All language subtitles for In fondo al bosco (IT 2015).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,816 --> 00:00:42,969 Every year, on 5 December, the Krampus parade is held among the Alps. 2 00:00:43,169 --> 00:00:47,055 Villagers disguised as devils roam the streets all night long. 3 00:00:47,255 --> 00:00:50,705 Legend has it that the Devil himself hides among them, 4 00:00:50,905 --> 00:00:54,063 and that he has come to abduct naughty children. 5 00:00:54,263 --> 00:00:57,580 Some children have indeed disappeared over the years. 6 00:00:57,780 --> 00:01:00,096 None of them has ever come back. 7 00:01:34,069 --> 00:01:37,062 (indistinct dialogue) 8 00:01:37,182 --> 00:01:38,379 See you later. 9 00:01:41,663 --> 00:01:42,808 Holy fuck! 10 00:01:47,719 --> 00:01:50,102 Dad! Dad! 11 00:01:51,176 --> 00:01:53,869 - I'm scared. I want to go home. - Stop it. 12 00:01:54,082 --> 00:01:55,598 Come on, take him home. 13 00:01:56,271 --> 00:01:58,638 - Dad! Take me home. - Stop it. 14 00:01:58,925 --> 00:01:59,955 Dad! 15 00:02:00,822 --> 00:02:03,076 - I'm scared! - Stop it, for fuck's sake! 16 00:02:04,011 --> 00:02:05,075 He fell! 17 00:04:09,559 --> 00:04:11,229 Have you found him? 18 00:04:41,374 --> 00:04:43,549 "A 4-year-old boy, Tommaso Conci, 19 00:04:43,649 --> 00:04:46,505 "mysteriously disappeared last night in Croce di Fassa, 20 00:04:46,605 --> 00:04:49,172 "during the traditional Krampus Parade." 21 00:04:49,276 --> 00:04:50,325 "Please... 22 00:04:51,309 --> 00:04:53,465 "bring him back to us. Please." 23 00:04:54,180 --> 00:04:57,794 "The search started before dawn, but it has been fruitless so far." 24 00:04:57,914 --> 00:05:01,415 "Tommi was wearing a dark jacket and yellow boots." 25 00:05:01,535 --> 00:05:06,462 "According to local legend, some demons go to the village and punish naughty kids." 26 00:05:06,565 --> 00:05:09,344 "It's not the first time a child has disappeared there." 27 00:05:09,464 --> 00:05:14,320 "There's a break in the case of little Tommi: his father has been taken into custody." 28 00:05:14,594 --> 00:05:18,584 "Manuel Conci was arrested by the local authorities, this afternoon, 29 00:05:18,743 --> 00:05:23,141 "and he was officially charged with murder and concealment of a corpse." 30 00:05:24,150 --> 00:05:26,813 "You know him well; do you think he's involved?" 31 00:05:26,890 --> 00:05:28,837 "This is a village of decent people." 32 00:05:28,957 --> 00:05:30,257 "Tommi's babysitter." 33 00:05:30,377 --> 00:05:35,372 "Did you ever have the impression that there was something wrong with Tommi's family, 34 00:05:35,492 --> 00:05:37,627 "or that he was being abused?" 35 00:05:37,955 --> 00:05:43,271 "This is the x-ray of Tommi's broken arm. He was taken to hospital 3 months ago." 36 00:05:43,488 --> 00:05:47,069 "Unfortunately, when a father drinks a lot and has problems at work, 37 00:05:47,232 --> 00:05:49,967 "he often vents his frustration on his children." 38 00:05:50,087 --> 00:05:54,825 - "Did Manuel drink regularly?" - "On Krampus night, nearly everyone drinks." 39 00:05:55,276 --> 00:05:58,894 "If he really did it, they should throw away the key." 40 00:05:59,126 --> 00:06:01,813 "Linda, may I ask you how you feel?" 41 00:06:02,014 --> 00:06:04,735 "Manuel would never harm Tommi." 42 00:06:04,884 --> 00:06:07,755 "So you're sure that your husband is not guilty." 43 00:06:08,109 --> 00:06:12,615 "It seems the judge has decided not to validate Tommi's father's detention." 44 00:06:12,790 --> 00:06:16,293 "No corpse, no murder. What we can do is keep looking for him." 45 00:06:16,332 --> 00:06:19,442 "The boy's mother, Linda Conci, is currently in hospital; 46 00:06:19,542 --> 00:06:23,195 "she reportedly attempted suicide. The case has never been solved, 47 00:06:23,315 --> 00:06:27,128 "and many, in Croce di Fassa, still think the father is the culprit. 48 00:06:27,248 --> 00:06:30,199 "However, the child's body has never been found." 49 00:06:34,120 --> 00:06:38,960 5 years later 50 00:06:55,388 --> 00:06:56,293 Hey... 51 00:06:57,674 --> 00:06:58,733 What's that? 52 00:07:28,327 --> 00:07:29,990 Call an ambulance. 53 00:07:34,512 --> 00:07:36,745 It's as if this child didn't exist. 54 00:07:36,943 --> 00:07:39,845 We even went to the Luna Park, where the gypsies lived, 55 00:07:39,934 --> 00:07:42,386 but nobody was there anymore. 56 00:07:42,551 --> 00:07:45,986 - Why would they have left him behind? - We don't know. 57 00:07:46,106 --> 00:07:49,308 But the identikit was similar, so we called you. 58 00:07:49,634 --> 00:07:52,747 I think you'd better take a look for yourself. 59 00:07:53,338 --> 00:07:54,683 What's your name? 60 00:07:54,786 --> 00:07:57,113 Bear in mind that the boy doesn't speak. 61 00:07:57,233 --> 00:08:00,125 Tell me if these remind you of something, OK? 62 00:08:00,755 --> 00:08:02,672 Do you recognize anyone? 63 00:08:09,065 --> 00:08:11,164 Does anything look familiar? 64 00:08:11,525 --> 00:08:12,697 What do you think? 65 00:08:19,906 --> 00:08:21,010 Is it him? 66 00:09:28,889 --> 00:09:31,186 Welcome to Croce di Fassa 67 00:10:27,502 --> 00:10:30,992 What about the boy's father? Hasn't he answered yet? 68 00:10:55,273 --> 00:10:58,314 - Commissioner, his family is here. - Thank you. 69 00:10:58,549 --> 00:11:00,220 - Can I see him? - Not yet. 70 00:11:00,320 --> 00:11:02,253 - This is Dr. Tozzi. - Clara. 71 00:11:02,625 --> 00:11:04,749 Nice to meet you. My father. 72 00:11:04,869 --> 00:11:08,423 Tommi is still very confused. Make him feel comfortable. 73 00:11:08,526 --> 00:11:11,262 Should he not remember you, don't force him. 74 00:11:11,341 --> 00:11:13,401 We don't know what he went through yet. 75 00:11:13,521 --> 00:11:17,796 - How can we be sure it's him? - The DNA test confirmed it's him 100%. 76 00:11:18,591 --> 00:11:19,864 We've found Tommi. 77 00:11:58,160 --> 00:12:00,426 Tex! Ssh! Shut up! 78 00:13:41,230 --> 00:13:43,436 No, Tommi, light bothers Mom. 79 00:13:44,611 --> 00:13:45,566 That's OK. 80 00:13:51,611 --> 00:13:53,663 Why don't you light a fire? 81 00:13:55,487 --> 00:13:57,398 Do you want to light it? 82 00:14:06,541 --> 00:14:08,543 You're an expert, aren't you? 83 00:14:41,412 --> 00:14:42,775 It's good, isn't it? 84 00:14:47,392 --> 00:14:50,552 It was your favourite dish. Remember? 85 00:14:52,938 --> 00:14:54,979 They told us not to force him. 86 00:15:00,270 --> 00:15:01,529 What's your name? 87 00:15:05,778 --> 00:15:09,498 - His name is Tommi. - Maybe he's got used to another name. 88 00:15:11,740 --> 00:15:12,802 "Tommi" is OK. 89 00:15:27,661 --> 00:15:29,747 Take that fucking dog away! 90 00:15:30,539 --> 00:15:32,439 Come on, Tex, let's go. 91 00:15:41,563 --> 00:15:43,318 I used to sleep here. 92 00:15:43,725 --> 00:15:46,125 Don't worry, now I'll take off all my stuff, 93 00:15:46,245 --> 00:15:48,255 so Mom can make your bed. 94 00:16:03,851 --> 00:16:05,804 We've bought a pair every year. 95 00:16:09,935 --> 00:16:12,289 We'll give him my pyjama for tonight. 96 00:16:14,211 --> 00:16:17,367 You and I are going to do some shopping tomorrow. 97 00:16:24,659 --> 00:16:26,311 Let's take this off. 98 00:16:43,326 --> 00:16:44,864 It's all right. 99 00:16:59,180 --> 00:17:00,879 What's got into you? 100 00:17:01,521 --> 00:17:02,807 He hurt me. 101 00:17:05,065 --> 00:17:07,205 He didn't do it on purpose. 102 00:17:08,913 --> 00:17:10,808 Where are you sleeping? 103 00:17:11,190 --> 00:17:13,064 Dunno... On the couch. 104 00:17:14,673 --> 00:17:16,638 You can sleep here, if you want. 105 00:17:42,931 --> 00:17:44,592 I can't believe it. 106 00:17:53,980 --> 00:17:57,898 I've dreamt of this so many times... I can't believe it's true. 107 00:17:58,458 --> 00:17:59,808 Neither can I. 108 00:18:14,576 --> 00:18:15,765 May I...? 109 00:18:19,253 --> 00:18:20,166 Yes. 110 00:18:30,400 --> 00:18:31,667 He's silent. 111 00:18:35,766 --> 00:18:38,718 When he was little, he would never be quiet. 112 00:18:43,769 --> 00:18:46,143 Who knows what they did to him. 113 00:18:50,491 --> 00:18:54,212 - Why doesn't he remember anything? - I don't want to know. 114 00:19:01,351 --> 00:19:04,835 Did he tell you where he was, or what happened to him? 115 00:19:05,012 --> 00:19:07,202 He doesn't remember anything. 116 00:19:09,158 --> 00:19:10,514 Bring us a refill! 117 00:19:10,749 --> 00:19:15,045 - If you're in a hurry, go to another bar. - I wish there were another bar! 118 00:19:17,569 --> 00:19:19,067 Two glasses of grappa. 119 00:19:23,935 --> 00:19:26,450 Dimitri, what the fuck are you doing? 120 00:19:27,186 --> 00:19:28,577 Hey, wake up! 121 00:19:35,545 --> 00:19:36,928 Hold it tight. 122 00:19:37,920 --> 00:19:41,839 - I'm freaking out. - They said he doesn't remember anything. 123 00:19:43,452 --> 00:19:46,810 - But that can't be him, Else! - Don't yell, Flavio! 124 00:19:57,150 --> 00:19:59,866 We have to keep an eye on your brother. 125 00:20:02,670 --> 00:20:04,448 We have to stay calm. 126 00:20:42,672 --> 00:20:43,799 Tommi! 127 00:20:46,847 --> 00:20:48,973 Tommi! Tom... 128 00:21:10,445 --> 00:21:12,338 He doesn't have his smell. 129 00:21:14,046 --> 00:21:15,922 He doesn't have his eyes. 130 00:21:17,352 --> 00:21:19,036 What are you saying? 131 00:21:19,757 --> 00:21:21,883 Even Tex doesn't recognize him. 132 00:21:26,341 --> 00:21:28,908 You said the police have no doubt. 133 00:21:32,268 --> 00:21:33,667 Stop it, then. 134 00:21:38,729 --> 00:21:39,375 I'm sorry. 135 00:21:55,600 --> 00:21:59,080 "The Devil" 136 00:22:04,858 --> 00:22:08,520 "Little Mary disappears in the woods of the Fassa Valley" 137 00:22:10,440 --> 00:22:12,080 "The curse of Croce di Fassa" 138 00:22:12,180 --> 00:22:14,480 "Three children have disappeared since 1962" 139 00:22:14,580 --> 00:22:18,680 "The valley of mysteries" 140 00:22:30,651 --> 00:22:32,229 Close your jacket. 141 00:22:51,730 --> 00:22:53,541 I'll see you in town. 142 00:23:00,554 --> 00:23:02,426 Mom runs every morning. 143 00:24:15,451 --> 00:24:18,606 So it's true, Tommi: you're back. 144 00:24:25,248 --> 00:24:28,249 - Hi, Tommi. - Do you remember Else? 145 00:24:30,437 --> 00:24:32,215 I was your babysitter. 146 00:24:34,268 --> 00:24:36,790 It's still too early. Bit by bit... 147 00:24:38,187 --> 00:24:39,270 A coke? 148 00:24:39,390 --> 00:24:42,261 - Two cokes and two pieces of cake. - Okay. 149 00:24:46,553 --> 00:24:47,969 Welcome back. 150 00:24:56,812 --> 00:24:58,115 Try this on. 151 00:25:04,561 --> 00:25:06,355 It looks good on you. 152 00:25:08,069 --> 00:25:10,982 Dimitri, come and give me a hand. 153 00:25:35,714 --> 00:25:38,002 They've already got to know it. 154 00:25:38,666 --> 00:25:40,804 You'd better go home. Now. 155 00:25:41,629 --> 00:25:42,740 Later. 156 00:25:44,781 --> 00:25:48,324 - Where's Tommi? - With Manuel, in town. 157 00:25:48,774 --> 00:25:52,136 Tell them, and then go home. 158 00:25:54,111 --> 00:25:57,634 - Do you want a ride? - I don't need it. 159 00:26:04,899 --> 00:26:06,743 What's wrong with you? 160 00:26:18,905 --> 00:26:20,091 Hi, Tommi. 161 00:26:23,331 --> 00:26:24,886 What do you want? 162 00:26:26,300 --> 00:26:29,378 I'm Marika Nardi, remember? I'm a reporter. 163 00:26:29,607 --> 00:26:31,317 We met 5 years ago. 164 00:26:34,802 --> 00:26:36,589 Tommi, how are you? 165 00:26:38,843 --> 00:26:42,279 Don't you want to say something to those who accused you for years? 166 00:26:42,399 --> 00:26:46,053 I've been saying for 5 years I'm innocent. But you've never written it. 167 00:26:46,155 --> 00:26:48,110 Is everything OK, Manuel? 168 00:26:49,490 --> 00:26:52,336 Tommi, are you happy to be back home? 169 00:26:54,019 --> 00:26:55,075 Let go of her! 170 00:27:00,838 --> 00:27:01,650 Go away! 171 00:27:03,338 --> 00:27:04,223 Go away! 172 00:27:04,343 --> 00:27:06,500 You're not Tommi! Tell them who you are! 173 00:27:06,609 --> 00:27:08,868 - Dimitri, stop it! - You know he's ill. 174 00:27:08,968 --> 00:27:12,443 - Keep him at home, then. - He's not Tommi. He's not your son. 175 00:27:14,392 --> 00:27:16,347 - He's the Devil. - Bullshit! 176 00:27:19,017 --> 00:27:21,963 He looked me in the eye, with conviction. 177 00:27:22,739 --> 00:27:24,192 Dimitri is a fool; 178 00:27:26,886 --> 00:27:28,221 don't listen to him. 179 00:27:29,192 --> 00:27:32,262 Dad... do you recognize him? 180 00:27:34,603 --> 00:27:36,028 It's all right. 181 00:27:37,081 --> 00:27:38,332 Don't worry. 182 00:27:50,165 --> 00:27:53,249 The Devil came to the village to abduct naughty children, 183 00:27:53,350 --> 00:27:55,513 but St. Nicholas chased him away. 184 00:27:55,633 --> 00:27:57,847 - "Away"... where? - To hell. 185 00:27:58,868 --> 00:28:02,272 So every year we celebrate and dress up as devils. For fun. 186 00:28:03,719 --> 00:28:07,611 Dimitri believes that's real, though, because he's a bit... crazy. 187 00:28:07,866 --> 00:28:11,428 Sometimes he shouts, he says strange things... Don't be scared. 188 00:28:12,136 --> 00:28:13,993 Do you believe in the Devil? 189 00:28:15,656 --> 00:28:16,588 No. 190 00:28:16,708 --> 00:28:20,695 - How can you be so sure? - Because the Devil doesn't exist. 191 00:28:23,452 --> 00:28:26,711 But I too used to dress up as the Devil. For fun. 192 00:28:27,946 --> 00:28:29,349 What about me? 193 00:28:31,217 --> 00:28:35,099 - You used to come with me. - Did I dress up as the Devil, too? 194 00:28:36,902 --> 00:28:38,811 No, you were too young. 195 00:28:39,229 --> 00:28:40,721 You were afraid. 196 00:28:47,694 --> 00:28:49,707 Why don't you go outside? 197 00:28:55,456 --> 00:28:57,178 You shouldn't bring him here. 198 00:28:59,288 --> 00:29:03,007 What do you mean? What the fuck is wrong with all of you? 199 00:29:03,702 --> 00:29:07,692 He hasn't grown up with us. I just can't treat him as a grandson. 200 00:29:13,459 --> 00:29:15,243 Let me decide for my son. 201 00:29:17,839 --> 00:29:19,212 He needs love. 202 00:29:20,852 --> 00:29:22,506 You give it to him. 203 00:29:55,386 --> 00:29:58,662 I saw Manuel at the parade, but you weren't there. 204 00:30:00,828 --> 00:30:01,995 We had a fight. 205 00:30:02,200 --> 00:30:03,657 5 years earlier 206 00:30:03,867 --> 00:30:06,003 What did he want, this time? 207 00:30:07,463 --> 00:30:08,582 Nothing. 208 00:30:21,467 --> 00:30:22,925 No, no, no... 209 00:30:23,322 --> 00:30:24,475 Not here. 210 00:30:24,575 --> 00:30:25,634 No. 211 00:30:27,411 --> 00:30:31,114 I want to leave him, but I feel bad for Tommi. 212 00:30:34,194 --> 00:30:37,184 It's not good for him to grow up with a father like that. 213 00:30:37,304 --> 00:30:40,221 I know. When he's drunk, he's not himself. 214 00:30:42,410 --> 00:30:45,093 Come and stay at my place. With Tommi. 215 00:30:46,488 --> 00:30:48,363 I'm making a commitment. 216 00:30:56,503 --> 00:30:57,869 Go, don't worry; 217 00:30:57,989 --> 00:31:01,866 I took some sleeping pills, and I'm going to bed in 10 minutes. 218 00:31:02,289 --> 00:31:04,907 - Will you talk to him? - Yes. 219 00:31:19,990 --> 00:31:21,746 I talked with Flavio. 220 00:31:23,135 --> 00:31:25,325 He apologized for his brother. 221 00:31:26,117 --> 00:31:27,128 Good. 222 00:31:28,463 --> 00:31:31,171 Sorry, I'm a bit nervous... 223 00:31:34,231 --> 00:31:36,173 Tommi is nervous, too. 224 00:31:37,474 --> 00:31:40,536 He has noticed that you don't want him around. 225 00:31:40,774 --> 00:31:41,870 Really? 226 00:31:43,505 --> 00:31:44,921 He needs you. 227 00:31:48,194 --> 00:31:49,775 It's just that... 228 00:31:50,924 --> 00:31:53,689 being a mom doesn't come naturally to me. 229 00:31:54,382 --> 00:31:58,075 - I don't remember how to be a mom anymore. - Don't worry. 230 00:31:58,745 --> 00:32:00,424 One day at a time... 231 00:32:06,950 --> 00:32:09,798 Shall we have a party? I'll book Flavio's pub, 232 00:32:10,443 --> 00:32:14,657 and we'll invite all the village's children, so he can make some friends. 233 00:32:14,918 --> 00:32:16,617 That's a nice idea. 234 00:32:19,219 --> 00:32:21,121 You'll invite them, OK? 235 00:32:23,549 --> 00:32:27,608 - Come on, let's go inside. It's cold. - I'll be there in a moment. 236 00:33:41,323 --> 00:33:42,295 So? 237 00:33:51,943 --> 00:33:53,109 I knew it. 238 00:33:54,037 --> 00:33:57,816 He has come back for me. He has come back for me... 239 00:33:58,255 --> 00:34:01,744 You have to stay calm. There must be an explanation. 240 00:34:02,105 --> 00:34:06,297 He has come back for me. He has come back for me... 241 00:35:26,386 --> 00:35:28,131 I don't want to stay here. 242 00:35:29,990 --> 00:35:32,635 Stay here and look what you've done! 243 00:36:01,395 --> 00:36:03,587 - Has he remembered anything? - Not yet. 244 00:36:03,688 --> 00:36:05,733 Manuel, we must tell her. 245 00:36:06,495 --> 00:36:09,556 You heard what she said; we have to give him time. 246 00:36:09,856 --> 00:36:10,921 Linda? 247 00:36:14,331 --> 00:36:18,202 - Last night he killed our dog. - Well, I guess that's normal. 248 00:36:18,452 --> 00:36:21,141 - What are you saying?! - What happened, exactly? 249 00:36:21,290 --> 00:36:23,845 It was an old dog. It growled at him. 250 00:36:24,276 --> 00:36:27,173 We're not sure what happened. He was alone. 251 00:36:31,424 --> 00:36:33,795 I'd like a word alone with Tommi. 252 00:36:34,449 --> 00:36:35,907 It was barking. 253 00:36:36,789 --> 00:36:40,142 - What did you want to do? - It was angry with me. 254 00:36:47,545 --> 00:36:51,416 - He didn't do it on purpose. - Manuel, he used a knife. 255 00:36:52,445 --> 00:36:56,787 Yes. So what? He has changed. He has lived a different life. 256 00:36:56,907 --> 00:36:58,569 What do you want to do? 257 00:36:58,700 --> 00:37:02,522 Abandon your son because you don't like what he has become? 258 00:37:08,243 --> 00:37:11,894 We'll have a party anyway. I'll take care of everything. 259 00:37:17,146 --> 00:37:19,121 Are you coming to the pub? 260 00:37:19,305 --> 00:37:21,843 I'm going home. Dad is driving me. 261 00:37:22,748 --> 00:37:26,746 - Are you taking Tommi with you? - No, it's best if you take him with you. 262 00:37:30,505 --> 00:37:33,943 She's his mother. Not even she recognizes him. 263 00:37:35,756 --> 00:37:37,401 They did all tests. 264 00:37:37,521 --> 00:37:40,543 I don't care what they did. It's true, I tell you. 265 00:37:42,619 --> 00:37:46,304 My Tommi would never have killed Tex. 266 00:37:48,203 --> 00:37:51,955 - You can't know what happened to him. - You know it all, I guess? 267 00:37:52,176 --> 00:37:55,472 You all think you know everything, but you don't know shit! 268 00:38:00,086 --> 00:38:02,917 Is there something you're not telling me? 269 00:38:04,796 --> 00:38:07,118 See? You're not listening to me. 270 00:38:07,238 --> 00:38:09,221 Christ, Salvo, you're a priest, 271 00:38:09,412 --> 00:38:12,363 yet you think I'm crazy because I believe in the Devil. 272 00:38:12,555 --> 00:38:16,078 Should I agree with you? Okay, you're right: 273 00:38:16,588 --> 00:38:20,526 that boy is the Devil and has returned from hell to break your balls. 274 00:38:20,646 --> 00:38:23,740 Why don't you put this nonsense into Linda's head, too? 275 00:38:23,936 --> 00:38:27,082 - It's her I'm worried about. - This won't help her, though. 276 00:38:27,270 --> 00:38:30,416 Listen, I'll bring him here, so you can see him, too. 277 00:38:30,576 --> 00:38:33,042 No. You should spend some time with Tommi, 278 00:38:33,196 --> 00:38:37,098 - as you used to do when he was little. - Dad... are you ready? 279 00:38:38,215 --> 00:38:40,652 Yes. We're going now, Linda. 280 00:38:47,257 --> 00:38:50,533 Linda, the party is at the pub, right? 281 00:38:51,471 --> 00:38:52,396 Yes. 282 00:38:52,590 --> 00:38:55,398 Maybe I'll stop by and say hello later. 283 00:39:33,104 --> 00:39:35,761 You loved this sledge, when you were little. 284 00:39:35,994 --> 00:39:39,079 You'll remember that when you ride on it again. 285 00:39:46,852 --> 00:39:50,265 - Who are we waiting for? - The latecomers. 286 00:39:57,760 --> 00:40:00,071 Are you sure Dimitri isn't coming? 287 00:40:00,191 --> 00:40:02,617 Yes. Don't worry. 288 00:40:08,267 --> 00:40:11,279 Dimitri, what are you doing? 289 00:40:14,403 --> 00:40:16,246 One candle is enough. 290 00:40:18,916 --> 00:40:20,908 I want to light them all. 291 00:40:24,222 --> 00:40:26,625 There's a party at your brother's pub. 292 00:40:26,932 --> 00:40:28,206 Shall we go? 293 00:40:30,276 --> 00:40:31,230 No. 294 00:40:39,547 --> 00:40:42,935 I made more than 100 calls. Why aren't they coming? 295 00:40:44,748 --> 00:40:46,789 Because nobody likes him. 296 00:40:52,706 --> 00:40:54,567 I don't want to see him. 297 00:40:55,482 --> 00:40:57,874 Did you argue with your brother? 298 00:41:00,066 --> 00:41:01,037 No... 299 00:41:02,290 --> 00:41:03,476 Tommi. 300 00:41:05,271 --> 00:41:06,504 Dimitri... 301 00:41:11,437 --> 00:41:12,819 He scares me. 302 00:41:14,666 --> 00:41:16,686 Are you afraid of a child? 303 00:41:21,684 --> 00:41:23,315 He's not a child. 304 00:41:31,784 --> 00:41:33,850 He seems to be having fun. 305 00:41:36,178 --> 00:41:39,289 Here, nobody is having fun. 306 00:42:01,661 --> 00:42:03,771 My son is alive, understood? 307 00:42:05,327 --> 00:42:07,007 I'm not a murderer! 308 00:42:09,785 --> 00:42:12,279 It pisses you off that I'm innocent, huh? 309 00:42:12,640 --> 00:42:15,429 That I'm not the devil of Croce di Fassa. 310 00:42:15,939 --> 00:42:19,803 - You have to stay calm. Calm down. - I'm calm. Don't touch me. 311 00:42:21,358 --> 00:42:22,374 I'm calm. 312 00:42:25,438 --> 00:42:26,693 No! Let go of me! 313 00:42:26,813 --> 00:42:28,468 Let go of me, you asshole! 314 00:42:28,588 --> 00:42:29,645 Let go of me! 315 00:43:16,759 --> 00:43:17,849 Shall we go? 316 00:43:19,236 --> 00:43:20,431 Let's go! 317 00:43:48,624 --> 00:43:52,525 Are you sure that it's him, that it's Tommi? 318 00:43:53,890 --> 00:43:56,334 Yes... of course! 319 00:43:58,627 --> 00:43:59,993 That's Tommi. 320 00:44:02,592 --> 00:44:04,700 You're still fragile, Linda. 321 00:44:06,209 --> 00:44:09,534 And Manuel isn't helping you. You have to admit it. 322 00:44:14,724 --> 00:44:16,790 Why did you stay with him? 323 00:44:19,996 --> 00:44:21,543 He only had me. 324 00:44:26,262 --> 00:44:28,797 You seem to enjoy hurting yourself. 325 00:44:34,451 --> 00:44:35,719 It isn't so. 326 00:45:14,634 --> 00:45:15,569 No. 327 00:47:05,696 --> 00:47:09,153 "Your call is being forwarded to a voicemail system." 328 00:47:14,974 --> 00:47:16,019 "Your call..." 329 00:48:49,806 --> 00:48:53,362 - Why are you fucking him again? - None of your business. 330 00:49:01,609 --> 00:49:03,582 You're ruining everything. 331 00:49:04,459 --> 00:49:07,576 There has been nothing between us for 5 years! 332 00:49:07,696 --> 00:49:10,730 So you've stayed with me because you pity me? 333 00:49:12,574 --> 00:49:14,738 Because you're not a murderer. 334 00:49:22,087 --> 00:49:24,556 Your headaches, your crying jags... 335 00:49:24,985 --> 00:49:28,765 You've been stuffing yourself with tranquillizers since I met you. 336 00:49:28,926 --> 00:49:31,636 You even tried to kill yourself, Linda. 337 00:49:33,846 --> 00:49:37,652 - I'm the one who has stayed with you. - No one asked you to. 338 00:49:38,468 --> 00:49:41,411 I've done it for you, because we're a family. 339 00:49:41,659 --> 00:49:44,314 What family? We're no longer a family. 340 00:49:44,612 --> 00:49:47,832 - It's you who made him run away. - But we've found him! 341 00:49:47,952 --> 00:49:49,371 It's not him! 342 00:50:38,846 --> 00:50:39,950 Tommi! 343 00:50:45,480 --> 00:50:46,531 Tommi! 344 00:50:50,418 --> 00:50:51,502 Tommi! 345 00:50:53,778 --> 00:50:54,812 Tommi! 346 00:50:58,685 --> 00:50:59,863 Is he at home? 347 00:51:00,786 --> 00:51:01,851 Is he at home? 348 00:51:05,429 --> 00:51:06,980 He's not at home. 349 00:51:08,336 --> 00:51:11,513 Let's keep looking for him. Let's not waste time. 350 00:51:11,699 --> 00:51:13,717 Look at the state of you! 351 00:51:14,661 --> 00:51:16,603 How could you lose him?! 352 00:52:10,108 --> 00:52:11,210 Manuel? 353 00:52:37,757 --> 00:52:39,298 "Wake up, Mom!" 354 00:52:47,777 --> 00:52:50,200 - Go away. - Why don't you want me? 355 00:52:51,036 --> 00:52:52,513 You have to go away. 356 00:52:53,312 --> 00:52:56,376 - Why are you always on my back? - You're hurting me! 357 00:53:00,505 --> 00:53:01,797 I hate you! 358 00:53:33,918 --> 00:53:35,214 Are you ill? 359 00:53:37,607 --> 00:53:38,955 I didn't sleep. 360 00:53:40,223 --> 00:53:41,544 Nightmares? 361 00:54:02,010 --> 00:54:03,259 He did it. 362 00:54:11,767 --> 00:54:15,068 - Where's Linda? - She has something to do in town. 363 00:54:15,699 --> 00:54:18,858 - She doesn't want to come. - It's not true, Tommi. 364 00:54:19,033 --> 00:54:22,116 - She hates me. - She loves you. 365 00:54:24,006 --> 00:54:25,296 She hurt me. 366 00:54:28,085 --> 00:54:29,089 When? 367 00:54:32,432 --> 00:54:34,343 Where were you, Manuel? 368 00:54:35,338 --> 00:54:37,339 Yesterday I got home late. 369 00:54:39,515 --> 00:54:43,482 - But Linda would never harm him. - Yes, she hurt me! And so did Grandpa. 370 00:54:46,785 --> 00:54:49,285 Could you leave us alone for a minute? 371 00:55:06,737 --> 00:55:09,700 - Hi. Can I help you? - I'm looking for the commissioner. 372 00:55:09,800 --> 00:55:12,880 - He's busy at the moment. - I need to tell him something. 373 00:55:13,000 --> 00:55:15,189 Come. Let's wait for him outside. 374 00:55:16,137 --> 00:55:18,767 - I need to talk to Hannes! - No, Dimitri! 375 00:55:18,977 --> 00:55:21,948 - Commissioner, you need to know the truth! - Dimitri! 376 00:55:22,096 --> 00:55:26,413 You need to know the truth! I have to confess! Commissioner! 377 00:55:38,547 --> 00:55:41,362 - Come and live here. - No, let's go away. 378 00:55:43,510 --> 00:55:44,695 Far away. 379 00:55:45,827 --> 00:55:48,003 - Where? - Wherever you want. 380 00:55:49,056 --> 00:55:51,180 I could ask for a transfer. 381 00:55:53,810 --> 00:55:56,730 - We have to go away now. - Yes! 382 00:56:08,502 --> 00:56:12,496 - At least have the guts to tell me to my face. - What? 383 00:56:15,921 --> 00:56:18,123 That you don't want to do it. 384 00:56:18,948 --> 00:56:20,332 It's not true. 385 00:56:25,024 --> 00:56:26,696 You think I'm crazy. 386 00:56:29,478 --> 00:56:31,108 You're not crazy. 387 00:56:38,179 --> 00:56:39,908 You don't believe me. 388 00:56:42,090 --> 00:56:45,119 I could have swallowed those pieces of glass. 389 00:56:46,737 --> 00:56:48,647 Linda, he's just a kid. 390 00:56:52,100 --> 00:56:53,694 You're a bastard. 391 00:56:54,395 --> 00:56:56,334 I'm just trying to help you. 392 00:57:05,478 --> 00:57:06,844 I'm not crazy. 393 00:57:10,284 --> 00:57:12,477 Linda, you're not yourself... 394 00:57:15,295 --> 00:57:16,734 Put them away. 395 00:57:18,161 --> 00:57:21,013 - I'm not crazy. - Linda, what the fuck... 396 00:57:30,413 --> 00:57:32,119 Yes, this is Hannes. 397 00:57:32,531 --> 00:57:34,497 Send an ambulance, quick! 398 00:57:34,837 --> 00:57:36,329 Yes, to my home. 399 00:57:39,214 --> 00:57:41,201 We can't go on like this. 400 00:57:44,443 --> 00:57:47,159 - We're closed, Manuel. - I have to piss. 401 00:57:48,185 --> 00:57:50,074 Manuel, leave him alone! 402 00:57:54,764 --> 00:57:58,401 Open the door! Open this fucking door! 403 00:58:01,436 --> 00:58:03,355 Dimitri, open the door! 404 00:58:04,210 --> 00:58:08,704 - What were you doing at the police station? - Don't say anything, Dimitri! 405 00:58:08,847 --> 00:58:10,592 Were you looking for Hannes? 406 00:58:10,712 --> 00:58:12,938 Open this fucking door! 407 00:58:15,755 --> 00:58:18,415 What did you need to tell him, Dimitri? 408 00:58:22,463 --> 00:58:25,125 What did you need to tell him? Tell me! 409 00:58:25,528 --> 00:58:27,398 - Come here! - Open the door! 410 00:58:27,629 --> 00:58:29,962 Dimitri, look at me. Relax. 411 00:58:30,104 --> 00:58:32,278 What did you want from Hannes? 412 00:58:32,432 --> 00:58:34,736 - I want to go to jail. - What? 413 00:58:35,251 --> 00:58:37,049 I want to go to jail. 414 00:58:37,668 --> 00:58:39,892 Dimitri, look at me. Look at me. 415 00:58:40,340 --> 00:58:42,637 What did you want from Hannes? 416 00:58:43,298 --> 00:58:45,602 - I'll call the police! - Call them! 417 00:58:51,039 --> 00:58:53,294 - That's not Tommi. - What? 418 00:58:56,929 --> 00:58:58,658 That's not your son. 419 00:58:59,679 --> 00:59:00,608 Why? 420 00:59:01,714 --> 00:59:03,524 Tell me why. Tell me! 421 00:59:05,621 --> 00:59:09,566 That night of the parade, we were in the shed in the woods. 422 01:00:07,623 --> 01:00:08,541 Tommi! 423 01:00:23,670 --> 01:00:24,684 Tommi! 424 01:00:25,903 --> 01:00:27,681 Tommi, come back here! 425 01:00:35,132 --> 01:00:36,400 Tommi, stop! 426 01:00:41,439 --> 01:00:42,361 Tommi! 427 01:00:52,402 --> 01:00:53,375 Tommi? 428 01:00:56,391 --> 01:00:57,411 Tommi? 429 01:01:05,218 --> 01:01:09,190 Tommi wasn't moving anymore. 430 01:01:17,853 --> 01:01:20,503 He was surely still alive. 431 01:01:22,583 --> 01:01:23,844 He was dead. 432 01:01:27,471 --> 01:01:29,529 Manuel, it's not his fault! 433 01:01:32,101 --> 01:01:33,776 It was an accident. 434 01:01:39,204 --> 01:01:40,776 Someone found him. 435 01:01:42,749 --> 01:01:47,866 - He just passed out, and someone found him. - Manuel... listen to me. 436 01:01:54,559 --> 01:01:56,468 Dimitri wasn't back yet. 437 01:02:07,014 --> 01:02:08,368 Where's Tommi? 438 01:02:13,370 --> 01:02:17,896 - I didn't mean to do it. - You didn't mean to do... what? 439 01:02:18,621 --> 01:02:20,290 Dimitri, look at me. 440 01:02:20,717 --> 01:02:21,974 Look at me! 441 01:02:25,047 --> 01:02:28,932 - I didn't mean to do it. - Dimitri, what the fuck did you do? 442 01:02:31,120 --> 01:02:33,951 It took us more than an hour to find him. 443 01:02:47,253 --> 01:02:48,810 We have to call the police. 444 01:02:56,082 --> 01:02:57,031 No. 445 01:03:05,442 --> 01:03:08,099 - I didn't mean to do it... - Ssh! 446 01:03:08,397 --> 01:03:09,655 Dimitri... Dimitri! 447 01:03:09,859 --> 01:03:13,116 We'll take him to the bunker. Nobody will find him there. 448 01:03:18,639 --> 01:03:19,932 What bunker? 449 01:03:23,855 --> 01:03:26,110 There's a bunker in the woods, 450 01:03:28,250 --> 01:03:29,707 near the spring. 451 01:03:33,630 --> 01:03:35,207 Manuel, I'm sorry. 452 01:03:38,353 --> 01:03:40,409 Everyone thought you did it, 453 01:03:42,191 --> 01:03:45,365 but we didn't have the courage to say anything. 454 01:05:00,154 --> 01:05:02,344 That asshole isn't answering. 455 01:05:02,893 --> 01:05:05,346 - You should get her into a hospital. - No. 456 01:05:05,568 --> 01:05:09,610 - Why not? Maybe she needs help. - She's not the problem! 457 01:05:11,672 --> 01:05:13,009 Wait here. 458 01:05:23,915 --> 01:05:26,856 - He's driving her crazy! - It's you who've gone crazy! 459 01:05:27,103 --> 01:05:30,159 Shut up! Shut up, or I'll make you shut up! 460 01:05:36,590 --> 01:05:37,472 Linda? 461 01:05:39,567 --> 01:05:41,162 Shall we go home? 462 01:07:23,800 --> 01:07:25,081 Who are you? 463 01:07:39,323 --> 01:07:41,033 You're not my son. 464 01:10:31,054 --> 01:10:34,461 My son was killed! You really didn't know? 465 01:10:35,733 --> 01:10:38,893 He was hidden in a hole. He's been there for 5 years! 466 01:10:41,847 --> 01:10:43,131 Your son is alive. 467 01:10:46,563 --> 01:10:50,489 You falsified the DNA test! How the fuck did you do that? 468 01:11:16,665 --> 01:11:18,221 "Wake up, Mom!" 469 01:11:42,644 --> 01:11:46,491 I sent the lab some hairs of the real Tommi. 470 01:11:48,368 --> 01:11:50,919 I couldn't risk the DNA not matching. 471 01:11:52,540 --> 01:11:54,811 You took another kid, huh? 472 01:11:55,899 --> 01:11:57,604 I did it for Linda. 473 01:12:08,120 --> 01:12:09,160 Linda! 474 01:12:12,562 --> 01:12:14,153 Come on, tell her! 475 01:12:15,582 --> 01:12:16,761 Tell her! 476 01:12:24,376 --> 01:12:26,146 I had put him to sleep. 477 01:12:31,178 --> 01:12:33,143 I had given him to you... 478 01:12:38,831 --> 01:12:43,114 - Where did you take him? - Shut up, Linda. Don't say anything. 479 01:12:45,316 --> 01:12:46,393 Linda... 480 01:13:15,236 --> 01:13:16,212 Mom? 481 01:13:22,183 --> 01:13:23,215 Mom! 482 01:13:28,845 --> 01:13:29,899 Mom! 483 01:13:31,104 --> 01:13:31,988 Mom! 484 01:13:32,455 --> 01:13:33,421 Wake up! 485 01:13:33,563 --> 01:13:36,360 - Leave me alone. - Wake up! 486 01:13:36,564 --> 01:13:39,289 Come on, stop it. Leave me alone. 487 01:13:41,413 --> 01:13:42,872 Let me sleep. 488 01:13:43,631 --> 01:13:45,098 Wake up, Mom. 489 01:13:45,360 --> 01:13:47,233 Just a moment... Let me sleep. 490 01:13:47,382 --> 01:13:50,155 Wake up, Mom! 491 01:13:50,320 --> 01:13:53,720 - Come on... - Mom, wake up! 492 01:13:53,978 --> 01:13:56,526 - Go to the other room. - Wake up! 493 01:13:56,779 --> 01:13:58,665 Mom! 494 01:13:59,022 --> 01:14:00,664 Wake up, Mom! 495 01:14:01,376 --> 01:14:02,489 Lie down! 496 01:14:02,646 --> 01:14:03,721 Down! 497 01:14:05,759 --> 01:14:06,973 Down! 498 01:14:07,208 --> 01:14:08,080 Down! 499 01:14:22,171 --> 01:14:24,105 Sleep. Sleep. 500 01:14:24,567 --> 01:14:25,746 Sleep... 501 01:14:27,280 --> 01:14:28,278 Good... 502 01:14:28,827 --> 01:14:29,720 Sleep. 503 01:14:31,387 --> 01:14:32,342 Sleep... 504 01:14:55,012 --> 01:14:56,097 Linda... 505 01:15:18,407 --> 01:15:19,444 Tommi? 506 01:15:24,399 --> 01:15:25,427 Tommi? 507 01:15:34,070 --> 01:15:36,699 Linda? Are you awake? 508 01:16:36,266 --> 01:16:39,154 Isn't he beautiful when he's sleeping? 509 01:16:48,758 --> 01:16:50,628 Will you put him to bed? 510 01:16:57,117 --> 01:16:58,254 Dad... 511 01:16:59,874 --> 01:17:01,881 My head hurts. 512 01:17:10,336 --> 01:17:12,229 You just need to sleep. 513 01:17:13,359 --> 01:17:16,009 Sleep. I'll take care of everything. 514 01:17:50,826 --> 01:17:51,913 Tommi! 515 01:17:57,278 --> 01:17:58,339 Tommi! 516 01:18:05,151 --> 01:18:06,232 Tommi! 517 01:18:12,978 --> 01:18:14,367 Is he at home? 518 01:18:14,762 --> 01:18:16,122 Is he at home? 519 01:18:16,536 --> 01:18:18,872 No. He's not at home. 520 01:18:19,729 --> 01:18:21,810 Let's keep looking for him. 521 01:18:22,105 --> 01:18:24,781 Look at the state of you! How could you lose him?! 522 01:18:24,889 --> 01:18:26,644 I thought he'd gone back home. 523 01:18:26,764 --> 01:18:30,777 I only left him alone for a minute. He was with me all the time. 524 01:18:30,897 --> 01:18:35,865 It's useless for us to look for him together. I'm going to the other end of the road. 525 01:18:36,746 --> 01:18:38,477 It's all your fault! 526 01:18:39,751 --> 01:18:41,596 How can I tell Linda? 527 01:18:41,841 --> 01:18:44,563 Leave Linda alone! You know she's ill! 528 01:18:54,195 --> 01:18:55,239 Tommi! 529 01:19:20,749 --> 01:19:23,902 He had vanished into thin air, for Christ's sake! 530 01:19:25,178 --> 01:19:29,722 I couldn't explain it. The Devil had taken him away! 531 01:19:31,816 --> 01:19:34,310 The guys from the pub took him away. 532 01:19:36,051 --> 01:19:38,480 They thought they had killed him, 533 01:19:40,090 --> 01:19:41,769 and they buried him. 534 01:19:43,356 --> 01:19:45,079 But you killed him. 535 01:19:48,924 --> 01:19:50,607 How could you do it? 536 01:19:53,175 --> 01:19:56,824 - I didn't remember anything... - How could you do it, Linda? 537 01:19:57,361 --> 01:20:00,107 I don't know. 538 01:20:07,765 --> 01:20:10,028 No... No... Put it down. 539 01:20:12,724 --> 01:20:13,580 Help! 540 01:20:22,401 --> 01:20:23,866 You killed my son. 541 01:20:24,195 --> 01:20:25,059 Help! 542 01:20:27,879 --> 01:20:30,894 Where's the boy? Linda, where's the boy? 543 01:20:30,993 --> 01:20:31,847 Shut up! 544 01:20:32,922 --> 01:20:33,919 Help! 545 01:20:47,676 --> 01:20:48,636 Help! 546 01:21:04,191 --> 01:21:05,625 Grab the rope! 547 01:21:06,417 --> 01:21:08,535 Grab the rope, I'll pull you up! 548 01:21:08,634 --> 01:21:10,195 I'll pull you out! 549 01:21:10,820 --> 01:21:11,795 Come on! 550 01:21:13,835 --> 01:21:14,612 Come on! 551 01:21:18,287 --> 01:21:19,357 Come on! 552 01:21:38,252 --> 01:21:39,364 Dad! 553 01:22:43,260 --> 01:22:48,096 More than a year has passed. How do you feel? 554 01:22:51,431 --> 01:22:52,386 Fine. 555 01:22:54,754 --> 01:22:58,737 If you want to take this responsibility, you must be honest with me. 556 01:23:08,810 --> 01:23:10,324 I ask you again: 557 01:23:12,099 --> 01:23:13,555 how do you feel? 558 01:23:19,727 --> 01:23:21,986 I should have killed all three of them. 559 01:23:46,066 --> 01:23:49,133 Tell me why I should sign this paper for you. 560 01:23:56,408 --> 01:23:59,749 Because we are the only thing left to each other. 561 01:24:45,120 --> 01:24:50,120 English subtitles by YRR and Alex39708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.