All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E06.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,755 --> 00:00:42,545 [narrator] When the yogurt took over, we all made the same jokes. 2 00:00:42,921 --> 00:00:45,671 "Finally our rulers would have culture. 3 00:00:46,380 --> 00:00:48,340 Our society is curdled. 4 00:00:49,130 --> 00:00:54,090 Our government is now the cream of the crop," and so on. 5 00:00:55,005 --> 00:00:58,125 But, when we weren't laughing about the absurdity of it all, 6 00:00:58,213 --> 00:01:02,383 we asked ourselves, "How did we ever get to the point where we were, 7 00:01:02,463 --> 00:01:05,763 in fact, ruled by a dairy product?" 8 00:01:06,963 --> 00:01:10,843 Oh, as a matter of record, we knew how it happened. 9 00:01:12,255 --> 00:01:16,375 Researchers took one of their most computationally advanced strains of DNA 10 00:01:16,463 --> 00:01:19,383 and grafted it onto Lactobacillus delbrueckii, 11 00:01:19,463 --> 00:01:22,093 commonly used to ferment yogurt. 12 00:01:22,880 --> 00:01:26,170 Initial tests appeared to be failures. 13 00:01:26,630 --> 00:01:31,090 However, one of the researchers sneaked some of the bacillus out of the lab 14 00:01:31,171 --> 00:01:33,841 to use for her homemade yogurt. 15 00:01:35,088 --> 00:01:40,088 The night of June 27th, it became sentient. 16 00:01:42,880 --> 00:01:44,880 [yawning] 17 00:01:48,838 --> 00:01:50,008 [gasping] 18 00:02:00,963 --> 00:02:03,803 The yogurt declared it had arrived at solutions 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,670 to many of the country's problems. 20 00:02:07,005 --> 00:02:08,835 But it wanted payment for that. 21 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 We. 22 00:02:11,796 --> 00:02:12,796 Want. 23 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 Ohio. 24 00:02:22,213 --> 00:02:24,213 [everyone laughs] 25 00:02:26,588 --> 00:02:29,878 That's fine, we will just go to China. 26 00:02:30,296 --> 00:02:32,006 They promised us a whole province. 27 00:02:32,963 --> 00:02:34,963 [president chuckles slowly] 28 00:02:37,838 --> 00:02:40,378 [narrator] The yogurt was crafty and shrewd... 29 00:02:40,505 --> 00:02:43,335 and got a century-long lease on Ohio 30 00:02:43,421 --> 00:02:47,551 with the promise that it would respect the human and constitutional rights 31 00:02:47,630 --> 00:02:50,050 of those who lived within its borders. 32 00:02:50,130 --> 00:02:52,130 [electronic humming] 33 00:02:52,588 --> 00:02:55,878 There it kept evolving, and soon, 34 00:02:55,963 --> 00:02:58,303 it handed over a complex formula 35 00:02:58,380 --> 00:03:02,760 to eradicate the national debt within one year. 36 00:03:04,338 --> 00:03:06,008 [yogurt] Follow it exactly. 37 00:03:06,088 --> 00:03:08,708 Any deviation will bring complete economic ruin. 38 00:03:09,338 --> 00:03:10,548 We will. 39 00:03:10,838 --> 00:03:14,708 [narrator] Naturally, the politicians didn't follow instruction. 40 00:03:14,796 --> 00:03:18,126 Within six months, the global economy collapsed. 41 00:03:18,630 --> 00:03:20,510 I am going to eat your little toes. 42 00:03:20,588 --> 00:03:22,869 - [narrator] Only Ohio remained unscathed. - [baby laughs] 43 00:03:30,255 --> 00:03:32,755 [yogurt] We told you not to deviate from the plan. 44 00:03:33,338 --> 00:03:36,168 Your experts are too close to the problem to solve it. 45 00:03:36,671 --> 00:03:38,841 Any. Human. Is. 46 00:03:45,796 --> 00:03:48,296 [narrator] The government declared martial law, 47 00:03:48,380 --> 00:03:51,210 and gave the yogurt supreme executive power. 48 00:03:52,380 --> 00:03:56,260 Of course, some people weren't pleased at first. 49 00:03:56,338 --> 00:03:59,008 [crowd yells] Down with yogurt, down... 50 00:03:59,088 --> 00:04:00,548 The anti-government demonstrators... 51 00:04:00,671 --> 00:04:02,671 [erratic electronic music plays] 52 00:04:10,421 --> 00:04:15,881 [narrator] Now, ten years later, humanity is happy, healthy, and wealthy. 53 00:04:16,296 --> 00:04:20,456 No one argues with the yogurt, no one tweaks its formulas. 54 00:04:20,755 --> 00:04:24,045 That's how it happened, but we still ask ourselves, 55 00:04:24,130 --> 00:04:27,670 if the yogurt was smart enough to solve our debt problem, 56 00:04:27,755 --> 00:04:32,005 wasn't it also smart enough to realize that human intellectual vanity 57 00:04:32,088 --> 00:04:35,588 would keep us from following the formula exactly? 58 00:04:36,755 --> 00:04:37,875 Then there's this. 59 00:04:37,963 --> 00:04:42,363 - In the past several weeks, the yogurt... - [rocket engines blasting] ...has initiated several space launches. 60 00:04:44,171 --> 00:04:46,551 Life from earth is going to the stars, 61 00:04:46,630 --> 00:04:50,010 it just may not be human life. 62 00:04:51,588 --> 00:04:55,168 What happens if the yogurt goes to the stars without us? 5380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.