Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,816 --> 00:00:42,969
Every year, on 5 December,
the Krampus parade is held among the Alps.
2
00:00:43,169 --> 00:00:47,055
Villagers disguised as devils
roam the streets all night long.
3
00:00:47,255 --> 00:00:50,705
Legend has it that the Devil himself
hides among them,
4
00:00:50,905 --> 00:00:54,063
and that he has come
to abduct naughty children.
5
00:00:54,263 --> 00:00:57,580
Some children have indeed
disappeared over the years.
6
00:00:57,780 --> 00:01:00,096
None of them has ever come back.
7
00:01:34,069 --> 00:01:37,062
(indistinct dialogue)
8
00:01:37,182 --> 00:01:38,379
See you later.
9
00:01:41,663 --> 00:01:42,808
Holy fuck!
10
00:01:47,719 --> 00:01:50,102
Dad!
Dad!
11
00:01:51,176 --> 00:01:53,869
- I'm scared. I want to go home.
- Stop it.
12
00:01:54,082 --> 00:01:55,598
Come on, take him home.
13
00:01:56,271 --> 00:01:58,638
- Dad! Take me home.
- Stop it.
14
00:01:58,925 --> 00:01:59,955
Dad!
15
00:02:00,822 --> 00:02:03,076
- I'm scared!
- Stop it, for fuck's sake!
16
00:02:04,011 --> 00:02:05,075
He fell!
17
00:04:09,559 --> 00:04:11,229
Have you found him?
18
00:04:41,374 --> 00:04:43,549
"A 4-year-old boy,
Tommaso Conci,
19
00:04:43,649 --> 00:04:46,505
"mysteriously disappeared
last night in Croce di Fassa,
20
00:04:46,605 --> 00:04:49,172
"during the traditional
Krampus Parade."
21
00:04:49,276 --> 00:04:50,325
"Please...
22
00:04:51,309 --> 00:04:53,465
"bring him back to us.
Please."
23
00:04:54,180 --> 00:04:57,794
"The search started before dawn,
but it has been fruitless so far."
24
00:04:57,914 --> 00:05:01,415
"Tommi was wearing a dark jacket
and yellow boots."
25
00:05:01,535 --> 00:05:06,462
"According to local legend, some demons go
to the village and punish naughty kids."
26
00:05:06,565 --> 00:05:09,344
"It's not the first time
a child has disappeared there."
27
00:05:09,464 --> 00:05:14,320
"There's a break in the case of little Tommi:
his father has been taken into custody."
28
00:05:14,594 --> 00:05:18,584
"Manuel Conci was arrested by
the local authorities, this afternoon,
29
00:05:18,743 --> 00:05:23,141
"and he was officially charged with
murder and concealment of a corpse."
30
00:05:24,150 --> 00:05:26,813
"You know him well;
do you think he's involved?"
31
00:05:26,890 --> 00:05:28,837
"This is a village
of decent people."
32
00:05:28,957 --> 00:05:30,257
"Tommi's babysitter."
33
00:05:30,377 --> 00:05:35,372
"Did you ever have the impression that there
was something wrong with Tommi's family,
34
00:05:35,492 --> 00:05:37,627
"or that he was being abused?"
35
00:05:37,955 --> 00:05:43,271
"This is the x-ray of Tommi's broken arm.
He was taken to hospital 3 months ago."
36
00:05:43,488 --> 00:05:47,069
"Unfortunately, when a father drinks
a lot and has problems at work,
37
00:05:47,232 --> 00:05:49,967
"he often vents his frustration
on his children."
38
00:05:50,087 --> 00:05:54,825
- "Did Manuel drink regularly?"
- "On Krampus night, nearly everyone drinks."
39
00:05:55,276 --> 00:05:58,894
"If he really did it,
they should throw away the key."
40
00:05:59,126 --> 00:06:01,813
"Linda, may I ask you
how you feel?"
41
00:06:02,014 --> 00:06:04,735
"Manuel would never
harm Tommi."
42
00:06:04,884 --> 00:06:07,755
"So you're sure that
your husband is not guilty."
43
00:06:08,109 --> 00:06:12,615
"It seems the judge has decided
not to validate Tommi's father's detention."
44
00:06:12,790 --> 00:06:16,293
"No corpse, no murder.
What we can do is keep looking for him."
45
00:06:16,332 --> 00:06:19,442
"The boy's mother, Linda Conci,
is currently in hospital;
46
00:06:19,542 --> 00:06:23,195
"she reportedly attempted suicide.
The case has never been solved,
47
00:06:23,315 --> 00:06:27,128
"and many, in Croce di Fassa,
still think the father is the culprit.
48
00:06:27,248 --> 00:06:30,199
"However, the child's body
has never been found."
49
00:06:34,120 --> 00:06:38,960
5 years later
50
00:06:55,388 --> 00:06:56,293
Hey...
51
00:06:57,674 --> 00:06:58,733
What's that?
52
00:07:28,327 --> 00:07:29,990
Call an ambulance.
53
00:07:34,512 --> 00:07:36,745
It's as if this child
didn't exist.
54
00:07:36,943 --> 00:07:39,845
We even went to the Luna Park,
where the gypsies lived,
55
00:07:39,934 --> 00:07:42,386
but nobody was there anymore.
56
00:07:42,551 --> 00:07:45,986
- Why would they have left him behind?
- We don't know.
57
00:07:46,106 --> 00:07:49,308
But the identikit was similar,
so we called you.
58
00:07:49,634 --> 00:07:52,747
I think you'd better take
a look for yourself.
59
00:07:53,338 --> 00:07:54,683
What's your name?
60
00:07:54,786 --> 00:07:57,113
Bear in mind that
the boy doesn't speak.
61
00:07:57,233 --> 00:08:00,125
Tell me if these remind you
of something, OK?
62
00:08:00,755 --> 00:08:02,672
Do you recognize anyone?
63
00:08:09,065 --> 00:08:11,164
Does anything look familiar?
64
00:08:11,525 --> 00:08:12,697
What do you think?
65
00:08:19,906 --> 00:08:21,010
Is it him?
66
00:09:28,889 --> 00:09:31,186
Welcome to
Croce di Fassa
67
00:10:27,502 --> 00:10:30,992
What about the boy's father?
Hasn't he answered yet?
68
00:10:55,273 --> 00:10:58,314
- Commissioner, his family is here.
- Thank you.
69
00:10:58,549 --> 00:11:00,220
- Can I see him?
- Not yet.
70
00:11:00,320 --> 00:11:02,253
- This is Dr. Tozzi.
- Clara.
71
00:11:02,625 --> 00:11:04,749
Nice to meet you.
My father.
72
00:11:04,869 --> 00:11:08,423
Tommi is still very confused.
Make him feel comfortable.
73
00:11:08,526 --> 00:11:11,262
Should he not remember you,
don't force him.
74
00:11:11,341 --> 00:11:13,401
We don't know what
he went through yet.
75
00:11:13,521 --> 00:11:17,796
- How can we be sure it's him?
- The DNA test confirmed it's him 100%.
76
00:11:18,591 --> 00:11:19,864
We've found Tommi.
77
00:11:58,160 --> 00:12:00,426
Tex!
Ssh! Shut up!
78
00:13:41,230 --> 00:13:43,436
No, Tommi,
light bothers Mom.
79
00:13:44,611 --> 00:13:45,566
That's OK.
80
00:13:51,611 --> 00:13:53,663
Why don't you light a fire?
81
00:13:55,487 --> 00:13:57,398
Do you want to light it?
82
00:14:06,541 --> 00:14:08,543
You're an expert, aren't you?
83
00:14:41,412 --> 00:14:42,775
It's good, isn't it?
84
00:14:47,392 --> 00:14:50,552
It was your favourite dish.
Remember?
85
00:14:52,938 --> 00:14:54,979
They told us not to force him.
86
00:15:00,270 --> 00:15:01,529
What's your name?
87
00:15:05,778 --> 00:15:09,498
- His name is Tommi.
- Maybe he's got used to another name.
88
00:15:11,740 --> 00:15:12,802
"Tommi" is OK.
89
00:15:27,661 --> 00:15:29,747
Take that fucking dog away!
90
00:15:30,539 --> 00:15:32,439
Come on, Tex, let's go.
91
00:15:41,563 --> 00:15:43,318
I used to sleep here.
92
00:15:43,725 --> 00:15:46,125
Don't worry,
now I'll take off all my stuff,
93
00:15:46,245 --> 00:15:48,255
so Mom can make your bed.
94
00:16:03,851 --> 00:16:05,804
We've bought a pair
every year.
95
00:16:09,935 --> 00:16:12,289
We'll give him my pyjama
for tonight.
96
00:16:14,211 --> 00:16:17,367
You and I are going to do
some shopping tomorrow.
97
00:16:24,659 --> 00:16:26,311
Let's take this off.
98
00:16:43,326 --> 00:16:44,864
It's all right.
99
00:16:59,180 --> 00:17:00,879
What's got into you?
100
00:17:01,521 --> 00:17:02,807
He hurt me.
101
00:17:05,065 --> 00:17:07,205
He didn't do it on purpose.
102
00:17:08,913 --> 00:17:10,808
Where are you sleeping?
103
00:17:11,190 --> 00:17:13,064
Dunno...
On the couch.
104
00:17:14,673 --> 00:17:16,638
You can sleep here,
if you want.
105
00:17:42,931 --> 00:17:44,592
I can't believe it.
106
00:17:53,980 --> 00:17:57,898
I've dreamt of this so many times...
I can't believe it's true.
107
00:17:58,458 --> 00:17:59,808
Neither can I.
108
00:18:14,576 --> 00:18:15,765
May I...?
109
00:18:19,253 --> 00:18:20,166
Yes.
110
00:18:30,400 --> 00:18:31,667
He's silent.
111
00:18:35,766 --> 00:18:38,718
When he was little,
he would never be quiet.
112
00:18:43,769 --> 00:18:46,143
Who knows what they did to him.
113
00:18:50,491 --> 00:18:54,212
- Why doesn't he remember anything?
- I don't want to know.
114
00:19:01,351 --> 00:19:04,835
Did he tell you where he was,
or what happened to him?
115
00:19:05,012 --> 00:19:07,202
He doesn't remember anything.
116
00:19:09,158 --> 00:19:10,514
Bring us a refill!
117
00:19:10,749 --> 00:19:15,045
- If you're in a hurry, go to another bar.
- I wish there were another bar!
118
00:19:17,569 --> 00:19:19,067
Two glasses of grappa.
119
00:19:23,935 --> 00:19:26,450
Dimitri, what the fuck
are you doing?
120
00:19:27,186 --> 00:19:28,577
Hey, wake up!
121
00:19:35,545 --> 00:19:36,928
Hold it tight.
122
00:19:37,920 --> 00:19:41,839
- I'm freaking out.
- They said he doesn't remember anything.
123
00:19:43,452 --> 00:19:46,810
- But that can't be him, Else!
- Don't yell, Flavio!
124
00:19:57,150 --> 00:19:59,866
We have to keep an eye
on your brother.
125
00:20:02,670 --> 00:20:04,448
We have to stay calm.
126
00:20:42,672 --> 00:20:43,799
Tommi!
127
00:20:46,847 --> 00:20:48,973
Tommi!
Tom...
128
00:21:10,445 --> 00:21:12,338
He doesn't have his smell.
129
00:21:14,046 --> 00:21:15,922
He doesn't have his eyes.
130
00:21:17,352 --> 00:21:19,036
What are you saying?
131
00:21:19,757 --> 00:21:21,883
Even Tex doesn't recognize him.
132
00:21:26,341 --> 00:21:28,908
You said the police have
no doubt.
133
00:21:32,268 --> 00:21:33,667
Stop it, then.
134
00:21:38,729 --> 00:21:39,375
I'm sorry.
135
00:21:55,600 --> 00:21:59,080
"The Devil"
136
00:22:04,858 --> 00:22:08,520
"Little Mary disappears
in the woods of the Fassa Valley"
137
00:22:10,440 --> 00:22:12,080
"The curse of Croce di Fassa"
138
00:22:12,180 --> 00:22:14,480
"Three children have disappeared
since 1962"
139
00:22:14,580 --> 00:22:18,680
"The valley of mysteries"
140
00:22:30,651 --> 00:22:32,229
Close your jacket.
141
00:22:51,730 --> 00:22:53,541
I'll see you in town.
142
00:23:00,554 --> 00:23:02,426
Mom runs every morning.
143
00:24:15,451 --> 00:24:18,606
So it's true, Tommi:
you're back.
144
00:24:25,248 --> 00:24:28,249
- Hi, Tommi.
- Do you remember Else?
145
00:24:30,437 --> 00:24:32,215
I was your babysitter.
146
00:24:34,268 --> 00:24:36,790
It's still too early.
Bit by bit...
147
00:24:38,187 --> 00:24:39,270
A coke?
148
00:24:39,390 --> 00:24:42,261
- Two cokes and two pieces
of cake. - Okay.
149
00:24:46,553 --> 00:24:47,969
Welcome back.
150
00:24:56,812 --> 00:24:58,115
Try this on.
151
00:25:04,561 --> 00:25:06,355
It looks good on you.
152
00:25:08,069 --> 00:25:10,982
Dimitri, come and
give me a hand.
153
00:25:35,714 --> 00:25:38,002
They've already got to know it.
154
00:25:38,666 --> 00:25:40,804
You'd better go home.
Now.
155
00:25:41,629 --> 00:25:42,740
Later.
156
00:25:44,781 --> 00:25:48,324
- Where's Tommi?
- With Manuel, in town.
157
00:25:48,774 --> 00:25:52,136
Tell them, and then go home.
158
00:25:54,111 --> 00:25:57,634
- Do you want a ride?
- I don't need it.
159
00:26:04,899 --> 00:26:06,743
What's wrong with you?
160
00:26:18,905 --> 00:26:20,091
Hi, Tommi.
161
00:26:23,331 --> 00:26:24,886
What do you want?
162
00:26:26,300 --> 00:26:29,378
I'm Marika Nardi, remember?
I'm a reporter.
163
00:26:29,607 --> 00:26:31,317
We met 5 years ago.
164
00:26:34,802 --> 00:26:36,589
Tommi, how are you?
165
00:26:38,843 --> 00:26:42,279
Don't you want to say something to
those who accused you for years?
166
00:26:42,399 --> 00:26:46,053
I've been saying for 5 years I'm innocent.
But you've never written it.
167
00:26:46,155 --> 00:26:48,110
Is everything OK, Manuel?
168
00:26:49,490 --> 00:26:52,336
Tommi, are you happy
to be back home?
169
00:26:54,019 --> 00:26:55,075
Let go of her!
170
00:27:00,838 --> 00:27:01,650
Go away!
171
00:27:03,338 --> 00:27:04,223
Go away!
172
00:27:04,343 --> 00:27:06,500
You're not Tommi!
Tell them who you are!
173
00:27:06,609 --> 00:27:08,868
- Dimitri, stop it!
- You know he's ill.
174
00:27:08,968 --> 00:27:12,443
- Keep him at home, then.
- He's not Tommi. He's not your son.
175
00:27:14,392 --> 00:27:16,347
- He's the Devil.
- Bullshit!
176
00:27:19,017 --> 00:27:21,963
He looked me in the eye,
with conviction.
177
00:27:22,739 --> 00:27:24,192
Dimitri is a fool;
178
00:27:26,886 --> 00:27:28,221
don't listen to him.
179
00:27:29,192 --> 00:27:32,262
Dad... do you recognize him?
180
00:27:34,603 --> 00:27:36,028
It's all right.
181
00:27:37,081 --> 00:27:38,332
Don't worry.
182
00:27:50,165 --> 00:27:53,249
The Devil came to the village
to abduct naughty children,
183
00:27:53,350 --> 00:27:55,513
but St. Nicholas
chased him away.
184
00:27:55,633 --> 00:27:57,847
- "Away"... where?
- To hell.
185
00:27:58,868 --> 00:28:02,272
So every year we celebrate and
dress up as devils. For fun.
186
00:28:03,719 --> 00:28:07,611
Dimitri believes that's real, though,
because he's a bit... crazy.
187
00:28:07,866 --> 00:28:11,428
Sometimes he shouts, he says
strange things... Don't be scared.
188
00:28:12,136 --> 00:28:13,993
Do you believe in the Devil?
189
00:28:15,656 --> 00:28:16,588
No.
190
00:28:16,708 --> 00:28:20,695
- How can you be so sure?
- Because the Devil doesn't exist.
191
00:28:23,452 --> 00:28:26,711
But I too used to dress up
as the Devil. For fun.
192
00:28:27,946 --> 00:28:29,349
What about me?
193
00:28:31,217 --> 00:28:35,099
- You used to come with me.
- Did I dress up as the Devil, too?
194
00:28:36,902 --> 00:28:38,811
No, you were too young.
195
00:28:39,229 --> 00:28:40,721
You were afraid.
196
00:28:47,694 --> 00:28:49,707
Why don't you go outside?
197
00:28:55,456 --> 00:28:57,178
You shouldn't bring him here.
198
00:28:59,288 --> 00:29:03,007
What do you mean?
What the fuck is wrong with all of you?
199
00:29:03,702 --> 00:29:07,692
He hasn't grown up with us.
I just can't treat him as a grandson.
200
00:29:13,459 --> 00:29:15,243
Let me decide for my son.
201
00:29:17,839 --> 00:29:19,212
He needs love.
202
00:29:20,852 --> 00:29:22,506
You give it to him.
203
00:29:55,386 --> 00:29:58,662
I saw Manuel at the parade,
but you weren't there.
204
00:30:00,828 --> 00:30:01,995
We had a fight.
205
00:30:02,200 --> 00:30:03,657
5 years earlier
206
00:30:03,867 --> 00:30:06,003
What did he want, this time?
207
00:30:07,463 --> 00:30:08,582
Nothing.
208
00:30:21,467 --> 00:30:22,925
No, no, no...
209
00:30:23,322 --> 00:30:24,475
Not here.
210
00:30:24,575 --> 00:30:25,634
No.
211
00:30:27,411 --> 00:30:31,114
I want to leave him,
but I feel bad for Tommi.
212
00:30:34,194 --> 00:30:37,184
It's not good for him to grow up
with a father like that.
213
00:30:37,304 --> 00:30:40,221
I know. When he's drunk,
he's not himself.
214
00:30:42,410 --> 00:30:45,093
Come and stay at my place.
With Tommi.
215
00:30:46,488 --> 00:30:48,363
I'm making a commitment.
216
00:30:56,503 --> 00:30:57,869
Go, don't worry;
217
00:30:57,989 --> 00:31:01,866
I took some sleeping pills,
and I'm going to bed in 10 minutes.
218
00:31:02,289 --> 00:31:04,907
- Will you talk to him?
- Yes.
219
00:31:19,990 --> 00:31:21,746
I talked with Flavio.
220
00:31:23,135 --> 00:31:25,325
He apologized for his brother.
221
00:31:26,117 --> 00:31:27,128
Good.
222
00:31:28,463 --> 00:31:31,171
Sorry, I'm a bit nervous...
223
00:31:34,231 --> 00:31:36,173
Tommi is nervous, too.
224
00:31:37,474 --> 00:31:40,536
He has noticed that
you don't want him around.
225
00:31:40,774 --> 00:31:41,870
Really?
226
00:31:43,505 --> 00:31:44,921
He needs you.
227
00:31:48,194 --> 00:31:49,775
It's just that...
228
00:31:50,924 --> 00:31:53,689
being a mom doesn't come
naturally to me.
229
00:31:54,382 --> 00:31:58,075
- I don't remember how to be
a mom anymore. - Don't worry.
230
00:31:58,745 --> 00:32:00,424
One day at a time...
231
00:32:06,950 --> 00:32:09,798
Shall we have a party?
I'll book Flavio's pub,
232
00:32:10,443 --> 00:32:14,657
and we'll invite all the village's children,
so he can make some friends.
233
00:32:14,918 --> 00:32:16,617
That's a nice idea.
234
00:32:19,219 --> 00:32:21,121
You'll invite them, OK?
235
00:32:23,549 --> 00:32:27,608
- Come on, let's go inside. It's cold.
- I'll be there in a moment.
236
00:33:41,323 --> 00:33:42,295
So?
237
00:33:51,943 --> 00:33:53,109
I knew it.
238
00:33:54,037 --> 00:33:57,816
He has come back for me.
He has come back for me...
239
00:33:58,255 --> 00:34:01,744
You have to stay calm.
There must be an explanation.
240
00:34:02,105 --> 00:34:06,297
He has come back for me.
He has come back for me...
241
00:35:26,386 --> 00:35:28,131
I don't want to stay here.
242
00:35:29,990 --> 00:35:32,635
Stay here and look
what you've done!
243
00:36:01,395 --> 00:36:03,587
- Has he remembered anything?
- Not yet.
244
00:36:03,688 --> 00:36:05,733
Manuel, we must tell her.
245
00:36:06,495 --> 00:36:09,556
You heard what she said;
we have to give him time.
246
00:36:09,856 --> 00:36:10,921
Linda?
247
00:36:14,331 --> 00:36:18,202
- Last night he killed our dog.
- Well, I guess that's normal.
248
00:36:18,452 --> 00:36:21,141
- What are you saying?!
- What happened, exactly?
249
00:36:21,290 --> 00:36:23,845
It was an old dog.
It growled at him.
250
00:36:24,276 --> 00:36:27,173
We're not sure what happened.
He was alone.
251
00:36:31,424 --> 00:36:33,795
I'd like a word alone
with Tommi.
252
00:36:34,449 --> 00:36:35,907
It was barking.
253
00:36:36,789 --> 00:36:40,142
- What did you want to do?
- It was angry with me.
254
00:36:47,545 --> 00:36:51,416
- He didn't do it on purpose.
- Manuel, he used a knife.
255
00:36:52,445 --> 00:36:56,787
Yes. So what? He has changed.
He has lived a different life.
256
00:36:56,907 --> 00:36:58,569
What do you want to do?
257
00:36:58,700 --> 00:37:02,522
Abandon your son because
you don't like what he has become?
258
00:37:08,243 --> 00:37:11,894
We'll have a party anyway.
I'll take care of everything.
259
00:37:17,146 --> 00:37:19,121
Are you coming to the pub?
260
00:37:19,305 --> 00:37:21,843
I'm going home.
Dad is driving me.
261
00:37:22,748 --> 00:37:26,746
- Are you taking Tommi with you?
- No, it's best if you take him with you.
262
00:37:30,505 --> 00:37:33,943
She's his mother.
Not even she recognizes him.
263
00:37:35,756 --> 00:37:37,401
They did all tests.
264
00:37:37,521 --> 00:37:40,543
I don't care what they did.
It's true, I tell you.
265
00:37:42,619 --> 00:37:46,304
My Tommi would never
have killed Tex.
266
00:37:48,203 --> 00:37:51,955
- You can't know what happened to him.
- You know it all, I guess?
267
00:37:52,176 --> 00:37:55,472
You all think you know everything,
but you don't know shit!
268
00:38:00,086 --> 00:38:02,917
Is there something
you're not telling me?
269
00:38:04,796 --> 00:38:07,118
See? You're not
listening to me.
270
00:38:07,238 --> 00:38:09,221
Christ, Salvo,
you're a priest,
271
00:38:09,412 --> 00:38:12,363
yet you think I'm crazy
because I believe in the Devil.
272
00:38:12,555 --> 00:38:16,078
Should I agree with you?
Okay, you're right:
273
00:38:16,588 --> 00:38:20,526
that boy is the Devil and has returned
from hell to break your balls.
274
00:38:20,646 --> 00:38:23,740
Why don't you put this nonsense
into Linda's head, too?
275
00:38:23,936 --> 00:38:27,082
- It's her I'm worried about.
- This won't help her, though.
276
00:38:27,270 --> 00:38:30,416
Listen, I'll bring him here,
so you can see him, too.
277
00:38:30,576 --> 00:38:33,042
No. You should spend
some time with Tommi,
278
00:38:33,196 --> 00:38:37,098
- as you used to do when he was little.
- Dad... are you ready?
279
00:38:38,215 --> 00:38:40,652
Yes. We're going now, Linda.
280
00:38:47,257 --> 00:38:50,533
Linda, the party is
at the pub, right?
281
00:38:51,471 --> 00:38:52,396
Yes.
282
00:38:52,590 --> 00:38:55,398
Maybe I'll stop by
and say hello later.
283
00:39:33,104 --> 00:39:35,761
You loved this sledge,
when you were little.
284
00:39:35,994 --> 00:39:39,079
You'll remember that
when you ride on it again.
285
00:39:46,852 --> 00:39:50,265
- Who are we waiting for?
- The latecomers.
286
00:39:57,760 --> 00:40:00,071
Are you sure
Dimitri isn't coming?
287
00:40:00,191 --> 00:40:02,617
Yes.
Don't worry.
288
00:40:08,267 --> 00:40:11,279
Dimitri, what are you doing?
289
00:40:14,403 --> 00:40:16,246
One candle is enough.
290
00:40:18,916 --> 00:40:20,908
I want to light them all.
291
00:40:24,222 --> 00:40:26,625
There's a party
at your brother's pub.
292
00:40:26,932 --> 00:40:28,206
Shall we go?
293
00:40:30,276 --> 00:40:31,230
No.
294
00:40:39,547 --> 00:40:42,935
I made more than 100 calls.
Why aren't they coming?
295
00:40:44,748 --> 00:40:46,789
Because nobody likes him.
296
00:40:52,706 --> 00:40:54,567
I don't want to see him.
297
00:40:55,482 --> 00:40:57,874
Did you argue with
your brother?
298
00:41:00,066 --> 00:41:01,037
No...
299
00:41:02,290 --> 00:41:03,476
Tommi.
300
00:41:05,271 --> 00:41:06,504
Dimitri...
301
00:41:11,437 --> 00:41:12,819
He scares me.
302
00:41:14,666 --> 00:41:16,686
Are you afraid of a child?
303
00:41:21,684 --> 00:41:23,315
He's not a child.
304
00:41:31,784 --> 00:41:33,850
He seems to be having fun.
305
00:41:36,178 --> 00:41:39,289
Here, nobody is having fun.
306
00:42:01,661 --> 00:42:03,771
My son is alive,
understood?
307
00:42:05,327 --> 00:42:07,007
I'm not a murderer!
308
00:42:09,785 --> 00:42:12,279
It pisses you off
that I'm innocent, huh?
309
00:42:12,640 --> 00:42:15,429
That I'm not the devil
of Croce di Fassa.
310
00:42:15,939 --> 00:42:19,803
- You have to stay calm. Calm down.
- I'm calm. Don't touch me.
311
00:42:21,358 --> 00:42:22,374
I'm calm.
312
00:42:25,438 --> 00:42:26,693
No! Let go of me!
313
00:42:26,813 --> 00:42:28,468
Let go of me, you asshole!
314
00:42:28,588 --> 00:42:29,645
Let go of me!
315
00:43:16,759 --> 00:43:17,849
Shall we go?
316
00:43:19,236 --> 00:43:20,431
Let's go!
317
00:43:48,624 --> 00:43:52,525
Are you sure that it's him,
that it's Tommi?
318
00:43:53,890 --> 00:43:56,334
Yes... of course!
319
00:43:58,627 --> 00:43:59,993
That's Tommi.
320
00:44:02,592 --> 00:44:04,700
You're still fragile, Linda.
321
00:44:06,209 --> 00:44:09,534
And Manuel isn't helping you.
You have to admit it.
322
00:44:14,724 --> 00:44:16,790
Why did you stay with him?
323
00:44:19,996 --> 00:44:21,543
He only had me.
324
00:44:26,262 --> 00:44:28,797
You seem to enjoy
hurting yourself.
325
00:44:34,451 --> 00:44:35,719
It isn't so.
326
00:45:14,634 --> 00:45:15,569
No.
327
00:47:05,696 --> 00:47:09,153
"Your call is being forwarded
to a voicemail system."
328
00:47:14,974 --> 00:47:16,019
"Your call..."
329
00:48:49,806 --> 00:48:53,362
- Why are you fucking him again?
- None of your business.
330
00:49:01,609 --> 00:49:03,582
You're ruining everything.
331
00:49:04,459 --> 00:49:07,576
There has been nothing
between us for 5 years!
332
00:49:07,696 --> 00:49:10,730
So you've stayed with me
because you pity me?
333
00:49:12,574 --> 00:49:14,738
Because you're not a murderer.
334
00:49:22,087 --> 00:49:24,556
Your headaches,
your crying jags...
335
00:49:24,985 --> 00:49:28,765
You've been stuffing yourself with
tranquillizers since I met you.
336
00:49:28,926 --> 00:49:31,636
You even tried to
kill yourself, Linda.
337
00:49:33,846 --> 00:49:37,652
- I'm the one who has stayed with you.
- No one asked you to.
338
00:49:38,468 --> 00:49:41,411
I've done it for you,
because we're a family.
339
00:49:41,659 --> 00:49:44,314
What family?
We're no longer a family.
340
00:49:44,612 --> 00:49:47,832
- It's you who made him run away.
- But we've found him!
341
00:49:47,952 --> 00:49:49,371
It's not him!
342
00:50:38,846 --> 00:50:39,950
Tommi!
343
00:50:45,480 --> 00:50:46,531
Tommi!
344
00:50:50,418 --> 00:50:51,502
Tommi!
345
00:50:53,778 --> 00:50:54,812
Tommi!
346
00:50:58,685 --> 00:50:59,863
Is he at home?
347
00:51:00,786 --> 00:51:01,851
Is he at home?
348
00:51:05,429 --> 00:51:06,980
He's not at home.
349
00:51:08,336 --> 00:51:11,513
Let's keep looking for him.
Let's not waste time.
350
00:51:11,699 --> 00:51:13,717
Look at the state of you!
351
00:51:14,661 --> 00:51:16,603
How could you lose him?!
352
00:52:10,108 --> 00:52:11,210
Manuel?
353
00:52:37,757 --> 00:52:39,298
"Wake up, Mom!"
354
00:52:47,777 --> 00:52:50,200
- Go away.
- Why don't you want me?
355
00:52:51,036 --> 00:52:52,513
You have to go away.
356
00:52:53,312 --> 00:52:56,376
- Why are you always on my back?
- You're hurting me!
357
00:53:00,505 --> 00:53:01,797
I hate you!
358
00:53:33,918 --> 00:53:35,214
Are you ill?
359
00:53:37,607 --> 00:53:38,955
I didn't sleep.
360
00:53:40,223 --> 00:53:41,544
Nightmares?
361
00:54:02,010 --> 00:54:03,259
He did it.
362
00:54:11,767 --> 00:54:15,068
- Where's Linda?
- She has something to do in town.
363
00:54:15,699 --> 00:54:18,858
- She doesn't want to come.
- It's not true, Tommi.
364
00:54:19,033 --> 00:54:22,116
- She hates me.
- She loves you.
365
00:54:24,006 --> 00:54:25,296
She hurt me.
366
00:54:28,085 --> 00:54:29,089
When?
367
00:54:32,432 --> 00:54:34,343
Where were you, Manuel?
368
00:54:35,338 --> 00:54:37,339
Yesterday I got home late.
369
00:54:39,515 --> 00:54:43,482
- But Linda would never harm him.
- Yes, she hurt me! And so did Grandpa.
370
00:54:46,785 --> 00:54:49,285
Could you leave us alone
for a minute?
371
00:55:06,737 --> 00:55:09,700
- Hi. Can I help you?
- I'm looking for the commissioner.
372
00:55:09,800 --> 00:55:12,880
- He's busy at the moment.
- I need to tell him something.
373
00:55:13,000 --> 00:55:15,189
Come.
Let's wait for him outside.
374
00:55:16,137 --> 00:55:18,767
- I need to talk to Hannes!
- No, Dimitri!
375
00:55:18,977 --> 00:55:21,948
- Commissioner, you need to
know the truth! - Dimitri!
376
00:55:22,096 --> 00:55:26,413
You need to know the truth!
I have to confess! Commissioner!
377
00:55:38,547 --> 00:55:41,362
- Come and live here.
- No, let's go away.
378
00:55:43,510 --> 00:55:44,695
Far away.
379
00:55:45,827 --> 00:55:48,003
- Where?
- Wherever you want.
380
00:55:49,056 --> 00:55:51,180
I could ask for a transfer.
381
00:55:53,810 --> 00:55:56,730
- We have to go away now.
- Yes!
382
00:56:08,502 --> 00:56:12,496
- At least have the guts
to tell me to my face. - What?
383
00:56:15,921 --> 00:56:18,123
That you don't want to do it.
384
00:56:18,948 --> 00:56:20,332
It's not true.
385
00:56:25,024 --> 00:56:26,696
You think I'm crazy.
386
00:56:29,478 --> 00:56:31,108
You're not crazy.
387
00:56:38,179 --> 00:56:39,908
You don't believe me.
388
00:56:42,090 --> 00:56:45,119
I could have swallowed
those pieces of glass.
389
00:56:46,737 --> 00:56:48,647
Linda, he's just a kid.
390
00:56:52,100 --> 00:56:53,694
You're a bastard.
391
00:56:54,395 --> 00:56:56,334
I'm just trying to help you.
392
00:57:05,478 --> 00:57:06,844
I'm not crazy.
393
00:57:10,284 --> 00:57:12,477
Linda, you're not yourself...
394
00:57:15,295 --> 00:57:16,734
Put them away.
395
00:57:18,161 --> 00:57:21,013
- I'm not crazy.
- Linda, what the fuck...
396
00:57:30,413 --> 00:57:32,119
Yes, this is Hannes.
397
00:57:32,531 --> 00:57:34,497
Send an ambulance, quick!
398
00:57:34,837 --> 00:57:36,329
Yes, to my home.
399
00:57:39,214 --> 00:57:41,201
We can't go on like this.
400
00:57:44,443 --> 00:57:47,159
- We're closed, Manuel.
- I have to piss.
401
00:57:48,185 --> 00:57:50,074
Manuel, leave him alone!
402
00:57:54,764 --> 00:57:58,401
Open the door!
Open this fucking door!
403
00:58:01,436 --> 00:58:03,355
Dimitri, open the door!
404
00:58:04,210 --> 00:58:08,704
- What were you doing at the police station?
- Don't say anything, Dimitri!
405
00:58:08,847 --> 00:58:10,592
Were you looking for Hannes?
406
00:58:10,712 --> 00:58:12,938
Open this fucking door!
407
00:58:15,755 --> 00:58:18,415
What did you need
to tell him, Dimitri?
408
00:58:22,463 --> 00:58:25,125
What did you need
to tell him? Tell me!
409
00:58:25,528 --> 00:58:27,398
- Come here!
- Open the door!
410
00:58:27,629 --> 00:58:29,962
Dimitri, look at me.
Relax.
411
00:58:30,104 --> 00:58:32,278
What did you want
from Hannes?
412
00:58:32,432 --> 00:58:34,736
- I want to go to jail.
- What?
413
00:58:35,251 --> 00:58:37,049
I want to go to jail.
414
00:58:37,668 --> 00:58:39,892
Dimitri, look at me.
Look at me.
415
00:58:40,340 --> 00:58:42,637
What did you want
from Hannes?
416
00:58:43,298 --> 00:58:45,602
- I'll call the police!
- Call them!
417
00:58:51,039 --> 00:58:53,294
- That's not Tommi.
- What?
418
00:58:56,929 --> 00:58:58,658
That's not your son.
419
00:58:59,679 --> 00:59:00,608
Why?
420
00:59:01,714 --> 00:59:03,524
Tell me why.
Tell me!
421
00:59:05,621 --> 00:59:09,566
That night of the parade, we were
in the shed in the woods.
422
01:00:07,623 --> 01:00:08,541
Tommi!
423
01:00:23,670 --> 01:00:24,684
Tommi!
424
01:00:25,903 --> 01:00:27,681
Tommi, come back here!
425
01:00:35,132 --> 01:00:36,400
Tommi, stop!
426
01:00:41,439 --> 01:00:42,361
Tommi!
427
01:00:52,402 --> 01:00:53,375
Tommi?
428
01:00:56,391 --> 01:00:57,411
Tommi?
429
01:01:05,218 --> 01:01:09,190
Tommi wasn't moving anymore.
430
01:01:17,853 --> 01:01:20,503
He was surely still alive.
431
01:01:22,583 --> 01:01:23,844
He was dead.
432
01:01:27,471 --> 01:01:29,529
Manuel, it's not his fault!
433
01:01:32,101 --> 01:01:33,776
It was an accident.
434
01:01:39,204 --> 01:01:40,776
Someone found him.
435
01:01:42,749 --> 01:01:47,866
- He just passed out, and someone found him.
- Manuel... listen to me.
436
01:01:54,559 --> 01:01:56,468
Dimitri wasn't back yet.
437
01:02:07,014 --> 01:02:08,368
Where's Tommi?
438
01:02:13,370 --> 01:02:17,896
- I didn't mean to do it.
- You didn't mean to do... what?
439
01:02:18,621 --> 01:02:20,290
Dimitri, look at me.
440
01:02:20,717 --> 01:02:21,974
Look at me!
441
01:02:25,047 --> 01:02:28,932
- I didn't mean to do it.
- Dimitri, what the fuck did you do?
442
01:02:31,120 --> 01:02:33,951
It took us more than
an hour to find him.
443
01:02:47,253 --> 01:02:48,810
We have to call the police.
444
01:02:56,082 --> 01:02:57,031
No.
445
01:03:05,442 --> 01:03:08,099
- I didn't mean to do it...
- Ssh!
446
01:03:08,397 --> 01:03:09,655
Dimitri... Dimitri!
447
01:03:09,859 --> 01:03:13,116
We'll take him to the bunker.
Nobody will find him there.
448
01:03:18,639 --> 01:03:19,932
What bunker?
449
01:03:23,855 --> 01:03:26,110
There's a bunker in the woods,
450
01:03:28,250 --> 01:03:29,707
near the spring.
451
01:03:33,630 --> 01:03:35,207
Manuel, I'm sorry.
452
01:03:38,353 --> 01:03:40,409
Everyone thought you did it,
453
01:03:42,191 --> 01:03:45,365
but we didn't have
the courage to say anything.
454
01:05:00,154 --> 01:05:02,344
That asshole isn't answering.
455
01:05:02,893 --> 01:05:05,346
- You should get her
into a hospital. - No.
456
01:05:05,568 --> 01:05:09,610
- Why not? Maybe she needs help.
- She's not the problem!
457
01:05:11,672 --> 01:05:13,009
Wait here.
458
01:05:23,915 --> 01:05:26,856
- He's driving her crazy!
- It's you who've gone crazy!
459
01:05:27,103 --> 01:05:30,159
Shut up! Shut up,
or I'll make you shut up!
460
01:05:36,590 --> 01:05:37,472
Linda?
461
01:05:39,567 --> 01:05:41,162
Shall we go home?
462
01:07:23,800 --> 01:07:25,081
Who are you?
463
01:07:39,323 --> 01:07:41,033
You're not my son.
464
01:10:31,054 --> 01:10:34,461
My son was killed!
You really didn't know?
465
01:10:35,733 --> 01:10:38,893
He was hidden in a hole.
He's been there for 5 years!
466
01:10:41,847 --> 01:10:43,131
Your son is alive.
467
01:10:46,563 --> 01:10:50,489
You falsified the DNA test!
How the fuck did you do that?
468
01:11:16,665 --> 01:11:18,221
"Wake up, Mom!"
469
01:11:42,644 --> 01:11:46,491
I sent the lab some hairs
of the real Tommi.
470
01:11:48,368 --> 01:11:50,919
I couldn't risk the DNA
not matching.
471
01:11:52,540 --> 01:11:54,811
You took another kid, huh?
472
01:11:55,899 --> 01:11:57,604
I did it for Linda.
473
01:12:08,120 --> 01:12:09,160
Linda!
474
01:12:12,562 --> 01:12:14,153
Come on, tell her!
475
01:12:15,582 --> 01:12:16,761
Tell her!
476
01:12:24,376 --> 01:12:26,146
I had put him to sleep.
477
01:12:31,178 --> 01:12:33,143
I had given him to you...
478
01:12:38,831 --> 01:12:43,114
- Where did you take him?
- Shut up, Linda. Don't say anything.
479
01:12:45,316 --> 01:12:46,393
Linda...
480
01:13:15,236 --> 01:13:16,212
Mom?
481
01:13:22,183 --> 01:13:23,215
Mom!
482
01:13:28,845 --> 01:13:29,899
Mom!
483
01:13:31,104 --> 01:13:31,988
Mom!
484
01:13:32,455 --> 01:13:33,421
Wake up!
485
01:13:33,563 --> 01:13:36,360
- Leave me alone.
- Wake up!
486
01:13:36,564 --> 01:13:39,289
Come on, stop it.
Leave me alone.
487
01:13:41,413 --> 01:13:42,872
Let me sleep.
488
01:13:43,631 --> 01:13:45,098
Wake up, Mom.
489
01:13:45,360 --> 01:13:47,233
Just a moment...
Let me sleep.
490
01:13:47,382 --> 01:13:50,155
Wake up, Mom!
491
01:13:50,320 --> 01:13:53,720
- Come on...
- Mom, wake up!
492
01:13:53,978 --> 01:13:56,526
- Go to the other room.
- Wake up!
493
01:13:56,779 --> 01:13:58,665
Mom!
494
01:13:59,022 --> 01:14:00,664
Wake up, Mom!
495
01:14:01,376 --> 01:14:02,489
Lie down!
496
01:14:02,646 --> 01:14:03,721
Down!
497
01:14:05,759 --> 01:14:06,973
Down!
498
01:14:07,208 --> 01:14:08,080
Down!
499
01:14:22,171 --> 01:14:24,105
Sleep.
Sleep.
500
01:14:24,567 --> 01:14:25,746
Sleep...
501
01:14:27,280 --> 01:14:28,278
Good...
502
01:14:28,827 --> 01:14:29,720
Sleep.
503
01:14:31,387 --> 01:14:32,342
Sleep...
504
01:14:55,012 --> 01:14:56,097
Linda...
505
01:15:18,407 --> 01:15:19,444
Tommi?
506
01:15:24,399 --> 01:15:25,427
Tommi?
507
01:15:34,070 --> 01:15:36,699
Linda?
Are you awake?
508
01:16:36,266 --> 01:16:39,154
Isn't he beautiful
when he's sleeping?
509
01:16:48,758 --> 01:16:50,628
Will you put him to bed?
510
01:16:57,117 --> 01:16:58,254
Dad...
511
01:16:59,874 --> 01:17:01,881
My head hurts.
512
01:17:10,336 --> 01:17:12,229
You just need to sleep.
513
01:17:13,359 --> 01:17:16,009
Sleep.
I'll take care of everything.
514
01:17:50,826 --> 01:17:51,913
Tommi!
515
01:17:57,278 --> 01:17:58,339
Tommi!
516
01:18:05,151 --> 01:18:06,232
Tommi!
517
01:18:12,978 --> 01:18:14,367
Is he at home?
518
01:18:14,762 --> 01:18:16,122
Is he at home?
519
01:18:16,536 --> 01:18:18,872
No. He's not at home.
520
01:18:19,729 --> 01:18:21,810
Let's keep looking for him.
521
01:18:22,105 --> 01:18:24,781
Look at the state of you!
How could you lose him?!
522
01:18:24,889 --> 01:18:26,644
I thought he'd gone back home.
523
01:18:26,764 --> 01:18:30,777
I only left him alone for a minute.
He was with me all the time.
524
01:18:30,897 --> 01:18:35,865
It's useless for us to look for him together.
I'm going to the other end of the road.
525
01:18:36,746 --> 01:18:38,477
It's all your fault!
526
01:18:39,751 --> 01:18:41,596
How can I tell Linda?
527
01:18:41,841 --> 01:18:44,563
Leave Linda alone!
You know she's ill!
528
01:18:54,195 --> 01:18:55,239
Tommi!
529
01:19:20,749 --> 01:19:23,902
He had vanished into thin air,
for Christ's sake!
530
01:19:25,178 --> 01:19:29,722
I couldn't explain it.
The Devil had taken him away!
531
01:19:31,816 --> 01:19:34,310
The guys from the pub
took him away.
532
01:19:36,051 --> 01:19:38,480
They thought
they had killed him,
533
01:19:40,090 --> 01:19:41,769
and they buried him.
534
01:19:43,356 --> 01:19:45,079
But you killed him.
535
01:19:48,924 --> 01:19:50,607
How could you do it?
536
01:19:53,175 --> 01:19:56,824
- I didn't remember anything...
- How could you do it, Linda?
537
01:19:57,361 --> 01:20:00,107
I don't know.
538
01:20:07,765 --> 01:20:10,028
No... No...
Put it down.
539
01:20:12,724 --> 01:20:13,580
Help!
540
01:20:22,401 --> 01:20:23,866
You killed my son.
541
01:20:24,195 --> 01:20:25,059
Help!
542
01:20:27,879 --> 01:20:30,894
Where's the boy?
Linda, where's the boy?
543
01:20:30,993 --> 01:20:31,847
Shut up!
544
01:20:32,922 --> 01:20:33,919
Help!
545
01:20:47,676 --> 01:20:48,636
Help!
546
01:21:04,191 --> 01:21:05,625
Grab the rope!
547
01:21:06,417 --> 01:21:08,535
Grab the rope,
I'll pull you up!
548
01:21:08,634 --> 01:21:10,195
I'll pull you out!
549
01:21:10,820 --> 01:21:11,795
Come on!
550
01:21:13,835 --> 01:21:14,612
Come on!
551
01:21:18,287 --> 01:21:19,357
Come on!
552
01:21:38,252 --> 01:21:39,364
Dad!
553
01:22:43,260 --> 01:22:48,096
More than a year has passed.
How do you feel?
554
01:22:51,431 --> 01:22:52,386
Fine.
555
01:22:54,754 --> 01:22:58,737
If you want to take this responsibility,
you must be honest with me.
556
01:23:08,810 --> 01:23:10,324
I ask you again:
557
01:23:12,099 --> 01:23:13,555
how do you feel?
558
01:23:19,727 --> 01:23:21,986
I should have killed
all three of them.
559
01:23:46,066 --> 01:23:49,133
Tell me why I should sign
this paper for you.
560
01:23:56,408 --> 01:23:59,749
Because we are the only thing
left to each other.
561
01:24:45,120 --> 01:24:50,120
English subtitles by
YRR and Alex39708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.