All language subtitles for Hopscotch.1980 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,916 --> 00:03:28,126 ♪ Dee dee ♪ 2 00:03:37,760 --> 00:03:39,721 ♪ Bom-bom, bom-bom ♪ 3 00:03:39,804 --> 00:03:42,390 ♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪ 4 00:03:46,561 --> 00:03:48,479 ♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪ 5 00:04:05,079 --> 00:04:07,498 Hey, Yaskov. How are ya? 6 00:04:07,582 --> 00:04:08,833 Kendig. 7 00:04:10,168 --> 00:04:12,337 What an unexpected pleasure. 8 00:04:14,130 --> 00:04:16,758 - May I have it, please? - Have what? 9 00:04:17,592 --> 00:04:19,928 I got it all on film, Yaskov. 10 00:04:20,011 --> 00:04:22,055 You don't wanna deal with the West Germans. 11 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 They don't like Russian Intelligence. You know that. 12 00:04:24,223 --> 00:04:26,309 Just give it to me, and we'll forget about it. 13 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 I could make a run for it, you know. 14 00:04:29,062 --> 00:04:31,981 Come on, Yaskov. You running, me chasing you? 15 00:04:32,065 --> 00:04:34,442 We'd look like Laurel and Hardy. 16 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 Two clowns, huh? 17 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 You're a good man, Kendig, the best they've got. 18 00:04:41,824 --> 00:04:44,327 - I wish you were with us. - Thanks, Yaskov. 19 00:04:44,410 --> 00:04:46,037 Dasvidania. 20 00:04:56,422 --> 00:05:01,177 Lufthansa flight 22 arriving at gate 17. 21 00:05:10,395 --> 00:05:13,022 Passenger Bernstein, please go to the courtesy phone. 22 00:05:13,106 --> 00:05:15,191 Passenger Bernstein. 23 00:05:15,274 --> 00:05:18,361 I didn't expect to be met, Joe. What's the matter? 24 00:05:18,444 --> 00:05:22,573 Myerson's in a sweat because you let that Russian go. 25 00:05:22,657 --> 00:05:25,034 He's talking about the Russians in Cuba again. 26 00:05:25,118 --> 00:05:27,036 Talking about sending you to Cuba. 27 00:05:27,120 --> 00:05:30,081 - Oh. - That's why you got the chopper. 28 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 - Hi, Wanda. - Good morning. 29 00:05:38,464 --> 00:05:40,383 - Connie, how are ya? - Welcome back. 30 00:05:40,466 --> 00:05:42,719 Hi, Edie. Hi, Sherri. 31 00:05:42,802 --> 00:05:45,471 - Beverly, how are you? - Good morning, Mr. Kendig. 32 00:05:45,555 --> 00:05:48,891 In here, Kendig. Cutter, stay put. I want to see you after this. 33 00:05:53,646 --> 00:05:56,858 Hi, Myerson. I thought you were taller. 34 00:05:56,941 --> 00:05:59,736 I don't remember you being this short. How'd you get so short? 35 00:05:59,819 --> 00:06:01,529 Up yours, Kendig. 36 00:06:05,074 --> 00:06:07,035 Where's your report? You haven't filed it. 37 00:06:07,118 --> 00:06:10,038 I just got off the airplane. The job's finished. What's the hurry? 38 00:06:10,121 --> 00:06:13,708 Typical. It's difficult growing up, isn't it? 39 00:06:15,084 --> 00:06:17,253 Aren't you just a little senior 40 00:06:17,336 --> 00:06:20,548 to be shadowing people around the streets of Munich personally? 41 00:06:20,631 --> 00:06:23,426 I worked on that job for two years. 42 00:06:23,509 --> 00:06:25,595 I had a right to be in at the finish. 43 00:06:25,678 --> 00:06:27,722 You mind if I sit down? 44 00:06:27,805 --> 00:06:29,557 The object, Kendig, 45 00:06:29,640 --> 00:06:32,643 was to dismantle the Russian network over there. 46 00:06:32,727 --> 00:06:37,148 All you did was nab a few small fry ‒ three clerks and a cleaning woman. 47 00:06:37,231 --> 00:06:40,693 And they blew the whistle on the others. We got the whole kit and caboodle. 48 00:06:40,777 --> 00:06:42,820 We plugged that leak for good. 49 00:06:42,904 --> 00:06:45,490 - What about Yaskov? - What about Yaskov? 50 00:06:45,573 --> 00:06:47,450 What'd you want me to do, terminate him? 51 00:06:47,533 --> 00:06:50,161 Is that the way you did things in your dirty tricks division? 52 00:06:50,244 --> 00:06:52,705 You're too new in this section to go jumping to conclusions. 53 00:06:52,789 --> 00:06:54,499 Excuse me. 54 00:06:54,582 --> 00:06:56,375 - I never intended ‒ - Get my wife, please. 55 00:06:56,459 --> 00:06:58,836 - Yes, sir. - I never intended to arrest Yas ‒ 56 00:07:00,963 --> 00:07:02,924 - Go ahead. - I never intended to arrest ‒ 57 00:07:03,007 --> 00:07:05,635 Hello, darling. Beverly tells me you called while I was out. 58 00:07:05,718 --> 00:07:08,262 Yes, dear. It's about the Blandforths' dinner party this evening. 59 00:07:08,346 --> 00:07:10,473 I wanted to make quite certain you hadn't forgotten. 60 00:07:10,556 --> 00:07:13,434 - Oh, no. I haven't forgotten. - You're a good boy. 61 00:07:13,518 --> 00:07:15,937 - Thank you. - There's one other thingthe house. 62 00:07:16,020 --> 00:07:17,605 What about the house? 63 00:07:17,688 --> 00:07:21,150 Do we really have to go there this summer?- ♪♪ 64 00:07:21,234 --> 00:07:24,529 If you don't want to go, we just won't go. It's your decision. 65 00:07:26,489 --> 00:07:29,075 Why do I find it so hard to make up my mind? 66 00:07:29,158 --> 00:07:31,244 Excuse me. Excuse me! 67 00:07:31,327 --> 00:07:33,454 - Hello? Hello? - Don't do that. 68 00:07:34,163 --> 00:07:37,125 - Can you hear me? - Yes, dear, I can hear you. 69 00:07:37,208 --> 00:07:40,628 Now listen. Just call that real estate dame and tell her to rent it out. 70 00:07:40,711 --> 00:07:42,463 Yes, dear. Immediately. 71 00:07:42,547 --> 00:07:45,049 Tell her no kids, no pets, no Democrats. 72 00:07:45,133 --> 00:07:47,552 Yes, dear. Oh, one last thing. 73 00:07:47,635 --> 00:07:50,805 The dinner is formal. I called Mrs. Blandforth to make certain. 74 00:07:50,888 --> 00:07:53,141 Good. That means I can wear my new tuxedo, doesn't it? 75 00:07:53,224 --> 00:07:56,435 - Good-bye, darling. - Good-bye, dear. 76 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 - May I say something now? - We've got a house near Savannah. 77 00:07:59,814 --> 00:08:02,233 She won't give it up. Says it's close to her mother. 78 00:08:02,316 --> 00:08:04,026 She never wants to use it though. 79 00:08:04,110 --> 00:08:08,823 I never intended to arrest Yaskov. I wanted him to stay right where he is. 80 00:08:08,906 --> 00:08:10,867 You wanted. 81 00:08:10,950 --> 00:08:12,368 Yes, I wanted. 82 00:08:13,578 --> 00:08:17,498 I've known the man for 20 years. I know how he thinks. I know how he acts. 83 00:08:17,582 --> 00:08:20,918 We take him out, they put another man in. It takes us six months to find out who. 84 00:08:21,002 --> 00:08:23,087 It takes us another year and a half to learn his style. 85 00:08:23,171 --> 00:08:26,841 There are Russian combat troops 90 miles off our shore. 86 00:08:27,550 --> 00:08:32,305 You had the head of the entire KGB for western Europe in your hand, 87 00:08:32,388 --> 00:08:33,556 and you let him go. 88 00:08:33,639 --> 00:08:36,142 That's the bottom line, isn't it? 89 00:08:36,225 --> 00:08:39,770 I don't even begin to understand the relevancy of that. 90 00:08:39,854 --> 00:08:42,899 - It's my station. - It's not your station! It's our station! 91 00:08:44,442 --> 00:08:46,485 You should've learned that one a long time ago. 92 00:08:46,569 --> 00:08:49,906 You weren't there to make policy. You were there to carry out policy. 93 00:08:51,032 --> 00:08:54,869 Now, we've had your history of making up your own rules 94 00:08:54,952 --> 00:08:57,163 under review for some time now. 95 00:08:58,706 --> 00:09:00,750 We're reassigning you, Kendig. 96 00:09:01,918 --> 00:09:04,629 You're going to sweat out your time until pension 97 00:09:04,712 --> 00:09:07,673 running the filing section right here. 98 00:09:07,757 --> 00:09:11,594 Come on, Myerson. I'm a field man. I've always been a field man. 99 00:09:11,677 --> 00:09:15,431 The good news is, I'm putting your friend Joe Cutter in your place. 100 00:09:15,514 --> 00:09:17,433 - Joe Cutter's a very good man. - Yes, he is. 101 00:09:17,516 --> 00:09:20,645 - And he's 20 years younger than you are. - Twenty-one. 102 00:09:20,728 --> 00:09:23,439 I don't know what's buggin' you, Myerson. I think you're overreacting. 103 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 I don't believe you're this upset because of that Russian in Munich. 104 00:09:26,901 --> 00:09:30,279 Damn it. I hate a man who doesn't know when the party is over. 105 00:09:31,656 --> 00:09:35,660 You will get that report together, won't you? And you can file it yourself Monday morning. 106 00:09:37,328 --> 00:09:39,956 Is this some kind of a joke, Myerson? 107 00:09:41,040 --> 00:09:42,458 Come in, Cutter. 108 00:09:44,627 --> 00:09:48,089 Congratulations, Joe. You just got yourself a new job. 109 00:10:17,410 --> 00:10:19,578 - How ya doin', Alex? - Fine, Kendig. 110 00:10:19,662 --> 00:10:22,081 - Did you have the Redskins last Sunday? - You bet I did. 111 00:10:22,164 --> 00:10:25,251 - Good. I'm gonna look at the Kinberg file. - You know where it's at. 112 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 Okay, Alex. 113 00:11:01,662 --> 00:11:05,166 Just stick with us this Sunday. We're gonna slaughter the Cowboys. 114 00:11:05,249 --> 00:11:07,793 I'm with you. 115 00:11:25,061 --> 00:11:28,397 Mr. Myerson? He's still not in his office. 116 00:11:28,481 --> 00:11:30,733 He hasn't checked in for two days, sir. 117 00:11:30,816 --> 00:11:33,319 - Anything else? - His apartment phone doesn't answer. 118 00:11:33,402 --> 00:11:36,781 But before he left here, he put in a call to Salzburg, Austria. 119 00:11:37,782 --> 00:11:39,784 - Check it out. - Yes, sir. 120 00:12:03,933 --> 00:12:06,102 Excuse me. 121 00:12:06,185 --> 00:12:08,521 I see you're looking at the wine list. 122 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Yes, I am. 123 00:12:09,772 --> 00:12:12,691 May I perhaps suggest a wine? 124 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 That would be nice. 125 00:12:14,610 --> 00:12:16,862 May I sit down, please? 126 00:12:16,946 --> 00:12:18,572 Yes. Please do. 127 00:12:20,658 --> 00:12:23,452 What wine do you feel like drinking? 128 00:12:24,120 --> 00:12:27,373 I'm not sure. I, uh... uh... 129 00:12:27,456 --> 00:12:28,916 Just a good wine. 130 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 What wine do you prefer? Red wine? White? French? German? 131 00:12:34,255 --> 00:12:37,216 I don't know. What's good for this time of the day? 132 00:12:38,008 --> 00:12:41,137 That would depend on what you're thinking of eating. 133 00:12:42,638 --> 00:12:46,183 Well, frankly, I ‒ I, um, 134 00:12:46,267 --> 00:12:49,019 hadn't quite made a decision as to my meal. 135 00:12:49,103 --> 00:12:52,731 - Is wine that important? - Very important. 136 00:12:53,399 --> 00:12:56,068 Do you prefer young wine or one slightly older? 137 00:12:56,152 --> 00:12:58,112 Oh, slightly ‒ slightly older. 138 00:12:58,195 --> 00:13:01,615 Mmm. As a general rule, the older wines are better. 139 00:13:01,699 --> 00:13:05,035 You see, it takes time for the elements in wine to resolve themselves 140 00:13:05,119 --> 00:13:07,163 into an harmonious whole. 141 00:13:07,246 --> 00:13:09,874 It takes time and oxygen. 142 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 Are you serious? 143 00:13:13,127 --> 00:13:15,171 Deadly serious. 144 00:13:15,254 --> 00:13:17,548 Wine is not a disembodied essence. 145 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 It is the product of skill, knowledge and, in many cases, love. 146 00:13:23,512 --> 00:13:26,807 Are you a ‒ a wine salesperson? 147 00:13:26,891 --> 00:13:28,976 No, I am an ordinary person 148 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 living quietly on the generous endowments 149 00:13:31,437 --> 00:13:34,023 left me by my dear, departed husband. 150 00:13:34,106 --> 00:13:35,524 - Oh, that's wonderful. - Thank you. 151 00:13:35,608 --> 00:13:37,526 You certainly know a lot about wines. 152 00:13:37,610 --> 00:13:39,153 - You're American. - Yes. 153 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 Americans hold many myths about wine. 154 00:13:42,490 --> 00:13:45,784 You are all interested in fitness, in general health. 155 00:13:45,868 --> 00:13:48,829 You think wine is bad for your liver and your heart. 156 00:13:49,497 --> 00:13:52,374 This is completely not true. 157 00:13:52,458 --> 00:13:56,170 It is the drinking of wine that makes it possible to eat the rich food 158 00:13:56,253 --> 00:13:58,214 which is bad for your liver and your heart 159 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 because wine cuts grease. 160 00:14:01,050 --> 00:14:04,220 A sip of wine leaves your mouth completely clean 161 00:14:04,303 --> 00:14:06,347 and ready for the next bite 162 00:14:06,430 --> 00:14:08,891 of whatever it is you're eating. 163 00:14:15,773 --> 00:14:19,443 Oh, where have you been, you old goat? 164 00:14:19,527 --> 00:14:21,946 You bastard. I thought I'd never see you again. 165 00:14:22,029 --> 00:14:24,907 Please watch your language. You know how sensitive I am. 166 00:14:24,990 --> 00:14:27,201 Come home with me. I'll give you lunch. 167 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 This is a terrible place to eat. 168 00:14:37,211 --> 00:14:39,004 - Does he bite? - Oh! 169 00:14:39,088 --> 00:14:41,674 Only people he doesn't like. 170 00:14:41,757 --> 00:14:44,176 Oh. I only bite people I like. 171 00:14:45,511 --> 00:14:47,513 Hey, it's nice. 172 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 - How many hectares do you have? - Two. 173 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Nice. 174 00:15:01,986 --> 00:15:04,154 Ah. Very nice indeed. 175 00:15:04,238 --> 00:15:06,907 Thank you. There's more. 176 00:15:14,081 --> 00:15:16,292 - Hey, magnificent. - Thank you. 177 00:15:16,375 --> 00:15:18,002 Do you have help? 178 00:15:18,085 --> 00:15:21,130 One small Austrian lady three times a week. 179 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 And one large Austrian lady four times a week. 180 00:15:23,882 --> 00:15:26,427 - What's for lunch? - What would you like? 181 00:15:26,510 --> 00:15:28,053 You have any sausage? 182 00:15:28,137 --> 00:15:29,888 Oh, ja. 183 00:15:29,972 --> 00:15:33,976 I have bratwurst, liverwurst, weisswurst, blutwurst. 184 00:15:34,059 --> 00:15:37,271 How about some ham and eggs and a beer? 185 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Kitchen's downstairs. 186 00:15:38,856 --> 00:15:40,899 Where do you keep the beer, please? 187 00:15:40,983 --> 00:15:42,610 Middle shelf. 188 00:15:46,530 --> 00:15:50,701 - Miss the old life? - No. Game got too dirty. 189 00:15:50,784 --> 00:15:53,412 You still take gin and ginger ale? 190 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Mine was never gin and ginger ale. 191 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 Montrachet '69, please. Next to the beer. 192 00:15:59,585 --> 00:16:01,795 Of course. 193 00:16:04,381 --> 00:16:08,010 When I first worked for the agency its use seemed clear. 194 00:16:08,093 --> 00:16:10,888 You knew where you stood. The bad guys wore mustaches. 195 00:16:10,971 --> 00:16:14,433 - Where's the opener? - On the tray in front of you. 196 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Now... 197 00:16:16,518 --> 00:16:19,313 you need a scorecard to know who the players are. 198 00:16:19,396 --> 00:16:21,315 Even then, it's fuzzy. 199 00:16:21,398 --> 00:16:25,235 - Where are the glasses? - On the table in front of you. 200 00:16:25,319 --> 00:16:27,529 I'm glad I'm out. 201 00:16:27,613 --> 00:16:29,907 - I'm out too. - What? 202 00:16:31,533 --> 00:16:34,078 I quit, but they don't know it yet. 203 00:16:34,161 --> 00:16:37,581 I can't imagine you without the agency. It's your whole life. 204 00:16:38,457 --> 00:16:41,043 They put Myerson in charge of my section. 205 00:16:41,126 --> 00:16:43,545 He wanted to retire me behind a desk. 206 00:16:43,629 --> 00:16:47,424 "See you next Tuesday" Myerson in ch ‒ They've gone mad. 207 00:16:48,092 --> 00:16:51,637 He's got tapes on everybody locked away. They're scared to death of him. 208 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 - What are you going to do? - I don't know. I'm working on it. 209 00:16:55,557 --> 00:16:57,643 Did you come to Salzburg to see me? 210 00:16:57,768 --> 00:17:00,437 Mmm! You and Mozart. 211 00:17:00,521 --> 00:17:04,066 - Do they still keep tabs on me in Washington? - Well, we knew you married some old Nazi. 212 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 - Oh, come on, Kendig. He was Austrian. - So was Hitler. 213 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 Yes, but he had no sense of humor. 214 00:17:09,905 --> 00:17:12,199 - Do I pass inspection? - Ah. 215 00:17:12,282 --> 00:17:13,617 You do. 216 00:17:13,701 --> 00:17:16,537 You're so sweet and delicious. 217 00:17:16,620 --> 00:17:19,915 - Mmm! - What do you really want, hmm? 218 00:17:19,998 --> 00:17:22,042 Somewhere to hide while you decide what you're going to do. 219 00:17:22,126 --> 00:17:24,670 Succor and solace and a shoulder to cry on. 220 00:17:24,753 --> 00:17:26,338 Sounds pretty good to me. 221 00:17:26,422 --> 00:17:29,007 - How'd you like to play gin rummy this evening? - For how much? 222 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 How much can you afford to lose? 223 00:17:52,281 --> 00:17:55,242 That's the second four you've given me. 224 00:17:55,325 --> 00:17:58,579 Gin. 225 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 Uh-huh, it's gin. 226 00:18:01,457 --> 00:18:03,625 - Hmm. Thirty-three. - Aha! 227 00:18:04,418 --> 00:18:06,420 Blitzed and double blitzed. 228 00:18:07,504 --> 00:18:09,631 What do you do with yourself around here anyway? 229 00:18:09,715 --> 00:18:13,135 Look after my late husband's business interests. I keep myself occupied. 230 00:18:13,218 --> 00:18:14,845 - Wanna tell me about him? - No. 231 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 Good. 232 00:18:16,972 --> 00:18:20,309 Four. Nine. 233 00:18:26,899 --> 00:18:29,485 - You owe me ‒ - Shh, shh, shh. 234 00:18:36,450 --> 00:18:38,619 You still owe me... 235 00:18:38,702 --> 00:18:42,623 $135.62. 236 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Wanna take it out in trade? 237 00:18:46,668 --> 00:18:49,421 What do you have that's worth that much? 238 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Like antiques? 239 00:18:58,889 --> 00:19:02,309 - Come to bed. - I thought you'd never ask. 240 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 I hear you walked out on your friends. 241 00:20:32,733 --> 00:20:34,985 You hear, or is this a trial balloon? 242 00:20:35,068 --> 00:20:38,280 Did they force you out because you did not arrest me? 243 00:20:38,363 --> 00:20:41,658 - Right. - I feel a bit guilty about that. 244 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 - I'd like to make amends. - How? 245 00:20:44,244 --> 00:20:46,872 I'm offering to put you right back into the game. 246 00:20:46,955 --> 00:20:50,792 Yaskov, Yaskov. I'd make a useless double agent. 247 00:20:50,876 --> 00:20:52,419 Of course you would. 248 00:20:52,502 --> 00:20:56,048 Double agents must be drab little people. Colorless. 249 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 No, that would never do for you. 250 00:20:58,467 --> 00:21:03,305 Listen. I want to run you in the field as my own agent. 251 00:21:06,934 --> 00:21:09,394 We'd make it worth your while, of course. 252 00:21:10,604 --> 00:21:12,731 There is plenty of money. 253 00:21:20,447 --> 00:21:22,032 No. 254 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 Money is too expensive to be earned that way, Yaskov. 255 00:21:29,581 --> 00:21:33,335 Look, the human species has been on this planet 256 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 for, um, millions of years. 257 00:21:37,214 --> 00:21:39,841 Except for the tiniest fraction of the time 258 00:21:39,925 --> 00:21:42,177 we all lived as hunters. 259 00:21:43,011 --> 00:21:46,515 Hunting. It's the only natural way of life. 260 00:21:46,598 --> 00:21:50,352 It was your way of life until you walked away from it. 261 00:21:50,435 --> 00:21:52,729 I'm offering to return it to you. 262 00:21:52,813 --> 00:21:56,441 - By the way, we are being photographed. - Yours or mine? 263 00:21:57,943 --> 00:22:00,821 Yours. I recognize the mustache. 264 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Oh, that's Follett. He's an idiot. Probably no film in the camera. 265 00:22:07,828 --> 00:22:13,041 Could you be rejecting my offer out of some absurd loyalty to the flag? 266 00:22:13,125 --> 00:22:16,837 You may as well give up, tovarich. Nyet interested. 267 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 A pity. 268 00:22:20,424 --> 00:22:23,051 What do you intend to do with the rest of your life then? 269 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Write your memoirs? 270 00:22:26,722 --> 00:22:28,640 Memoirs? 271 00:22:28,724 --> 00:22:30,642 That's not a bad idea. 272 00:22:34,104 --> 00:22:37,024 - Have you got a typewriter? - In the den. 273 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 What are you going to do, write some letters? 274 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 - No. I'm going to write my memoirs. - Oh, that's nice. 275 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 Your childhood in the ghetto? 276 00:22:44,364 --> 00:22:46,241 My last 30 years in the ghetto. 277 00:22:46,324 --> 00:22:48,994 Uh-huh. You're going to relate some amusing incidents. 278 00:22:49,077 --> 00:22:53,623 And some not so amusing. Would you put on a record, please? 279 00:22:53,707 --> 00:22:56,626 - What are you going to write about? - I'm going to tell the truth. 280 00:22:57,335 --> 00:23:01,089 Oh, it's a work of fiction. Ah! Oh, well. 281 00:23:01,173 --> 00:23:03,633 You didn't say that, did you? You didn't make that clear. 282 00:23:32,996 --> 00:23:34,206 Oh! 283 00:23:35,207 --> 00:23:38,418 What? What's the matter? 284 00:23:43,340 --> 00:23:45,258 You're insane. 285 00:23:45,342 --> 00:23:47,260 They will obliterate you in five minutes. 286 00:23:47,344 --> 00:23:49,262 - It'll shake 'em up. - Shake them up? 287 00:23:49,346 --> 00:23:51,306 They will send men who will come and kill you. 288 00:23:51,389 --> 00:23:53,683 I'll keep one step ahead of them. That's enough. 289 00:23:53,767 --> 00:23:56,144 Well, almost enough. I need your help. 290 00:23:56,228 --> 00:23:58,605 Oh, no. No. I'm very sorry. No. 291 00:23:58,688 --> 00:24:03,068 I have a nice life, a beautiful house, enough money, the respect of the community. 292 00:24:03,151 --> 00:24:05,529 Don't look at me like that. No! 293 00:24:09,699 --> 00:24:12,536 What do you want me to do? 294 00:24:13,370 --> 00:24:17,582 Find me a copying machine, get me a stack of 9x12 manila mailing envelopes. 295 00:24:17,666 --> 00:24:19,709 We are both mad. 296 00:24:19,793 --> 00:24:21,461 Mad! Gone! 297 00:24:29,511 --> 00:24:32,472 I thought perhaps you could shed some light on this. 298 00:24:32,556 --> 00:24:34,891 I know Kendig's a friend of yours, Cutter, but... 299 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 what the fuck is he doing drinking vodka with Yaskov? 300 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Yaskov is the enemy, isn't he? 301 00:24:43,191 --> 00:24:45,360 I don't think this is anything to worry about. 302 00:24:46,695 --> 00:24:48,363 They've known each other for years. 303 00:24:49,531 --> 00:24:53,285 He and Yaskov used to exchange people at Checkpoint Charlie. 304 00:24:53,368 --> 00:24:55,328 There's nothing sinister about it. 305 00:24:55,412 --> 00:24:59,624 In Munich, he turned him loose. And now he's having a drink with him? 306 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Better have a look at this. 307 00:25:02,210 --> 00:25:04,171 "Kendig, M." 308 00:25:08,300 --> 00:25:09,885 Nothing sinister, huh? 309 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 Why has he tampered with his file? 310 00:25:14,598 --> 00:25:16,892 I don't think this means a thing. 311 00:25:16,975 --> 00:25:19,644 Probably shouldn't have done it, but it's typical of him. 312 00:25:19,728 --> 00:25:22,189 He doesn't want to be a number in anybody's computer. 313 00:25:22,272 --> 00:25:24,900 Bullshit. He's up to something. 314 00:25:24,983 --> 00:25:26,985 It's your job to find out what it is. 315 00:25:53,428 --> 00:25:55,472 You like opera? 316 00:25:55,555 --> 00:25:57,724 - Yeah. You? - Ja. 317 00:25:57,807 --> 00:26:00,018 - Was ist das? - "Barber of Seville." 318 00:26:00,101 --> 00:26:02,938 - Figaro. - Oh. By Mozart. 319 00:26:03,021 --> 00:26:04,439 No. That's the other Figaro. 320 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 - Huh? - That's the Hochzeit des Figaro. 321 00:26:07,609 --> 00:26:09,027 Oh, I see. 322 00:26:09,110 --> 00:26:11,071 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 323 00:26:32,759 --> 00:26:34,511 Paris. 324 00:26:36,554 --> 00:26:38,056 Peking. 325 00:26:40,767 --> 00:26:42,394 Moscow. 326 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 Rome. 327 00:26:49,985 --> 00:26:51,611 London. 328 00:26:53,363 --> 00:26:56,449 Und Washington, DC. 329 00:26:56,533 --> 00:26:58,994 He must be out of his fucking mind. 330 00:26:59,077 --> 00:27:02,414 "Subjects to be covered in future chapters will be, 331 00:27:02,497 --> 00:27:06,710 How much did the department of dirty tricks have to do with the plane crash 332 00:27:06,793 --> 00:27:09,879 which killed Secretary Hammarskjold? 333 00:27:11,423 --> 00:27:15,385 CIA future plans for clandestine operations." 334 00:27:15,468 --> 00:27:21,266 My God! He sent copies to Moscow, Peking, London, Paris, Bonn and Rome. 335 00:27:21,349 --> 00:27:25,478 Do you know he can blow every operation we've set up for two years. 336 00:27:26,229 --> 00:27:28,815 He can make some waves if he goes through with it. 337 00:27:28,898 --> 00:27:30,942 I don't think it's funny, Joe. 338 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 Of course it's funny, Leonard. 339 00:27:32,944 --> 00:27:36,239 He's out of his fucking mind. Where is he? 340 00:27:36,323 --> 00:27:38,867 Well, that was mailed from Salzburg. 341 00:27:38,950 --> 00:27:40,869 But Follett says that a guy that looked like him 342 00:27:40,952 --> 00:27:42,871 crossed over into Switzerland a couple of days ago 343 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 singing The Barber of Seville. 344 00:27:45,749 --> 00:27:47,751 Sounds like Kendig hoping we'll chase him. 345 00:27:47,834 --> 00:27:52,047 Let's tell Follett to quit playing with himself and find the poor son of a bitch. 346 00:28:09,814 --> 00:28:11,107 Sit down. 347 00:28:32,545 --> 00:28:34,589 Voilà. 348 00:28:34,672 --> 00:28:38,009 Three passports ‒ blank. 349 00:28:38,093 --> 00:28:40,178 Three driving licenses ‒ blank. 350 00:28:40,261 --> 00:28:42,263 And a credit card. 351 00:28:46,101 --> 00:28:47,560 "James Butler." 352 00:28:47,644 --> 00:28:51,815 There is no such a thing as a blank credit card. You know that. 353 00:28:51,898 --> 00:28:55,819 These look okay. Everything except the price you quoted on the telephone. 354 00:28:55,902 --> 00:28:58,947 Five thousand francs for the passports. 355 00:28:59,030 --> 00:29:03,201 Two thousand for the licenses. And for the credit cards, five hundred. 356 00:29:03,284 --> 00:29:05,995 They are not hot. The numbers have been changed. 357 00:29:06,079 --> 00:29:08,039 My department's on a budget, you know. 358 00:29:08,123 --> 00:29:10,917 Mais, oui. So am I. 359 00:29:11,000 --> 00:29:14,337 How many years have I been working for your agency, huh? 360 00:29:14,421 --> 00:29:16,297 Am I not always reliable? 361 00:29:16,381 --> 00:29:18,550 Don't I deserve any consideration? 362 00:29:20,009 --> 00:29:22,679 Six thousand for the package. That's it. 363 00:29:22,762 --> 00:29:25,890 Oh! Impossible. 364 00:29:25,974 --> 00:29:27,600 "Impossible." 365 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 Tell you what. I'll give you 7,000. 366 00:29:31,604 --> 00:29:33,565 Leave me with 500, will ya? 367 00:29:34,149 --> 00:29:36,943 - For what? - For what? 368 00:29:37,026 --> 00:29:38,653 Cherchez la femme. 369 00:29:38,736 --> 00:29:42,240 Uh, a sandwich or something? 370 00:29:42,991 --> 00:29:44,868 I don't think he'll publish it. 371 00:29:44,951 --> 00:29:47,787 He's sending copies to the intelligence people, not the publishers. 372 00:29:47,871 --> 00:29:49,539 It's his fucking suicide note. 373 00:29:49,622 --> 00:29:53,251 The bastard wants to go down in flames, and he wants us to put him out of his misery. 374 00:29:53,334 --> 00:29:55,712 He's not the suicidal type. 375 00:29:55,795 --> 00:29:58,548 You put him on the bench. He's putting himself back in the game. 376 00:29:58,631 --> 00:30:02,010 - That's what it's all about. - The game is over. 377 00:30:03,511 --> 00:30:06,931 Listen, this is just a teaser. This is just one chapter. 378 00:30:07,015 --> 00:30:09,017 Suppose we don't take the bait. 379 00:30:09,100 --> 00:30:12,061 If we don't play, he'll probably have to quit. 380 00:30:12,145 --> 00:30:14,689 It's no fun playing by yourself. 381 00:30:14,772 --> 00:30:17,984 I've got a meeting of the security council. Walk me out. 382 00:30:19,486 --> 00:30:21,029 I don't think you understand. 383 00:30:21,112 --> 00:30:25,033 On this play, we have got to take him out. Because if we don't, they will. 384 00:30:26,159 --> 00:30:28,119 The Soviets will read that teaser 385 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 and realize how much information he's got in his pointy little head. 386 00:30:31,372 --> 00:30:33,875 They'll drop everything in a rush to grab him alive and squeeze him. 387 00:30:33,958 --> 00:30:36,461 We can't afford that, can we? 388 00:30:36,544 --> 00:30:38,755 I want you on this full-time as of right now. 389 00:30:38,838 --> 00:30:41,758 Anything you need, you ask for it. Top priority. 390 00:30:41,841 --> 00:30:44,719 - I want you to cancel his ticket. - We don't have to do that. 391 00:30:44,802 --> 00:30:46,429 Let me try and stop him. 392 00:30:46,513 --> 00:30:48,515 You're on overtime, Cutter. 393 00:30:49,766 --> 00:30:51,267 Seven to player. 394 00:30:51,351 --> 00:30:54,062 The bank closes this time 6:00 to 7:00. 395 00:30:54,145 --> 00:30:56,356 Then the shoe passes to a new bank. 396 00:30:58,566 --> 00:31:01,277 Thank you. Place your bets. Thank you. 397 00:31:01,361 --> 00:31:03,404 - Thank you very much. - Thank you, sir. 398 00:31:03,488 --> 00:31:05,823 - Sir, good night. - Good night. 399 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 Would you like smoking or nonsmoking? 400 00:31:07,992 --> 00:31:09,452 Oh, nonsmoking, please. 401 00:31:09,536 --> 00:31:12,288 But make it an aisle seat, because I go to the bathroom a lot. 402 00:31:12,372 --> 00:31:14,374 Okay. Fine. 403 00:31:15,500 --> 00:31:17,418 Have you traveled Concorde before? 404 00:31:17,502 --> 00:31:19,712 No, not to the best of my recollection. 405 00:31:19,796 --> 00:31:22,090 I understand you get there before you leave. 406 00:31:22,173 --> 00:31:24,467 Yes, that's right. There you are, sir. Thank you very much. 407 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 - Have a pleasant flight. - Thank you. 408 00:31:32,725 --> 00:31:35,228 Okay. 409 00:31:35,311 --> 00:31:37,939 We know he's traveling under the name of James Butler. 410 00:31:38,022 --> 00:31:39,607 For the time being. 411 00:31:39,691 --> 00:31:41,943 We know he left the Grand Hotel in Marseilles, 412 00:31:42,026 --> 00:31:44,571 took an Air France to Heathrow. 413 00:31:44,654 --> 00:31:48,116 We know he won £10,000 at the Grosvenor Casino 414 00:31:48,199 --> 00:31:50,201 and we're assuming that he's still in London. 415 00:31:50,285 --> 00:31:51,786 You got a nail file? 416 00:31:51,869 --> 00:31:54,872 I'd like to have a look at his travel vouchers for the last year or two. 417 00:31:54,956 --> 00:31:57,709 Might be something in there, some pattern of movement. 418 00:31:57,792 --> 00:32:00,211 You won't find anything consistent on him. 419 00:32:00,295 --> 00:32:04,048 His checks keep bouncing 'cause his signature varies. 420 00:32:04,132 --> 00:32:07,427 - He's a class act. - You like the guy, don't you? 421 00:32:08,845 --> 00:32:10,471 Yes, I like him. 422 00:32:13,808 --> 00:32:15,685 Let's get something to eat. 423 00:32:21,441 --> 00:32:22,942 I'll get it. 424 00:32:27,655 --> 00:32:29,157 762. 425 00:32:29,240 --> 00:32:31,534 No. This is Leonard Ross. Who's calling? 426 00:32:40,001 --> 00:32:41,628 Start a trace. 427 00:32:44,255 --> 00:32:47,133 - Kendig, what a pleasant surprise. - Joe Cutter. 428 00:32:47,216 --> 00:32:50,553 - I'm certainly glad they put in the first team. - Thank you. 429 00:32:50,637 --> 00:32:53,014 I mailed out another chapter this morning. 430 00:32:53,097 --> 00:32:56,559 If you're collecting stamps, it's postmarked London. 431 00:32:56,643 --> 00:32:58,561 What are you trying to prove? 432 00:32:58,645 --> 00:33:02,899 I'm not trying to prove anything, Joe. I'm just trying to have some fun. 433 00:33:02,982 --> 00:33:04,901 Suppose you let me talk you out of this 434 00:33:04,984 --> 00:33:08,863 before you find yourself at the bottom of some river, sipping sewage. 435 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 I'll be mailing it out one chapter at a time. Be more interesting that way. 436 00:33:13,117 --> 00:33:17,038 You can tell Myerson that I'm saving the juicy stuff for the end. 437 00:33:17,121 --> 00:33:21,000 Listen, Kendig, I'm the one who's gonna have to do the dirty work. 438 00:33:21,084 --> 00:33:23,127 I don't want that. 439 00:33:23,211 --> 00:33:26,005 Think of me, can't you? Don't you have any feelings for me at all? 440 00:33:26,089 --> 00:33:28,383 I'm gonna be tortured by this for the rest of my life. 441 00:33:28,466 --> 00:33:30,593 All my money will go to a psychiatrist. 442 00:33:30,677 --> 00:33:34,597 That's very good, Joe. Very dramatic. I've never heard that used before. 443 00:33:34,681 --> 00:33:38,351 Well, I think you've had time to locate this call by now, kid. 444 00:33:38,434 --> 00:33:42,271 So I'll be saying so long. I'll see you around some time. 445 00:33:42,355 --> 00:33:43,314 Kendig. 446 00:33:43,398 --> 00:33:44,857 Kendig, are you there? 447 00:33:49,987 --> 00:33:52,240 Did you get a line on that? 448 00:33:52,323 --> 00:33:54,367 Are you sure? 449 00:33:54,450 --> 00:33:56,619 That son of a bitch. 450 00:33:56,703 --> 00:33:59,205 He's right here in Washington. It's a local call. 451 00:34:12,093 --> 00:34:13,428 - Anything? - Nothing. 452 00:34:13,511 --> 00:34:17,348 - He's probably halfway to the moon by now. - Don't sound so pleased about it. 453 00:34:20,518 --> 00:34:22,979 I've got everyone who knows him by sight working the streets. 454 00:34:23,062 --> 00:34:25,732 - Good work, Leonard. - Well, what would you suggest? 455 00:34:25,815 --> 00:34:28,192 We just go back and wait for the phone to ring again? 456 00:34:28,276 --> 00:34:30,695 I don't think he's gonna call again. He said what he has to say. 457 00:34:30,778 --> 00:34:32,655 Excuse me, sir. 458 00:34:32,739 --> 00:34:34,741 We found this under "B" in the phone book. 459 00:34:39,036 --> 00:34:41,456 I think we can say good-bye to James Butler. 460 00:34:53,634 --> 00:34:55,636 - Is everything okay? - Yeah, thanks. 461 00:34:55,720 --> 00:34:57,722 - More coffee? - No, thank you. 462 00:35:07,815 --> 00:35:13,154 Hello, Operator. I'd like to make a "bill to" call to overseas, please. 463 00:35:28,252 --> 00:35:30,213 - Hello? - Hi, Is. 464 00:35:30,296 --> 00:35:33,382 Right on time. How are you? Did you have a safe trip? 465 00:35:33,466 --> 00:35:35,718 Yes. I said hello to the folks. 466 00:35:35,802 --> 00:35:38,012 They were surprised to hear from me. 467 00:35:38,095 --> 00:35:40,389 Have any of them paid you a visit? 468 00:35:40,473 --> 00:35:44,936 Only our friend Follett the faygeleh. He's watching me right now. 469 00:35:45,895 --> 00:35:48,606 Give him a kiss for me and tell him I'll write. 470 00:35:48,689 --> 00:35:51,359 I'm sure he'd be very interested to hear from you. 471 00:35:52,568 --> 00:35:55,196 Now, you remember when and where I'm gonna call you next. 472 00:35:55,279 --> 00:35:58,866 Of course I remember. And you remember to be careful. 473 00:35:58,950 --> 00:36:00,868 And if you should happen to see Kendig, 474 00:36:00,952 --> 00:36:03,830 tell the horny old goat I miss him very much and love him. 475 00:36:04,622 --> 00:36:06,916 - Good-bye, Mr. ‒ - Hannaway. 476 00:36:06,999 --> 00:36:08,543 Charlie Hannaway. 477 00:36:08,626 --> 00:36:10,962 And I love you very much too. 478 00:36:21,973 --> 00:36:23,307 Excuse me. 479 00:36:23,391 --> 00:36:24,851 - Mrs. Schonenberg? - Yes? 480 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 May I see you for a moment? 481 00:36:27,186 --> 00:36:29,856 - It's about Miles Kendig. - I thought it might be. 482 00:36:31,691 --> 00:36:34,735 Not exactly friendly, is he? 483 00:36:34,819 --> 00:36:37,655 - Oh, he likes the people I like. - I see. 484 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 You haven't by any chance just been talking to him, have you? 485 00:36:40,825 --> 00:36:42,743 - Regretfully, no. - That's too bad. 486 00:36:42,827 --> 00:36:44,954 You see, it's important that we reach him fast. 487 00:36:45,037 --> 00:36:47,206 It's about his family. There's been an accident. 488 00:36:47,290 --> 00:36:50,251 Oh, how dreadful. Not a tragic accident, I hope. 489 00:36:50,334 --> 00:36:52,962 Yes, I'm afraid so. His mother. 490 00:36:53,838 --> 00:36:57,258 - That's more of a miracle than a tragedy. - What? 491 00:36:57,341 --> 00:37:00,136 His mother died 25 years ago. 492 00:37:00,219 --> 00:37:02,847 August 13th. I believe it was a Friday. 493 00:37:02,930 --> 00:37:05,641 All right, Mrs. Schonenberg, where is he? 494 00:37:05,725 --> 00:37:08,603 My name is von Schonenberg. 495 00:37:08,686 --> 00:37:11,606 I am an Austrian citizen with a valid passport. 496 00:37:11,689 --> 00:37:14,984 You have no right to question or detain me without authority. 497 00:37:15,067 --> 00:37:18,446 My dog is very highly strung and has been known to attack. 498 00:37:18,529 --> 00:37:21,032 I suggest you leave me alone. 499 00:37:21,115 --> 00:37:23,868 Don't be too clever, Mrs. von Schonenberg. 500 00:37:23,951 --> 00:37:25,953 We're going to stop him. 501 00:37:28,205 --> 00:37:30,291 Won't you have to find him first? 502 00:37:30,374 --> 00:37:32,793 Oh, do stop following me around. 503 00:37:32,877 --> 00:37:36,213 You're making my dog very nervous. 504 00:37:36,297 --> 00:37:39,175 He detests the smell of stupidity. 505 00:38:12,041 --> 00:38:16,128 You know me. I cross every "T" and dot every "I." 506 00:38:16,212 --> 00:38:18,339 Is it someone who was recommended to you? 507 00:38:18,422 --> 00:38:20,716 Well, no, but I'm sure it's quite all right. 508 00:38:20,800 --> 00:38:23,302 He's putting down a rather large cash deposit 509 00:38:23,386 --> 00:38:26,013 and he looks very reliable. 510 00:38:26,097 --> 00:38:27,848 Well, I'm trusting your judgment. 511 00:38:27,932 --> 00:38:31,435 Well, thank you, Mrs. Myerson. I'm sure it'll be all right. 512 00:38:31,519 --> 00:38:34,480 Lovely woman. Very particular. 513 00:38:34,563 --> 00:38:37,400 - You're not a Democrat, are you? - No, ma'am. Oh... 514 00:38:37,483 --> 00:38:39,902 - Can you hear me? - Yes, Mrs. Myerson. 515 00:38:39,986 --> 00:38:44,031 And I'm sure Mr. Hannaway is going to enjoy your gracious home. 516 00:38:44,115 --> 00:38:46,075 Now, you just take care of yourself, honey. 517 00:38:46,158 --> 00:38:47,576 I will. 518 00:38:47,743 --> 00:38:50,079 Well, that's settled. 519 00:38:50,162 --> 00:38:53,290 Now all you have to do is sign the papers 520 00:38:53,374 --> 00:38:55,751 and pay over that nasty old money. 521 00:38:55,835 --> 00:38:57,753 It's pretty hot out there, isn't it? 522 00:38:57,837 --> 00:39:01,465 Yes. It is 15 degrees warmer than usual for this time of year. 523 00:39:01,549 --> 00:39:03,467 - Is that a fact? - Yes. 524 00:39:03,551 --> 00:39:05,052 Now, here's the inventory. 525 00:39:05,136 --> 00:39:08,556 Now, you must promise to be extra careful with the Myersons' effects. 526 00:39:08,639 --> 00:39:10,891 Oh, I will. I certainly will, ma'am. Where do I sign? 527 00:39:10,975 --> 00:39:13,144 - Right here. - Yes. 528 00:39:18,024 --> 00:39:20,067 Ah, such peace and quiet. 529 00:39:20,151 --> 00:39:22,820 They say it is the coolest spot on the island. 530 00:39:22,903 --> 00:39:27,783 Should be a wonderful place to rest up after your operation. 531 00:39:27,867 --> 00:39:29,994 - What did you say it was for? - Prostate. 532 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Oh, of course. 533 00:39:31,412 --> 00:39:34,290 Well, you know, Mr. Hannaway, my husband had it done two years ago. 534 00:39:34,373 --> 00:39:35,916 - Is that right? - Yes. 535 00:39:36,000 --> 00:39:39,795 And I wanna tell you, it didn't make any difference. 536 00:39:39,879 --> 00:39:43,090 - I mean, we went on a second honeymoon. - Oh, that's nice. 537 00:39:43,174 --> 00:39:45,801 Now, Mr. Hannaway, honey, you take care of yourself, you hear? 538 00:39:45,885 --> 00:39:48,137 Yes, ma'am. 539 00:40:53,577 --> 00:40:55,579 Ooh. 540 00:41:11,011 --> 00:41:14,473 - Chapter two, huh? - It's embarrassing. 541 00:41:15,766 --> 00:41:20,646 "Whose bright idea was it to send the box of poison cigars to Castro?" 542 00:41:20,729 --> 00:41:23,440 Is he still sending copies to Yaskov and everybody? 543 00:41:23,524 --> 00:41:25,442 Everybody. 544 00:41:25,526 --> 00:41:27,403 Why can't we find him? 545 00:41:27,486 --> 00:41:29,864 Well, I told you it wasn't going to be easy. 546 00:41:31,282 --> 00:41:34,034 "Ridiculous attempt to assassinate Papa Doc Duvalier 547 00:41:34,118 --> 00:41:35,578 by bombing the presidential palace." 548 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Goddamn that son of a bitch. It's a personal vendetta against me. 549 00:41:38,330 --> 00:41:40,875 Well, if the shoe fits. 550 00:41:40,958 --> 00:41:43,586 - Do you know which side you're on? - I'm working here, aren't I? 551 00:41:43,669 --> 00:41:46,547 And I was trained by one of the best men in the business. 552 00:41:48,299 --> 00:41:50,301 We've got leads. 553 00:41:51,552 --> 00:41:54,305 We know he got rid of that car in Virginia. 554 00:41:54,388 --> 00:41:58,017 A guy answering his description picked up an old clunker in South Carolina. 555 00:41:58,100 --> 00:42:01,187 We got the license plate numbers. One thing leads to another. 556 00:42:02,021 --> 00:42:03,689 We'll get him. 557 00:42:20,539 --> 00:42:23,083 Morning, Mr. Myerson, you short person. 558 00:42:24,627 --> 00:42:28,380 I'll tell you something. The more I dig into this, the more disgusting it gets. 559 00:42:33,344 --> 00:42:36,263 It'd be nice to think that you had a few second thoughts now and then. 560 00:42:36,347 --> 00:42:38,265 But there's no chance of that, is there? 561 00:42:38,349 --> 00:42:42,853 You probably see yourself as an innocent bystander betrayed. 562 00:42:50,694 --> 00:42:54,782 As I look at this thing now, I can't believe I was ever part of it. 563 00:42:54,865 --> 00:42:58,452 Tell you something. I wouldn't go back now for any amount of money. 564 00:43:13,425 --> 00:43:16,136 Sorry, sir. Mr. Maddox says he's busy just now. 565 00:43:16,220 --> 00:43:18,472 - Okay. Would you get me another beer, please? - Sure enough. 566 00:43:18,555 --> 00:43:19,974 - Are you finished? - Yeah. 567 00:43:20,057 --> 00:43:21,183 Thank you. 568 00:43:30,192 --> 00:43:32,736 Hi, there. Is Leroy Maddox in? 569 00:43:32,820 --> 00:43:35,572 - Yes. May I help you? - Good. I know the way. That's all right. 570 00:43:35,656 --> 00:43:37,449 You can't go in there, sir. 571 00:43:37,533 --> 00:43:39,827 Honey, what's your name? 572 00:43:39,910 --> 00:43:41,954 - My name is Sarah. - Sarah. 573 00:43:42,037 --> 00:43:44,498 - You new here, are you? - Yes, I am. 574 00:43:44,581 --> 00:43:48,252 - Well, I've known Mr. Maddox a long time. - But you can't go in there, sir. 575 00:43:51,380 --> 00:43:55,217 - May I help you, friend? - Name is Jim Murdison out of Dallas. 576 00:43:55,301 --> 00:43:57,761 Expect you don't remember me, but I was up here a little while back 577 00:43:57,845 --> 00:44:00,264 with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston. 578 00:44:00,347 --> 00:44:04,435 Ah, Mr. Murdison. Any friend of ol' Jim-Bob's. 579 00:44:04,518 --> 00:44:06,812 Sit yourself down. Tell me what I can do for you. 580 00:44:06,895 --> 00:44:10,482 Well, ol' Jim-Bob said if I ever needed a little special help 581 00:44:10,566 --> 00:44:12,067 I should look you up. 582 00:44:12,151 --> 00:44:15,446 I'd be mighty pleased to help you. What kind of thing you have in mind? 583 00:44:15,529 --> 00:44:18,282 Oh, you can drop the accent. It's terrible. 584 00:44:18,365 --> 00:44:21,201 Okay. I'd like to charter a seaplane. 585 00:44:21,285 --> 00:44:24,538 Well, now, I'm not exactly in the airplane business. 586 00:44:28,292 --> 00:44:30,294 How soon would you be needin' it? 587 00:44:31,462 --> 00:44:33,130 A week from Friday. 588 00:44:34,882 --> 00:44:38,093 - Um, can I have my clip back, please? - Oh. 589 00:44:38,761 --> 00:44:40,137 Sure. 590 00:44:41,388 --> 00:44:46,018 I do happen to know a charter pilot who is, uh, discreet. 591 00:44:46,101 --> 00:44:48,020 I tell you what, Mr. Murdison. 592 00:44:48,103 --> 00:44:51,523 You give me a call back on Tuesday night. Okay? 593 00:44:52,107 --> 00:44:53,275 Okay. 594 00:44:53,359 --> 00:44:56,028 And by the way, my name is not Murdison. 595 00:44:56,111 --> 00:44:59,156 Well, I didn't think it was, Mr. Murdison. 596 00:45:23,097 --> 00:45:25,265 - How y'all doin' there? - Pretty good. 597 00:45:25,349 --> 00:45:27,684 - You have any trouble? - No, sir. 598 00:45:27,768 --> 00:45:30,604 Works just like you drew it. 599 00:45:30,687 --> 00:45:33,399 Balances real good even when she's full. 600 00:45:33,482 --> 00:45:35,401 What'd you say you was gonna use it for? 601 00:45:35,484 --> 00:45:38,070 Oh, we just got some "dravways" we're workin' on. 602 00:45:38,695 --> 00:45:39,988 Some "dravways"? 603 00:45:40,864 --> 00:45:42,783 Yeah. You know, driveways. 604 00:45:42,866 --> 00:45:45,202 Oh. Driveways. 605 00:45:45,285 --> 00:45:46,995 Well, that's a ‒ 606 00:45:47,079 --> 00:45:49,123 That's a real good idea. 607 00:45:49,206 --> 00:45:51,875 I sure hope it does the trick for you, Mr. Hannaway. 608 00:45:51,959 --> 00:45:54,962 - $450. - Thank you very much, sir. 609 00:45:55,045 --> 00:45:57,214 - Thank you very much indeed. - Thank you. 610 00:46:09,435 --> 00:46:10,477 Good-bye, sir. 611 00:46:10,561 --> 00:46:12,646 Bah! 612 00:46:12,729 --> 00:46:14,189 "Bah"? 613 00:46:14,273 --> 00:46:18,318 ♪ Count on me, love me ♪ 614 00:46:18,402 --> 00:46:22,156 ♪ Take me, touch me ♪ 615 00:46:22,239 --> 00:46:28,912 ♪ Yeah ♪ 616 00:46:37,963 --> 00:46:41,884 ♪ Come back to bed You been away too long ♪ 617 00:46:41,967 --> 00:46:44,636 ♪ I need to hold you tight ♪ 618 00:46:45,721 --> 00:46:49,349 ♪ Can't close my heart Until you lay beside me ♪ 619 00:46:49,433 --> 00:46:51,518 ♪ Warmin' all my senses ♪ 620 00:46:51,602 --> 00:46:53,937 ♪ Through the night ♪ 621 00:46:54,021 --> 00:46:55,522 - Are you Murdison? - Yeah. 622 00:46:55,606 --> 00:46:58,692 I'm Carla Fleming. I fly a seaplane. I understand you're looking for one. 623 00:46:58,775 --> 00:47:00,277 Shall we sit down? 624 00:47:06,074 --> 00:47:08,744 - When and where do you wanna fly? - This Friday. 625 00:47:08,827 --> 00:47:10,662 A young lady and I ‒ 626 00:47:10,746 --> 00:47:13,165 - Or is it "a young lady and me"? - "I." 627 00:47:14,082 --> 00:47:16,877 - Uh, do you know where Coffee Bluff is? - Uh-huh. 628 00:47:16,960 --> 00:47:20,547 Okay, you pick us up there and you fly us to Martinique. 629 00:47:20,631 --> 00:47:22,841 - Has your plane got the range for it? - Mm-hmm. 630 00:47:22,925 --> 00:47:24,468 It's a Lake Buccaneer. 631 00:47:24,551 --> 00:47:27,387 It's not gonna be cheap, since I don't know what we're carrying. 632 00:47:27,471 --> 00:47:30,557 Well, I told you ‒ a young lady. I'm not smuggling. 633 00:47:30,641 --> 00:47:34,102 I hear you saying it. I don't wanna know either way. $3,000. 634 00:47:40,484 --> 00:47:42,861 I just wanna charter it. I don't wanna buy it. 635 00:47:42,945 --> 00:47:45,322 I'm sure you could get a better price from one of the airlines. 636 00:47:45,405 --> 00:47:47,616 I think the regular fare is about $150. 637 00:47:47,699 --> 00:47:50,327 Okay, okay. I'll give you the money right before we take off. 638 00:47:50,410 --> 00:47:54,540 Just as soon as possible after dawn this Friday. 639 00:47:54,623 --> 00:47:56,583 - You got it? - I'll be there. 640 00:47:56,667 --> 00:47:58,710 - Okay. - Now you can buy me a scotch and soda. 641 00:48:01,088 --> 00:48:03,090 Scotch and soda for the lady. 642 00:49:12,075 --> 00:49:14,077 Pay attention, shorty. 643 00:49:15,162 --> 00:49:18,957 I'd like to make a call to Salzburg, Austria, please. 644 00:49:23,587 --> 00:49:25,922 - Hello. - Hello, Is. 645 00:49:26,006 --> 00:49:28,759 Kendig? What the hell are you doing? 646 00:49:28,842 --> 00:49:30,969 Don't you know this damn phone is tapped? 647 00:49:31,053 --> 00:49:33,096 Watch the profanity, please. 648 00:49:33,180 --> 00:49:35,098 I've been missing you, thinking about you, 649 00:49:35,182 --> 00:49:37,309 and I had this sudden urge. 650 00:49:37,392 --> 00:49:39,436 - Are you drunk? - It's Kendig! 651 00:49:39,519 --> 00:49:42,272 There are 212 tape recorders on this line. 652 00:49:42,356 --> 00:49:44,816 It'll take 94 seconds for them to trace the call. 653 00:49:52,949 --> 00:49:55,369 Is Follett still harassing you? 654 00:49:55,452 --> 00:49:58,246 It's "harassing," dear. Harassing. 655 00:49:58,330 --> 00:50:02,334 He's trying, but he's afraid of the dog. I haven't seen him for a few days. 656 00:50:02,417 --> 00:50:04,878 He must be off somewhere with his nose to the ground. 657 00:50:04,961 --> 00:50:08,215 - Who, the dog? - No, dear. Follett. 658 00:50:08,298 --> 00:50:11,593 Are you keeping this line open until he can pinpoint you? 659 00:50:11,677 --> 00:50:16,223 Follett couldn't pinpoint his own backside in broad daylight. 660 00:50:16,306 --> 00:50:19,559 We'll see about that. Hurry it up. 661 00:50:19,643 --> 00:50:22,813 - You do know what you're doing, don't you? - Certainly not. 662 00:50:24,231 --> 00:50:26,191 How's the book coming? Is it finished? 663 00:50:26,274 --> 00:50:30,445 All but the last chapter. You know, that's the stuff with the dynamite in it. 664 00:50:30,529 --> 00:50:34,241 I'm just at the bit about Follett when he got caught with his pants down, 665 00:50:34,324 --> 00:50:37,035 writing obscenities on the men's room wall. 666 00:50:37,119 --> 00:50:39,037 Was he alone? 667 00:50:39,121 --> 00:50:41,498 - Very funny. Very funny. - Of course not. 668 00:50:41,581 --> 00:50:44,084 The state of Georgia, sir. They're working on the exchange. 669 00:50:44,167 --> 00:50:46,086 Geez. Tell them to hurry it up. 670 00:50:46,169 --> 00:50:49,214 Not to be gruesome, old darling, but I hope you've written out your will. 671 00:50:49,297 --> 00:50:52,926 Yes. I've left everything to the Flat Earth Society. 672 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 But don't worry about it. 673 00:50:54,678 --> 00:50:57,973 I'm forted up here with plenty of firepower. 674 00:50:58,056 --> 00:51:00,684 No, sir. They'll never take me alive. 675 00:51:00,767 --> 00:51:02,477 I'm armed to the teeth. 676 00:51:02,561 --> 00:51:04,938 Good grief! Haven't you got it yet? 677 00:51:05,021 --> 00:51:06,982 Any second now, sir. 678 00:51:07,065 --> 00:51:09,860 I'll call you again. You know the time and place. 679 00:51:09,943 --> 00:51:11,153 I do. 680 00:51:11,236 --> 00:51:13,447 - Geez! - Bye, darling. 681 00:51:13,530 --> 00:51:14,698 Bye, darling. 682 00:51:23,749 --> 00:51:28,128 Telephone number, area code 311-555-1285. 683 00:51:28,211 --> 00:51:29,963 Maple Road, Adairsville, Georgia. 684 00:51:30,046 --> 00:51:31,965 - Get the agency. - Yes, sir. 685 00:51:34,301 --> 00:51:36,511 What? Repeat that. 686 00:51:38,263 --> 00:51:40,724 I don't fucking believe it! 687 00:51:40,807 --> 00:51:42,392 Excuse me, Beverly. 688 00:51:42,476 --> 00:51:44,394 Mr. Kendig has rented out my house. 689 00:51:44,478 --> 00:51:46,897 Would you get Mr. Cutter in here right away, please? 690 00:51:47,731 --> 00:51:51,109 He's actually had the balls to hide out in my house! 691 00:52:20,931 --> 00:52:23,183 It's a house on the edge of a marsh about five minutes from here. 692 00:52:23,266 --> 00:52:25,268 I know where it is. Is it covered? 693 00:52:25,352 --> 00:52:27,354 We got a couple boys across the road. We didn't want to alert him. 694 00:52:27,437 --> 00:52:29,356 Alert him? He already knows we're coming. 695 00:52:29,439 --> 00:52:31,858 Just one thing, Mr. Myerson. 696 00:52:31,942 --> 00:52:34,361 This is our jurisdiction, not yours. 697 00:52:34,444 --> 00:52:36,363 It's an FBI case now. I run the show. 698 00:52:36,446 --> 00:52:39,324 I want one of my men in each of these cars. 699 00:53:22,993 --> 00:53:26,580 Jerry, you take the back and the far side. 700 00:53:26,663 --> 00:53:29,583 Bobby, you take this side. I'll take the front. 701 00:53:54,107 --> 00:53:56,568 Bring me the bullhorn and the gas. 702 00:54:14,878 --> 00:54:17,672 Kendig. This is the FBI. 703 00:54:17,756 --> 00:54:19,215 We've got you surrounded. 704 00:54:19,299 --> 00:54:22,844 Throw out your guns and come out with your hands over your head. 705 00:54:22,928 --> 00:54:25,347 You've got 60 seconds before we use tear gas. 706 00:54:28,099 --> 00:54:32,812 I hope your guys aren't trigger-happy. It'd be a shame to damage this house. 707 00:54:32,896 --> 00:54:35,690 We don't shoot first, but if he tries to blast his way out ‒ 708 00:54:35,774 --> 00:54:39,277 - With what? He hasn't carried a gun for years. - That's not what I was told. 709 00:54:39,361 --> 00:54:42,572 "Forted up with plenty of firepower. Armed to the teeth." 710 00:54:42,656 --> 00:54:45,116 What secrets did he steal? 711 00:54:45,200 --> 00:54:47,994 It's on a need-to-know basis ‒ a matter of national security. 712 00:54:48,078 --> 00:54:50,580 Yeah. 713 00:54:50,664 --> 00:54:53,291 That's a phrase that's lost a good deal of meaning lately. 714 00:54:58,046 --> 00:55:00,006 You got 20 seconds, Kendig. 715 00:55:16,898 --> 00:55:18,608 Give him the gas. 716 00:55:29,244 --> 00:55:32,706 Do that one more time, Kendig, and we'll blow you to pieces. 717 00:55:35,000 --> 00:55:36,626 Let him have it. 718 00:55:48,346 --> 00:55:51,891 Freeze! Keep your hands down. 719 00:55:51,975 --> 00:55:55,729 Nice shootin', Ross. Eight thousand panes, and you hit one of them. 720 00:55:58,606 --> 00:56:01,943 - What's happening? - They're shooting up your house. 721 00:56:09,909 --> 00:56:12,454 Stop it! Stop it! 722 00:56:12,537 --> 00:56:14,748 Cease fire! 723 00:56:14,831 --> 00:56:16,833 Fucking Idiots! 724 00:56:18,752 --> 00:56:20,420 Stop it! Stop it! 725 00:56:20,503 --> 00:56:23,214 Get down, you idiot! You wanna get yourself killed? 726 00:56:24,674 --> 00:56:26,593 This is a mistake! 727 00:56:26,676 --> 00:56:28,595 - In you go, Ross. - Am I driving? 728 00:56:28,678 --> 00:56:30,722 Move over to the other side. Come on. Move it. 729 00:56:33,349 --> 00:56:34,976 That's enough. That's enough! 730 00:56:35,060 --> 00:56:37,520 - You're destroying my house! - Give it one more. 731 00:56:40,356 --> 00:56:42,358 Okay, boys. Cease fire. 732 00:56:43,777 --> 00:56:46,780 Soon as the smoke clears, we'll go in and take a look. 733 00:56:49,741 --> 00:56:52,243 I don't believe this. 734 00:56:52,327 --> 00:56:54,245 I don't fucking believe this. 735 00:56:54,329 --> 00:56:56,748 - Talk about playing into this hands. - Just shut the fuck up! 736 00:56:56,831 --> 00:57:00,585 There's a guy pulling out of here in a pickup with one of the CIA men. 737 00:57:01,419 --> 00:57:02,796 Ross! 738 00:57:09,094 --> 00:57:11,513 - That's him! - Back to the cars. 739 00:57:14,808 --> 00:57:17,477 - I'll call the fire department. - Son of a bitch! 740 00:57:20,605 --> 00:57:22,524 Mike, stay here. 741 00:57:22,607 --> 00:57:25,068 Let's go! 742 00:58:06,860 --> 00:58:09,737 Now I know what "FBI" stands for. 743 00:58:09,821 --> 00:58:12,282 Fucking Ball-busting Imbeciles. 744 00:58:17,328 --> 00:58:20,290 Okay, Ross. This is where you get off. 745 00:58:20,373 --> 00:58:23,126 You used to be a pretty good man. I looked up to you. 746 00:58:23,209 --> 00:58:25,295 - What happened? - Get out. 747 00:58:25,378 --> 00:58:29,007 - I came to my senses, that's all. - How do you figure that? 748 00:58:29,090 --> 00:58:32,260 A few skunks in the agency that needed flushing out. 749 00:58:32,343 --> 00:58:34,345 Close the door. Back off. 750 00:58:37,265 --> 00:58:40,518 You're just making a fool of yourself, Kendig. You don't have a chance. 751 00:58:40,602 --> 00:58:42,729 Oh, yeah? 752 00:58:42,812 --> 00:58:45,982 Don't bet on that, Ross. So long, kid. 753 00:59:36,032 --> 00:59:37,659 - Mornin'. - Good mornin'. 754 00:59:53,925 --> 00:59:55,802 - Hiya, kid. - Hi. 755 00:59:56,844 --> 00:59:58,388 - You alone? - Yeah. 756 00:59:58,471 --> 01:00:01,432 - Where's your lady friend? - Her mother wouldn't let her come. 757 01:00:02,308 --> 01:00:04,143 Okay. Let's get going. 758 01:00:12,568 --> 01:00:15,405 One passenger or two, the price is still the same. 759 01:00:15,488 --> 01:00:17,156 Oh, that's a relief. 760 01:00:18,241 --> 01:00:21,119 Three thousand bucks. There we go. 761 01:00:21,202 --> 01:00:23,705 Thank you. Next stop, Martinique. 762 01:00:23,788 --> 01:00:25,707 How about a change of course? 763 01:00:25,790 --> 01:00:28,251 092 magnetic. 764 01:00:28,334 --> 01:00:30,336 - Bermuda? - Why not? 765 01:00:30,420 --> 01:00:33,298 Okay by me. That'll take about seven hours. 766 01:00:33,381 --> 01:00:35,675 We haven't got a bathroom. Can you make it? 767 01:00:35,758 --> 01:00:37,593 I'll be very careful. 768 01:00:37,677 --> 01:00:40,596 What did you do, rob a bank? Is that what's in the suitcase? 769 01:00:40,680 --> 01:00:42,348 - Uh, yes. - Gee. 770 01:00:42,432 --> 01:00:45,435 I never drove a getaway car before. It's kind of fun. 771 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 - You mind if I steer a while? - You know how? 772 01:00:49,689 --> 01:00:52,859 Yeah. They trained me as a ferry pilot for MATS. 773 01:00:52,942 --> 01:00:56,612 - Still got my license. - Sure. Who's "they"? 774 01:00:56,696 --> 01:00:59,240 Guys with little plastic ID cards. 775 01:00:59,324 --> 01:01:01,617 They'll probably come around, ask you a lot of questions. 776 01:01:01,701 --> 01:01:03,619 Just tell them the truth. 777 01:01:03,703 --> 01:01:05,997 I generally tell the truth. It's easier that way. 778 01:01:19,010 --> 01:01:20,928 - Are you going back tonight? - Oh, no way. 779 01:01:21,012 --> 01:01:23,389 I'm gonna get my hair done and get a good night's sleep. 780 01:01:23,473 --> 01:01:26,726 - Well, you certainly got enough money for it. - Just about. 781 01:01:26,809 --> 01:01:29,187 So long. Take care of yourself, whatever you're doing. 782 01:01:29,270 --> 01:01:32,315 You seem like a nice fella. You remind me of my father. 783 01:01:32,398 --> 01:01:34,817 That's always been my problem. 784 01:02:16,859 --> 01:02:20,029 Here's your tea, dear. Nice and hot. With lemon, just the way you like it. 785 01:02:20,113 --> 01:02:22,031 I don't like lemon. I like milk. 786 01:02:22,115 --> 01:02:25,284 Now, is there anything else that I can get for you boys? 787 01:02:25,368 --> 01:02:28,329 Well, don't work Mr. Cutter too hard. After all, it is Sunday. 788 01:02:28,413 --> 01:02:32,250 I'm sure he needs his rest. If you need me, I'll be in the sewing room. 789 01:02:32,333 --> 01:02:35,586 Should have terminated her 20 years ago. 790 01:02:35,670 --> 01:02:41,008 Joe, maybe we've been going about this the wrong way. 791 01:02:41,092 --> 01:02:43,094 Perhaps it needs a lighter touch. 792 01:02:43,177 --> 01:02:46,639 You know, sometimes bullying people doesn't work. 793 01:02:46,722 --> 01:02:49,058 Let's be sophisticated here. 794 01:02:49,142 --> 01:02:53,020 Maybe we can use a carrot instead of a stick. 795 01:02:54,147 --> 01:02:56,232 Kendig likes girls, doesn't he? 796 01:02:56,315 --> 01:02:58,359 Listen, Myerson, let me make a suggestion. 797 01:02:58,443 --> 01:03:01,904 Why don't I go over to Salzburg and have a little talk with Isobel? 798 01:03:01,988 --> 01:03:05,074 We worked together once. Maybe she'll listen to what I have to say. 799 01:03:06,325 --> 01:03:09,328 Have you got something going on with Isobel too? 800 01:03:10,371 --> 01:03:13,458 We're always one step behind him. 801 01:03:13,541 --> 01:03:16,752 I'd like to get one step ahead of the arrogant son of a bitch. 802 01:03:16,836 --> 01:03:20,214 I thought you liked the arrogant son of a bitch. 803 01:03:20,298 --> 01:03:22,175 Welcome to London, Mr. Ross. 804 01:03:22,258 --> 01:03:24,260 - Business or pleasure? - Oh, yes. 805 01:03:24,343 --> 01:03:26,971 - I beg your pardon? - Oh. A little of both. 806 01:03:27,054 --> 01:03:30,892 - I'm here to see my publisher. I'm writing a book. - How long do you plan to stay? 807 01:03:30,975 --> 01:03:34,854 That depends. I'm waiting for some colleagues to catch up with me. 808 01:03:34,937 --> 01:03:36,856 - Enjoy your visit. - Thank you. 809 01:03:36,939 --> 01:03:38,858 - What's the name of the book? - Hopscotch. 810 01:03:38,941 --> 01:03:40,568 Good title. 811 01:03:54,665 --> 01:03:56,250 - Glen. - How you doing? 812 01:03:56,334 --> 01:03:58,211 - Will she see us? - She'll see you. 813 01:03:58,294 --> 01:04:00,254 But you won't get anywhere. I've already tried. 814 01:04:00,338 --> 01:04:03,549 Well, maybe she'll be more accessible to me. I'm an old friend of hers. 815 01:04:03,633 --> 01:04:07,803 - Yaskov's in town. He wants to see you. - That's good. I'd like that. 816 01:04:07,887 --> 01:04:10,097 Set a time and place for this afternoon. 817 01:04:10,181 --> 01:04:13,392 You're looking very tired, Joe. 818 01:04:13,476 --> 01:04:17,688 - It's the jet lag. I can't get used to it. - You sure that's all it is? 819 01:04:17,772 --> 01:04:21,651 Now, listen, Isobel. We're both fond of this character. 820 01:04:21,734 --> 01:04:25,279 But he's making an ass of himself, and he's got to cut it out. 821 01:04:25,363 --> 01:04:28,241 - For his own good. - For his own good? 822 01:04:28,950 --> 01:04:32,161 You've been trying to stop him, and I gather not having too much success. 823 01:04:32,245 --> 01:04:34,830 Such a shame. All those bright young men. 824 01:04:34,914 --> 01:04:38,960 And there he is, single-handedly running rings around you all. 825 01:04:39,043 --> 01:04:41,420 He's very good. He's as good as they come. 826 01:04:41,504 --> 01:04:45,007 And he is running rings around us, and I'm his biggest fan. 827 01:04:46,050 --> 01:04:48,135 But Kendig is going to make a mistake. 828 01:04:49,095 --> 01:04:51,806 Sooner or later, he's bound to slip. After all, he's only human. 829 01:04:51,889 --> 01:04:54,058 Oh, he's extremely human. 830 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 - It's not funny, Isobel. - Ah. 831 01:04:56,227 --> 01:05:00,648 We're not the only people looking for him. And if the Russians get to him before we do ‒ 832 01:05:00,731 --> 01:05:05,194 You mean Myerson's methods of termination are more humane than the Russians'? 833 01:05:05,278 --> 01:05:07,113 You know what I mean. 834 01:05:08,197 --> 01:05:12,743 I don't want to hurt him, Isobel. But I have a job to do, and I'm going to do it. 835 01:05:12,827 --> 01:05:15,079 He's got to stop that book right now. 836 01:05:15,162 --> 01:05:19,625 He's had his fun. He's made a fool out of everyone. Now he has to stop. 837 01:05:19,709 --> 01:05:22,545 He has to stop if he's going to stay alive. 838 01:05:23,838 --> 01:05:25,214 Will you tell him? 839 01:05:25,298 --> 01:05:27,466 Oh, I'll tell him. 840 01:05:27,550 --> 01:05:29,635 I don't think he'll stop. 841 01:05:29,719 --> 01:05:32,054 Oh. You've forgotten your beer. 842 01:05:42,231 --> 01:05:46,068 - Hi. I'm looking for Mr. Ludlow. - Ah, you mean Mr. Ludlum. 843 01:05:46,152 --> 01:05:49,155 - You'll find him in his office up there, guv. - Thank you. 844 01:05:57,997 --> 01:06:00,166 - Mr. Ludlum? - Yes, sir. 845 01:06:00,249 --> 01:06:02,960 I understand you have a little old airplane for sale. 846 01:06:03,044 --> 01:06:05,796 - I'm Ross. I called you this morning. - Ah, yes, sir. Yes. 847 01:06:05,880 --> 01:06:08,883 - You'd like to take a look, would you? - Yeah, please. 848 01:06:10,593 --> 01:06:12,386 She's a Stampe, sir. 849 01:06:12,470 --> 01:06:15,473 Oh, the Belgian version of the old Tiger Moth. 850 01:06:15,556 --> 01:06:18,351 - Yes, indeed. You know your aircraft, sir. - Mmm. 851 01:06:18,434 --> 01:06:21,520 She trained a lot of good fighter pilots in her day. 852 01:06:21,604 --> 01:06:25,149 - How many hours on the engine? - 118 since the last overhaul. 853 01:06:25,232 --> 01:06:28,527 - 180? - Eighteen, sir. One-eight. 854 01:06:28,611 --> 01:06:32,406 - She's generally in very good shape. - How much are you asking? 855 01:06:32,490 --> 01:06:35,534 Well, you'll need to have a look at the logs and certifications, won't you? 856 01:06:35,618 --> 01:06:38,037 So let's nip back to the office and see what we can do. 857 01:06:38,120 --> 01:06:39,538 Okay. 858 01:06:46,545 --> 01:06:50,841 Look at Yaskov. He must have seen Casablanca 12 times. 859 01:06:55,680 --> 01:06:57,682 You better wait here. 860 01:07:04,563 --> 01:07:07,566 - I know where he is. - Who's that, comrade? 861 01:07:08,776 --> 01:07:11,987 May I suggest we pool our information? 862 01:07:12,071 --> 01:07:16,617 If I tell you the city, you will know how to find him in that city, yes? 863 01:07:16,701 --> 01:07:18,786 A new wrinkle on détente. 864 01:07:18,869 --> 01:07:22,206 That manuscript is an embarrassment to us all. 865 01:07:22,289 --> 01:07:26,210 If you catch him, your people will squeeze him. We're not crazy about that idea. 866 01:07:26,293 --> 01:07:29,213 At the moment, we feel it is more important he be neutralized. 867 01:07:29,296 --> 01:07:33,426 He knows too much about our side, as well as yours. 868 01:07:33,509 --> 01:07:34,844 Well? 869 01:07:36,011 --> 01:07:37,930 Sorry. 870 01:07:38,013 --> 01:07:40,558 Very well. He is back in London. 871 01:07:42,935 --> 01:07:45,271 He flew there from Bermuda two days ago. 872 01:07:45,354 --> 01:07:48,399 He's traveling under the name of Leonard Ross. 873 01:07:49,316 --> 01:07:50,776 That figures. 874 01:07:50,860 --> 01:07:53,821 I'd like to be able to tell you that we found him through brilliant detective work. 875 01:07:53,904 --> 01:07:58,993 But in actual fact, one of my men just happened to recognize him at Heathrow Airport. 876 01:07:59,744 --> 01:08:03,414 I will want a quid pro quo one day, my good friend. 877 01:08:03,497 --> 01:08:05,624 I bet you will. 878 01:08:05,708 --> 01:08:07,293 See you in London. 879 01:08:10,880 --> 01:08:12,798 - Well? - He's in London. 880 01:08:12,882 --> 01:08:16,844 - He gave you that for free? - Of course not. Nothing's free with that old fox. 881 01:08:16,927 --> 01:08:19,472 But it does tell us one thing. 882 01:08:19,555 --> 01:08:22,558 - The Russians are just as nervous as we are. - You're learning. 883 01:08:22,641 --> 01:08:25,770 By the way, he's traveling on your passport. 884 01:08:37,239 --> 01:08:39,784 That's cheaper too. 885 01:08:46,832 --> 01:08:49,668 Uh, no, I'm sorry. Sorry? 886 01:08:49,752 --> 01:08:52,797 - Parlez-vous Français, monsieur? - No, no. This ‒ 887 01:08:53,923 --> 01:08:55,841 Can you speak French or German, either of you? 888 01:08:55,925 --> 01:08:58,469 Does Alfie Booker still work here? 889 01:09:00,137 --> 01:09:03,682 - Yeah. He's out in the back. - May I speak to him for a moment, please? 890 01:09:03,766 --> 01:09:06,268 - Sure. Help yourself. - Thank you. 891 01:09:08,312 --> 01:09:11,607 - Here, I'll take this one myself. - Yeah, I like that one. 892 01:09:16,779 --> 01:09:19,615 Alfred P. Booker. 893 01:09:19,698 --> 01:09:23,202 Mr. Kendig. Hey, it's good to see you. It's been two years. 894 01:09:23,285 --> 01:09:25,204 - You lost a little weight, didn't you? - Yeah. 895 01:09:25,287 --> 01:09:29,041 - Hey, how'd that transistor job go for you? - The transistor? 896 01:09:29,124 --> 01:09:33,587 What ‒ Oh, they never even knew it was there. Not a clue. 897 01:09:33,671 --> 01:09:36,131 I have something a little more difficult for you this time. 898 01:09:36,215 --> 01:09:38,384 May I come around here, please? 899 01:09:42,847 --> 01:09:45,307 Tell me how practical you think that is. 900 01:09:52,273 --> 01:09:54,191 - Where are we staying? - The Hilton. 901 01:09:54,275 --> 01:09:55,317 Good. 902 01:09:55,401 --> 01:09:58,237 And I set up a meeting for this afternoon with British Intelligence. 903 01:09:58,320 --> 01:10:01,532 Yeah, well, there's no problem with the electronic stuff. That's dead easy. 904 01:10:01,615 --> 01:10:04,368 But it's the mechanics I'm not sure about. 905 01:10:04,451 --> 01:10:07,997 Servo motors, some sort of hydraulic transfer. 906 01:10:09,164 --> 01:10:12,334 Look, there is a chap I know in the navy, used to know all about this sort of stuff. 907 01:10:12,418 --> 01:10:15,546 Do you want me to get ahold of him and see if he can help us? 908 01:10:15,629 --> 01:10:18,591 - How long you think it'll take? - Give me a ring tonight. 909 01:10:18,674 --> 01:10:20,593 I'll know by then if I can get ahold of him. 910 01:10:20,676 --> 01:10:24,305 And if I can I'll go down to the field tomorrow morning. 911 01:10:24,388 --> 01:10:26,849 Could have it installed for you by nightfall. How's that sound? 912 01:10:26,932 --> 01:10:31,353 All right, I'll call you. Just give me your home phone number, if you please. 913 01:10:31,437 --> 01:10:33,063 Yeah. 914 01:10:36,525 --> 01:10:40,613 You understand, Sir Giles, this requires a certain delicacy on all our parts. 915 01:10:40,696 --> 01:10:43,824 Yes, I'm sure it must be terribly embarrassing for all of you. 916 01:10:43,908 --> 01:10:46,285 Of course, we in England would never allow ourselves 917 01:10:46,368 --> 01:10:48,287 to get into such a ridiculous predicament. 918 01:10:48,370 --> 01:10:51,123 - You see, what we need is ‒ - Yes, yes, yes, I know. 919 01:10:51,206 --> 01:10:53,500 But it's quite fascinating, isn't it? The part where ‒ 920 01:10:53,584 --> 01:10:56,795 I think it's chapter three ‒ the bit about Somoza, Nicaragua. 921 01:10:56,879 --> 01:10:59,506 Your Kendig's got quite a sense of humor. 922 01:10:59,590 --> 01:11:02,718 Sir Giles, we would appreciate it if we could move forward with this. 923 01:11:02,801 --> 01:11:06,347 Technically, it's not our problem, is it? He's broken no laws in Britain. 924 01:11:06,430 --> 01:11:10,434 But, of course, hands across the sea and all that. We'll be happy to cooperate. 925 01:11:10,517 --> 01:11:14,021 - Now, what exactly would you like to have us do? - Manpower. 926 01:11:14,104 --> 01:11:16,315 We'd like you to put a lot of people on the ports of exit ‒ 927 01:11:16,398 --> 01:11:18,400 airlines, terminals, that stuff. 928 01:11:18,484 --> 01:11:21,528 Ah, well, that does seem to be rather fruitless. 929 01:11:21,612 --> 01:11:23,614 We don't really know what he looks like. 930 01:11:23,697 --> 01:11:25,616 We do have this, sir. 931 01:11:26,408 --> 01:11:29,495 Ah. Thank you. Which one is, uh ‒ 932 01:11:30,496 --> 01:11:32,831 Well, that's Yaskov. What's he doing with Yaskov? 933 01:11:32,915 --> 01:11:36,043 - That's part of our problem. - The main thing is ‒ 934 01:11:36,126 --> 01:11:38,045 I'll have a word with the police. 935 01:11:38,128 --> 01:11:40,214 We'll circulate copies of this to all ports of exit. 936 01:11:40,297 --> 01:11:44,468 The main thing is he's come to England for a reason. He didn't pick it out of a hat. 937 01:11:44,551 --> 01:11:46,470 We think he's here to find a publisher. 938 01:11:46,553 --> 01:11:48,722 There can only be so many publishers in London. 939 01:11:48,806 --> 01:11:52,935 A dozen or so major houses. Perhaps 30 or 40 small presses. 940 01:11:53,018 --> 01:11:55,688 He wants to make a big noise, so he'd go to a big house. 941 01:11:55,771 --> 01:11:58,148 But I think that's what he'll think we're thinking, 942 01:11:58,232 --> 01:12:00,067 so I think he'll go to a small one. 943 01:12:00,150 --> 01:12:03,904 All right. I've got friends in some of the publishing firms. 944 01:12:03,988 --> 01:12:06,365 I'll get in touch and let you know what I learn. 945 01:12:06,448 --> 01:12:08,784 - Where are you staying? - The Hilton. 946 01:12:08,867 --> 01:12:13,414 Yes, of course. I'll ring the Hilton the instant we've got anything of interest. 947 01:12:14,707 --> 01:12:16,917 Good-bye, Mr. Myerson. 948 01:12:18,419 --> 01:12:22,506 - Yes, can I help you? - Can you call Salzburg, Austria, for me, please? 949 01:12:24,341 --> 01:12:28,387 Yes, of course. If you'd like to sit down, I'll tell you as soon as we get through. 950 01:12:28,470 --> 01:12:29,972 Thank you. 951 01:13:06,341 --> 01:13:09,928 - The feathers in what? - The Feathers Inn. 952 01:13:10,012 --> 01:13:12,431 The Feathers Inn. Sorry, sorry, sorry. 953 01:13:12,514 --> 01:13:16,268 - Don't you remember, darling? - Of course I remember, darling. 954 01:13:23,942 --> 01:13:27,071 Why don't you go get some lunch. I'll take over. 955 01:13:27,154 --> 01:13:28,781 All right. Thanks. 956 01:13:44,129 --> 01:13:47,132 Ah, Mr. Follett. Come in. 957 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 Thank you. 958 01:14:02,731 --> 01:14:05,526 - What'd you want to see me about? - Won't you sit down? 959 01:14:08,487 --> 01:14:12,783 I wanted to see you, A, because I'm tired of being watched 24 hours a day 960 01:14:12,866 --> 01:14:15,619 and feel that you and I could come to some more civilized arrangement. 961 01:14:15,702 --> 01:14:19,456 And B, I have just been speaking on the telephone with Kendig. 962 01:14:20,415 --> 01:14:22,626 - Where was he calling from? - He didn't say. 963 01:14:22,709 --> 01:14:26,505 He did say, however, he feels that this has now become a ridiculous charade 964 01:14:26,588 --> 01:14:28,549 that we should all stop playing. 965 01:14:28,632 --> 01:14:31,135 We'd be delighted to stop playing. 966 01:14:31,218 --> 01:14:33,762 - Would you like a drink? - Thank you. 967 01:14:33,846 --> 01:14:35,764 A little whiskey maybe. 968 01:14:36,515 --> 01:14:38,016 Good. 969 01:14:38,100 --> 01:14:40,394 Kendig would like to speak to you 970 01:14:40,477 --> 01:14:43,856 because he's too emotionally involved with the others. 971 01:14:43,939 --> 01:14:46,400 He said he would telephone about 1:30, which is ‒ 972 01:14:46,483 --> 01:14:51,071 Oh, in 15 minutes. I said I felt sure you would be here to take the call. 973 01:14:51,155 --> 01:14:54,616 No ice. Excuse me. 974 01:14:54,700 --> 01:14:57,369 Oh, no, no, no. That's, uh, uh, fine. 975 01:14:57,452 --> 01:14:59,621 Oh, please. 976 01:14:59,705 --> 01:15:05,502 An American without ice in his drink is unthinkable, if not unconstitutional. 977 01:15:47,294 --> 01:15:49,546 Nice boy. 978 01:15:49,630 --> 01:15:52,674 Good boy. 979 01:15:52,758 --> 01:15:55,469 Nice dog. 980 01:15:56,637 --> 01:15:58,222 Uh-huh. 981 01:16:01,308 --> 01:16:04,561 Stay. Stay. 982 01:16:06,688 --> 01:16:09,191 Good boy. 983 01:16:13,612 --> 01:16:16,782 Stupid animal. 984 01:16:18,533 --> 01:16:21,453 It's absolute dynamite. 985 01:16:21,536 --> 01:16:23,789 It could be our biggest book of the year. 986 01:16:25,874 --> 01:16:29,962 Although, uh, I still want to see the last chapter, of course. 987 01:16:30,045 --> 01:16:34,258 I happen to have it right in my pocket. Finished it this morning. 988 01:16:34,341 --> 01:16:37,636 Splendid. I'm sure I shan't be disappointed. 989 01:16:37,719 --> 01:16:39,263 Cheers. 990 01:16:39,346 --> 01:16:40,889 Cheers. 991 01:16:46,019 --> 01:16:49,231 Mr. Westlake, you probably won't see me again. 992 01:16:49,982 --> 01:16:52,484 I've given someone the power of attorney 993 01:16:52,567 --> 01:16:55,988 to get in touch with you regarding contracts and payments. 994 01:16:56,071 --> 01:17:01,201 Under the circumstances, your absence will probably be our best publicity. 995 01:17:02,286 --> 01:17:04,079 You're at considerable risk, aren't you? 996 01:17:04,162 --> 01:17:07,749 Well, if you publish this, you're going to be taking a risk yourself. 997 01:17:07,833 --> 01:17:11,128 We've dealt with controversy before. The spice of life. 998 01:17:13,255 --> 01:17:16,174 These fellows don't play by the Marquess of Queen ‒ 999 01:17:16,258 --> 01:17:18,510 - It-It is Marquess? - Yes, Marquess. 1000 01:17:18,593 --> 01:17:20,595 Marquess of Queensbury rules, you know. 1001 01:17:20,679 --> 01:17:23,515 Well, I certainly hope not. Not half so much fun. 1002 01:17:34,318 --> 01:17:35,861 You wait here. 1003 01:17:55,797 --> 01:17:57,716 Mr. Westlake, I'm terribly sorry. These gentlemen ‒ 1004 01:17:57,799 --> 01:17:59,843 - It's about the Kendig manuscript. - That's all right. 1005 01:17:59,926 --> 01:18:02,304 - I've been looking forward to this. - Good. 1006 01:18:02,429 --> 01:18:06,641 Glad you're not gonna try one of those I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us. 1007 01:18:06,725 --> 01:18:09,061 My name is Parker Westlake. 1008 01:18:09,144 --> 01:18:11,605 - The point is ‒ - What's yours? 1009 01:18:11,688 --> 01:18:14,316 - What? - What are your names? 1010 01:18:15,484 --> 01:18:17,402 Smith and Jones. 1011 01:18:17,486 --> 01:18:21,198 From my reading of the manuscript, you have to be Myerson. 1012 01:18:21,281 --> 01:18:24,868 Are you Joe Cutter, by any chance? I'm glad to meet you. 1013 01:18:24,951 --> 01:18:29,122 Now, please, why don't we sit down and reason this thing together? 1014 01:18:29,206 --> 01:18:32,751 Why don't you give us the manuscript? You can't publish it. 1015 01:18:32,834 --> 01:18:35,128 I think you're wrong about that. 1016 01:18:39,299 --> 01:18:40,634 Tell him, Joe. 1017 01:18:41,968 --> 01:18:44,513 I'm afraid he's right. 1018 01:18:44,596 --> 01:18:48,892 I don't like to make threats. They sound foolish in the daylight. 1019 01:18:48,975 --> 01:18:51,978 But I am to infer that if I don't give you the manuscript, 1020 01:18:52,062 --> 01:18:54,564 you'll creep in here one dark night and take it. 1021 01:18:54,648 --> 01:18:58,026 Or is it more along the lines of, uh, 1022 01:18:58,110 --> 01:19:02,447 if you don't cooperate with us, we'll set off bombs in your offices? 1023 01:19:02,531 --> 01:19:04,741 You said it. We didn't. 1024 01:19:04,825 --> 01:19:07,369 Gentlemen, let me tell you something. 1025 01:19:07,452 --> 01:19:11,581 I think this is one of the most exciting literary properties I've seen in a long time. 1026 01:19:11,665 --> 01:19:14,209 It simply isn't possible for you to suppress it. 1027 01:19:14,292 --> 01:19:18,046 Let me caution you, I've run off copies of the manuscript 1028 01:19:18,130 --> 01:19:20,048 and had them put in safe places. 1029 01:19:20,132 --> 01:19:24,302 So even if I suffer an unfortunate accident, 1030 01:19:24,386 --> 01:19:27,139 the process of publication will continue. 1031 01:19:27,222 --> 01:19:30,892 Naturally, we don't intend to use our usual printing house. 1032 01:19:30,976 --> 01:19:33,228 So no one will know where the book is 1033 01:19:33,311 --> 01:19:37,107 until it's far too late to stop its distribution to the bookshops. 1034 01:19:37,899 --> 01:19:40,235 I think your friend Kendig 1035 01:19:40,318 --> 01:19:43,572 has you well and truly by the short hairs. 1036 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 If you publish that book, you're signing his death warrant. 1037 01:19:49,494 --> 01:19:52,247 There's only one man who can stop the publication of that book 1038 01:19:52,330 --> 01:19:54,458 and that's Kendig himself. 1039 01:19:54,541 --> 01:19:56,626 Why don't you talk to him about it? 1040 01:20:03,550 --> 01:20:05,635 - We can't find the bastard. - Find him? 1041 01:20:05,719 --> 01:20:07,637 My dear fellow, where's the difficulty in that? 1042 01:20:07,721 --> 01:20:10,932 He's staying right here in London at the Windsor Hotel. 1043 01:20:11,016 --> 01:20:13,935 - What? - The Windsor Hotel in Lancaster Gate. 1044 01:20:14,019 --> 01:20:16,271 Just north of the park. 1045 01:20:18,732 --> 01:20:20,233 Thank you. 1046 01:20:45,842 --> 01:20:50,430 Room 416. Apparently, he's expecting us. 1047 01:20:54,809 --> 01:20:56,228 We'll take the stairs. 1048 01:20:58,939 --> 01:21:02,192 - How'd you get here? - He telephoned my embassy. 1049 01:21:02,275 --> 01:21:04,986 - He's very democratic, isn't he? - Yes, isn't he? 1050 01:21:05,070 --> 01:21:07,572 I do like him, you know. 1051 01:21:07,656 --> 01:21:09,115 One can't help it. 1052 01:21:28,510 --> 01:21:30,637 Come on. He's not gonna shoot you. 1053 01:21:31,680 --> 01:21:33,056 Shh. 1054 01:21:35,016 --> 01:21:36,685 Kendig? 1055 01:22:17,642 --> 01:22:19,144 Close the door. 1056 01:22:33,908 --> 01:22:36,036 So he's expecting us, huh? 1057 01:22:37,746 --> 01:22:39,789 Hello, boys. 1058 01:22:40,999 --> 01:22:43,209 Thanks for coming. 1059 01:22:43,293 --> 01:22:46,004 Why don't you sit down? Make yourselves comfortable. 1060 01:22:46,087 --> 01:22:49,215 Joe, give everyone a drink, will ya? 1061 01:22:49,299 --> 01:22:51,843 Whiskey is right there next to the tape recorder. 1062 01:22:51,926 --> 01:22:55,347 And there's some ice, if it hasn't melted by this time. 1063 01:22:55,430 --> 01:22:59,309 Sorry there's no vodka, Yaskov. I simply forgot it. 1064 01:22:59,392 --> 01:23:03,855 Myerson, couldn't find any bourbon and coke. 1065 01:23:03,938 --> 01:23:06,608 I suppose you're wondering where I am. 1066 01:23:08,068 --> 01:23:10,362 Well, we know I'm not about to try the airports, 1067 01:23:10,445 --> 01:23:13,198 the boat-trains and the liners in Southampton, 1068 01:23:13,281 --> 01:23:16,951 the trains to Scotland and the ferryboats to Ireland. 1069 01:23:17,035 --> 01:23:19,871 Did you think of Ireland, Joe, or did you slip up on that one? 1070 01:23:19,954 --> 01:23:22,040 We thought of it. 1071 01:23:22,123 --> 01:23:26,169 Well, I'll give you a clue as to my whereabouts later on. 1072 01:23:26,252 --> 01:23:29,839 In the meanwhile, the reason I asked you all to come up here 1073 01:23:29,923 --> 01:23:34,052 is 'cause I want you to pick up a copy of my last chapter. 1074 01:23:34,135 --> 01:23:37,472 It's sitting on top of the chest of drawers 1075 01:23:37,555 --> 01:23:40,475 right next to the recorder. 1076 01:23:40,558 --> 01:23:42,602 That's all. Why don't you take it home and read it? 1077 01:23:42,686 --> 01:23:44,938 Enjoy yourselves. Have a good time. 1078 01:23:45,021 --> 01:23:48,441 Thanks very much for coming, and, uh, good night. 1079 01:23:50,151 --> 01:23:52,821 Shit. 1080 01:24:08,378 --> 01:24:10,088 - Good night. - Good night. 1081 01:24:14,509 --> 01:24:16,219 - Good night, Joe. - Yep. 1082 01:25:06,728 --> 01:25:09,272 Good grief, Joe, you look terrible. 1083 01:25:09,355 --> 01:25:12,609 Well, you've been keeping me up past my regular bedtime. 1084 01:25:13,735 --> 01:25:15,820 Chair, please. 1085 01:25:17,906 --> 01:25:22,160 - Myerson thrown in the towel yet? - He wants to see you dead. 1086 01:25:22,243 --> 01:25:26,581 Oh, it doesn't make any difference whether I'm dead or alive, Joe. 1087 01:25:26,664 --> 01:25:28,875 He's all washed up now. Doesn't he know that? 1088 01:25:28,958 --> 01:25:32,545 Lean forward, please. Hands behind your back. 1089 01:25:32,629 --> 01:25:35,006 - How come he hasn't quit yet? - He's a little bit like you. 1090 01:25:35,089 --> 01:25:37,509 He won't quit until he gets even. 1091 01:25:37,592 --> 01:25:39,511 Should be even by now. 1092 01:25:39,594 --> 01:25:42,931 He tried to emasculate me, and I retaliated. 1093 01:25:44,474 --> 01:25:46,726 - What's your game plan now? - There isn't any. Game's over. 1094 01:25:46,810 --> 01:25:49,103 It's all finished. I've had my fun. 1095 01:25:49,187 --> 01:25:52,357 - It's too late for that. I've got my orders. - Ahh. 1096 01:25:52,440 --> 01:25:54,025 I understand, Joe. 1097 01:25:54,943 --> 01:25:57,362 You'll never see me again after tonight. 1098 01:25:57,445 --> 01:25:59,405 - I'll find ya. - No. 1099 01:25:59,489 --> 01:26:01,658 Did you pick up my last, uh, chapter? 1100 01:26:01,741 --> 01:26:04,118 Yes, I did. And I think you went a little bit too far. 1101 01:26:04,202 --> 01:26:07,580 - Oh, I don't think so. - You know, I don't understand you. 1102 01:26:07,664 --> 01:26:09,958 It's not like you to paint yourself into a corner. 1103 01:26:10,041 --> 01:26:12,418 But I don't see where you've got any back door. 1104 01:26:12,502 --> 01:26:15,380 - You're my back door, Joe. - I can't do you any favors. 1105 01:26:15,463 --> 01:26:17,882 - Sure you can. You already did. - I did? 1106 01:26:18,842 --> 01:26:22,136 You know I'd never use this. You didn't do anything about it. 1107 01:26:23,346 --> 01:26:26,057 I'm gonna have to put a gag in your mouth, Joe. 1108 01:26:26,140 --> 01:26:28,977 The cleaning lady will turn you loose in the morning. 1109 01:26:29,060 --> 01:26:32,355 - I hope she's pretty. - Open your mouth. 1110 01:26:51,332 --> 01:26:56,087 Oh, uh, you can call your crowd off the airport. 1111 01:26:56,170 --> 01:26:58,715 I've got a little plane on the coast near Beachy Head. 1112 01:26:58,798 --> 01:27:01,885 I'll be taking off first thing in the morning across the Channel. 1113 01:27:07,599 --> 01:27:10,310 No bullets. I'm proud of you, Joe. 1114 01:28:07,241 --> 01:28:10,536 - Yeah? - Hello? 1115 01:28:10,620 --> 01:28:12,914 - Hello? - Hello? 1116 01:28:12,997 --> 01:28:17,460 Joe Cutter is tied to a chair in his room. 1117 01:28:17,543 --> 01:28:19,963 You'd better cut him loose. 1118 01:28:20,046 --> 01:28:22,256 What? Who is this? 1119 01:28:22,340 --> 01:28:25,093 This is Eleanor Roosevelt. 1120 01:28:26,344 --> 01:28:28,763 What? Who is ‒ 1121 01:28:29,764 --> 01:28:31,265 Hello? 1122 01:28:46,614 --> 01:28:49,242 - Hello. - Hello, Is. Did you make it? 1123 01:28:49,325 --> 01:28:51,619 No. No, I didn't make it. 1124 01:28:51,703 --> 01:28:55,206 This is a recording of a person asleep. How are you? 1125 01:28:55,289 --> 01:28:59,377 Right on schedule. As of now, the clock is running. 1126 01:28:59,460 --> 01:29:02,964 - Well, where is it running? - The Pond Gemington. 1127 01:29:03,047 --> 01:29:04,966 The Pond where? 1128 01:29:05,049 --> 01:29:07,885 The Pond, near that beautiful graveyard. 1129 01:29:07,969 --> 01:29:10,638 You know, the one with the Norman church. 1130 01:29:10,722 --> 01:29:15,226 And all those cold stones. Yes, yes, I remember. I'll see you there in an hour. 1131 01:29:29,323 --> 01:29:31,325 Damn it! 1132 01:29:51,429 --> 01:29:53,473 Police. Thank God. 1133 01:29:53,556 --> 01:29:56,225 You fellas are never supposed to be around when you're needed. 1134 01:29:56,309 --> 01:29:59,771 - Having a spot of trouble, sir? - Yeah. I got a flat tire there. 1135 01:29:59,854 --> 01:30:04,692 I just made a telephone call, came back, tire was flat and there's no spare in there. 1136 01:30:04,776 --> 01:30:06,736 - Your car, sir? - No, it's a rental. 1137 01:30:06,819 --> 01:30:09,363 Well, that's where the spare should be, sir. 1138 01:30:09,447 --> 01:30:11,949 Yeah, but it's not there. 1139 01:30:13,326 --> 01:30:16,454 Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson about this if I were you. 1140 01:30:16,537 --> 01:30:20,041 - Fuck Myerson. - Oh, by the way, did he get your passport? 1141 01:30:22,376 --> 01:30:25,922 - Where you from in America, sir? - Flagstaff, Arizona. 1142 01:30:26,005 --> 01:30:29,634 Hey, is there a place around here I can rent a car? I got to get to Eastbourne. 1143 01:30:29,717 --> 01:30:32,345 Well, it might be a bit difficult at this time of the morning, sir. 1144 01:30:32,428 --> 01:30:35,973 Why don't you come back to the station with us and wait for one of the garages to open? 1145 01:30:36,057 --> 01:30:38,226 We'll make you a nice cup of coffee. 1146 01:30:40,394 --> 01:30:44,482 We'll be at the Lambeth heliport in 15 or 20 minutes. Right. 1147 01:30:45,817 --> 01:30:48,402 If he doesn't take off before daylight, we might just catch him. 1148 01:30:48,486 --> 01:30:51,155 - What time is daylight? - About 7:00. It's 6:15 now. 1149 01:30:51,239 --> 01:30:53,741 - Is a cab waiting for us downstairs? - Yes, sir. 1150 01:31:25,648 --> 01:31:27,984 - Now I want to know ‒ - I owe him one. 1151 01:31:29,068 --> 01:31:31,737 This is the quid pro quo, right? 1152 01:31:39,579 --> 01:31:41,497 I'm in a little bit of a hurry, sir. 1153 01:31:41,581 --> 01:31:44,125 Um, is there any chance of getting an all-night taxi service 1154 01:31:44,208 --> 01:31:47,420 from Brighton or Seaford or one of those places? 1155 01:31:47,503 --> 01:31:51,883 Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove used to run some sort of taxi service? 1156 01:31:51,966 --> 01:31:55,386 - Yeah. If he's still alive. - He's still alive, all right. 1157 01:31:55,469 --> 01:31:58,472 Give him a go, Harry. We'll have you away in no time, sir. 1158 01:31:58,556 --> 01:32:00,892 Thanks very much. Sure appreciate it. 1159 01:32:02,351 --> 01:32:04,770 Now, let's see. Tony Cosgrove. 1160 01:32:18,201 --> 01:32:20,244 This time we'll get there before him. 1161 01:32:20,328 --> 01:32:22,955 He'll never expect us to get a copter up. 1162 01:32:23,039 --> 01:32:27,043 - You could be right. - You bet your fucking ass I'm right. 1163 01:32:30,296 --> 01:32:33,424 Straight along the A-20. How long do you think you'll be? 1164 01:32:33,507 --> 01:32:36,093 - Oh, about half an hour. - It'll be about 30 minutes, sir. 1165 01:32:36,177 --> 01:32:38,679 Excuse me, sir, but what did you say your name was? 1166 01:32:38,763 --> 01:32:42,850 - Burton. Henry Burton. - Oh, yes, that's right. Thank you, sir. 1167 01:32:42,934 --> 01:32:45,561 I wonder if you could show me some means of identification? 1168 01:32:45,645 --> 01:32:51,400 - Sure. You want a passport? Driver's license? - Either, sir. 1169 01:32:53,319 --> 01:32:55,321 - There. - Thank you. 1170 01:33:01,494 --> 01:33:04,413 You do rather look a bit like this chap, sir. 1171 01:33:04,497 --> 01:33:07,500 But I'm sure it had nothing to do with you. Just a coincidence, eh? 1172 01:33:08,709 --> 01:33:10,336 We've had a bulletin, you see. 1173 01:33:10,419 --> 01:33:13,631 An American that you rather resemble is wanted for questioning. 1174 01:33:15,883 --> 01:33:17,885 Hmm. 1175 01:33:17,969 --> 01:33:21,097 Well, I guess I look like everybody and his brother. 1176 01:33:21,180 --> 01:33:24,809 What is this, uh ‒ What is this fellow wanted for? 1177 01:33:24,892 --> 01:33:29,105 Oh, nothing in particular. Just some people would like to ask him a few questions. 1178 01:33:30,398 --> 01:33:32,942 Oh, what the hell's going on here with the lights? 1179 01:34:36,589 --> 01:34:38,966 - Oh, hi there. - Good morning. 1180 01:34:39,050 --> 01:34:40,551 When did you join the police force? 1181 01:34:40,634 --> 01:34:43,220 It's the only car I could find that had any gas in it. 1182 01:34:43,304 --> 01:34:44,221 Good thinking. 1183 01:34:44,305 --> 01:34:47,183 Listen, no matter what happens, you stay put right here. 1184 01:34:47,266 --> 01:34:49,685 - I'll be back within an hour, okay? - Okay. 1185 01:34:49,769 --> 01:34:51,729 And if you're not back within the hour, 1186 01:34:51,812 --> 01:34:54,106 I'll wait for another hour and another and another ‒ 1187 01:36:55,811 --> 01:36:58,856 Follow him! 1188 01:39:38,349 --> 01:39:40,059 Jesus! 1189 01:39:41,226 --> 01:39:43,896 Wow! I guess that takes care of Mr. Kendig. 1190 01:39:43,979 --> 01:39:46,023 That takes care of him, all right. 1191 01:39:46,106 --> 01:39:48,651 Son of a bitch is down there in that undertow in 47 pieces. 1192 01:39:50,527 --> 01:39:52,655 Son of a bitch is dead finally. 1193 01:39:54,448 --> 01:39:56,825 Son of a bitch better stay dead. 1194 01:39:59,161 --> 01:40:02,247 Pity. I shall miss him. 1195 01:40:33,946 --> 01:40:36,824 - Everything go okay? - Fine. 1196 01:40:36,907 --> 01:40:39,159 Good. 1197 01:40:40,244 --> 01:40:43,122 Um, South of France for two weeks? 1198 01:40:43,205 --> 01:40:44,832 - Sounds okay. - Good. 1199 01:41:08,564 --> 01:41:12,109 I hope this book is half as exciting as they say it is. 1200 01:41:12,192 --> 01:41:15,779 Oh, it is. Fourteen weeks, number one on the best seller list. 1201 01:41:15,863 --> 01:41:18,490 Oh, how marvelous. 1202 01:41:18,574 --> 01:41:22,619 They say he was murdered by his own men, the CIA. 1203 01:41:22,703 --> 01:41:24,788 Do you think there's any truth in that? 1204 01:41:24,872 --> 01:41:29,126 There are those who say he's still alive, living in Australia. 1205 01:41:29,209 --> 01:41:32,421 Oh, really? Oh, is that a fact ‒ 1206 01:41:37,301 --> 01:41:39,511 This is indefensible. 1207 01:41:39,595 --> 01:41:42,931 You must stop these ridiculous charades. 1208 01:41:43,015 --> 01:41:45,267 The agency thinks you are dead. 1209 01:41:46,560 --> 01:41:50,355 No one, with the possible exception of me, gives a damn about you. 1210 01:41:50,439 --> 01:41:53,150 If you do not stop these absurd disguises 1211 01:41:53,233 --> 01:41:55,986 I will personally rip that beard from your chin 1212 01:41:56,069 --> 01:41:59,156 and scream "fire" at the top of my voice. 1213 01:41:59,239 --> 01:42:01,158 Okay, okay. You made your point. 1214 01:42:02,034 --> 01:42:05,829 Good. How'd you like to play some gin this evening? 1215 01:42:05,913 --> 01:42:08,707 - For how much? - Will you never learn? 95343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.