. 202 00:11:39,990 --> 00:11:40,992 It's of the courtyard, right? 203 00:11:40,992 --> 00:11:42,996 Yeah. Do you like it? 204 00:11:42,996 --> 00:11:44,099 Be honest. 205 00:11:44,099 --> 00:11:45,434 Like it? I... I love it! 206 00:11:45,434 --> 00:11:49,175 Great composition, great colors. 207 00:11:49,175 --> 00:11:51,213 But almost too bright of a scene, you know, 208 00:11:51,213 --> 00:11:54,286 suggesting a falseness in the image, 209 00:11:54,286 --> 00:11:56,757 a darkness beneath the facade. 210 00:11:56,757 --> 00:11:58,394 Exactly! 211 00:11:58,394 --> 00:12:00,998 Wow, I'm so impressed you got all that. 212 00:12:00,998 --> 00:12:04,204 Well, I minored in art history. 213 00:12:04,204 --> 00:12:05,741 Yeah, well, I-- I gotta get going. 214 00:12:05,741 --> 00:12:09,348 I minored in Phys. Ed, so, see you guys. 215 00:12:10,952 --> 00:12:12,220 Bye, Billy. 216 00:12:15,093 --> 00:12:18,132 You know, I didn't want to say anything while he was here, but... 217 00:12:18,132 --> 00:12:19,970 I really came by 218 00:12:19,970 --> 00:12:23,242 to make sure you were O.K. About the other night. 219 00:12:23,242 --> 00:12:25,380 I mean, I... 220 00:12:25,380 --> 00:12:28,052 I never intended to push you any faster than you wanted to go, 221 00:12:28,052 --> 00:12:32,127 and if I did, I'm... I'm sorry. 222 00:12:32,127 --> 00:12:34,431 It won't happen again. 223 00:12:34,431 --> 00:12:36,402 Well, I appreciate that, Craig. 224 00:12:36,402 --> 00:12:38,139 It means a lot to me. 225 00:12:40,744 --> 00:12:42,514 By the way, I was serious about what I said. 226 00:12:42,514 --> 00:12:44,985 I love this painting, it would look great in my office. 227 00:12:44,985 --> 00:12:46,756 Yeah? It's yours, then. 228 00:12:46,756 --> 00:12:48,159 Take it. 229 00:12:48,159 --> 00:12:49,828 No, seriously, how much would you sell it to me for? 230 00:12:49,828 --> 00:12:51,432 No, seriously, I wouldn't. 231 00:12:51,432 --> 00:12:54,003 It's enough to know someone who understands it owns it. 232 00:12:54,003 --> 00:12:56,208 Then at least allow me to toast the artist 233 00:12:56,208 --> 00:12:58,246 with this fine bottle of wine. 234 00:12:58,246 --> 00:12:59,448 I'll get a corkscrew. 235 00:13:13,910 --> 00:13:14,978 Oh, hi! 236 00:13:14,978 --> 00:13:16,181 Hey, Syd. How you doing? 237 00:13:16,181 --> 00:13:17,450 Pretty good, listen, just so you know, 238 00:13:17,450 --> 00:13:19,320 I'm working on that painting for you. 239 00:13:19,320 --> 00:13:21,024 I should have it in a couple of days, at the very latest. 240 00:13:21,024 --> 00:13:22,193 Great. 241 00:13:22,193 --> 00:13:23,796 And I'll deliver it myself. 242 00:13:23,796 --> 00:13:25,332 You know, it's that kind of personal touch 243 00:13:25,332 --> 00:13:27,938 that makes doing business with you so fun. 244 00:13:27,938 --> 00:13:29,140 I'm glad. 245 00:13:29,140 --> 00:13:30,309 Good night. Good night. 246 00:13:48,980 --> 00:13:50,249 Hello? 247 00:13:53,321 --> 00:13:54,590 Excuse me, but I was reading that. 248 00:13:54,590 --> 00:13:56,394 This is ridiculous. 249 00:13:56,394 --> 00:13:59,267 The last thing I want is for you to sit here, feeling resentful. 250 00:13:59,267 --> 00:14:00,903 Well, as you pointed out, 251 00:14:00,903 --> 00:14:03,007 we don't always get what we want, now, do we, Kyle? 252 00:14:03,007 --> 00:14:05,479 All right, all right. 253 00:14:05,479 --> 00:14:06,881 Look, I've been trying to figure out 254 00:14:06,881 --> 00:14:08,952 what part of this I'm responsible for, 255 00:14:08,952 --> 00:14:13,562 and you were right about one thing. 256 00:14:13,562 --> 00:14:18,270 I haven't been very trusting of you. 257 00:14:18,270 --> 00:14:20,509 And maybe it's 'cause I don't trust myself. 258 00:14:20,509 --> 00:14:22,980 I can't believe you're actually admitting to something. 259 00:14:26,053 --> 00:14:29,860 When I had the affair... 260 00:14:29,860 --> 00:14:31,296 I justified it to myself. 261 00:14:31,296 --> 00:14:32,967 I came up with... 262 00:14:32,967 --> 00:14:36,006 with excuses for making it O.K. 263 00:14:36,006 --> 00:14:39,212 I was thinking that you were more like me than you are. 264 00:14:39,212 --> 00:14:40,214 See, then I was right. 265 00:14:40,214 --> 00:14:41,617 This is about yourfears. 266 00:14:41,617 --> 00:14:45,591 Yeah, well, partly, but it's also about chemistry... 267 00:14:45,591 --> 00:14:49,032 the dangerous kind that exists between certain people. 268 00:14:49,032 --> 00:14:50,868 And you think that's what Peter and I have? 269 00:14:50,868 --> 00:14:52,405 I'm not saying that you can't be attracted to him, 270 00:14:52,405 --> 00:14:54,342 or anybody else for that Matter, 271 00:14:54,342 --> 00:14:57,615 but to let that energy get too close, it creates doors, 272 00:14:57,615 --> 00:15:00,888 and those doors open way too easily. 273 00:15:02,592 --> 00:15:05,898 We almost broke up because I did that. 274 00:15:05,898 --> 00:15:08,270 Let's learn from my mistake, not let it happen again. 275 00:15:10,006 --> 00:15:12,144 Why do I love you so damn much? 276 00:15:12,144 --> 00:15:13,380 Well, you know, 277 00:15:13,380 --> 00:15:15,351 maybe because I'm very handsome. 278 00:15:15,351 --> 00:15:17,989 You know, rugged. 279 00:15:17,989 --> 00:15:19,024 Very good cook. 280 00:15:19,024 --> 00:15:21,463 Uh-huh. Yeah. 281 00:15:21,463 --> 00:15:23,667 Or maybe it's because... 282 00:15:23,667 --> 00:15:26,440 you know I'm good for you. 283 00:15:26,440 --> 00:15:28,109 You know you're good for me. 284 00:15:30,514 --> 00:15:32,985 So, what do you want me to do? 285 00:15:32,985 --> 00:15:35,891 (sighs) 286 00:15:35,891 --> 00:15:38,096 Promise to stay away from him. 287 00:15:38,096 --> 00:15:41,268 That's all I ask. 288 00:15:41,268 --> 00:15:43,373 O.K. 289 00:15:43,373 --> 00:15:44,608 I promise. 290 00:15:50,220 --> 00:15:51,489 (doorbell ringing) 291 00:16:00,240 --> 00:16:01,709 Hi. 292 00:16:01,709 --> 00:16:03,980 Why'd it take you so long to answer the door? 293 00:16:03,980 --> 00:16:05,350 I was taking a bath. 294 00:16:05,350 --> 00:16:07,521 I probably need to get you a louder buzzer, then. 295 00:16:07,521 --> 00:16:09,224 O.K., so here it is, 296 00:16:09,224 --> 00:16:13,332 your new interest-earning checking account, plus ATM card. 297 00:16:13,332 --> 00:16:14,668 I'll be making deposits twice a month 298 00:16:14,668 --> 00:16:16,070 of whatever I can afford. 299 00:16:16,070 --> 00:16:17,474 I also have a new credit card, 300 00:16:17,474 --> 00:16:20,246 for those in between purchases, in the works, 301 00:16:20,246 --> 00:16:22,249 and, of course, this. 302 00:16:22,249 --> 00:16:23,519 A cellular phone? 303 00:16:23,519 --> 00:16:25,289 So I can reach you at all times. 304 00:16:25,289 --> 00:16:27,394 Look, I don't mean to sound ungrateful, 305 00:16:27,394 --> 00:16:29,096 but this is getting to be way too much. 306 00:16:29,096 --> 00:16:30,967 I mean, I feel like every aspect of my life 307 00:16:30,967 --> 00:16:32,604 is being controlled by someone else. 308 00:16:32,604 --> 00:16:34,307 You know what the problem here is, 309 00:16:34,307 --> 00:16:36,712 you've never had anybody look after you before, 310 00:16:36,712 --> 00:16:39,317 so it scares you, but it shouldn't, 311 00:16:39,317 --> 00:16:41,722 because I care, Megan, and there's safety in that. 312 00:16:43,726 --> 00:16:47,533 You know... sometimes you actually convince me 313 00:16:47,533 --> 00:16:50,005 that it's possible to change my life. 314 00:16:50,005 --> 00:16:51,608 Oh, it's not only possible, 315 00:16:51,608 --> 00:16:53,211 it's a done deal. 316 00:16:53,211 --> 00:16:54,413 Mmm. 317 00:17:01,394 --> 00:17:04,066 Oh, my God! 318 00:17:04,066 --> 00:17:06,104 What-- Kimberly, wait! 319 00:17:06,104 --> 00:17:07,540 Wait-- will you calm down? 320 00:17:07,540 --> 00:17:08,775 It's not as bad as it looks! 321 00:17:08,775 --> 00:17:10,045 How could you do this? 322 00:17:10,045 --> 00:17:11,347 Look, calm down, let me explain-- 323 00:17:11,347 --> 00:17:13,351 Keep your dirty hands off me. 324 00:17:13,351 --> 00:17:15,989 I will never stop hating you for this, Michael-- never! 325 00:17:15,989 --> 00:17:17,126 Kimberly, wait! Come-- 326 00:17:20,299 --> 00:17:22,303 That was your wife, I take it. 327 00:17:22,303 --> 00:17:24,206 Yeah, good guess. 328 00:17:24,206 --> 00:17:25,342 (car driving away) 329 00:17:39,204 --> 00:17:40,906 (Arthur Field) Amanda, it's so nice to see you. 330 00:17:40,906 --> 00:17:42,276 Thank you for accepting my invitation. 331 00:17:42,276 --> 00:17:44,280 Would you like to sit down? 332 00:17:44,280 --> 00:17:46,051 Would you like some coffee? 333 00:17:46,051 --> 00:17:47,787 No, thank you. 334 00:17:49,090 --> 00:17:50,226 So, chalk it up to curiosity, 335 00:17:50,226 --> 00:17:52,130 but what happened? 336 00:17:52,130 --> 00:17:54,667 Did Craig find out that you'd made him a tax shelter? 337 00:17:54,667 --> 00:17:56,204 I like to think of it as a rather typical 338 00:17:56,204 --> 00:17:58,876 child/parent rebellion. 339 00:17:58,876 --> 00:18:00,746 You know, when my son learned of his so-called 340 00:18:00,746 --> 00:18:03,752 controlling interest in D and D, he ran with it, Amanda. 341 00:18:03,752 --> 00:18:07,593 It was like a kid in a candy store, really. 342 00:18:07,593 --> 00:18:10,599 However, considering my remaining investment in D and D, 343 00:18:10,599 --> 00:18:14,106 I want to see that he's sufficiently reined in. 344 00:18:16,310 --> 00:18:19,951 And what does any of this have to do with me? 345 00:18:19,951 --> 00:18:21,621 As long as D and D stays afloat, 346 00:18:21,621 --> 00:18:25,863 I earn money and you earn a paycheck. 347 00:18:25,863 --> 00:18:28,835 Let's face it, Craig is no you. 348 00:18:28,835 --> 00:18:30,605 He's gonna need someone to catch him when he falls, 349 00:18:30,605 --> 00:18:35,348 and I, I need to make sure the company saves face, Amanda. 350 00:18:35,348 --> 00:18:37,586 And you... 351 00:18:37,586 --> 00:18:40,592 well, you would, of course, be compensated accordingly. 352 00:18:40,592 --> 00:18:42,629 Hmm. 353 00:18:42,629 --> 00:18:44,766 Let me get this straight. 354 00:18:44,766 --> 00:18:47,606 You're proposing that I trust and take money from 355 00:18:47,606 --> 00:18:49,276 the same man who, until days ago, 356 00:18:49,276 --> 00:18:52,682 was actively trying to oust me from my job. 357 00:18:54,753 --> 00:18:56,690 It's a funny business, isn't it? 358 00:18:56,690 --> 00:18:59,128 For the record, I'm completely offended by your offer. 359 00:19:01,634 --> 00:19:02,936 But... 360 00:19:02,936 --> 00:19:05,275 that doesn't mean I won't accept it. 361 00:19:05,275 --> 00:19:07,646 I'll stay at D and D until Craig flops, 362 00:19:07,646 --> 00:19:11,920 but only because I intend to take his place when he does. 363 00:19:11,920 --> 00:19:14,058 I would expect nothing less, Amanda. 364 00:19:14,058 --> 00:19:15,828 One more thing. 365 00:19:15,828 --> 00:19:17,097 I'm not cheap. 366 00:19:20,838 --> 00:19:22,776 Here, she just got into town, poor thing, 367 00:19:22,776 --> 00:19:24,378 and she's had to cart me all over the place. 368 00:19:24,378 --> 00:19:26,149 Well, it won't be long, Jane. 369 00:19:26,149 --> 00:19:27,318 We just want to take a quick peek at her gall bladder, 370 00:19:27,318 --> 00:19:29,055 and she'll be right back out. 371 00:19:29,055 --> 00:19:31,259 It's all right, I'll just wait out here in the lobby. 372 00:19:31,259 --> 00:19:35,167 Could you show Mrs. Andrews to the exam room? 373 00:19:35,167 --> 00:19:38,707 Uh, doctor? 374 00:19:38,707 --> 00:19:41,746 Can you tell me how serious the operation is? 375 00:19:41,746 --> 00:19:45,187 Well, surgery never should be taken lightly. 376 00:19:45,187 --> 00:19:46,422 But your mother's in good health, 377 00:19:46,422 --> 00:19:48,994 and it's a simple procedure. 378 00:19:48,994 --> 00:19:51,065 I wish there was something more I could do for her. 379 00:19:51,065 --> 00:19:55,407 Well, your being here is all the difference, I'm sure. 380 00:19:55,407 --> 00:19:57,144 You know, as I recall, your mother has 381 00:19:57,144 --> 00:19:59,448 a fairly rare blood type. 382 00:19:59,448 --> 00:20:01,719 Having a little extra around during a surgical procedure 383 00:20:01,719 --> 00:20:03,256 is a good idea. 384 00:20:03,256 --> 00:20:05,193 Is giving blood something you're interested in? 385 00:20:05,193 --> 00:20:06,295 Absolutely. 386 00:20:06,295 --> 00:20:08,233 Great. Uh, Marcia... 387 00:20:08,233 --> 00:20:10,002 would you give Jane a hand? 388 00:20:10,002 --> 00:20:12,808 She wants to donate some blood to her mother. 389 00:20:12,808 --> 00:20:14,177 All right. Don't worry. 390 00:20:14,177 --> 00:20:15,280 I'll take good care of her. 391 00:20:15,280 --> 00:20:17,216 Thanks. 392 00:20:17,216 --> 00:20:22,160 O.K., let's see what we've got here. 393 00:20:22,160 --> 00:20:23,362 Ah, the doctor was right. 394 00:20:23,362 --> 00:20:24,999 Your mom has type A/B negative. 395 00:20:24,999 --> 00:20:26,268 Very rare. 396 00:20:26,268 --> 00:20:27,704 Never had any idea what type I was. 397 00:20:27,704 --> 00:20:30,276 I guess it's a good thing to know. 398 00:20:30,276 --> 00:20:34,685 Father's "A" negative, and you are... 399 00:20:34,685 --> 00:20:35,887 hmm. 400 00:20:35,887 --> 00:20:38,025 Says "O" positive. 401 00:20:38,025 --> 00:20:39,327 Must be a clerical error. 402 00:20:39,327 --> 00:20:42,200 I'm going to check another file. 403 00:20:42,200 --> 00:20:44,337 Why wouldn't our blood types match? 404 00:20:44,337 --> 00:20:46,408 They should, I mean, if both your parents are "A"s, 405 00:20:46,408 --> 00:20:47,743 I don't see why-- 406 00:20:47,743 --> 00:20:49,815 Excuse us. Jane... 407 00:20:53,422 --> 00:20:56,294 The doctor told me what you were thinking of doing. 408 00:20:56,294 --> 00:20:58,131 They're saying that my blood's different than yours. 409 00:20:58,131 --> 00:20:59,734 How can that be? 410 00:21:02,006 --> 00:21:03,442 I'm so sorry. 411 00:21:06,248 --> 00:21:10,088 It was so complicated back then. 412 00:21:10,088 --> 00:21:12,460 But we should have told you. 413 00:21:12,460 --> 00:21:14,898 What, mom? What is it? 414 00:21:14,898 --> 00:21:17,035 Honestly... 415 00:21:17,035 --> 00:21:18,305 I meant to tell you. 416 00:21:18,305 --> 00:21:19,908 Mom, what? 417 00:21:23,815 --> 00:21:25,452 Jane... 418 00:21:25,452 --> 00:21:26,821 we adopted you. 419 00:21:33,969 --> 00:21:36,340 I'm so sorry to tell you like this. 420 00:21:40,281 --> 00:21:43,822 O.K. What's all the mystery about? 421 00:21:43,822 --> 00:21:45,291 Here. 422 00:21:45,291 --> 00:21:46,995 I just got this in from my lawyers. 423 00:21:46,995 --> 00:21:48,097 What is it? 424 00:21:48,097 --> 00:21:49,499 It's a deed. 425 00:21:49,499 --> 00:21:52,940 You're now officially half-owner of Shooters. 426 00:21:52,940 --> 00:21:56,480 Half-owner? 427 00:21:56,480 --> 00:22:00,355 I-- I thought you were kidding when you said that. 428 00:22:00,355 --> 00:22:02,492 Why'd you do this? 429 00:22:02,492 --> 00:22:04,062 Seemed like the perfect solution, 430 00:22:04,062 --> 00:22:05,198 which makes you more than a waitress 431 00:22:05,198 --> 00:22:09,573 and less than an ad exec. 432 00:22:09,573 --> 00:22:11,877 Did I do something wrong? 433 00:22:11,877 --> 00:22:14,449 Uh... 434 00:22:14,449 --> 00:22:18,157 It-- it's not that I'm not... touched. 435 00:22:18,157 --> 00:22:20,027 But you don't really think you can 436 00:22:20,027 --> 00:22:21,497 make this kind of career decision for me, do you? 437 00:22:21,497 --> 00:22:23,200 You've always told me how happy you are here, 438 00:22:23,200 --> 00:22:24,201 that you're a hell of a lot happier here 439 00:22:24,201 --> 00:22:25,304 than you ever were at D and D. 440 00:22:25,304 --> 00:22:29,980 I am happier... for now. 441 00:22:29,980 --> 00:22:31,350 But I never said forever. 442 00:22:35,958 --> 00:22:37,462 Oh... 443 00:22:40,200 --> 00:22:44,175 Well... what am I supposed to do with this joint deed? 444 00:22:44,175 --> 00:22:45,978 I'll just throw it away. 445 00:22:45,978 --> 00:22:48,149 I'll get my lawyer to reverse it, I just figured-- 446 00:22:48,149 --> 00:22:49,853 No. 447 00:22:49,853 --> 00:22:52,558 I-- I just need some time to think about it. 448 00:22:52,558 --> 00:22:55,197 Don't bother, it's, uh... 449 00:22:55,197 --> 00:22:56,532 You don't want to be a bar owner. 450 00:22:56,532 --> 00:22:58,971 That would be a waste of that college degree. 451 00:23:09,425 --> 00:23:11,329 What are you doing here? 452 00:23:11,329 --> 00:23:13,066 I knew you were worried about the surgery, 453 00:23:13,066 --> 00:23:14,368 and I just wanted to be here to say, "I told you so" 454 00:23:14,368 --> 00:23:15,971 when it was over. 455 00:23:15,971 --> 00:23:18,510 Oh... you know, you say the sweetest things to me. 456 00:23:18,510 --> 00:23:19,945 So, how did it go? 457 00:23:19,945 --> 00:23:21,149 Perfect, just like you said. 458 00:23:21,149 --> 00:23:22,851 As easy as getting back on a horse, 459 00:23:22,851 --> 00:23:25,957 and it felt very good. 460 00:23:25,957 --> 00:23:27,995 So do you. 461 00:23:27,995 --> 00:23:29,865 Surely, you're not thinking that right here and now... 462 00:23:29,865 --> 00:23:31,168 I was thinking... 463 00:23:31,168 --> 00:23:33,071 Dr. Burns, we've been trying to locate you. 464 00:23:33,071 --> 00:23:34,174 Didn't you hear the page? 465 00:23:34,174 --> 00:23:35,276 No, for what? 466 00:23:35,276 --> 00:23:36,612 Your patient, the young woman? 467 00:23:36,612 --> 00:23:40,219 She flat-lined 10 minutes after surgery. 468 00:23:40,219 --> 00:23:41,354 She died? 469 00:23:41,354 --> 00:23:42,925 I'm sorry. 470 00:23:44,461 --> 00:23:46,231 Peter. 471 00:23:48,335 --> 00:23:49,672 She's dead. 472 00:23:59,992 --> 00:24:03,532 Come in. 473 00:24:03,532 --> 00:24:05,102 To tell you the truth, I was expecting fireworks, 474 00:24:05,102 --> 00:24:08,508 or at least my luggage at the front door. 475 00:24:08,508 --> 00:24:10,579 I'm not interested in packing for you, Michael. 476 00:24:10,579 --> 00:24:14,587 You can get your things when I'm not here. 477 00:24:14,587 --> 00:24:16,993 Don't you think we should, um... 478 00:24:16,993 --> 00:24:18,295 I don't know, talk about this 479 00:24:18,295 --> 00:24:19,664 before you make any rash decisions? 480 00:24:19,664 --> 00:24:21,134 Like the decision you made to sleep with 481 00:24:21,134 --> 00:24:22,937 the first tramp who crossed your path, 482 00:24:22,937 --> 00:24:27,413 even though we were still trying to work out our problems. 483 00:24:27,413 --> 00:24:29,684 Anyway, it's done. 484 00:24:29,684 --> 00:24:32,323 And ultimately, you did me a favor. 485 00:24:32,323 --> 00:24:34,527 O.K., you're upset, I understand that, 486 00:24:34,527 --> 00:24:37,366 but you're not making any sense. 487 00:24:37,366 --> 00:24:39,470 I told my therapist about your affair, 488 00:24:39,470 --> 00:24:43,244 and we agreed that I don't have to protect your feelings anymore. 489 00:24:43,244 --> 00:24:47,152 Protect my feelings, about what? 490 00:24:47,152 --> 00:24:49,389 I'm only frigid with you, Michael. 491 00:24:49,389 --> 00:24:52,162 Oh, come on, I don't buy that! 492 00:24:52,162 --> 00:24:53,732 You're lashing out because I betrayed you, 493 00:24:53,732 --> 00:24:55,234 and I'm sorry I did that. 494 00:24:55,234 --> 00:24:57,072 But you can't say you don't love me. 495 00:24:57,072 --> 00:24:59,242 Not when you know I still love you, 496 00:24:59,242 --> 00:25:00,679 because I do. 497 00:25:00,679 --> 00:25:02,015 It doesn't Matter anymore, Michael, 498 00:25:02,015 --> 00:25:03,117 because I don't want you in my life. 499 00:25:03,117 --> 00:25:04,553 You're lying. 500 00:25:04,553 --> 00:25:06,090 I want you to look me in the eye 501 00:25:06,090 --> 00:25:07,625 and tell me you don't love me. 502 00:25:07,625 --> 00:25:09,229 Come on! 503 00:25:09,229 --> 00:25:11,333 Look me in the eyes and tell me. 504 00:25:14,606 --> 00:25:16,176 Not only do I not love you, 505 00:25:16,176 --> 00:25:18,714 I haven't liked you in a very long time. 506 00:25:18,714 --> 00:25:20,018 I don't believe you. 507 00:25:20,018 --> 00:25:21,754 No way! I don't believe this! 508 00:25:21,754 --> 00:25:23,257 Because it's the most honest thing I've said in months. 509 00:25:23,257 --> 00:25:24,659 Well, then you're right! 510 00:25:24,659 --> 00:25:28,000 I did the right thing by having an affair! 511 00:25:28,000 --> 00:25:29,302 You hear me? 512 00:25:29,302 --> 00:25:31,306 That was the right thing! 513 00:25:57,025 --> 00:25:58,628 When you were a little girl, 514 00:25:58,628 --> 00:26:01,634 you'd always come out here if something upset you. 515 00:26:05,208 --> 00:26:08,046 This is still your home, Jane. 516 00:26:08,046 --> 00:26:09,850 Is it? 517 00:26:09,850 --> 00:26:11,253 Yes. 518 00:26:13,958 --> 00:26:16,964 And we're still your parents. 519 00:26:16,964 --> 00:26:20,037 We raised you, 520 00:26:20,037 --> 00:26:23,811 loved you as our own. 521 00:26:23,811 --> 00:26:28,621 Because you couldn't have children? 522 00:26:28,621 --> 00:26:30,625 That's what we thought at first. 523 00:26:33,798 --> 00:26:37,572 Isn't Sydney adopted, too? 524 00:26:37,572 --> 00:26:39,042 No. 525 00:26:42,248 --> 00:26:44,887 Which is one of the reasons we didn't tell you. 526 00:26:44,887 --> 00:26:47,793 We didn't want you to feel different from your sister. 527 00:26:47,793 --> 00:26:49,262 It's just lie on top of lie, isn't it? 528 00:26:55,340 --> 00:26:57,712 What about my biological parents? 529 00:26:57,712 --> 00:26:59,682 We don't know much about your background, 530 00:26:59,682 --> 00:27:02,354 except your mother was alone. 531 00:27:02,354 --> 00:27:05,127 Everything else was sealed away in your orphanage files. 532 00:27:05,127 --> 00:27:07,331 But we've talked about it, 533 00:27:07,331 --> 00:27:09,769 and if you want to pursue finding her, 534 00:27:09,769 --> 00:27:11,706 you should. 535 00:27:17,251 --> 00:27:18,820 It's a lot to think about. 536 00:27:24,097 --> 00:27:26,068 I'd like to be alone to do it. 537 00:27:39,662 --> 00:27:41,365 (Megan) Isn't it a little risky asking me here? 538 00:27:41,365 --> 00:27:43,703 (Kimberly) Now that Michael's moved out, not at all. 539 00:27:43,703 --> 00:27:46,275 In fact, things are progressing so nicely, 540 00:27:46,275 --> 00:27:48,279 we're ready for phase two, 541 00:27:48,279 --> 00:27:49,649 which is why I called you, 542 00:27:49,649 --> 00:27:52,888 so we could go over my finances. 543 00:27:52,888 --> 00:27:54,692 Why would I need to know about your finances? 544 00:27:54,692 --> 00:27:56,161 For your peace of mind. 545 00:27:56,161 --> 00:27:58,199 Now, I've made out a will leaving everything to Michael, 546 00:27:58,199 --> 00:28:01,405 so when you marry him it'll be yours to share. 547 00:28:01,405 --> 00:28:03,242 Wait a minute, this is crazy. 548 00:28:03,242 --> 00:28:06,415 You never said anything about marrying Michael. 549 00:28:06,415 --> 00:28:08,819 But you said you loved him. 550 00:28:08,819 --> 00:28:12,193 I do, but I don't want a marriage based on a lie. 551 00:28:12,193 --> 00:28:13,262 What difference does it make, 552 00:28:13,262 --> 00:28:15,166 as long as the outcome is good? 553 00:28:15,166 --> 00:28:16,702 The difference is I will never know 554 00:28:16,702 --> 00:28:18,405 how he really feels about me. 555 00:28:18,405 --> 00:28:19,908 This could all be a house of cards 556 00:28:19,908 --> 00:28:21,411 once he finds out that you paid me. 557 00:28:21,411 --> 00:28:22,981 But he's never gonna know, 558 00:28:22,981 --> 00:28:25,152 because neither one of us is ever gonna tell him. 559 00:28:25,152 --> 00:28:27,223 But I can't live with the lies forever, O.K.? 560 00:28:27,223 --> 00:28:28,959 I can barely live with it now. 561 00:28:28,959 --> 00:28:30,429 I have to tell him. 562 00:28:30,429 --> 00:28:33,234 I have to. 563 00:28:33,234 --> 00:28:35,005 Look, it's the only way I'll ever know. 564 00:28:35,005 --> 00:28:36,842 No, no, you can't, you'll ruin everything. 565 00:28:36,842 --> 00:28:37,911 No, I'm sorry. 566 00:28:37,911 --> 00:28:39,179 Megan! Megan! 567 00:28:49,199 --> 00:28:51,070 Uh, what the hell is going on? 568 00:28:51,070 --> 00:28:52,339 The man wastes no time. 569 00:28:52,339 --> 00:28:53,842 Hi. 570 00:28:53,842 --> 00:28:54,911 Actually, it looks worse than it is, 571 00:28:54,911 --> 00:28:56,213 but no need for concern. 572 00:28:56,213 --> 00:28:57,750 You mean, despite the fact 573 00:28:57,750 --> 00:28:59,754 that you're putting your knickknacks on my desk. 574 00:28:59,754 --> 00:29:00,990 (Craig) Only because, unlike my father, 575 00:29:00,990 --> 00:29:02,927 I plan on being more hands on. 576 00:29:02,927 --> 00:29:05,198 And since this is the only executive office on the floor, 577 00:29:05,198 --> 00:29:06,902 I had all your things boxed 578 00:29:06,902 --> 00:29:09,841 and put in one of those window offices out in the front. 579 00:29:09,841 --> 00:29:11,243 Strictly geographic. 580 00:29:11,243 --> 00:29:13,181 Um, excuse me, a little bit to the left, please. 581 00:29:13,181 --> 00:29:14,850 Don't you think you could have at least 582 00:29:14,850 --> 00:29:17,189 just run this by Amanda first, out of common courtesy? 583 00:29:17,189 --> 00:29:18,758 Uh, no, Billy, really, it's fine. 584 00:29:18,758 --> 00:29:20,195 What's that old saying, 585 00:29:20,195 --> 00:29:22,332 "you've got to get along to go along"? 586 00:29:22,332 --> 00:29:24,403 Exactly. 587 00:29:24,403 --> 00:29:27,075 Uh, nice painting. 588 00:29:27,075 --> 00:29:29,813 Yeah? My girlfriend gave it to me. 589 00:29:29,813 --> 00:29:30,815 Your girlfriend? 590 00:29:30,815 --> 00:29:31,951 (Craig) Yeah. 591 00:29:31,951 --> 00:29:33,254 Well, I better go get settled. 592 00:29:33,254 --> 00:29:34,990 Enjoy the space. 593 00:29:42,104 --> 00:29:43,508 (door shuts loudly) 594 00:29:43,508 --> 00:29:45,077 It's a hell of a lot easier to decorate an office 595 00:29:45,077 --> 00:29:47,949 than to run a company. 596 00:29:47,949 --> 00:29:49,920 (Billy) His girlfriend? 597 00:29:49,920 --> 00:29:51,022 Michael. 598 00:29:51,022 --> 00:29:52,826 Whoa, slow down, where's the fire? 599 00:29:52,826 --> 00:29:54,328 Listen, I need to tell you something. 600 00:29:54,328 --> 00:29:55,765 Yeah, you need to tell me why you're out of breath. 601 00:29:55,765 --> 00:29:57,301 Just listen to me. 602 00:29:57,301 --> 00:29:59,172 This whole thing has gotten way out of control. 603 00:29:59,172 --> 00:30:01,811 I just want to come clean, I want to tell you the truth. 604 00:30:01,811 --> 00:30:03,280 Kimberly, what the hell are you doing here? 605 00:30:03,280 --> 00:30:05,050 I'm sorry, the door was open and I heard voices. 606 00:30:05,050 --> 00:30:08,223 I wouldn't have disturbed you, but this is important. 607 00:30:08,223 --> 00:30:09,793 No, wait. 608 00:30:09,793 --> 00:30:11,396 Michael, I want a divorce. 609 00:30:14,837 --> 00:30:16,841 You do? 610 00:30:16,841 --> 00:30:18,945 Yes, and I want one quickly. 611 00:30:18,945 --> 00:30:20,180 You're moving fast these days, Kimberly, incredibly fast. 612 00:30:20,180 --> 00:30:22,919 Yes, I know, I have to. 613 00:30:22,919 --> 00:30:24,889 Michael, we're bad for each other, 614 00:30:24,889 --> 00:30:26,459 and deep down we both know it. 615 00:30:26,459 --> 00:30:27,528 And now that you've found somebody else, 616 00:30:27,528 --> 00:30:29,132 let's just let go. 617 00:30:29,132 --> 00:30:31,302 Let's just break the cycle once and for all. 618 00:30:31,302 --> 00:30:34,175 You did love me, give me that much. 619 00:30:34,175 --> 00:30:37,348 More than life. 620 00:30:37,348 --> 00:30:39,285 But that love got warped, Michael, 621 00:30:39,285 --> 00:30:43,192 with everything we went through and all the chaos we created. 622 00:30:43,192 --> 00:30:45,129 Yeah. 623 00:30:45,129 --> 00:30:48,336 I guess it did. 624 00:30:48,336 --> 00:30:51,241 We tried hard. 625 00:30:51,241 --> 00:30:53,145 But it didn't work. 626 00:30:53,145 --> 00:30:55,484 If you have any feelings left for me at all, 627 00:30:55,484 --> 00:30:59,492 don't contest this divorce... please. 628 00:31:03,065 --> 00:31:04,201 All right, I won't. 629 00:31:11,816 --> 00:31:13,219 Thank you. 630 00:31:20,566 --> 00:31:22,470 Chase after her. 631 00:31:22,470 --> 00:31:24,207 That's what you want, isn't it? 632 00:31:26,913 --> 00:31:29,117 You always told me you loved your wife. 633 00:31:29,117 --> 00:31:32,457 Won't you always love her more than you could ever love me? 634 00:31:32,457 --> 00:31:36,298 Stop it. 635 00:31:36,298 --> 00:31:37,567 Listen to me. 636 00:31:40,873 --> 00:31:44,381 You know, O.K., I kept my distance because of her, yes. 637 00:31:44,381 --> 00:31:48,222 But I've got to believe that things happen for a reason. 638 00:31:48,222 --> 00:31:52,897 And the... and the way you showed up in my life, 639 00:31:52,897 --> 00:31:55,503 when you did, at the beach, like a vision, 640 00:31:55,503 --> 00:31:59,577 you know, that's the stuff fate's made of. 641 00:31:59,577 --> 00:32:03,585 So, if Kimberly doesn't want me anymore, 642 00:32:03,585 --> 00:32:07,025 well, then, that just leaves me free 643 00:32:07,025 --> 00:32:08,595 to love you. 644 00:32:43,231 --> 00:32:44,433 Hi. 645 00:32:46,270 --> 00:32:48,341 O.K. if I sit here? 646 00:32:48,341 --> 00:32:50,645 Well, I don't know, is it? 647 00:32:53,016 --> 00:32:54,586 Drinking in the dark. 648 00:32:54,586 --> 00:32:57,626 Any particular reason? 649 00:32:57,626 --> 00:33:00,632 Do you really want to know? 650 00:33:00,632 --> 00:33:02,335 Well, I wouldn't have asked if I didn't. 651 00:33:07,612 --> 00:33:10,985 I lost a patient yesterday, 652 00:33:10,985 --> 00:33:12,154 young woman. 653 00:33:12,154 --> 00:33:13,491 One of those... 654 00:33:13,491 --> 00:33:16,997 twists of fate, 655 00:33:16,997 --> 00:33:19,068 and the hospital said it wasn't my fault. 656 00:33:19,068 --> 00:33:20,738 Oh, I'm sorry, Peter. 657 00:33:20,738 --> 00:33:23,076 The way it all happened, 658 00:33:23,076 --> 00:33:25,080 it kind of reminded me of your sister. 659 00:33:28,253 --> 00:33:30,257 Everything was fine at first. 660 00:33:30,257 --> 00:33:34,365 In Beth's case, the cancer was in remission, 661 00:33:34,365 --> 00:33:38,106 and she was going to make it. 662 00:33:38,106 --> 00:33:41,346 And then, for no reason, 663 00:33:41,346 --> 00:33:44,652 it went in the other direction, 664 00:33:44,652 --> 00:33:46,556 you know? 665 00:33:46,556 --> 00:33:49,462 No real reason. 666 00:33:49,462 --> 00:33:51,199 And no one saw it coming. 667 00:33:54,105 --> 00:33:55,741 That doesn't mean that I shouldn't have. 668 00:33:58,413 --> 00:34:01,252 Is Amanda home? 669 00:34:01,252 --> 00:34:03,390 No. 670 00:34:03,390 --> 00:34:05,360 She had to work late. 671 00:34:05,360 --> 00:34:06,696 I bet you haven't eaten yet. 672 00:34:06,696 --> 00:34:08,400 Why don't I make you a quick sandwich? 673 00:34:08,400 --> 00:34:11,171 I'm really not hungry. 674 00:34:11,171 --> 00:34:12,641 Oh, I'm not gonna sit here 675 00:34:12,641 --> 00:34:15,146 and let you have beer for dinner. 676 00:34:15,146 --> 00:34:16,616 Come with me. 677 00:34:16,616 --> 00:34:17,751 I'm really not hungry. 678 00:34:17,751 --> 00:34:20,456 Come on, I mean it, come on. 679 00:34:20,456 --> 00:34:21,659 I make a mean sandwich. 680 00:34:21,659 --> 00:34:23,062 I'm not stupid, you know. 681 00:34:23,062 --> 00:34:24,197 I know what you're doing. 682 00:34:24,197 --> 00:34:27,036 You're trying to make me feel better. 683 00:34:27,036 --> 00:34:28,673 Oh, am I that transparent? 684 00:34:28,673 --> 00:34:32,347 Well, actually, yes, I saw through it pretty quickly. 685 00:34:34,484 --> 00:34:38,592 Actually, yes, I can see through everything that you're doing. 686 00:34:38,592 --> 00:34:41,131 Could you help me with the-- thank you. 687 00:34:46,141 --> 00:34:48,679 (Dan) Thanks for coming with me. 688 00:34:48,679 --> 00:34:51,284 Are you kidding? 689 00:34:51,284 --> 00:34:52,720 Thanks for the tie. 690 00:34:52,720 --> 00:34:54,791 I still can't believe you bought one for me. 691 00:34:54,791 --> 00:34:57,463 Well, every man should own his own. 692 00:34:57,463 --> 00:34:59,701 Listen, you mind if we stay at my place tonight? 693 00:34:59,701 --> 00:35:03,409 It's closer to school, I've got rounds at 8:00 a.m. 694 00:35:03,409 --> 00:35:05,513 Well, if it's at 8:00, 695 00:35:05,513 --> 00:35:08,752 why would leaving from my house be a problem? 696 00:35:08,752 --> 00:35:10,256 Well, it wouldn't. 697 00:35:10,256 --> 00:35:13,462 It's just more convenient for me, you know. 698 00:35:13,462 --> 00:35:15,499 My place might be a little further, 699 00:35:15,499 --> 00:35:17,704 but I think it's a lot more comfortable. 700 00:35:17,704 --> 00:35:20,275 Don't you think? 701 00:35:20,275 --> 00:35:22,847 Well, yeah, it's roomier, it's nicer. 702 00:35:22,847 --> 00:35:25,218 It's uh... 703 00:35:25,218 --> 00:35:28,357 All right, it's comparatively luxurious. 704 00:35:28,357 --> 00:35:29,828 No argument, then. 705 00:35:29,828 --> 00:35:31,598 My place it is. 706 00:35:38,311 --> 00:35:40,415 Hi. 707 00:35:40,415 --> 00:35:42,152 When did you get home? 708 00:35:42,152 --> 00:35:44,189 A while ago. 709 00:35:44,189 --> 00:35:47,195 You left our laundry outside. 710 00:35:47,195 --> 00:35:48,765 Oh, right. 711 00:35:48,765 --> 00:35:50,735 Must have forgotten it when I went to the store. 712 00:35:50,735 --> 00:35:52,472 I saw you go into his apartment, Taylor. 713 00:35:52,472 --> 00:35:54,109 Don't bother lying. 714 00:35:54,109 --> 00:35:58,217 Your arms were all over him. 715 00:35:58,217 --> 00:36:00,355 Look, he lost a patient and he was upset 716 00:36:00,355 --> 00:36:03,161 and I was just comforting him, that is all. 717 00:36:03,161 --> 00:36:05,431 It was a friendly gesture, for God's sakes! 718 00:36:05,431 --> 00:36:06,901 You said you would stay away from him. 719 00:36:06,901 --> 00:36:09,406 Do you remember that? 720 00:36:09,406 --> 00:36:10,508 Well, so what? 721 00:36:10,508 --> 00:36:12,779 So I made an exception. 722 00:36:12,779 --> 00:36:14,216 He needed a friend to talk to, 723 00:36:14,216 --> 00:36:15,885 and I wasn't about to ignore that 724 00:36:15,885 --> 00:36:17,889 just because you were feeling insecure. 725 00:36:17,889 --> 00:36:19,359 I told you how I felt. 726 00:36:19,359 --> 00:36:20,728 I told you point blank 727 00:36:20,728 --> 00:36:22,532 what I wanted, what I needed! 728 00:36:22,532 --> 00:36:23,634 Would you stop yelling? 729 00:36:23,634 --> 00:36:25,572 Don't you get it? 730 00:36:25,572 --> 00:36:27,208 It all boils down to if your promises 731 00:36:27,208 --> 00:36:29,913 don't mean anything, why the hell should mine? 732 00:36:46,214 --> 00:36:47,383 (Peter) I'm still trying to find him. 733 00:36:47,383 --> 00:36:49,085 Give me a half an hour. 734 00:36:49,085 --> 00:36:51,758 Damn it. 735 00:36:51,758 --> 00:36:53,361 Punishing the phone so early in the morning? 736 00:36:53,361 --> 00:36:55,131 What's the occasion? 737 00:36:55,131 --> 00:36:57,268 I have surgery scheduled and I want Michael to cover for me, 738 00:36:57,268 --> 00:37:00,341 but I can't find the idiot-- he's missing in action. 739 00:37:00,341 --> 00:37:02,813 Peter, if this is about you're not wanting to do surgery, 740 00:37:02,813 --> 00:37:05,719 trust me, you'll be fine. 741 00:37:05,719 --> 00:37:07,756 That's what you said the last time, 742 00:37:07,756 --> 00:37:09,058 and now a girl's dead. 743 00:37:13,868 --> 00:37:15,371 What's that supposed to mean, 744 00:37:15,371 --> 00:37:17,208 somehow it's my fault? 745 00:37:17,208 --> 00:37:19,312 I didn't say that. 746 00:37:19,312 --> 00:37:21,149 You know something, Peter, you need to get through this, 747 00:37:21,149 --> 00:37:23,320 and not take it out on me in the process. 748 00:37:32,940 --> 00:37:34,008 Good morning. 749 00:37:34,008 --> 00:37:35,311 To some, maybe. 750 00:37:40,821 --> 00:37:42,391 Guess she's having a bad day. 751 00:37:42,391 --> 00:37:43,460 Yeah, she's having a lot of those lately. 752 00:37:43,460 --> 00:37:45,231 You're up and out early. 753 00:37:45,231 --> 00:37:47,435 Sketching. Early morning casts the best light. 754 00:37:47,435 --> 00:37:49,906 Yeah? I was in Craig's office the other day. 755 00:37:49,906 --> 00:37:51,108 I saw your painting. 756 00:37:51,108 --> 00:37:52,245 Yeah? 757 00:37:52,245 --> 00:37:53,881 He said you gave it to him. 758 00:37:53,881 --> 00:37:55,718 I did. How'd it look? 759 00:37:55,718 --> 00:37:57,220 Fine. 760 00:37:57,220 --> 00:38:00,728 He also said that you were his girlfriend. 761 00:38:00,728 --> 00:38:02,130 Really? He said that? 762 00:38:02,130 --> 00:38:05,838 So, would that be true? 763 00:38:05,838 --> 00:38:07,742 I don't know if I'm his girlfriend or not, 764 00:38:07,742 --> 00:38:10,514 but I'm pretty sure that it's none of your business. 765 00:38:10,514 --> 00:38:12,150 I'm gonna go inside. 766 00:38:12,150 --> 00:38:13,820 Sam, maybe I forgot the other night 767 00:38:13,820 --> 00:38:16,358 to say that I liked your painting. 768 00:38:16,358 --> 00:38:20,166 I may not understand it, but I like it. 769 00:38:20,166 --> 00:38:21,435 Thanks. 770 00:38:29,217 --> 00:38:31,155 (machine beeping) 771 00:38:38,336 --> 00:38:40,406 (Matt) Hey, how are you? 772 00:38:40,406 --> 00:38:42,043 (Peter) Oh, Matt, Matt, right? 773 00:38:42,043 --> 00:38:44,281 Yeah, I just started my surgical rotation. 774 00:38:44,281 --> 00:38:46,018 It's gonna be a pleasure to observe you. 775 00:38:46,018 --> 00:38:48,956 I've heard that you're one of the best. 776 00:38:48,956 --> 00:38:50,025 Oh, thanks. 777 00:38:50,025 --> 00:38:52,197 We're ready for you, doctor. 778 00:38:52,197 --> 00:38:53,966 Let's get to it. 779 00:39:18,516 --> 00:39:20,452 Doctor? 780 00:39:20,452 --> 00:39:22,590 Peter, are you O.K.? 781 00:39:22,590 --> 00:39:24,160 Excuse me. 782 00:39:33,344 --> 00:39:35,048 (Jane) I appreciate you doing this after hours. 783 00:39:35,048 --> 00:39:37,519 I spent the whole day tracking this place down. 784 00:39:37,519 --> 00:39:39,090 I'll only be in town briefly. 785 00:39:39,090 --> 00:39:40,559 I'm glad to do it. 786 00:39:40,559 --> 00:39:42,596 It makes me feel better after all those years 787 00:39:42,596 --> 00:39:44,266 before the laws changed 788 00:39:44,266 --> 00:39:47,239 and we couldn't help people like you. 789 00:39:47,239 --> 00:39:48,575 Oh, here we are. 790 00:39:51,380 --> 00:39:55,255 Infant, female, Larson. 791 00:39:55,255 --> 00:39:58,561 Infant Larson? Wasn't I given a first name? 792 00:39:58,561 --> 00:40:01,066 Uh, it doesn't appear so. 793 00:40:01,066 --> 00:40:03,505 You were born in Cook County Hospital, 794 00:40:03,505 --> 00:40:08,281 March 24th, 1969. 795 00:40:08,281 --> 00:40:10,886 Your father is unknown. 796 00:40:10,886 --> 00:40:13,223 Your mother is Sherry. 797 00:40:13,223 --> 00:40:14,493 Sherry Larson? 798 00:40:14,493 --> 00:40:16,364 Do you have an address for her? 799 00:40:16,364 --> 00:40:18,066 Yes, but obviously it's quite old. 800 00:40:18,066 --> 00:40:21,072 No-- it appears your mother lived in Los Angeles 801 00:40:21,072 --> 00:40:25,982 at 4424 21st street. 802 00:40:25,982 --> 00:40:28,387 That's crazy. I live in L.A. now. 803 00:40:28,387 --> 00:40:31,293 But you realize that she may have long since moved? 804 00:40:31,293 --> 00:40:33,063 Yes, but wouldn't it be amazing 805 00:40:33,063 --> 00:40:35,534 if she still lived there? 806 00:40:35,534 --> 00:40:38,073 Jane, the urge to explore your heritage 807 00:40:38,073 --> 00:40:40,377 is a very powerful one. 808 00:40:40,377 --> 00:40:43,985 Just don't let it outweigh the love of your adoptive parents. 809 00:40:43,985 --> 00:40:46,456 Oh, no. No, of course not. 810 00:40:50,932 --> 00:40:53,270 Oh, here we are. 811 00:40:53,270 --> 00:40:55,541 Thank you, sister, thank you for everything. 812 00:40:59,984 --> 00:41:01,419 (knocking on door) 813 00:41:06,496 --> 00:41:08,099 Hey. 814 00:41:08,099 --> 00:41:09,502 A little late for a social call, isn't it? 815 00:41:09,502 --> 00:41:11,105 Actually, I'm here on business. 816 00:41:11,105 --> 00:41:12,608 I have your Kirov. 817 00:41:12,608 --> 00:41:14,279 Let me help you with this. 818 00:41:14,279 --> 00:41:15,414 Watch your fingers. 819 00:41:15,414 --> 00:41:16,583 It's fresh off the easel. 820 00:41:16,583 --> 00:41:18,487 Yeah, I see that. 821 00:41:18,487 --> 00:41:20,658 Why don't we try this over here? 822 00:41:28,540 --> 00:41:29,976 Mmmm. 823 00:41:36,589 --> 00:41:39,261 So, all by your lonesome again tonight? 824 00:41:39,261 --> 00:41:41,165 Yeah. 825 00:41:41,165 --> 00:41:44,973 Alone and here for the night. 826 00:41:44,973 --> 00:41:46,375 Really? 827 00:41:46,375 --> 00:41:48,145 Trouble at home? 828 00:41:48,145 --> 00:41:50,016 If you consider not wanting to sleep in the same bed 829 00:41:50,016 --> 00:41:54,491 with your wife trouble, yeah, I guess so. 830 00:41:54,491 --> 00:41:57,965 You know, I don't want to talk about anything, 831 00:41:57,965 --> 00:42:00,103 except art. 832 00:42:00,103 --> 00:42:01,372 O.K. 833 00:42:04,511 --> 00:42:09,421 Why don't we see how this puppy looks... 834 00:42:09,421 --> 00:42:11,692 right over here? 835 00:42:11,692 --> 00:42:13,529 All right, allow me, here. 836 00:42:30,062 --> 00:42:31,330 O.K. 837 00:42:31,330 --> 00:42:35,773 Now, we have to stand 10 feet back... 838 00:42:35,773 --> 00:42:37,510 to get the full effect. 839 00:42:40,315 --> 00:42:43,054 It's the best distance from which to view a painting. 840 00:42:45,793 --> 00:42:47,296 A little art dealer tip. 841 00:42:50,135 --> 00:42:51,735 Don't tell me you hate it. 842 00:42:51,735 --> 00:42:54,371 I don't hate it. 843 00:42:54,371 --> 00:42:55,506 And me? 60086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.