Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:06,154
CHINA FILM ADMINISTRITION
2
00:00:09,477 --> 00:00:20,172
iQIYI PICTURES
3
00:00:27,489 --> 00:00:33,177
SPARKLE ROLL MEDIA
4
00:00:43,493 --> 00:00:48,192
G.S. STUDIOS
5
00:00:48,508 --> 00:01:01,501
re-improved by akosimem
6
00:01:01,536 --> 00:01:11,514
email me at onlymem16@gmail.com
7
00:01:11,535 --> 00:01:16,131
facebook.com/akosimem
8
00:01:16,460 --> 00:01:20,453
Today, I will tell the story to you.
9
00:01:20,476 --> 00:01:23,468
According to legend, ancient
10
00:01:23,493 --> 00:01:27,395
human world suddenly
entered a lot of stealth.
11
00:01:30,416 --> 00:01:33,408
They want to make mischief here.
12
00:01:33,433 --> 00:01:35,424
One day
13
00:01:35,461 --> 00:01:38,453
a student from heaven down to earth.
14
00:01:38,478 --> 00:01:41,367
He took his pen and draw
a protective talisman.
15
00:01:41,405 --> 00:01:44,397
Later arrested stealth sign the book.
16
00:01:45,421 --> 00:01:48,413
Demon good, rescued his side.
17
00:01:48,438 --> 00:01:52,431
Being invisible evil, defeated and imprisoned.
18
00:01:52,464 --> 00:01:54,455
Punishment lightning and fire.
19
00:01:54,482 --> 00:01:56,370
Sign in to the demon door,
20
00:01:56,410 --> 00:01:58,401
shattered.
21
00:01:58,428 --> 00:02:00,419
It can not be reincarnated forever.
22
00:02:04,342 --> 00:02:06,333
This student, got outside.
23
00:02:06,370 --> 00:02:09,362
Doors open stealth,
24
00:02:09,408 --> 00:02:12,377
stealth escape.
25
00:02:30,386 --> 00:02:32,377
Stealth catch fun huh?
26
00:02:32,425 --> 00:02:34,404
Yuuu.
27
00:02:34,432 --> 00:02:36,423
Not fun at all.
28
00:03:01,335 --> 00:03:03,326
Do you want to do?
29
00:03:03,374 --> 00:03:05,342
Phi-phi, now it's your turn. / What is my turn?
30
00:03:12,374 --> 00:03:14,365
Book Yin Yang.
31
00:03:30,276 --> 00:03:33,268
Heaven and earth will not let this happen.
32
00:03:33,314 --> 00:03:35,282
Catch!
33
00:04:10,286 --> 00:04:12,277
Demon of thousands of years old.
34
00:04:12,325 --> 00:04:15,294
Vey cruel, disrupt the human world.
35
00:04:20,226 --> 00:04:22,217
Catch!
36
00:04:22,244 --> 00:04:24,235
['m scared. / Good?
37
00:04:24,262 --> 00:04:25,251
Nice.
38
00:04:25,291 --> 00:04:28,283
I makes this story.
39
00:04:28,308 --> 00:04:32,199
In writing this book. Take you take home.
40
00:04:32,234 --> 00:04:34,225
Show me your mother.
41
00:04:34,252 --> 00:04:36,243
Notify end of the story you hear, understand?
42
00:04:36,270 --> 00:04:38,261
Well.
43
00:04:39,197 --> 00:04:42,189
5 cents. / Is not got no money.
44
00:04:42,214 --> 00:04:44,205
5 cents did not have?
45
00:04:44,242 --> 00:04:46,233
No money. / Do not have.
46
00:04:47,259 --> 00:04:50,251
Go, do not have the money to go alone!
47
00:04:50,276 --> 00:04:52,164
I've talked to two hours.
48
00:04:52,204 --> 00:04:54,195
Wait for me.
49
00:04:54,222 --> 00:04:56,213
Next time,
50
00:04:56,250 --> 00:04:58,241
bring money want to hear first yes.
51
00:04:59,167 --> 00:05:01,158
Exit the house did not take the money.
52
00:05:01,185 --> 00:05:03,176
Elementay children today.
53
00:05:05,211 --> 00:05:07,202
Wait for me.
54
00:05:08,228 --> 00:05:10,219
Here, here.
55
00:05:10,256 --> 00:05:13,248
What is wrong? / [t seems [ heard a noise.
56
00:05:21,165 --> 00:05:23,156
There stealth, no stealth.
57
00:05:24,182 --> 00:05:26,173
Remember, next time here
to take the money yes.
58
00:05:28,208 --> 00:05:30,199
Tuan Pho.
59
00:05:30,226 --> 00:05:32,217
For the sake of the book money
60
00:05:32,254 --> 00:05:34,142
you're talking a long time.
61
00:05:34,172 --> 00:05:37,164
My feet tingling. / Tingling yes no problem.
62
00:05:37,189 --> 00:05:39,180
There was a scare they did not?
63
00:05:39,217 --> 00:05:42,209
There is. / Good then, good.
64
00:05:42,234 --> 00:05:45,123
Money no longer my book.
65
00:06:20,126 --> 00:06:25,814
KSATRIA SHADOWS: THE YIN AND YANG
66
00:06:26,140 --> 00:06:28,131
Have you heard about the antique shop?
67
00:06:28,158 --> 00:06:32,151
Robbery occurred. Though all
doors and windows locked.
68
00:06:32,184 --> 00:06:35,073
This robbey case ...
69
00:06:35,101 --> 00:06:37,092
Tuan Chen.
70
00:06:37,129 --> 00:06:39,120
Listen analisaku.
71
00:06:39,147 --> 00:06:41,138
This robbey cases.
72
00:06:41,165 --> 00:06:43,156
Robbey two jewely stores,
73
00:06:43,193 --> 00:06:45,184
the culprit is the same person.
74
00:06:47,109 --> 00:06:50,101
Because I deal with three
different cases at the scene.
75
00:06:50,136 --> 00:06:52,127
Find the same evidence.
76
00:06:53,053 --> 00:06:55,044
Everything seen.
77
00:06:58,068 --> 00:07:00,059
See this feather ...
78
00:07:00,096 --> 00:07:02,087
_
79
00:07:02,114 --> 00:07:04,105
and still warm. ] think the culprit
80
00:07:04,142 --> 00:07:08,135
he was short and fat.
81
00:07:08,158 --> 00:07:10,149
And more,
82
00:07:12,074 --> 00:07:15,066
] liked the shower.
83
00:07:15,101 --> 00:07:18,093
We can investigate.
84
00:07:18,118 --> 00:07:20,109
The case is ongoing.
85
00:07:20,146 --> 00:07:22,137
Will surely happen again.
86
00:07:22,164 --> 00:07:24,052
Mr. Chen, time is important.
87
00:07:24,082 --> 00:07:26,073
We must keep the antique shop barag.
88
00:07:26,110 --> 00:07:28,101
They must be arrested.
89
00:07:28,128 --> 00:07:30,119
Solve 3 cases.
90
00:07:30,156 --> 00:07:32,147
Mr. Smart. / Good.
91
00:07:33,073 --> 00:07:35,064
Yen Fei.
92
00:07:35,091 --> 00:07:38,083
With the earlier explanation, no
wonder I became chief of police.
93
00:07:38,118 --> 00:07:40,109
You're still subordinate.
94
00:07:41,035 --> 00:07:43,026
Not so, Mr. Chen?
95
00:07:43,063 --> 00:07:45,054
Truth is only one.
96
00:07:45,081 --> 00:07:47,072
The culprit
97
00:07:47,099 --> 00:07:49,090
people in here.
98
00:07:49,127 --> 00:07:51,015
Robbey insiden.
99
00:07:51,045 --> 00:07:53,036
Sir, not us.
100
00:07:53,073 --> 00:07:55,064
You are wrong.
101
00:07:55,091 --> 00:07:56,979
You.
102
00:07:57,009 --> 00:07:59,000
You? / No, not us.
103
00:07:59,037 --> 00:08:01,028
Not. / You too? / Not me.
104
00:08:02,054 --> 00:08:04,045
_iang Kang, _ian Cuang, _ian Mei.
105
00:08:04,082 --> 00:08:06,073
Take them to the headquarters.
106
00:08:06,100 --> 00:08:08,091
Hajar until they confessed.
107
00:08:08,118 --> 00:08:10,109
Ask anyone that night on guard.
108
00:08:10,146 --> 00:08:12,034
Night watch? / Mr. Chen.
109
00:08:12,064 --> 00:08:15,056
The small shop is so, no
need to watch the night.
110
00:08:15,091 --> 00:08:17,969
What are you saying? / It was flying alone.
111
00:08:18,008 --> 00:08:19,999
_ewely can fly alone?
112
00:08:20,026 --> 00:08:21,015
You are crazy.
113
00:08:21,055 --> 00:08:23,046
Valuables would have taken away people.
114
00:08:23,073 --> 00:08:24,961
Mr. Chen, you have ...
115
00:08:25,001 --> 00:08:26,992
It was taken for evidence.
116
00:08:30,016 --> 00:08:31,005
Tuan Chen.
117
00:08:31,035 --> 00:08:33,026
What's up? / Mr. Chen.
118
00:08:33,075 --> 00:08:36,954
Master must find tau Pho Song Lin.
119
00:08:36,987 --> 00:08:38,966
He told me about stealth anymore.
120
00:08:39,007 --> 00:08:39,996
Make shocked my son.
121
00:08:40,048 --> 00:08:42,016
Master must give us justice.
122
00:08:42,046 --> 00:08:44,037
Well...
123
00:08:45,970 --> 00:08:46,959
Yen Fei.
124
00:08:47,011 --> 00:08:48,979
Mr. Chen. / Here I give assignments.
125
00:08:49,017 --> 00:08:52,009
That frighten children ...
126
00:08:52,056 --> 00:08:54,024
immediately take it to court.
127
00:08:54,054 --> 00:08:56,045
Then about a case of theft of valuables?
128
00:08:56,080 --> 00:08:57,968
You quickly go looking for him.
129
00:08:57,998 --> 00:08:59,989
Tomorrow morning we took off.
130
00:09:07,019 --> 00:09:09,010
Do not fall asleep again.
131
00:09:09,059 --> 00:09:11,027
Get up.
132
00:09:13,952 --> 00:09:15,943
Do not sleep.
133
00:09:21,974 --> 00:09:23,965
a � ??
134
00:09:57,958 --> 00:09:59,949
Use a little force.
135
00:10:04,871 --> 00:10:06,862
_ stealth drone, was sentenced to stand.
136
00:10:13,892 --> 00:10:15,883
Come time to eat.
137
00:10:21,904 --> 00:10:23,895
Why are not the responsibility of
that? / ] know, just calm down.
138
00:10:23,944 --> 00:10:25,923
]'m here want to give justice for you.
139
00:10:25,950 --> 00:10:27,941
You need to seriously
take care of this problem.
140
00:10:27,990 --> 00:10:29,958
You think we are not responsible, so?
141
00:10:29,996 --> 00:10:32,885
Why do not you like this useful? Fast wake.
142
00:10:32,913 --> 00:10:34,904
Step aside, do not hinder!
143
00:10:34,953 --> 00:10:36,932
Basic useless. / What
good aya seen? / Street.
144
00:10:36,959 --> 00:10:37,948
Come on up. / We're out of here.
145
00:10:38,000 --> 00:10:39,968
Basic useless. / Wait for me.
146
00:10:42,903 --> 00:10:44,894
You have four, why less than one?
147
00:10:45,820 --> 00:10:47,811
Where stealth Pig? / Do not know where.
148
00:10:47,860 --> 00:10:49,839
True, yes here home.
149
00:10:49,866 --> 00:10:50,855
Pho Sung Ling.
150
00:10:50,907 --> 00:10:52,886
You Pho Sung Ling, right?
151
00:10:52,913 --> 00:10:54,904
]t's him that stoy to scare us.
152
00:10:54,953 --> 00:10:55,920
Right.
153
00:10:55,960 --> 00:10:57,951
You do ya?
154
00:11:01,874 --> 00:11:03,865
Pho Sung Ling, ya.
155
00:11:03,914 --> 00:11:06,894
This you basic Pho Sung Ling.
See my kayak so shocked.
156
00:11:06,919 --> 00:11:09,808
Actually what is your intention? Let's
be responsible! / Yes, please tell me!
157
00:11:09,836 --> 00:11:12,828
['ll explain it to you.
158
00:11:12,875 --> 00:11:15,855
Stealth Forgetfulness, here's welcome guests.
159
00:11:21,874 --> 00:11:23,865
Thanks for mothers and younger siblings.
160
00:11:23,914 --> 00:11:25,893
Specially come here, this is my new work.
161
00:11:27,818 --> 00:11:30,810
Not expensive really. [t
costs 5 cents per book.
162
00:11:31,834 --> 00:11:34,826
thanks. / Well. / Thank you.
163
00:11:41,854 --> 00:11:44,846
Finally met. _ewelry store thief.
164
00:11:44,893 --> 00:11:46,770
In fact there are here.
165
00:11:46,808 --> 00:11:48,787
Here is the money.
166
00:11:50,815 --> 00:11:52,806
thanks.
167
00:11:52,855 --> 00:11:54,823
[t was also the money from
me. / You're most ngasihnya.
168
00:11:54,861 --> 00:11:56,749
It is, mostly.
169
00:11:56,779 --> 00:11:57,768
It's my money. / It.
170
00:11:57,820 --> 00:11:59,799
[t's also mostly, thanks.
171
00:11:59,826 --> 00:12:01,817
Ladies, thank you all.
172
00:12:01,866 --> 00:12:03,743
Books by newest.
173
00:12:03,781 --> 00:12:05,760
So I do not need to inter anymore.
174
00:12:05,790 --> 00:12:07,781
You go home and read the
book. No need to worry.
175
00:12:07,830 --> 00:12:09,809
Sorry to interrupt. / No problem.
176
00:12:11,876 --> 00:12:14,743
All help me promote it.
177
00:12:14,790 --> 00:12:15,779
Go home first. / OK.
178
00:12:15,800 --> 00:12:17,791
Already, there needs to be
delivered. / Come on son.
179
00:12:17,840 --> 00:12:20,820
Let us go home. / Come on. / Thank you.
180
00:12:20,845 --> 00:12:22,836
Thank you sisters.
181
00:12:22,885 --> 00:12:24,762
We go home. / Why did it all go?
182
00:12:24,800 --> 00:12:26,779
You do not ...
183
00:12:26,809 --> 00:12:28,800
Ask for justice, right? / Who are you?
184
00:12:43,712 --> 00:12:45,703
You Pho Song Ling? / Yes, you?
185
00:12:46,739 --> 00:12:48,730
['m a cop here.
186
00:12:48,779 --> 00:12:50,747
District Offlcers Hwa Cin.
187
00:12:50,785 --> 00:12:52,776
What are you laughing?
188
00:12:52,825 --> 00:12:55,692
For the first time [ saw the police so shabby.
189
00:12:55,739 --> 00:12:57,718
Do not laugh.
190
00:12:57,748 --> 00:12:59,739
Gold bracelet, why here?
191
00:12:59,788 --> 00:13:01,756
[t was silver.
192
00:13:01,794 --> 00:13:04,683
[t belongs to the jewely store.
193
00:13:05,710 --> 00:13:07,701
You stole it?
194
00:13:07,750 --> 00:13:09,729
Wang You.
195
00:13:10,755 --> 00:13:12,746
Cien Shou.
196
00:13:12,795 --> 00:13:14,763
He also did not wear it.
197
00:13:14,801 --> 00:13:16,792
They also left a smelly and dirty fur.
198
00:13:18,717 --> 00:13:20,708
Sure he is. / Do not pretend anymore.
199
00:13:20,757 --> 00:13:22,736
Come with me to the headquarters.
200
00:13:22,763 --> 00:13:24,754
Come sit down, we eat first.
201
00:13:24,803 --> 00:13:26,771
Once full, I'll come with you
to the headquarters, let's ...
202
00:13:26,809 --> 00:13:28,800
Eat? / Let's eat cake. / Still
mismanagement eat ...
203
00:13:28,849 --> 00:13:30,817
Here hand!
204
00:13:34,751 --> 00:13:36,742
Still thinking about the food
alone. You think bad about it.
205
00:13:36,791 --> 00:13:38,668
One appeal.
206
00:13:38,706 --> 00:13:39,684
That one. / Thank you.
207
00:13:39,716 --> 00:13:42,708
Shut up, let the road! / Young adult.
208
00:13:44,731 --> 00:13:46,722
Young adult.
209
00:13:47,648 --> 00:13:50,640
Big guts too.
210
00:13:50,687 --> 00:13:52,666
I'm telling you, I did not steal.
211
00:13:52,693 --> 00:13:54,684
But I know the culprit.
212
00:13:54,733 --> 00:13:56,712
Briefly, I clean up the goods first.
213
00:13:56,739 --> 00:13:59,628
You catch the guy. ] caught stealth. / Hey.
214
00:14:00,655 --> 00:14:03,647
Why did you tie me? / _ small rabbits.
215
00:14:10,675 --> 00:14:12,666
Mr going to give a cake. ]'ll give you ...
216
00:14:14,691 --> 00:14:16,682
kentutku.
217
00:14:38,598 --> 00:14:40,589
What place is this? Why I fly like this?
218
00:14:40,637 --> 00:14:42,605
What is this? / Young adult.
219
00:14:42,643 --> 00:14:44,634
Do not stand, do not stand up.
220
00:14:44,683 --> 00:14:46,651
Sit quiet.
221
00:14:46,681 --> 00:14:48,672
Well...
222
00:14:48,707 --> 00:14:50,698
You, a strange old man.
223
00:14:50,747 --> 00:14:54,615
Want you to take it to where I am? /
Do not you want to catch a jewel thief?
224
00:14:54,660 --> 00:14:56,639
Catch a thief, then what?
225
00:14:56,669 --> 00:14:58,660
By the time you catch
the guy, I caught stealth.
226
00:14:58,709 --> 00:15:00,586
Capture people, catch stealth, what?
227
00:15:00,624 --> 00:15:02,603
Please speak clearly.
228
00:15:02,633 --> 00:15:05,625
Relax, do not strain. / It is
up to the District Jin Hua.
229
00:15:08,657 --> 00:15:10,648
Who was talking?
230
00:15:11,575 --> 00:15:13,566
What's at?
231
00:15:29,577 --> 00:15:31,568
Cien Shou, try rocking, wake the child.
232
00:15:35,601 --> 00:15:37,592
Wake up, wake up.
233
00:15:37,640 --> 00:15:39,608
Come Hury.
234
00:15:39,646 --> 00:15:41,637
Do not wiggle.
235
00:15:42,564 --> 00:15:44,555
Yes so. / Fussy once.
236
00:16:05,561 --> 00:16:07,552
To.
237
00:16:07,600 --> 00:16:09,579
Where thieves glitter?
238
00:16:09,607 --> 00:16:12,496
Young adult. Do not get angy
so. See, you're bleeding.
239
00:16:13,523 --> 00:16:16,515
Because of the anehmu
creature. / Out of the way.
240
00:16:16,561 --> 00:16:18,540
Where? / Out of the way.
241
00:16:20,566 --> 00:16:22,557
Over there.
242
00:16:22,605 --> 00:16:25,483
Now you drive you catch the thief.
243
00:16:37,499 --> 00:16:40,491
Do not we want to catch a thief?
244
00:16:40,537 --> 00:16:42,516
Why do we have the
kayak thieR The person ...
245
00:16:43,543 --> 00:16:46,535
That, you see above.
246
00:16:50,456 --> 00:16:52,447
Pockets ... move on its own.
247
00:16:52,495 --> 00:16:54,474
Do not be noisy.
248
00:16:58,498 --> 00:17:01,490
Book Yin Yang.
249
00:17:03,523 --> 00:17:06,515
What would you do? / I'll help you open sky.
250
00:17:06,540 --> 00:17:08,531
Then you could just see the invisible.
251
00:17:08,558 --> 00:17:09,547
Ah.
252
00:17:09,587 --> 00:17:11,578
Do not be scared.
253
00:17:15,501 --> 00:17:17,492
Now you can see.
254
00:17:17,529 --> 00:17:19,520
Well.
255
00:17:26,440 --> 00:17:29,432
Height 4 Chi, the body fat.
256
00:17:29,457 --> 00:17:31,448
My guess is not wrong.
257
00:17:31,485 --> 00:17:33,476
He is the thief. / Right.
258
00:17:34,502 --> 00:17:35,491
Come to punue.
259
00:17:35,531 --> 00:17:37,522
You catch the thief, ] caught silumannya.
260
00:17:37,549 --> 00:17:39,540
Fast.
261
00:17:47,459 --> 00:17:49,450
Lu Mei.
262
00:17:49,487 --> 00:17:52,479
I miss you so much dear. When [ went
263
00:17:52,504 --> 00:17:54,495
why are you sad?
264
00:17:56,430 --> 00:17:58,421
Want to bring the person you care for?
265
00:17:58,448 --> 00:18:00,439
Pay the down payment first.
266
00:18:01,465 --> 00:18:02,454
Here take.
267
00:18:02,494 --> 00:18:05,383
Not a shock, right? / Somewhat.
268
00:18:05,411 --> 00:18:07,402
This is only partially.
269
00:18:07,439 --> 00:18:09,430
In the house there are many, you take first.
270
00:18:10,456 --> 00:18:12,447
Dare to play me huh?
271
00:18:13,373 --> 00:18:15,364
Little pigs.
272
00:18:15,401 --> 00:18:17,392
Kukasih know yes, this is still lacking.
273
00:18:17,419 --> 00:18:20,411
Do not expect to bring our donkey.
274
00:18:20,446 --> 00:18:22,437
Father-in-law.
275
00:18:22,464 --> 00:18:24,455
Father-in-law.
276
00:18:24,482 --> 00:18:27,371
Please understand.
277
00:18:27,409 --> 00:18:30,401
Tonight I and Lumei can not
get out of the city's Jin Hua.
278
00:18:30,426 --> 00:18:32,417
Pho Sung Ling later put
me back into the bottle.
279
00:18:32,454 --> 00:18:35,446
Then put in the book. / What is my business?
280
00:18:35,471 --> 00:18:37,462
If I put there
281
00:18:37,489 --> 00:18:40,378
could be shattered, all will be lost.
282
00:18:40,416 --> 00:18:42,407
My dear.
283
00:18:42,434 --> 00:18:43,423
Dear.
284
00:18:43,463 --> 00:18:46,352
Without me, will you do?
285
00:18:46,380 --> 00:18:47,369
And more
286
00:18:47,399 --> 00:18:50,391
though [ go into the book
287
00:18:52,424 --> 00:18:54,415
I'll be the ashes that will nail you.
288
00:18:54,442 --> 00:18:58,333
Not going to let you live a day of calm.
You ... / That money, do not you think.
289
00:18:58,368 --> 00:19:00,359
You catch the thief, ] caught silumannya.
290
00:19:02,384 --> 00:19:04,375
Book Yin Yang.
291
00:19:04,402 --> 00:19:06,393
Do not, do not. / Capture.
292
00:19:08,328 --> 00:19:10,319
Do not!
293
00:19:13,343 --> 00:19:15,334
Who cares if we are tired or not.
294
00:19:15,371 --> 00:19:18,363
You are not tired? / Tired. / Yes tired.
295
00:19:19,387 --> 00:19:21,378
What, you two tired?
296
00:19:21,405 --> 00:19:23,396
What's so tired?
297
00:19:23,433 --> 00:19:25,424
Stop, do not run away. / Where?
298
00:19:25,451 --> 00:19:27,339
Road ... / Here.
299
00:19:27,379 --> 00:19:29,370
Do not run away.
300
00:19:29,397 --> 00:19:31,388
Stop!
301
00:19:38,308 --> 00:19:41,300
What are you guys doing?
/ Today catch one thief.
302
00:19:41,335 --> 00:19:45,328
Of course ] am, Liu Quan
Chen. Leaden who capture.
303
00:19:45,351 --> 00:19:47,342
Let's go back to the headquarters.
304
00:19:47,379 --> 00:19:48,368
Tuan Chen.
305
00:19:48,398 --> 00:19:50,286
I'm what?
306
00:19:50,316 --> 00:19:52,307
Who are you? / I Fei Yen.
307
00:19:52,344 --> 00:19:54,335
Fei Yen, you see.
308
00:19:54,362 --> 00:19:56,353
Corengannya nice, there
go. / The thief was ...
309
00:19:56,390 --> 00:19:59,279
I caught him.
310
00:19:59,307 --> 00:20:01,298
I
Yen Fei
311
00:20:01,325 --> 00:20:04,317
kukasih know ya. Already I gave
you the opportunity many times.
312
00:20:04,352 --> 00:20:07,344
But do not you take advantage of the well.
Tomorrow you take the kayumu sword ...
313
00:20:07,369 --> 00:20:09,360
out of the headquarters.
314
00:20:11,295 --> 00:20:13,286
Let's go.
315
00:20:13,313 --> 00:20:15,304
Mr. Chen, the first to catch the thief.
316
00:20:15,331 --> 00:20:17,322
Mr. Chen. / Come on.
317
00:20:24,252 --> 00:20:26,243
Wooden sword, so what?
318
00:20:26,270 --> 00:20:28,261
At least there was a weapon in the right time.
319
00:20:31,295 --> 00:20:33,286
Headquarters did not let me stay.
320
00:20:33,313 --> 00:20:35,304
I had no place else to stay.
321
00:20:35,331 --> 00:20:37,322
Can not.
322
00:20:37,359 --> 00:20:39,247
I must be strong.
323
00:20:39,277 --> 00:20:41,268
I must be strong.
324
00:20:41,305 --> 00:20:43,296
] must be strong!
325
00:20:43,323 --> 00:20:45,314
Night-night screaming, what the hell are you?
326
00:20:45,341 --> 00:20:47,332
Make people can not sleep
alone. You are crazy.
327
00:20:47,369 --> 00:20:49,360
Sorry aunt.
328
00:20:57,279 --> 00:21:00,271
Miss, yes here place.
329
00:21:05,301 --> 00:21:07,292
The place is quite spooky as well.
330
00:21:08,218 --> 00:21:10,209
Miss, we turn back.
331
00:21:24,222 --> 00:21:26,213
I hear, you have a mirror.
332
00:21:26,250 --> 00:21:29,242
People who looked in the mirror
at night, there will be beautiful.
333
00:21:36,260 --> 00:21:37,249
Ya.
334
00:21:37,289 --> 00:21:39,177
You want to try?
335
00:21:39,207 --> 00:21:42,199
Um, no problem whatever.
336
00:21:51,215 --> 00:21:54,207
So beautiful.
337
00:21:57,239 --> 00:21:59,230
Close your eyes.
338
00:22:38,118 --> 00:22:40,109
Nona.
339
00:22:45,141 --> 00:22:47,132
Nona.
340
00:23:02,144 --> 00:23:04,135
There stealth!
341
00:23:50,116 --> 00:23:52,107
With the power of the sky!
342
00:23:52,144 --> 00:23:54,135
Demon ... bow to me!
343
00:24:12,044 --> 00:24:14,035
Yen Chi Sia is eveywhere.
344
00:24:32,054 --> 00:24:34,045
Siao Cing, miss him.
345
00:24:38,068 --> 00:24:41,060
Did you say something? I
was not so clear to hear.
346
00:24:41,085 --> 00:24:43,076
] say let him go.
347
00:24:44,012 --> 00:24:46,003
Well.
348
00:24:46,030 --> 00:24:49,022
He let it go, I'll catch someone else.
/ Do not pretend you do not know.
349
00:24:49,057 --> 00:24:51,048
Pretending what?
350
00:24:51,075 --> 00:24:53,066
[ have stealth,
351
00:24:53,093 --> 00:24:54,981
do not eat human spirit.
352
00:24:55,021 --> 00:24:57,012
Later could be old,
353
00:24:57,039 --> 00:24:59,030
will die.
354
00:24:59,067 --> 00:25:01,058
You can not pretend.
355
00:25:01,984 --> 00:25:03,975
] will help you.
356
00:25:05,001 --> 00:25:06,992
_
357
00:25:07,029 --> 00:25:09,020
]mmediate action!
358
00:25:39,017 --> 00:25:41,008
[t's useless. Formation!
359
00:26:09,916 --> 00:26:12,908
Kill me. You owe my life to me.
360
00:26:12,933 --> 00:26:15,925
Kill me, you do not have debt.
361
00:26:21,944 --> 00:26:23,935
I just want a pill stealth.
362
00:26:45,950 --> 00:26:47,941
Do not let me see you again.
363
00:26:57,858 --> 00:26:59,849
We've had nothing to do anymore.
364
00:27:04,881 --> 00:27:06,872
Yin Xiao Cing!
365
00:27:06,899 --> 00:27:07,888
Xiao Cing!
366
00:27:07,918 --> 00:27:09,909
Yin Xiao Cing!
367
00:27:44,811 --> 00:27:46,802
The Demon Pig ...
368
00:27:46,829 --> 00:27:48,820
you think ['m still sleeping?
369
00:27:48,857 --> 00:27:50,848
] pretended to be asleep. Want to run it?
370
00:27:50,875 --> 00:27:52,866
Why?
371
00:27:52,893 --> 00:27:54,781
Die?
372
00:27:54,821 --> 00:27:57,813
Not dead. I am the god of the bus did not die.
373
00:27:57,838 --> 00:27:59,829
Do you still consider yourself
a great god. / Small god ...
374
00:27:59,866 --> 00:28:01,857
You know how I punish you?
375
00:28:02,783 --> 00:28:04,774
[ will change...
376
00:28:04,801 --> 00:28:06,792
Your nature is Pig,
377
00:28:06,829 --> 00:28:10,822
can not be changed. / Want massaged?
378
00:28:10,845 --> 00:28:12,836
Massage? Massage, I'm interested.
379
00:28:12,873 --> 00:28:15,865
How to massage? / I've learned to massage.
380
00:28:15,890 --> 00:28:17,778
]t feels vey comfortable.
381
00:28:17,808 --> 00:28:19,799
You should ty it. / ]f you're lying,
382
00:28:19,836 --> 00:28:22,828
will kusegel you to book Yin. ]t can not
be reincarnated forever, understand?
383
00:28:25,850 --> 00:28:27,841
Exit.
384
00:28:30,775 --> 00:28:32,766
Here. / Dizzy.
385
00:28:32,793 --> 00:28:34,784
Tuan.
386
00:28:34,811 --> 00:28:36,802
Would I pijatkan.
387
00:28:36,839 --> 00:28:37,828
Back. / Comfortable?
388
00:28:37,858 --> 00:28:39,849
Well...
389
00:28:46,779 --> 00:28:48,770
Sir, this is hands Pig.
390
00:28:48,797 --> 00:28:50,788
Here.
391
00:28:50,815 --> 00:28:52,806
I was surprised only.
392
00:28:55,740 --> 00:28:58,732
Sir, are you still able to sew. / Yes.
393
00:28:58,757 --> 00:29:00,748
Many things, many stories.
394
00:29:00,785 --> 00:29:02,776
You do not know.
395
00:29:03,802 --> 00:29:05,793
You're not maintained properly.
396
00:29:05,820 --> 00:29:08,709
Roamed the streets.
Going out with a donkey?
397
00:29:08,747 --> 00:29:11,739
Sir, we have a true love.
398
00:29:12,763 --> 00:29:13,752
Here.
399
00:29:13,792 --> 00:29:15,783
Later you can go anywhere, you know.
400
00:29:17,708 --> 00:29:19,699
Want to try to remove it?
401
00:29:20,725 --> 00:29:23,717
Sister Li ...
402
00:29:23,752 --> 00:29:25,743
[n a remote place like this
403
00:29:25,770 --> 00:29:27,761
there really is who? Here...
404
00:29:27,798 --> 00:29:29,789
You punished so that you
are aware of the fault.
405
00:29:29,816 --> 00:29:31,807
All of these items
406
00:29:31,834 --> 00:29:33,825
fine save. Here grasp.
407
00:29:34,761 --> 00:29:36,752
Do not go out if I did not call you.
408
00:29:36,779 --> 00:29:38,770
All right.
409
00:29:43,702 --> 00:29:51,382
broth3rmax
410
00:29:54,711 --> 00:29:56,702
Why are you at my house?
411
00:29:57,728 --> 00:29:59,719
This time of night, struggling
breath, what's up?
412
00:30:02,753 --> 00:30:04,744
What do you want?
413
00:30:07,668 --> 00:30:09,659
Speak up.
414
00:30:11,694 --> 00:30:13,685
Master, please accept my respect.
415
00:30:13,712 --> 00:30:14,701
] can not ... / Yours first.
416
00:30:14,731 --> 00:30:16,722
Yours second.
417
00:30:16,759 --> 00:30:18,647
[t can not be ... young people.
Do not give respect again.
418
00:30:18,677 --> 00:30:20,668
Stand up.
419
00:30:20,705 --> 00:30:23,697
[ can not accept you as a
student. / You must have me.
420
00:30:23,722 --> 00:30:24,711
Do what?
421
00:30:24,741 --> 00:30:27,630
] want to be strong. / What for?
You could be the walls that?
422
00:30:27,668 --> 00:30:29,659
Not a wall so [ want to be strong.
423
00:30:29,686 --> 00:30:31,677
Sports just let me strong.
424
00:30:31,714 --> 00:30:33,705
I'll help you cook food.
425
00:30:33,732 --> 00:30:35,723
Already there who helped me cook.
426
00:30:37,648 --> 00:30:40,640
Standing alone, silent. Do not move! / Well...
427
00:30:42,673 --> 00:30:44,664
Not just stand there.
428
00:30:44,691 --> 00:30:46,682
Teacher, ]'ll clean up.
429
00:30:54,711 --> 00:30:56,702
Young adult.
430
00:30:56,729 --> 00:30:58,720
Please take away your stupid stuff.
431
00:30:59,646 --> 00:31:01,637
Well.
432
00:31:24,651 --> 00:31:28,644
All this is because of carelessness.
Fortunately, the sister act timely.
433
00:31:34,661 --> 00:31:36,652
It's fresh.
434
00:31:37,589 --> 00:31:39,580
16-year-old girl
435
00:31:39,607 --> 00:31:42,599
actually fewer and fewer.
436
00:31:43,623 --> 00:31:46,615
Spirit is certainly good to eat.
437
00:31:47,648 --> 00:31:50,640
Eat Now?
438
00:31:57,559 --> 00:31:59,550
sister,
439
00:31:59,587 --> 00:32:01,578
man ...
440
00:32:01,605 --> 00:32:03,596
Forget it.
441
00:32:09,617 --> 00:32:12,609
Humans vacate one heart.
442
00:32:13,543 --> 00:32:15,534
Better ]
443
00:32:15,561 --> 00:32:17,552
a stealth heartless.
444
00:32:18,588 --> 00:32:20,579
Sister, no it is necessay a lot of talk.
445
00:32:24,602 --> 00:32:26,593
Better,
446
00:32:26,620 --> 00:32:28,611
sister'll help you kill him.
447
00:32:28,647 --> 00:32:30,638
Do not interfere.
448
00:32:37,559 --> 00:32:39,550
Later ] went to the District Jin Hua
449
00:32:39,587 --> 00:32:41,578
_
_ _ _ _ _ - - _ _ _ ' _ _ _
450
00:32:45,501 --> 00:32:46,490
Never fear, there are kak Quan Chen.
451
00:32:46,520 --> 00:32:48,511
Sir, be careful. / All jagan afraid, there is me.
452
00:32:49,547 --> 00:32:51,538
There are people? / Do not be afraid.
453
00:32:51,565 --> 00:32:53,556
Pho-pho!
454
00:32:53,593 --> 00:32:55,584
Pho-pho. / Liu Quan Chen.
455
00:32:56,510 --> 00:32:58,501
Who is the owner of this store?
456
00:32:58,528 --> 00:33:00,519
Where? / Listen,
457
00:33:00,556 --> 00:33:02,547
certainly not here. / Nonsense.
458
00:33:02,574 --> 00:33:05,566
How is my daughter? / Hostess do not wory.
459
00:33:05,601 --> 00:33:07,592
Liu Quan Chen, quickly
tell what really happened?
460
00:33:07,619 --> 00:33:10,508
Look around here there was no fight.
461
00:33:11,535 --> 00:33:13,526
Apa nona Chu Pho
462
00:33:13,563 --> 00:33:15,554
elope? / What?
463
00:33:15,581 --> 00:33:17,572
Sir ...
464
00:33:18,508 --> 00:33:19,497
Sir?
465
00:33:19,527 --> 00:33:21,518
Grand Master. / Wife.
466
00:33:21,545 --> 00:33:24,537
] just now why? / You fainted.
467
00:33:24,572 --> 00:33:26,563
In times like this how could I pass out?
468
00:33:26,590 --> 00:33:29,479
Earlier he told me to go? / Married run.
469
00:33:29,517 --> 00:33:30,506
Gratuitous you're talking!
470
00:33:30,536 --> 00:33:33,528
How could my daughter eloped. / Yes.
471
00:33:33,553 --> 00:33:35,441
Hey, or perhaps
472
00:33:35,481 --> 00:33:37,472
This often happens lately
kidnapping beautiful women.
473
00:33:37,499 --> 00:33:39,490
Kidnapping beautiful women?
474
00:33:39,527 --> 00:33:41,518
Mr ... / Why would pass out again?
475
00:33:43,443 --> 00:33:45,434
Wife, what else?
476
00:33:45,461 --> 00:33:47,452
You passed out again.
477
00:33:47,489 --> 00:33:49,480
Why would I apingsan bus
again? / Yes. / Where was [?
478
00:33:49,507 --> 00:33:51,498
Kidnappen beautiful
woman. / Shanghai who?
479
00:33:51,535 --> 00:33:52,524
Kidnap me. / So I can rest.
480
00:33:52,554 --> 00:33:55,443
Our daughter! / Nonsense!
481
00:33:55,471 --> 00:33:57,462
Where there kidnapper beautiful woman?
482
00:33:57,499 --> 00:33:59,490
Liu Quan Chen, ] order you
483
00:33:59,517 --> 00:34:01,508
quickly find the owner of this store.
484
00:34:01,545 --> 00:34:03,433
Solve this case.
485
00:34:03,463 --> 00:34:05,454
If not, would I ask all your family.
486
00:34:05,481 --> 00:34:07,472
Sir, calm down.
487
00:34:07,520 --> 00:34:09,499
You know my ability.
488
00:34:09,527 --> 00:34:11,518
At our headquarters, all cases taken care of.
489
00:34:11,566 --> 00:34:13,443
Now I'm going to ... / Mr.
490
00:34:13,481 --> 00:34:15,460
The great master was gone.
491
00:34:17,489 --> 00:34:19,480
Let's go.
492
00:34:24,412 --> 00:34:26,403
Fragrant once. / Many vegetable.
493
00:34:26,451 --> 00:34:29,420
You four complete assembled.
494
00:34:29,457 --> 00:34:31,448
You know why you do not eat?
495
00:34:31,496 --> 00:34:34,465
Quick meal. / Master course meal first.
496
00:34:36,390 --> 00:34:37,379
Tasty.
497
00:34:37,430 --> 00:34:39,409
Who does the cooking?
498
00:34:40,436 --> 00:34:42,427
Teacher. / Why did you not go?
499
00:34:42,475 --> 00:34:45,455
Teachers, especially today ] ...
500
00:34:45,481 --> 00:34:47,472
Do not call me a teacher, you
have not received so students.
501
00:34:48,398 --> 00:34:51,390
Kan ] respectfully. /
You're just respectful half.
502
00:34:52,424 --> 00:34:54,415
Then I called just halfway. Gu--
503
00:34:55,441 --> 00:34:57,432
How, fit your taste?
504
00:34:57,480 --> 00:34:59,459
These vegetables you are cooking? / Yes.
505
00:34:59,487 --> 00:35:02,376
All of the vegetables [ cook. / Good.
506
00:35:02,404 --> 00:35:03,393
The chicken is from where?
507
00:35:03,444 --> 00:35:06,424
Chicken below, stealth
pork hides stolen jewelry.
508
00:35:06,450 --> 00:35:09,442
Geez, it's a big fat cock.
509
00:35:09,488 --> 00:35:12,355
Especially for the cut. / You said what?
510
00:35:12,402 --> 00:35:14,381
Again talking about chicken.
511
00:35:14,412 --> 00:35:16,403
I was wondering, this chicken from?
512
00:35:16,451 --> 00:35:18,430
Ayamlah chicken cage.
513
00:35:18,458 --> 00:35:21,347
Itu Xiao Huang-ku.
514
00:35:21,385 --> 00:35:24,377
Gu--, you say? / Xiao Huang.
515
00:35:24,423 --> 00:35:27,392
The chicken had a name huh? /
Why do not you also have a name?
516
00:35:29,417 --> 00:35:31,408
Gu--
517
00:35:31,456 --> 00:35:33,435
You do not go anywhere.
518
00:35:34,362 --> 00:35:36,353
I want to calm down for a while.
519
00:35:36,401 --> 00:35:38,380
You're really, cause problems.
520
00:35:39,407 --> 00:35:42,399
Master did not eat, we eat it.
521
00:35:42,445 --> 00:35:44,413
There are chickens, yes eaten.
522
00:35:49,347 --> 00:35:51,338
Do not get in my way, I also want to eat.
523
00:35:57,359 --> 00:36:00,351
You are? Who is this
kid? Why he can see me?
524
00:36:00,397 --> 00:36:03,377
Tuan has opened the eyes of the sky.
525
00:36:03,403 --> 00:36:06,292
I Pao Da Ting, you are?
526
00:36:06,320 --> 00:36:08,311
What?
527
00:36:08,359 --> 00:36:10,338
Today in District _in Hua great things happen.
528
00:36:11,365 --> 00:36:13,356
What big thing? / Ms. Chu,
529
00:36:13,404 --> 00:36:15,383
in store mirror disappear.
530
00:36:15,411 --> 00:36:17,402
Another woman disappeared.
531
00:36:17,450 --> 00:36:19,327
Again missing one.
532
00:36:19,365 --> 00:36:21,344
This is a big case.
533
00:36:21,375 --> 00:36:24,367
Would you be quiet again. Now
I menyembahyangi my chicken.
534
00:36:24,413 --> 00:36:26,290
Pray for them.
535
00:36:26,328 --> 00:36:28,307
Sir, in the District of _in Hua ...
536
00:36:28,338 --> 00:36:30,329
Do not talk to me. / Gu--
537
00:36:30,377 --> 00:36:32,356
District Chief her daughter disappeared.
538
00:36:32,384 --> 00:36:33,373
District _in Hua is no big case.
539
00:36:33,424 --> 00:36:35,403
Xiao Huang, Xiao Huang ... / I'll return it.
540
00:36:35,431 --> 00:36:37,422
Buy 10 chickens.
541
00:36:38,348 --> 00:36:40,339
Actually, you are very loyal friend.
542
00:36:40,387 --> 00:36:43,265
Clean up first. We went to the
district to help Ms. Jin Hua Ci.
543
00:36:44,292 --> 00:36:46,283
Sincerely Miss Chu.
544
00:36:49,317 --> 00:36:51,308
Gu--
545
00:36:51,356 --> 00:36:53,324
All stealth was originally from where?
546
00:36:53,354 --> 00:36:55,345
Geez. / Gu--, stealth was ...
547
00:36:56,280 --> 00:36:58,271
[t used to be your pen ... / What the hell?
548
00:36:58,319 --> 00:37:00,287
Yin Yang's book ... What, where?
549
00:37:00,326 --> 00:37:02,317
From picking.
550
00:37:02,365 --> 00:37:04,333
Where to pick? / Where to gather.
551
00:37:05,261 --> 00:37:07,252
Have a look-see, love?
552
00:37:07,300 --> 00:37:10,280
Gu--, Yin Yang's books
... anyone who can wear?
553
00:37:10,306 --> 00:37:12,297
Want to learn to spell? / Mantra?
554
00:37:12,345 --> 00:37:15,325
Gu--, stealth think it ...
555
00:37:15,351 --> 00:37:17,342
nm_ll_#
556
00:37:17,390 --> 00:37:19,358
What is vey fierce? Later when they meet
557
00:37:20,296 --> 00:37:22,287
feared it this way. / Here
558
00:37:22,335 --> 00:37:24,303
full stealth.
559
00:37:29,237 --> 00:37:32,229
Gu-- / You think all this stealth?
560
00:37:32,276 --> 00:37:34,244
Actually, yes this time.
561
00:37:36,270 --> 00:37:38,261
Catch stealth.
562
00:37:38,309 --> 00:37:41,289
Pay him. / 10 cents.
563
00:37:42,214 --> 00:37:44,205
1 penny had.
564
00:37:46,240 --> 00:37:49,232
Sealed. / Sealed ... go home.
565
00:37:50,256 --> 00:37:51,245
What do you want?
566
00:37:51,297 --> 00:37:53,265
] have an idea. / Idea what?
567
00:37:55,201 --> 00:37:57,192
Already open. / Great idea.
568
00:38:12,204 --> 00:38:14,195
Eve stealth is vey strong here.
569
00:38:14,244 --> 00:38:16,223
Air stealth?
570
00:38:17,249 --> 00:38:19,240
Why did not smell the scent of anything?
571
00:38:19,289 --> 00:38:21,257
New Pig could kiss his nose.
572
00:38:21,295 --> 00:38:23,286
Is it true?
573
00:38:25,211 --> 00:38:27,202
Demon Pig. / Yes.
574
00:38:30,236 --> 00:38:31,225
When did you come from?
575
00:38:31,277 --> 00:38:34,144
I want to come, who came
alone. Want to go, so go away.
576
00:38:34,190 --> 00:38:36,169
There's no need to
manage. / Be careful dong.
577
00:38:36,200 --> 00:38:38,191
This Scene thing.
578
00:38:38,240 --> 00:38:40,208
Human.
579
00:38:40,246 --> 00:38:42,237
Who?
580
00:38:42,286 --> 00:38:44,254
As ...
581
00:38:44,284 --> 00:38:46,275
Beautiful woman.
582
00:38:46,310 --> 00:38:48,198
Ma, pig face.
583
00:38:48,228 --> 00:38:50,219
Do not ruin this scene. / Young lady.
584
00:38:51,155 --> 00:38:53,146
You said what?
585
00:38:54,172 --> 00:38:58,165
Have found!
586
00:38:58,210 --> 00:39:01,179
Chu written letter. /
Maybe it's shawl Miss Chu.
587
00:39:01,215 --> 00:39:02,204
Here.
588
00:39:02,256 --> 00:39:04,224
Give it to me.
589
00:39:06,160 --> 00:39:08,151
Wang You, you do not mess around.
590
00:39:08,200 --> 00:39:10,168
That evidence, here given.
591
00:39:20,186 --> 00:39:22,177
Nona Chu.
592
00:39:31,105 --> 00:39:32,094
Fly away.
593
00:39:32,146 --> 00:39:35,115
Gu--, hury we were looking for.
594
00:39:37,149 --> 00:39:39,140
Problems investigations blurred.
595
00:39:39,189 --> 00:39:41,157
Of course you are going.
596
00:39:47,079 --> 00:39:50,071
Gu--, then how would I go?
597
00:39:50,118 --> 00:39:52,097
He will take you away.
598
00:39:52,124 --> 00:39:54,115
He? / ] look around around.
599
00:39:55,151 --> 00:39:57,142
Gu--, it ...
600
00:40:14,052 --> 00:40:16,043
A beautiful woman. / Please come in.
601
00:40:26,060 --> 00:40:28,051
Forest.
602
00:40:28,100 --> 00:40:30,079
Arak what's good here?
603
00:40:31,105 --> 00:40:33,096
We had a lot of bad wine.
604
00:40:33,145 --> 00:40:37,127
Ada Tu Su, Chui Lu Bai, dan Hua Tiao.
605
00:40:38,048 --> 00:40:41,040
Or give me Hua Tiao only.
606
00:40:41,087 --> 00:40:43,055
Well.
607
00:40:43,093 --> 00:40:45,084
Satu kendi Hua Tiao.
608
00:40:45,133 --> 00:40:47,101
Yes again.
609
00:40:47,131 --> 00:40:49,122
Really nice mirror.
610
00:40:51,055 --> 00:40:53,046
Affection alone enjoy it.
611
00:40:53,095 --> 00:40:55,063
Miss lover.
612
00:40:56,100 --> 00:40:59,092
You're a beautiful young woman.
Nyarinya difficult to corners of the world.
613
00:41:02,014 --> 00:41:04,005
Already speaking, let's.
614
00:41:08,038 --> 00:41:11,030
Miss, often here yes. / Thank you boss.
615
00:41:13,053 --> 00:41:15,044
Bos, a jug of wine.
616
00:41:15,093 --> 00:41:17,061
Well.
617
00:41:17,099 --> 00:41:19,988
Here, where there is such a beautiful
woman? / And you do not know.
618
00:41:20,016 --> 00:41:22,007
[ thought you knew. / Sir,
be careful on the road.
619
00:43:09,936 --> 00:43:11,927
Quick said, where Xiao Cing?
620
00:43:11,976 --> 00:43:13,944
] will not kill you.
621
00:43:15,870 --> 00:43:17,861
Do you take care of yourself,
622
00:43:17,910 --> 00:43:19,889
why ensnare my brother?
623
00:43:19,916 --> 00:43:22,908
Xiao Cing do not have to be stealth.
624
00:43:22,955 --> 00:43:24,934
Stealth is why?
625
00:43:24,961 --> 00:43:27,850
what ugly
626
00:43:27,878 --> 00:43:29,869
so stealth?
627
00:43:49,886 --> 00:43:51,877
Let bear its own curse.
628
00:43:51,926 --> 00:43:54,895
Will kuwujudkan.
629
00:44:55,870 --> 00:44:57,861
Kick ...
630
00:45:09,776 --> 00:45:11,767
Xiao Cing,
631
00:45:11,816 --> 00:45:13,784
sister will help completing dating world.
632
00:45:23,812 --> 00:45:26,804
Stupid! These men deserve what
makes you become like this?
633
00:45:26,851 --> 00:45:29,820
He was killed, how did you
become invisible in peace?
634
00:45:31,754 --> 00:45:33,745
Xiao Cing...
635
00:45:36,769 --> 00:45:38,760
Sir, stealth there.
636
00:45:40,785 --> 00:45:42,776
Catch!
637
00:45:58,797 --> 00:46:00,788
Cien Shou.
638
00:46:22,693 --> 00:46:24,684
Stealth mirror.
639
00:46:29,716 --> 00:46:31,707
Hey, half my body ...
640
00:46:33,732 --> 00:46:35,723
Ouch! What nabrak ass?
641
00:46:36,749 --> 00:46:38,740
Half my body, why outside?
642
00:46:41,674 --> 00:46:43,665
Pull my feet ...
643
00:46:43,714 --> 00:46:45,682
_
?i, . _ . i _ ',
644
00:46:47,718 --> 00:46:49,709
Yin Yang my book was half my body.
645
00:46:49,758 --> 00:46:51,726
Hurry back!
646
00:46:51,756 --> 00:46:53,747
Stupid leg, come back!
647
00:47:01,674 --> 00:47:03,665
Half my body, not running around carelessly!
648
00:47:04,691 --> 00:47:07,683
] have to find a way to get out,
]'ll be grab a book Yin Yang.
649
00:47:17,708 --> 00:47:19,699
['m not telling you to kick!
650
00:47:19,748 --> 00:47:22,615
] am dizzy...
651
00:47:29,636 --> 00:47:31,627
] caught you!
652
00:47:31,676 --> 00:47:33,655
Ouch! Head.
653
00:47:39,676 --> 00:47:41,667
Do not run away!
654
00:47:49,696 --> 00:47:51,687
Ouch! Book Yin Yang-by.
655
00:47:51,736 --> 00:47:53,704
Come quickly!
656
00:48:03,623 --> 00:48:06,615
Wait ] take Yin Yang fint
book, I consumed you later.
657
00:48:11,644 --> 00:48:13,635
Legs, back!
658
00:48:25,650 --> 00:48:27,641
Cruel Earth's sky, the
road must be large. Catch!
659
00:48:59,547 --> 00:49:17,546
broth3rmax
660
00:50:53,453 --> 00:50:55,444
Xiao Cing.
661
00:51:14,452 --> 00:51:16,443
You're already aware of.
662
00:51:18,478 --> 00:51:20,469
My name, Yen Ce Sia.
663
00:51:20,517 --> 00:51:22,485
Thank you Lord helped me.
664
00:51:22,524 --> 00:51:24,515
You're seriously injured.
665
00:51:24,563 --> 00:51:28,431
] think you should rest here overnight.
/ ] will not interfere, excuse me.
666
00:51:33,453 --> 00:51:35,444
Thank you sir. Excuse me.
667
00:51:35,492 --> 00:51:37,471
You are...
668
00:51:37,499 --> 00:51:39,490
nurut why not?
669
00:51:40,426 --> 00:51:42,417
Gu--.
670
00:51:42,465 --> 00:51:45,434
I've found. Great stealth! / Slowly speech.
671
00:51:45,462 --> 00:51:47,453
Di kuil Lan Luo.
672
00:51:47,489 --> 00:51:50,378
There is one...
673
00:51:50,406 --> 00:51:52,397
Stealth women. / Yeah right.
674
00:51:52,445 --> 00:51:55,425
He was in front of ... / A mirror.
675
00:51:55,451 --> 00:51:56,440
Yeah right.
676
00:51:56,491 --> 00:51:58,459
Seeking dress. / Yeah right.
677
00:52:03,393 --> 00:52:05,384
Then his hands ...
678
00:52:05,432 --> 00:52:07,400
step into...
679
00:52:07,439 --> 00:52:09,430
]n the mirror. / Yeah right.
680
00:52:09,478 --> 00:52:11,446
Then the mirror was broken.
681
00:52:11,476 --> 00:52:13,364
The woman now?
682
00:52:13,403 --> 00:52:15,394
I do not know.
683
00:52:15,442 --> 00:52:17,410
Who are you? / He Yen Ce Sia.
684
00:52:17,440 --> 00:52:19,431
[t's okay, just keep talking.
685
00:52:19,467 --> 00:52:21,355
The mirror was broke.
686
00:52:21,385 --> 00:52:23,376
Startled, then [ rush back to tell you.
687
00:52:23,424 --> 00:52:26,404
We start working only catch stealth.
688
00:52:26,430 --> 00:52:28,421
True, must leave immediately.
689
00:52:29,357 --> 00:52:31,348
Water ... / Mr.
690
00:52:35,371 --> 00:52:37,566
Sil,
691
00:52:37,589 --> 00:52:39,386
can ] participate?
692
00:52:39,420 --> 00:52:41,411
I hope to help master swordsman.
693
00:52:42,334 --> 00:52:44,325
Wound ... / Lukaku does not matter.
694
00:52:44,373 --> 00:52:46,352
Capturing stealth is more important.
695
00:52:49,377 --> 00:52:51,368
Go.
696
00:53:40,246 --> 00:53:42,237
Yen What Sia.
697
00:53:45,271 --> 00:53:49,264
Cai Ting Cen, you bring them to kill me.
698
00:53:51,285 --> 00:53:56,279
Listen to me, is still not too
Iate for you to be human.
699
00:53:58,308 --> 00:54:03,302
Human or stealth, does it matter?
700
00:54:03,344 --> 00:54:05,312
You guys know each other?
701
00:54:07,239 --> 00:54:09,230
You killed my brother.
702
00:54:09,279 --> 00:54:12,259
He is a stealth Mirror. He's your brother huh?
703
00:54:12,284 --> 00:54:15,276
I'll take you to meet him.
704
00:54:16,310 --> 00:54:17,299
Turn in your life!
705
00:54:17,350 --> 00:54:19,318
Siao Cing!
706
00:54:21,245 --> 00:54:24,237
Sir, do not! / Caution!
707
00:54:41,255 --> 00:54:44,247
Let me first dispose of
the wind, the smell of all.
708
00:54:48,268 --> 00:54:49,257
Mr.
709
00:54:49,308 --> 00:54:52,175
Please, help me dispense
stealth inside Siao Cing.
710
00:54:54,212 --> 00:54:57,204
I could only catch stealth,
stealth could not take the drug.
711
00:55:05,221 --> 00:55:07,212
Where?
712
00:55:08,248 --> 00:55:10,239
You have Yin Yang! You can do it.
713
00:55:11,165 --> 00:55:14,157
Wait, I think about it. / ] hope!
714
00:55:15,191 --> 00:55:17,182
['m thinkin ...
715
00:55:18,208 --> 00:55:20,199
This...
716
00:55:31,215 --> 00:55:33,206
Sir!
717
00:55:33,255 --> 00:55:37,134
Sir ... do not hurt him. / Let go!
718
00:56:22,114 --> 00:56:24,105
Siao Cing!
719
00:56:31,135 --> 00:56:33,126
Siao Cing ... go!
720
00:56:34,152 --> 00:56:36,143
Go, hury!
721
00:56:48,088 --> 00:56:51,080
Let go of me!
722
00:56:53,103 --> 00:56:55,094
Sir, I'm sory.
723
00:56:56,130 --> 00:56:58,121
Let go of me!
724
00:56:59,047 --> 00:57:01,038
Forgive me first, and then
you let it go. / Let me go!
725
00:57:01,087 --> 00:57:03,055
Forgive me flrst.
726
00:57:05,091 --> 00:57:06,080
Ya.
727
00:57:06,132 --> 00:57:08,100
Thank you sir.
728
00:57:09,137 --> 00:57:11,128
Let go of me.
729
00:57:14,052 --> 00:57:16,043
Do not cut the part.
730
00:57:27,059 --> 00:57:29,050
Sir, you are not okay? / You
did not hear me talking about?
731
00:57:30,086 --> 00:57:33,078
Sir, I did not clearly hear.
732
00:57:33,125 --> 00:57:35,093
I told you not cut a part of it.
733
00:57:35,123 --> 00:57:38,012
Now I clearly heard.
734
00:57:39,047 --> 00:57:41,038
Sir. / Do not touch me!
735
00:57:43,063 --> 00:57:45,054
Help me up.
736
00:57:45,103 --> 00:57:47,082
Pull me.
737
00:57:50,006 --> 00:57:51,997
Stand aside ...
738
00:57:54,032 --> 00:57:57,024
Quickly they please, remove this.
739
00:58:03,043 --> 00:58:06,035
Sir, you see. Not only Miss Chu alone.
740
00:58:06,082 --> 00:58:10,052
The girl who disappeared lately,
eveything is locked up in the wall.
741
00:58:10,086 --> 00:58:12,975
Do not talk to strange. What
nonsense are you talking?
742
00:58:13,003 --> 00:58:14,994
Sir, do not listen to him.
743
00:58:15,043 --> 00:58:17,022
3 controller! / Ready!
744
00:58:17,049 --> 00:58:21,042
Take him. Do not put in jail. ]mmediately
take it to the clinic, she's crazy.
745
00:58:21,087 --> 00:58:23,055
Shut up! / You are silent!
746
00:58:23,093 --> 00:58:27,985
Wife, you can feel it?
747
00:58:30,006 --> 00:58:33,999
I feel my daughter is calling my father.
748
00:58:35,031 --> 00:58:37,022
My heart is very sad indeed.
749
00:58:37,071 --> 00:58:39,938
You do not need to wory. ]f
we can eliminate the phantom
750
00:58:39,984 --> 00:58:42,964
could definitely save Miss Chu.
751
00:58:43,992 --> 00:58:45,983
You're a crap what else?
752
00:58:46,032 --> 00:58:50,002
Sir, in this world, I think there is no stealth.
753
00:58:54,032 --> 00:58:56,023
I told you to be quiet, do not you hear me?
754
00:58:56,949 --> 00:58:59,941
What can you catch it
stealth? / The teacher can.
755
00:58:59,988 --> 00:59:03,958
Well, from now on, you're a clerk.
756
00:59:05,990 --> 00:59:07,981
What about me?
757
00:59:11,005 --> 00:59:18,002
Anyone who can save my daughter,
will kujodohkan him with it.
758
00:59:28,917 --> 00:59:31,909
Since Cai Ce back, he did not speak.
759
00:59:31,956 --> 00:59:34,925
She knows her stoy. / The story of what?
760
00:59:38,947 --> 00:59:40,938
What to do?
761
00:59:40,987 --> 00:59:43,967
It can erase the memory,
can also restore memoy.
762
00:59:43,992 --> 00:59:45,983
Let's look together.
763
00:59:47,918 --> 00:59:49,909
I've become invisible snake.
764
00:59:50,935 --> 00:59:55,929
Can only live in the dark.
One day, I met Siao Cing.
765
00:59:57,948 --> 01:00:03,944
She looked up, taking the flowers fall.
766
01:00:04,871 --> 01:00:08,864
Shadow, incidentally blend with the tree.
767
01:00:10,885 --> 01:00:15,879
] slipped in the shadow, turn into a human.
768
01:00:17,908 --> 01:00:21,901
I told her, my name is Cai Ce, stealth.
769
01:00:21,946 --> 01:00:27,919
He was not afraid, even
smiling. Since that day,
770
01:00:27,940 --> 01:00:34,834
I always hide in the shadows Siao
Cing. There is no light and dark.
771
01:00:35,860 --> 01:00:42,857
One day, I told him, ] want to
like him, out of the shadows.
772
01:00:43,872 --> 01:00:47,865
He says, I lent you my shadow.
773
01:00:47,910 --> 01:00:51,892
] use stealth drug exchanged with shadow.
774
01:00:51,914 --> 01:00:57,807
I enjoyed the light, unwittingly
made a big mistake.
775
01:00:58,827 --> 01:01:01,819
Robbers attacked Luo Lan temple.
Siao Cing kill the robbers.
776
01:01:01,866 --> 01:01:04,846
Fresh blood mixed with stealth drug.
777
01:01:04,871 --> 01:01:08,864
Siao Cing turned into demons.
778
01:01:09,896 --> 01:01:13,889
I ... ] have to harm.
779
01:01:13,934 --> 01:01:20,806
I changed the name to Ce Sia,
tying to take back the stealth drug.
780
01:01:20,844 --> 01:01:28,819
Hopefully, someday, could
take back the stealth drug.
781
01:01:47,828 --> 01:01:49,819
Please, sir
782
01:01:50,845 --> 01:01:54,838
help me take back the
stealth drug. Then I'll go.
783
01:01:55,770 --> 01:01:57,761
Siau Ching will become human.
784
01:01:58,787 --> 01:02:01,779
All have occurred. Parting is sad.
785
01:02:03,802 --> 01:02:06,794
Please lord help me find
a way to save Siau Ching.
786
01:02:07,828 --> 01:02:11,821
[ beg of you. / Gu--, help him.
787
01:02:13,742 --> 01:02:15,733
Gu--.
788
01:02:15,782 --> 01:02:18,762
He was revenge for the death of his
brother. He must be looking for me.
789
01:02:18,787 --> 01:02:22,780
]f he wants to recover, he must
take the spirit of 16-year-old girl.
790
01:02:30,795 --> 01:02:35,789
Fei Yen! You are officers, no use.
791
01:02:35,832 --> 01:02:37,811
Ready!
792
01:02:40,735 --> 01:02:42,726
Put the gun away.
793
01:03:02,743 --> 01:03:04,734
Sir, Siau Cing what could really come?
794
01:03:04,783 --> 01:03:07,752
Quiet, do it according plan.
Siau Cing also come later.
795
01:03:08,677 --> 01:03:12,670
Fei Yen ]'ll have to call you.
Then you who take the medicine.
796
01:03:12,715 --> 01:03:14,694
Thank you sir.
797
01:03:16,719 --> 01:03:19,711
Cai Ce, you're here, do not go anywhere.
798
01:03:22,743 --> 01:03:25,735
Miss you ... who are you?
799
01:03:30,655 --> 01:03:32,646
Boss, you finally came.
800
01:03:32,695 --> 01:03:34,663
Why are you three silent? Come help Bos.
801
01:03:36,699 --> 01:03:40,692
Boss, had long waited for. Today, money
can buy the most beautiful woman.
802
01:03:45,710 --> 01:03:49,703
You three serve guests. Do adherents alone.
803
01:03:49,748 --> 01:03:53,730
Today there are dance performances.
804
01:03:53,752 --> 01:03:58,644
Thanks to the help of local o_icials,
the warehouse was used as
a place of entertainment.
805
01:04:04,661 --> 01:04:07,653
Today, I gathered all the girls in this place.
806
01:04:07,700 --> 01:04:11,682
Later when Siau Ching appears, you
have to protect the safety of the girl.
807
01:04:12,703 --> 01:04:14,694
Hey, stop!
808
01:04:14,743 --> 01:04:19,612
Why do you this? Why so
his attitude towards guests?
809
01:04:19,655 --> 01:04:23,637
You have ... / I was the head of a police
oMcer and you only regular oMcers ...
810
01:04:27,658 --> 01:04:30,650
There was no nothing, continue to eat ...
811
01:04:58,657 --> 01:05:00,648
Siau Ching!
812
01:05:05,601 --> 01:05:07,592
Siau Ching!
813
01:05:08,618 --> 01:05:10,609
Siau Ching!
814
01:05:12,633 --> 01:05:15,625
Siau Ching ...
815
01:05:25,571 --> 01:05:27,562
Why?
816
01:05:28,598 --> 01:05:30,589
You want me to come in there?
817
01:05:37,609 --> 01:05:39,600
Give me the stealth drug.
818
01:05:41,525 --> 01:05:52,515
I'll return your shadow. From now
on, you were you, [ became myself.
819
01:05:54,542 --> 01:05:59,536
You become human. [ have
given of myself to you.
820
01:06:01,555 --> 01:06:08,552
Now ['m willing to be stealth.
Then you want your medicine?
821
01:06:13,573 --> 01:06:15,564
[ had made a mistake.
822
01:06:16,490 --> 01:06:22,486
Cai Cen, when did ] mind
if you become invisible?
823
01:06:24,502 --> 01:06:26,493
Did ] ever regret becoming invisible for you?
824
01:06:30,526 --> 01:06:32,517
Siau Ching ... / Now stealth drug was mine.
825
01:06:33,543 --> 01:06:37,536
Already nothing to do with.
Remember what you said.
826
01:06:39,567 --> 01:06:49,556
From now on, you be you, me being me.
827
01:06:54,472 --> 01:06:56,463
Listen to me.
828
01:07:31,455 --> 01:07:33,446
Drug phantom devil can
not bring back to you.
829
01:07:33,494 --> 01:07:36,474
This suffering, ['ll bear it.
830
01:07:45,491 --> 01:07:49,484
Cai Cen, be a good penon.
831
01:08:11,395 --> 01:08:15,388
Let's drink. / Dance they nice yes.
832
01:09:03,363 --> 01:09:06,355
It's your turn to appear.
833
01:10:22,304 --> 01:10:24,295
As ...
834
01:10:24,332 --> 01:10:27,324
Do not you see? / What are you looking at?
835
01:10:27,349 --> 01:10:28,338
He was Siau Ching.
836
01:10:28,378 --> 01:10:37,275
He was invisible! All quickly
go! Go, hury! Fast ...
837
01:10:38,288 --> 01:10:39,277
Go, hury!
838
01:10:39,307 --> 01:10:42,299
How dare you stealth! / Basic stealth foul!
839
01:10:56,220 --> 01:10:59,212
It goes undercover again.
Quickly flnd Cai Cen!
840
01:11:07,229 --> 01:11:09,220
You...
841
01:11:09,257 --> 01:11:13,250
You ... already possessed by!
842
01:11:22,264 --> 01:11:24,255
Where his pen?
843
01:12:18,128 --> 01:12:20,119
The strength of the Yin and Yang!
844
01:12:22,154 --> 01:12:24,145
Stop!
845
01:12:33,163 --> 01:12:35,154
Gu-- / Dimana Cai Cen?
846
01:12:35,191 --> 01:12:38,183
Cen water disappears. He was not there.
847
01:12:38,208 --> 01:12:40,096
What?
848
01:12:40,126 --> 01:12:45,120
Cien Sou, stealth Pig, Wang Yu, Phi-phi!
Cai Cen quickly find and bring it here!
849
01:12:53,143 --> 01:12:57,136
Siau Ching! If you keep this
up, your body will not last long!
850
01:12:57,159 --> 01:12:59,150
Shut up!
851
01:13:05,181 --> 01:13:07,172
Unleash!
852
01:13:07,199 --> 01:13:11,090
Go, hury!
853
01:13:12,114 --> 01:13:15,106
Mr. insane huh? here is very broad
area, where Cai Cen am [ looking for?
854
01:13:15,141 --> 01:13:17,132
]t's not noisy!
855
01:13:19,157 --> 01:13:21,148
There!
856
01:13:27,079 --> 01:13:30,071
Why are you here? Mr.
and Siau Ching is fighting!
857
01:13:42,084 --> 01:13:44,075
Gu--, what would you do?
858
01:13:44,102 --> 01:13:47,094
Finish him! / Shadow is yet to
come, we promise to Water Cen
859
01:13:47,129 --> 01:13:49,120
Siau Ching could not finish.
860
01:13:53,043 --> 01:13:55,034
Run!
861
01:14:15,051 --> 01:14:17,042
Gu-- / Drop!
862
01:14:23,063 --> 01:14:25,054
Siau Ching! [ know you can hear it.
863
01:14:26,080 --> 01:14:30,073
Go back to your original form.
Return the stealth drug at Cen Cai!
864
01:14:32,004 --> 01:14:33,995
Go on!
865
01:15:34,961 --> 01:15:36,952
Siau Ching!
866
01:16:20,945 --> 01:16:24,938
We are already out! / Where is
this? / We've been able to go home.
867
01:16:24,961 --> 01:16:27,953
Come on ...
868
01:16:36,869 --> 01:16:38,860
Siau Ching!
869
01:16:41,894 --> 01:16:43,885
Siau Ching!
870
01:16:46,939 --> 01:16:49,931
Where Siau Ching !? Siau Ching!
871
01:16:56,849 --> 01:17:00,842
Do not frustrate Siau Ching. You be good.
872
01:17:01,864 --> 01:17:04,856
You promised! Killing just me!
873
01:17:05,890 --> 01:17:07,881
This is not one Gu-- / No need for that.
874
01:17:07,908 --> 01:17:10,900
Siau Ching has been possessed
by the devil, Wang Yu!
875
01:17:10,935 --> 01:17:12,926
You called.
876
01:17:20,845 --> 01:17:24,838
You are Cai Cen, a student. Follow
the state exam passing this place.
877
01:17:25,860 --> 01:17:27,851
Tn. Sie Chen's waiting for you.
878
01:17:29,886 --> 01:17:31,877
Wait.
879
01:17:35,900 --> 01:17:41,896
One day later, you're going to take the exam.
Had a wife and child. be a good person.
880
01:17:57,808 --> 01:17:59,799
What is this?
881
01:18:00,825 --> 01:18:03,817
We have also come. / What happened?
882
01:18:06,839 --> 01:18:09,831
Sorry, who are you?
883
01:18:10,865 --> 01:18:14,858
Let's get acquainted. / Yes, we
have not known each other.
884
01:18:15,780 --> 01:18:17,771
Excuse me.
885
01:18:27,798 --> 01:18:29,789
Congratulations. / Happy what?
886
01:18:30,815 --> 01:18:32,806
Already solved the case.
You can ride position.
887
01:18:37,828 --> 01:18:46,827
Great stealth has been caught. Let's
celebrate together. True, has been arrested.
888
01:18:46,849 --> 01:18:52,742
Tn. Chu, starting today,
you're the chief officer.
889
01:18:53,762 --> 01:18:57,755
Protecting the safety of citizens, ]
give to you. This task is not easy.
890
01:18:57,788 --> 01:18:59,779
Ya, tuan.
891
01:18:59,806 --> 01:19:03,799
He's ... / She is Pho Song Lin, Gu - by.
892
01:19:05,720 --> 01:19:10,714
Gu - ku? / Anu ... Still not officially.
893
01:19:10,745 --> 01:19:12,736
Oh.
894
01:19:12,763 --> 01:19:15,755
My daughter, quickly thank the helpers.
895
01:19:15,790 --> 01:19:18,782
Thank you for your help hero Yen.
896
01:19:21,704 --> 01:19:24,696
Please enter ...
897
01:20:15,670 --> 01:20:18,662
You go back and restore his
memoy again, did not it?
898
01:20:18,697 --> 01:20:21,689
Unable to bear separating this couple?
899
01:20:21,714 --> 01:20:24,706
Liu Wang also want to have a girlfriend.
900
01:20:25,740 --> 01:20:27,731
Later back, I have to tell the master ...
901
01:20:38,647 --> 01:20:41,639
''All is full of light.''
902
01:20:45,660 --> 01:20:48,652
_ _
903
01:20:51,684 --> 01:20:55,677
''Life is not no regrets and mistakes.''
904
01:21:03,692 --> 01:21:06,684
''[f there is a partner, will be reunited.''
905
01:21:06,709 --> 01:21:10,611
Sir, it is good poems ... / Good writing.
906
01:21:10,635 --> 01:21:12,626
Sir, please.
907
01:21:12,653 --> 01:21:16,646
Cheers.
908
01:21:21,674 --> 01:21:23,665
Tuan really great.
909
01:22:00,556 --> 01:22:03,548
This suffering, ['ll bear it.
910
01:22:04,582 --> 01:22:07,574
Cai Cen, be a good penon.
911
01:22:38,568 --> 01:22:40,559
Who?
912
01:22:48,578 --> 01:22:52,571
Yen Chi Sia ... not, Cai Cen.
913
01:22:53,503 --> 01:22:55,494
Did not you go test?
914
01:22:55,521 --> 01:23:00,515
The power of magic.
915
01:23:18,528 --> 01:23:22,521
Book of Yin and Yang. Emirates.
916
01:23:40,526 --> 01:23:46,522
All formations appear. Ying door, go!
917
01:24:44,382 --> 01:24:46,373
Hurry. / Quick road.
918
01:24:46,410 --> 01:24:48,401
Actually what? / Mr. trapped inside.
919
01:24:48,428 --> 01:24:50,419
Save curse. We did not dare touch it.
920
01:24:50,456 --> 01:24:52,447
Gu--! / Only you can save him!
921
01:24:56,370 --> 01:24:58,361
Siau Ching!
922
01:25:27,359 --> 01:25:29,350
The time has come!
923
01:26:07,349 --> 01:26:09,340
Siau Ching!
924
01:26:10,366 --> 01:26:16,362
Siau Ching ...
925
01:26:16,390 --> 01:26:18,381
Cai Cen!
926
01:27:01,285 --> 01:27:06,279
Cai Cen, why are you here?
927
01:27:08,308 --> 01:27:10,299
I will definitely come.
928
01:27:18,318 --> 01:27:20,309
You go.
929
01:27:24,242 --> 01:27:26,233
Go!
930
01:27:28,258 --> 01:27:30,249
You will not get rid of me.
931
01:27:35,271 --> 01:27:40,265
You go ... go!
932
01:27:56,280 --> 01:28:00,273
Siau Ching.
933
01:28:03,193 --> 01:28:07,186
You made me human. Good to be human.
934
01:28:10,216 --> 01:28:12,207
] live vey happy.
935
01:28:16,230 --> 01:28:22,226
But for now, back to being invisible.
936
01:28:26,240 --> 01:28:28,231
Man back into a human.
937
01:29:03,133 --> 01:29:05,124
The time has come!
938
01:29:08,148 --> 01:29:10,139
You ... please release.
939
01:29:11,175 --> 01:29:14,167
Siau Ching, release. / No!
940
01:29:15,191 --> 01:29:17,182
Let go! / No!
941
01:29:19,107 --> 01:29:21,098
Cai Cen!
942
01:29:24,132 --> 01:29:26,123
Cai Cen!
943
01:29:28,148 --> 01:29:34,144
Cai Cen ...!
944
01:29:37,169 --> 01:29:39,160
Cai Cen!
945
01:31:39,966 --> 01:31:41,957
Cen water there!
946
01:31:45,980 --> 01:31:48,972
Cai Cen, great guts too!
947
01:31:49,007 --> 01:31:51,999
Daring to steal the Book Ying and Yang-ku!
948
01:31:52,024 --> 01:31:55,016
All of it was demons that catch, all had fled!
949
01:31:56,050 --> 01:31:58,041
His eyes turned red!
950
01:31:58,068 --> 01:32:01,959
[f you do not return it to
me, [ will not forgive you!
951
01:32:02,983 --> 01:32:06,976
Plus stealth drug fiend Ying
and Yang power is very scary!
952
01:32:56,959 --> 01:32:58,950
Where is the master? On where they are?
953
01:32:58,977 --> 01:33:01,969
Do not remove it?
954
01:33:01,994 --> 01:33:03,985
Otherwise, ] could float.
955
01:33:05,920 --> 01:33:08,912
Sir! The snake behind it to _!
956
01:33:14,931 --> 01:33:16,922
Please...!
957
01:33:45,930 --> 01:33:51,926
Do not continue like this ... I'll
dispose of the wind, because of you!
958
01:34:20,815 --> 01:34:22,806
Hury up!
959
01:34:40,825 --> 01:34:43,817
Gosh! This snake larger!
960
01:35:15,810 --> 01:35:17,801
Fly down the hallway!
961
01:35:19,826 --> 01:35:21,817
Gu--, what is it? / Door devil.
962
01:35:22,753 --> 01:35:24,744
Doors devil? What is that?
963
01:35:24,771 --> 01:35:30,767
Demons were arrested, will pass
over the door and disappear.
964
01:35:30,795 --> 01:35:33,787
So, are we not the same as delivering lives?
965
01:36:27,758 --> 01:36:29,749
Kupukul you!
966
01:36:31,674 --> 01:36:32,663
Sir, catch!
967
01:36:32,703 --> 01:36:36,696
Mr ... fast there! Here can use magic.
968
01:36:56,699 --> 01:36:58,690
Weapons!
969
01:37:41,684 --> 01:37:43,675
Cai Cen!
970
01:38:01,585 --> 01:38:03,576
Siau Ching ...
971
01:38:32,574 --> 01:38:34,565
Siau Ching!
972
01:38:43,613 --> 01:38:45,604
Siau Ching, give me your hand.
973
01:38:46,639 --> 01:38:51,633
Cai Cen, come up here alone. Us to be here.
974
01:38:54,552 --> 01:39:03,551
It is best for us. As long as they can
be with you, despite having to suffer.
975
01:39:04,562 --> 01:39:10,558
Although reduced to ashes, we will forever
floating in the world Ying and Yang ...
976
01:39:11,585 --> 01:39:13,576
also willingly.
977
01:39:17,599 --> 01:39:20,591
Are you willing?
978
01:39:25,521 --> 01:39:27,512
Noooooooo...!
979
01:40:16,490 --> 01:40:19,482
Eventually they shared.
980
01:40:27,499 --> 01:40:33,495
''Cing Lin small snake, generous and kind.''
981
01:40:34,522 --> 01:40:39,516
___ _; ,_, _
982
01:41:01,415 --> 01:41:03,406
Gu--, look.
983
01:41:05,441 --> 01:41:07,432
Gu--
984
01:41:10,456 --> 01:41:13,448
Aneh. / Yen Fei!
985
01:41:13,473 --> 01:41:15,464
Gu--!
986
01:41:22,394 --> 01:41:24,385
Stand up, students.
987
01:41:25,411 --> 01:41:27,402
You're kneeling three times.
988
01:41:28,438 --> 01:41:31,430
Turn off heat, and let go of the little bird.
989
01:41:33,453 --> 01:41:35,444
Come on!
990
01:41:36,370 --> 01:41:38,361
Yes, Master.
991
01:41:43,393 --> 01:41:46,385
Teacher, yesterday you wrote
a story Siau Ching, right?
992
01:41:47,409 --> 01:41:50,401
How exactly is the stroy end?
993
01:41:50,436 --> 01:41:53,428
0 _ _ _ _ _ _ _ _ I _ _ _ _ _ I _ _ _
67081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.