All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E04.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,505 --> 00:00:36,505 [country guitar music playing] 2 00:00:41,880 --> 00:00:44,670 [woman] Come on, Hank, that scarecrow was a gift. 3 00:00:44,963 --> 00:00:47,013 Jake was just trying to be neighborly. 4 00:00:47,463 --> 00:00:49,763 Irrigating each other's crops, that's neighborly. 5 00:00:50,171 --> 00:00:51,801 Sharing feed, that's neighborly. 6 00:00:52,046 --> 00:00:56,456 That thing out there, that's just a damn eyesore. 7 00:00:57,338 --> 00:00:58,338 One more slice, hon? 8 00:00:58,963 --> 00:01:01,513 [sighs] Another bite and I'd burst. 9 00:01:02,088 --> 00:01:04,088 [beeping] 10 00:01:09,421 --> 00:01:11,461 - Ah, damn. - What is it, Hank? 11 00:01:11,546 --> 00:01:12,956 Jenkins' cows again? 12 00:01:13,796 --> 00:01:15,006 Afraid not, honey. 13 00:01:15,130 --> 00:01:17,920 Looks like we got holes along the pasture fence again. 14 00:01:18,088 --> 00:01:20,668 Looks like there's a few more out past the back fields. 15 00:01:21,296 --> 00:01:24,166 Yeah. Give Mel a ring, make sure she's aware. 16 00:01:24,963 --> 00:01:25,963 Better get movin'. 17 00:01:26,088 --> 00:01:28,548 Don't like having our property line exposed like that. 18 00:01:30,796 --> 00:01:35,416 You be careful out there, Henry Graves! Mel, are you readin' me? 19 00:02:01,005 --> 00:02:02,165 Systems all online. 20 00:02:04,255 --> 00:02:06,205 [Beth] Green across the board here, honey. 21 00:02:13,421 --> 00:02:15,421 [chickens squawk] 22 00:02:17,505 --> 00:02:18,665 [Henry] Thing's ugly as sin 23 00:02:18,755 --> 00:02:20,755 - and doesn't even scare crows. - [crows caw] 24 00:02:20,838 --> 00:02:23,278 [Beth] If you hate it so much, why don't you just pull it out? 25 00:02:23,338 --> 00:02:26,008 [Henry] I already tried that, it's not budging. 26 00:02:26,296 --> 00:02:28,296 - We're just gonna have to move. - [cows mooing] 27 00:02:29,671 --> 00:02:34,091 [Henry] I'm coming up on the breach, hon. Darn cows are in front of it. 28 00:02:35,296 --> 00:02:37,256 [Beth] I told you to move 'em closer to the house. 29 00:02:37,338 --> 00:02:42,378 [Henry] Go on, get outta here. Shoo! 30 00:02:42,755 --> 00:02:48,295 Moving the herd ain't a quick job, hon. And I'm a little busy right now. 31 00:02:48,380 --> 00:02:49,880 [slurps] 32 00:02:52,838 --> 00:02:53,668 [moos] 33 00:02:53,755 --> 00:02:55,585 [electric humming] 34 00:02:55,671 --> 00:02:56,711 [roars] 35 00:03:01,463 --> 00:03:02,463 Ah! 36 00:03:06,421 --> 00:03:07,421 Oh, shit! 37 00:03:14,421 --> 00:03:16,511 - [woman] Hank? - Yes, honey. 38 00:03:16,921 --> 00:03:19,131 Eastern corner's starting to show breaches too. 39 00:03:20,088 --> 00:03:22,128 [Hank] Jesus. More breaches? 40 00:03:22,921 --> 00:03:26,421 I don't know what it is, but something's got 'em real riled up today. 41 00:03:28,713 --> 00:03:30,213 I'm gonna need more help out here. 42 00:03:30,296 --> 00:03:32,126 All right, I'll get on the horn. 43 00:03:32,213 --> 00:03:34,213 - [country guitar music plays] - [chickens cluck] 44 00:03:35,838 --> 00:03:37,088 - [snores] - [woman] Jake? 45 00:03:38,046 --> 00:03:39,046 Jake! 46 00:03:39,755 --> 00:03:41,045 - Jake! - [gasps] 47 00:03:42,088 --> 00:03:43,338 Beth Graves just called. 48 00:03:43,713 --> 00:03:45,883 - Sounds like Hank could use a hand. - [sighs] 49 00:03:45,963 --> 00:03:49,843 I'm working on Carnigore, she ain't battle ready. Come on, Jake, she ain't never gonna be perfect. 50 00:03:51,796 --> 00:03:55,336 - Just get her out there. - Carnigore's a work of art, woman. 51 00:03:55,671 --> 00:03:59,341 - You don't just march it into battle. - You ain't no Michelangelo, Jake. 52 00:03:59,838 --> 00:04:00,838 You know that, right? 53 00:04:01,255 --> 00:04:02,455 I'm more of a Da Vinci, 54 00:04:02,546 --> 00:04:05,006 'cause I got a handle on the aesthetics and the mechanics. 55 00:04:05,088 --> 00:04:07,088 [laughs] 56 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 [wife] How'd it go, Hank? 57 00:04:11,630 --> 00:04:13,050 Well, let's put it this way. 58 00:04:13,255 --> 00:04:16,795 The good news is that I'm moving the whole herd for you right now. 59 00:04:17,630 --> 00:04:21,050 What the hell? You seeing this up over the ridge? 60 00:04:21,838 --> 00:04:24,628 Yeah. Can't get a reading on it, though. Can you get closer? 61 00:04:25,421 --> 00:04:26,421 [Hank] Hang on. 62 00:04:30,213 --> 00:04:31,843 Holy shit! 63 00:04:33,255 --> 00:04:35,585 What? This can't be right. 64 00:04:36,088 --> 00:04:39,298 Sensors say we've got thousands of DeeBees incoming. 65 00:04:39,380 --> 00:04:42,420 Did you say thousands? Shit! 66 00:04:42,546 --> 00:04:44,456 Tell the others to meet me at the ridge line. 67 00:04:46,046 --> 00:04:48,956 And get the bunker open. Start bringing families in. 68 00:04:55,838 --> 00:04:58,628 - [Beth] Mel, you readin' me? - Yeah. Go ahead, Beth. 69 00:04:58,755 --> 00:05:01,255 [Beth] Hank needs you to get to the ridge as fast as you can. 70 00:05:01,338 --> 00:05:04,008 - A major swarm's about to break through. - On my way! 71 00:05:06,921 --> 00:05:09,841 [Mel] Sorry, sweetheart, playtime's over. 72 00:05:16,213 --> 00:05:17,213 That's right, Jenny. 73 00:05:17,380 --> 00:05:20,050 Any minute now, the whole damn valley's gonna be DeeBee central. 74 00:05:20,505 --> 00:05:22,455 Call Deb and Sarah, pick 'em up on your way. 75 00:05:22,755 --> 00:05:24,585 And then swing by Old Man Harrison. 76 00:05:24,671 --> 00:05:26,631 I don't care how drunk he is, just get him moving. 77 00:05:27,588 --> 00:05:31,048 Darlene. Jesus, I've been trying to tran you all night. 78 00:05:31,130 --> 00:05:33,840 Hank needs every mech you got up on the ridgeline ASAP. 79 00:05:36,088 --> 00:05:37,588 [Jake] Oh, fuck! 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,205 Uh, Helen, you sure I'm in the right place? 81 00:05:41,880 --> 00:05:44,050 Is there a giant breach in front of you? 82 00:05:44,130 --> 00:05:46,710 - [Jake] Yeah. - Then you're in the right place. 83 00:05:46,796 --> 00:05:49,086 Just hold tight till Hank gets there. 84 00:05:51,213 --> 00:05:53,553 Get that pile of carnival scrap moving, Jake! 85 00:05:53,630 --> 00:05:55,090 Get off my back, old woman. 86 00:05:55,171 --> 00:05:58,551 [Hank] Will you two knock it off? We've got work to do. 87 00:05:59,255 --> 00:06:03,085 Not a lotta cover out here, Hank. Is this really the best place to hold? 88 00:06:03,255 --> 00:06:05,835 If we wanna buy time for the families to reach the bunker, 89 00:06:05,921 --> 00:06:07,591 it's gotta be here. 90 00:06:07,880 --> 00:06:09,340 Beth, who else is coming? 91 00:06:09,421 --> 00:06:12,671 Zing's cut off. The Camel brothers are pinned down. 92 00:06:13,213 --> 00:06:14,633 I'm sorry, Hank. 93 00:06:15,421 --> 00:06:17,261 Shit! Just the three of us? 94 00:06:18,255 --> 00:06:20,795 Well, at least I'll die young and beautiful. 95 00:06:35,421 --> 00:06:37,421 [rumbling] 96 00:06:42,755 --> 00:06:46,755 Lock and load, boys. It's time to see what you're made of. 97 00:06:48,380 --> 00:06:50,380 [intense orchestrated music plays] 98 00:06:53,630 --> 00:06:54,920 - Fire! - Yeah! 99 00:07:00,630 --> 00:07:01,710 [beeping] 100 00:07:03,588 --> 00:07:04,588 [laughs] 101 00:07:16,671 --> 00:07:20,051 - What's the status, Beth? - The Miller family and the Hutts are in. 102 00:07:20,255 --> 00:07:23,755 The Pennybone clan and the Priestleys said ETA 15 to 20. 103 00:07:23,838 --> 00:07:26,088 - Can you hold? - We'll do our damnedest. 104 00:07:26,505 --> 00:07:29,045 [Jake] Twenty minutes? We ain't gonna last two minutes out here. 105 00:07:29,130 --> 00:07:31,210 We're staying as long as it takes. 106 00:07:32,546 --> 00:07:34,956 Here comes a whole lot of ugly! 107 00:07:36,421 --> 00:07:39,341 - They're flanking us! - Don't let any of them get past you. 108 00:07:43,630 --> 00:07:45,510 There's too many! We can't cover 'em all. 109 00:07:45,588 --> 00:07:46,958 [beeping] 110 00:07:47,546 --> 00:07:49,626 [Henry] We're gonna need more ammo real soon, Beth. 111 00:07:49,713 --> 00:07:52,673 - Give me a sec, Hank. - You go. I got this, honey. 112 00:07:54,088 --> 00:07:55,088 [Beth] Hold tight, hon. 113 00:07:59,755 --> 00:08:04,165 Yeah. "Quit your job," they said. "Become a farmer." 114 00:08:04,421 --> 00:08:08,341 Never fucking mentioned the goddamn giant fucking insects! 115 00:08:09,046 --> 00:08:10,836 - [Jake] They just keep coming! - Fall back! 116 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 Fuck! 117 00:08:14,130 --> 00:08:16,170 - I'm out of ammo! - And my missiles are dry! 118 00:08:16,796 --> 00:08:17,796 Come on, Beth. 119 00:08:20,463 --> 00:08:21,463 Yes! 120 00:08:22,255 --> 00:08:24,505 All right, Jake, go reload. We'll cover you. 121 00:08:24,755 --> 00:08:25,755 All right, I'm on it! 122 00:08:28,880 --> 00:08:31,630 Hank, the Franklins and the Beauregards are comin', 123 00:08:31,713 --> 00:08:33,053 but they ain't here yet. 124 00:08:33,130 --> 00:08:37,380 Some DeeBees are starting to slip through. The auto cannons are holding 'em back, 125 00:08:37,463 --> 00:08:41,633 - but if you can't hold the swarm there... - [Hank] We'll hold 'em, don't you worry. 126 00:08:42,046 --> 00:08:44,046 [generators power down] 127 00:08:45,005 --> 00:08:46,005 Shit! 128 00:08:46,921 --> 00:08:49,011 We're grabbing our ankles here, Hank. 129 00:08:49,088 --> 00:08:51,258 - What's taking Jake so long? - Jake? 130 00:08:53,213 --> 00:08:55,713 - Jake? - Yeah, I'm still reloading. 131 00:08:55,796 --> 00:08:58,166 Carnigore's built for precision, not speed. 132 00:08:58,296 --> 00:09:00,916 - [Helen] Jake, are you there? - Yeah, I'm here. Everything okay? 133 00:09:01,296 --> 00:09:02,586 The last truck's just pulled in. 134 00:09:02,880 --> 00:09:04,560 Grab the others and get your ass back here. 135 00:09:04,921 --> 00:09:07,171 You hear that, Hank? Everyone's in. Come on, let's go. 136 00:09:08,463 --> 00:09:12,593 Roger that, Jake! Mel, time to get the hell outta here. 137 00:09:13,421 --> 00:09:16,301 These bugs won't quit! They're coming from everywhere. 138 00:09:20,171 --> 00:09:21,841 Jake, we're not gonna make it. 139 00:09:21,921 --> 00:09:23,561 Get Carnigore in gear and get outta here. 140 00:09:23,588 --> 00:09:26,258 - But, Hank... - Save yourself, Jake. 141 00:09:26,338 --> 00:09:28,258 - [Hank] Get to the bunker! - [insects screech] 142 00:09:28,338 --> 00:09:31,128 Well, Hank, been good knowing ya! 143 00:09:36,588 --> 00:09:37,668 [Jake] Incoming! 144 00:09:38,546 --> 00:09:39,876 Reload. I'll beat 'em back! 145 00:09:40,880 --> 00:09:42,510 Woo! Come on! And they call me crazy? 146 00:09:46,713 --> 00:09:48,713 They didn't see that one coming. 147 00:09:54,338 --> 00:09:57,128 Jake, they're coming around you. Get outta there! 148 00:09:57,546 --> 00:09:58,546 Pull back! 149 00:09:58,838 --> 00:10:00,958 [Jake] Come on! Plenty more where that came from. 150 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Oh, shit! 151 00:10:06,380 --> 00:10:08,170 Come on, baby. Oh, no... 152 00:10:11,005 --> 00:10:13,335 Jake? Hold on, we're coming. 153 00:10:13,713 --> 00:10:15,763 Yeah, I'm reading you, Hank. But I figure... 154 00:10:17,380 --> 00:10:18,510 I'm pretty much screwed. 155 00:10:18,588 --> 00:10:20,378 [alarms blaring] 156 00:10:20,671 --> 00:10:23,106 I'm just gonna clear the field for you. Better get some cover. 157 00:10:23,130 --> 00:10:25,300 - Wait. Mel and I... - So, just do me a favor... 158 00:10:25,380 --> 00:10:28,300 - Jake! - Shit, he's gonna do it. 159 00:10:28,380 --> 00:10:29,920 - Jake! - Tell Helen... 160 00:10:30,880 --> 00:10:32,710 you tell her I died real good, okay? 161 00:10:33,213 --> 00:10:34,673 Jake! Yes. 162 00:10:36,213 --> 00:10:41,383 [increasingly faster beeping] 163 00:10:46,796 --> 00:10:49,086 Hank? Do you read? 164 00:10:50,046 --> 00:10:51,046 Hank? 165 00:10:53,005 --> 00:10:54,455 [radio crackling] 166 00:10:54,755 --> 00:10:55,755 Hank? 167 00:10:56,880 --> 00:10:58,510 - [Beth] Hank? - I'm here, honey. 168 00:10:58,588 --> 00:11:01,258 Oh, Hank, I thought I'd lost you. 169 00:11:01,546 --> 00:11:03,336 Jake blew his reactor. 170 00:11:04,505 --> 00:11:05,505 Oh, no. 171 00:11:06,755 --> 00:11:08,255 - Helen... - No. 172 00:11:08,880 --> 00:11:10,130 I'm so sorry. 173 00:11:10,505 --> 00:11:11,505 No! 174 00:11:12,880 --> 00:11:15,130 [rumbling] 175 00:11:21,671 --> 00:11:23,711 Mel, are you reading me? 176 00:11:25,380 --> 00:11:28,010 - [thumping] - Beth, what's happening? 177 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 What the hell is that? 178 00:11:31,755 --> 00:11:33,255 [creature growling] 179 00:11:39,463 --> 00:11:40,923 [roars] 180 00:11:44,588 --> 00:11:46,878 [Hank] Beth, get to the bunker now! 181 00:11:46,963 --> 00:11:47,963 Hank? 182 00:11:49,171 --> 00:11:51,421 - Get in the bunker, Helen. - What about you? 183 00:11:51,505 --> 00:11:53,505 I gotta do what I can to help Hank. 184 00:12:06,380 --> 00:12:07,590 [keyboard clacking] 185 00:12:07,671 --> 00:12:09,091 [Beth] Hank, talk to me. 186 00:12:09,171 --> 00:12:10,341 [Hank] I'm in pursuit, hon. 187 00:12:10,630 --> 00:12:13,760 This thing's madder than your mother on our wedding day. 188 00:12:14,880 --> 00:12:16,630 [screeches in pain] 189 00:12:16,880 --> 00:12:17,920 Oh, fuck! 190 00:12:30,046 --> 00:12:31,046 What in the hell? 191 00:12:32,463 --> 00:12:35,713 It was supposed to be an anniversary gift. Uh, surprise? 192 00:12:35,796 --> 00:12:36,876 [creature snorts] 193 00:12:37,921 --> 00:12:38,921 Hank? Hank? 194 00:12:44,963 --> 00:12:45,963 [panicked breathing] 195 00:12:49,838 --> 00:12:50,918 [roars] 196 00:12:51,171 --> 00:12:52,171 Ah! 197 00:12:53,171 --> 00:12:54,461 They took my Jake! 198 00:12:55,713 --> 00:12:57,263 Fuck these things! 199 00:12:57,921 --> 00:12:59,421 Shit! Hank! 200 00:13:02,130 --> 00:13:03,710 [Mel grunts] 201 00:13:05,963 --> 00:13:08,343 Leave him be, you overgrown cockroach! 202 00:13:09,588 --> 00:13:10,588 Uh-oh! 203 00:13:14,380 --> 00:13:17,420 [Henry] Beth, you need to shoot right down this fucker's throat. 204 00:13:17,921 --> 00:13:19,261 I'll get him in position. 205 00:13:24,463 --> 00:13:26,713 Jake, your scarecrow better hold. 206 00:13:28,046 --> 00:13:29,046 [Henry] Yeah! 207 00:13:35,671 --> 00:13:37,091 Come on, you bastard! 208 00:13:38,130 --> 00:13:39,420 Light him up, honey! 209 00:13:40,921 --> 00:13:44,011 - You're too close! - I can't hold it much longer! 210 00:13:45,046 --> 00:13:46,206 No! 211 00:13:47,713 --> 00:13:48,713 Motherfucker! 212 00:13:49,546 --> 00:13:50,546 Fire! 213 00:13:51,671 --> 00:13:53,171 Beth, whatever you're gonna do... 214 00:13:55,380 --> 00:13:56,960 you'd better do it now. 215 00:13:58,546 --> 00:14:00,666 Take the shot, Beth! 216 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 Yes! 217 00:14:04,213 --> 00:14:05,213 Gotcha! 218 00:14:46,838 --> 00:14:50,008 I've never needed a beer so bad in all my life. 219 00:14:52,255 --> 00:14:54,755 [sighs] You ought to go talk to her, Hank. 220 00:14:57,546 --> 00:14:59,166 Noble thing Jake did, Helen. 221 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Real noble. 222 00:15:01,755 --> 00:15:05,295 He was a fine neighbor and a true friend. 223 00:15:06,338 --> 00:15:07,338 [sighs] 224 00:15:07,380 --> 00:15:08,380 [sniffs] 225 00:15:11,213 --> 00:15:16,093 It ain't exactly art, but that scarecrow's finally startin' to grow on me. 226 00:15:20,588 --> 00:15:22,918 [country guitar music playing] 16759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.