All language subtitles for Head.In.The.Clouds.2004.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,750 --> 00:02:52,250 There she is. 2 00:02:54,458 --> 00:02:57,125 Bonjour, madame. How much for a reading? 3 00:02:57,583 --> 00:03:00,708 Three francs, dear, and it's written on the door. 4 00:03:02,000 --> 00:03:03,333 I'm sorry. 5 00:03:18,420 --> 00:03:19,500 I cannot see. 6 00:03:20,958 --> 00:03:24,420 -We've got to go. We're late. -We'll miss the bus. 7 00:03:24,250 --> 00:03:25,958 Thank you, madame. 8 00:03:39,208 --> 00:03:40,750 What do you see? 9 00:03:46,708 --> 00:03:48,958 I see your 34th year. 10 00:04:30,542 --> 00:04:31,792 Shut up. 11 00:04:37,833 --> 00:04:39,542 That's the porter. 12 00:04:39,792 --> 00:04:42,625 He spotted me as I was making my getaway. 13 00:04:46,420 --> 00:04:48,792 These are first-year rooms, aren't they? 14 00:04:50,000 --> 00:04:51,917 They're very luxurious. 15 00:04:52,167 --> 00:04:54,875 The ones at Yale are like monk's cells. 16 00:04:58,250 --> 00:05:01,417 "Aristotle and Virtue." Oh, God, I'm sorry. 17 00:05:01,500 --> 00:05:04,917 -lt doesn't matter. -Of course it does. I ruined them. 18 00:05:06,667 --> 00:05:07,792 Wait. 19 00:05:12,375 --> 00:05:14,958 It's getting heavier out there, huh? 20 00:05:15,000 --> 00:05:19,292 -Do you mind if I stay here till it eases off? -No. Of course you can. 21 00:05:19,917 --> 00:05:23,500 -I go out with one of the dons. -I know. Julian Ellsworth. 22 00:05:23,917 --> 00:05:27,375 We just had an awful row. I can't go back to his rooms. 23 00:05:28,542 --> 00:05:30,917 I have to get out of these togs. 24 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Excuse me. 25 00:05:36,167 --> 00:05:37,250 Help. 26 00:05:38,875 --> 00:05:40,958 It's completely stuck to me. 27 00:05:42,208 --> 00:05:44,167 I don't mind if it tears. 28 00:05:51,667 --> 00:05:52,833 Thanks. 29 00:05:56,667 --> 00:05:58,000 Bless you. 30 00:06:00,000 --> 00:06:03,500 I can't let you go out in this. You can sleep in my bed. 31 00:06:04,500 --> 00:06:06,792 But we haven't been introduced. 32 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 I'll sleep on the chair and keep watch. 33 00:06:10,667 --> 00:06:14,542 That's very noble, but I wouldn't dream of kidnapping your bed. 34 00:06:14,958 --> 00:06:18,250 You're taking a terrible risk having me here at all. 35 00:06:39,667 --> 00:06:43,830 -Sorry. -No. Don't apologize. 36 00:06:43,917 --> 00:06:46,958 -I'm flattered. -lt doesn't normally.... 37 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 I should hope it does. 38 00:06:55,420 --> 00:06:57,667 -I'm Gilda Besse. -I know who you are. 39 00:06:58,542 --> 00:07:01,708 -That sounds ominous. -You're famous around here. 40 00:07:01,792 --> 00:07:04,458 -Where are you from? -Dublin originally. 41 00:07:04,833 --> 00:07:08,125 -We moved up north after the Treaty. -Why was that? 42 00:07:09,625 --> 00:07:11,583 My father was a policeman. 43 00:07:12,667 --> 00:07:15,292 And he was killed during the Troubles. 44 00:07:17,833 --> 00:07:19,958 So are you British or lrish? 45 00:07:20,375 --> 00:07:24,625 On paper, I'm British. But I don't believe in countries much. 46 00:07:25,708 --> 00:07:27,000 Nor do l. 47 00:07:30,375 --> 00:07:33,667 -How did you end up here? -I got a scholarship. 48 00:07:35,250 --> 00:07:38,708 Beauty, bravery, and brains. 49 00:07:43,333 --> 00:07:44,833 What a catch. 50 00:07:47,420 --> 00:07:50,833 You also have a nice willy, and I hope to dream about it. 51 00:07:57,292 --> 00:08:00,292 -Good night, Guy. -Good night. 52 00:08:29,500 --> 00:08:32,500 We made it. I owe you my life. 53 00:08:33,875 --> 00:08:36,500 You don't owe me anything. It was fun. 54 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Everyone knew Gilda Besse. 55 00:08:45,167 --> 00:08:48,125 Her father owned one of the big French champagne houses. 56 00:08:48,208 --> 00:08:51,000 Her mother was a rich American socialite. 57 00:08:51,250 --> 00:08:52,875 The marriage hadn't lasted... 58 00:08:52,958 --> 00:08:56,333 and Gilda had lived most of her life in the United States. 59 00:08:56,417 --> 00:08:59,830 She was quite notorious at Cambridge... 60 00:08:59,375 --> 00:09:02,583 and last night, she had actually slept in my bed. 61 00:09:03,333 --> 00:09:06,292 If anyone knew, I'd be a celebrity overnight. 62 00:09:10,667 --> 00:09:12,333 Are you Guy Malyon? 63 00:09:14,375 --> 00:09:16,375 -Yeah. -Julian Ellsworth. 64 00:09:18,333 --> 00:09:21,917 I'm incredibly grateful about the other night. Gilda said you were a brick. 65 00:09:21,958 --> 00:09:24,542 I really can't thank you enough. You saved my bacon. 66 00:09:24,625 --> 00:09:28,500 I'd have been dismissed and most likely disinherited if they'd found her here. 67 00:09:28,542 --> 00:09:30,000 Glad to have been of help. 68 00:09:30,420 --> 00:09:32,667 Listen, we're having a bit of a beano at the weekend. 69 00:09:32,750 --> 00:09:34,458 Gilda wanted me to invite you. 70 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Don't know if you're much of a jitterbugger... 71 00:09:36,583 --> 00:09:39,420 but the old man's away, I'll have the run of the place. 72 00:09:39,167 --> 00:09:41,292 You need a girl, of course. 73 00:09:41,417 --> 00:09:43,208 I can line one up. 74 00:09:43,250 --> 00:09:46,583 When I was a freshman, I didn't know what girls were. 75 00:09:53,458 --> 00:09:57,917 I'm afraid Mr. Ellsworth won't allow you in unless you first drink one of these. 76 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 The password is "martini." 77 00:10:02,333 --> 00:10:03,917 God, it tastes like paraffin! 78 00:10:04,000 --> 00:10:06,833 One doesn't taste it, darling, one simply swallows. 79 00:10:06,917 --> 00:10:08,542 -New blood. -Hello, old boy. 80 00:10:09,917 --> 00:10:12,375 You girls should want to dance with me this evening... 81 00:10:12,458 --> 00:10:14,667 because Gilda has got herself stranded in Calais. 82 00:10:14,750 --> 00:10:17,000 -Poor Gilda. -Do come through. 83 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 Calais is such a dreadful place. 84 00:10:19,542 --> 00:10:20,667 -Hello, Guy. -Hi. 85 00:10:20,750 --> 00:10:22,333 Glad you could make it. 86 00:10:54,792 --> 00:10:56,333 You're the troubled boy... 87 00:10:56,458 --> 00:10:59,830 whose girlfriend Julian is planning to monster. 88 00:10:59,167 --> 00:11:02,000 -Are you sad? -I'm thrilled for her. 89 00:11:02,333 --> 00:11:04,333 You don't mind if she gets debauched? 90 00:11:04,417 --> 00:11:08,917 So long as the debaucher's from a fucking good family, I couldn't care less. 91 00:11:09,208 --> 00:11:13,420 Do you imagine you're being incredibly daring using words like that? 92 00:11:13,420 --> 00:11:16,625 You should try them sometime. It's good for constipation. 93 00:11:38,208 --> 00:11:41,830 I'm going to feel so wicked in the morning. 94 00:11:46,000 --> 00:11:47,792 What are you writing? 95 00:11:47,958 --> 00:11:50,830 An ode to your tummy button. 96 00:12:01,917 --> 00:12:05,167 -Gilda. -Sir Knight. 97 00:12:06,000 --> 00:12:09,125 -Don't go up there. -Why shouldn't I go upstairs? 98 00:12:09,458 --> 00:12:12,667 -There's an orgy going on. -Sounds promising. 99 00:12:12,792 --> 00:12:15,292 My partner for the evening's the main course. 100 00:12:15,333 --> 00:12:18,500 Your partner isn't Molly Twelvetrees, by any chance, is she? 101 00:12:18,583 --> 00:12:21,750 Yeah. She's in danger of catching a cold. 102 00:12:22,833 --> 00:12:26,500 -Julian's writing a poem on her stomach. -What a cad. 103 00:12:27,830 --> 00:12:28,542 Don't you mind? 104 00:12:28,625 --> 00:12:31,625 I feel sorry for Molly. He's a terrible poet. 105 00:12:34,542 --> 00:12:36,792 You're very modern, aren't you? 106 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 I don't feel very comfortable here. 107 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 I feel guilty being around all this wealth. 108 00:12:43,250 --> 00:12:46,500 It's just a game. Don't take it seriously. 109 00:12:46,792 --> 00:12:51,250 It's not much of a game if you're out of work and trying to feed a family. 110 00:12:51,625 --> 00:12:53,375 Fortunately, I'm not. 111 00:12:54,917 --> 00:12:56,708 And neither are you. 112 00:12:58,000 --> 00:13:00,750 I only came here tonight to see you. 113 00:13:01,458 --> 00:13:04,208 -There, I've said it. -Good. 114 00:13:08,208 --> 00:13:09,833 You look lovely. 115 00:13:12,417 --> 00:13:13,792 You don't. 116 00:13:18,208 --> 00:13:22,830 Your eyes are all red. You look like a bloodhound. 117 00:13:52,420 --> 00:13:55,830 You have excellent recuperative powers. 118 00:13:56,917 --> 00:13:59,833 -What if someone comes? -We were here first. 119 00:14:04,250 --> 00:14:06,833 -Oh, God! -Think Sunday School. 120 00:14:06,875 --> 00:14:09,333 -What? -Think Sunday School. 121 00:14:09,375 --> 00:14:12,875 -Why? -Because this is a team sport. 122 00:14:30,000 --> 00:14:31,667 Thank you, Unwin. 123 00:14:31,708 --> 00:14:35,167 -I thought it might be prudent to-- -Good idea. 124 00:14:35,250 --> 00:14:36,833 Good morning, Unwin. 125 00:14:36,875 --> 00:14:40,750 I thought we might have breakfast on the terrace this morning. 126 00:14:41,830 --> 00:14:44,208 Gilda! What on earth are you doing down here? 127 00:14:44,583 --> 00:14:46,542 Happy birthday, darling. 128 00:14:48,917 --> 00:14:51,875 -Who's that? -My friend, Guy. 129 00:14:52,875 --> 00:14:55,167 You really had your hands full when I got in. 130 00:14:55,208 --> 00:14:57,583 Gilda, he's a virtual primitive. 131 00:14:57,667 --> 00:15:01,833 I know. He's the Piltdown man. I'm planning to exhibit him. 132 00:15:02,667 --> 00:15:06,375 -Julian, nothing happened. -I don't for a moment think anything did. 133 00:15:06,417 --> 00:15:10,000 Apart from us writing sonnets all over each other. 134 00:15:10,500 --> 00:15:14,000 All right. Do you mind getting up, please, before anyone else sees you? 135 00:15:14,420 --> 00:15:17,500 Be a darling and lend me your dressing gown, would you? 136 00:15:17,833 --> 00:15:20,500 Gilda, what have you got on under there? 137 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 Well, seeing it's your big day... 138 00:15:22,667 --> 00:15:25,542 I'm wearing my birthday suit in your honor. 139 00:15:29,250 --> 00:15:33,000 I thought for certain I would hear that Gilda and Julian had broken up... 140 00:15:33,420 --> 00:15:36,125 but nothing seemed to have changed between them. 141 00:15:38,375 --> 00:15:39,667 A few weeks passed... 142 00:15:39,708 --> 00:15:42,917 and just when I'd resigned myself to never being with her again... 143 00:15:43,000 --> 00:15:45,167 something unexpected happened. 144 00:15:47,167 --> 00:15:51,417 -The divorce was at least 1 2 years ago. -Yeah, she must be devastated. 145 00:16:09,167 --> 00:16:10,542 Can I join? 146 00:16:12,875 --> 00:16:15,750 That's five shillings annual membership fee. 147 00:16:19,375 --> 00:16:23,125 I read about your mother. It must have been awful. 148 00:16:24,708 --> 00:16:27,000 She was a stranger to me, really. 149 00:16:30,542 --> 00:16:33,708 -But how have you been? -Practicing my billiards. 150 00:16:35,875 --> 00:16:39,417 I wanted to see you, to tell you that I'm leaving England. 151 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Why? 152 00:16:41,420 --> 00:16:44,458 The wanderlust has got me. I want to travel. 153 00:16:45,420 --> 00:16:46,542 Where will you go? 154 00:16:46,625 --> 00:16:48,875 I loved the Arabian Nights when I was younger. 155 00:16:48,958 --> 00:16:50,875 Maybe I'll start there. 156 00:16:52,833 --> 00:16:55,417 Would you like a traveling companion? 157 00:16:56,500 --> 00:16:58,875 You have to finish your degree. 158 00:17:02,667 --> 00:17:05,792 -Does Julian know? -I'll leave him a nice letter. 159 00:17:07,917 --> 00:17:11,500 You're the one friend from this chapter I'd like to keep. 160 00:17:16,500 --> 00:17:19,458 Three weeks later, Gilda left England. 161 00:17:19,542 --> 00:17:22,333 And so began our one-sided correspondence. 162 00:17:22,500 --> 00:17:27,250 For she was never in one place long enough for my letters to catch up with her. 163 00:17:29,333 --> 00:17:31,833 After a year, she stopped writing. 164 00:17:33,830 --> 00:17:36,708 By the time I graduated and began teaching in the East End of London... 165 00:17:36,792 --> 00:17:39,583 I'd managed to finally put her behind me. 166 00:17:41,417 --> 00:17:43,917 Civil war had broken out in Spain... 167 00:17:44,000 --> 00:17:46,417 and I was campaigning for the Republican side... 168 00:17:46,458 --> 00:17:49,208 in its increasingly desperate fight against the Fascists. 169 00:17:51,583 --> 00:17:55,420 Tiberius is in a bad mood! Where are those slaves? 170 00:18:14,000 --> 00:18:16,917 We'll see how brave you are in the Coliseum. 171 00:18:17,250 --> 00:18:19,542 Take away their drinking water. 172 00:18:19,667 --> 00:18:22,833 I hadn't had a letter from her for almost a year. 173 00:18:23,208 --> 00:18:26,333 But Gilda always had an uncanny sense of timing. 174 00:18:27,167 --> 00:18:28,708 She was back in Paris... 175 00:18:28,792 --> 00:18:32,420 telling me a whole new chapter of her life was beginning... 176 00:18:32,167 --> 00:18:34,167 and demanding I visit her. 177 00:18:45,583 --> 00:18:48,000 Once more, nothing else in the world existed for me. 178 00:19:40,917 --> 00:19:42,000 Bonjour. 179 00:19:46,292 --> 00:19:49,420 Guy! You came! And so soon! 180 00:19:49,830 --> 00:19:51,708 Well, you finally sent me an address. 181 00:19:56,375 --> 00:19:59,958 Look at you. Suddenly you're a man. 182 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 I even shave now. 183 00:20:02,708 --> 00:20:05,833 -How long can you stay? -Only till tomorrow. I have to work. 184 00:20:05,917 --> 00:20:08,833 That's ridiculous. You have to stay for at least a month. 185 00:20:17,792 --> 00:20:21,830 -You'll be able to see my show. -What sort of show? 186 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 You'll see tonight. 187 00:20:23,125 --> 00:20:26,417 I saw you in a film as a slave in ancient Rome. 188 00:20:27,250 --> 00:20:29,667 -Wasn't it ludicrous? -How did you get the part? 189 00:20:29,708 --> 00:20:33,667 I met an American cameraman and went back to Hollywood with him. 190 00:20:34,167 --> 00:20:36,708 At first I wanted to be an actress... 191 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 but then I got more interested in cameras. 192 00:20:42,750 --> 00:20:45,375 I'd pick his brains in bed every night. 193 00:20:50,417 --> 00:20:52,208 Are you married yet? 194 00:20:52,875 --> 00:20:54,458 -Not quite. -Good. 195 00:20:55,208 --> 00:20:58,830 I'm sure you have a menagerie of admirers. 196 00:20:59,125 --> 00:21:03,292 -So what do you do after work? -I raise money for Republican Spain. 197 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 I forgot you had a conscience. 198 00:21:07,542 --> 00:21:09,375 Max! This is Guy. 199 00:21:12,208 --> 00:21:14,333 He just arrived from London. 200 00:21:14,875 --> 00:21:18,333 Welcome to Paris. Are you here for the opening? 201 00:21:18,625 --> 00:21:22,167 He doesn't know anything about it, so he'll be completely objective. 202 00:21:22,250 --> 00:21:23,375 Right. 203 00:21:24,500 --> 00:21:26,250 Where are you staying? 204 00:21:26,333 --> 00:21:29,420 There's a hotel my friends like, just around the corner. 205 00:21:29,167 --> 00:21:30,792 He's staying here. 206 00:21:31,792 --> 00:21:34,583 He and Mia can sing each other to sleep. 207 00:21:35,167 --> 00:21:36,250 Good. 208 00:21:37,420 --> 00:21:39,542 This is going to be incredibly glamorous, isn't it? 209 00:21:39,583 --> 00:21:41,917 And I'm going to be incredibly dowdy. 210 00:21:41,958 --> 00:21:44,333 You're British. People expect it. 211 00:21:44,792 --> 00:21:46,167 Do you mind? 212 00:21:58,542 --> 00:22:00,208 So Max is a lover? 213 00:22:00,542 --> 00:22:02,333 He owns the gallery. 214 00:22:03,000 --> 00:22:05,250 Actually, he's good company... 215 00:22:05,708 --> 00:22:08,750 but he's become extremely proprietorial lately. 216 00:22:10,292 --> 00:22:13,542 -He's on very thin ice. -Then I hope it melts. 217 00:22:16,542 --> 00:22:17,875 Don't sulk. 218 00:22:18,750 --> 00:22:21,417 I didn't know you were coming so soon. 219 00:22:22,583 --> 00:22:24,420 And anyway... 220 00:22:24,458 --> 00:22:28,000 I'm sure you're not sleeping alone in London every night. 221 00:23:09,333 --> 00:23:13,708 Moments of yearning. Lust, vanity, and joy. 222 00:23:14,458 --> 00:23:16,750 Loves won and lost. 223 00:23:17,917 --> 00:23:20,417 It's an honor to be the first to host the work... 224 00:23:20,458 --> 00:23:22,792 of this gifted new photographer. 225 00:23:23,500 --> 00:23:27,875 Finally, as a bonus, may I present a living sculpture... 226 00:23:27,917 --> 00:23:30,250 created especially for tonight? 227 00:24:23,167 --> 00:24:26,833 The pictures were good of their kind. But the sculptures were something else. 228 00:24:26,917 --> 00:24:29,250 The trouble is we're never going to see them again. 229 00:24:29,333 --> 00:24:32,792 You should film them, Gilda. Record them for posterity. 230 00:24:33,420 --> 00:24:35,875 They need to be live, so people can lean over... 231 00:24:35,917 --> 00:24:38,292 and smell the skin of the models. 232 00:24:39,917 --> 00:24:41,542 Does that worry you, Mia? 233 00:24:41,583 --> 00:24:44,500 Having people sniffing around you like dogs? 234 00:24:45,208 --> 00:24:47,625 I'm a sculpture, so I ignore them. 235 00:24:48,583 --> 00:24:50,830 What about you, Guy? 236 00:24:50,125 --> 00:24:53,420 Have you seen anything like that in England? 237 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 No, I haven't. 238 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 Guy thinks art should be political. 239 00:24:57,667 --> 00:25:02,420 In London, he spends most of his time campaigning for Republican Spain. 240 00:25:02,417 --> 00:25:05,375 German artists spent the last 15 years lampooning the Nazis... 241 00:25:05,417 --> 00:25:06,917 and had no effect at all. 242 00:25:06,958 --> 00:25:08,750 At least they tried. 243 00:25:09,000 --> 00:25:12,417 Rather pointless if all they achieve is a ticket to one of those camps. 244 00:25:12,458 --> 00:25:16,958 And the satisfaction of knowing they had the courage of their convictions. 245 00:25:21,667 --> 00:25:23,875 Here's to judicious cowardice. 246 00:25:23,917 --> 00:25:28,583 No. Here's to Mia, whose beauty inspired us all. 247 00:25:30,458 --> 00:25:34,000 You should model for Coco Chanel. I could introduce you. 248 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 Mia's training to be a nurse. 249 00:25:37,250 --> 00:25:40,458 She only models in her spare time, and I have an exclusive contract. 250 00:25:40,500 --> 00:25:44,417 But I do feel I've seen you before. I never forget a face. 251 00:25:45,417 --> 00:25:47,875 Perhaps you saw me at Le Grand Jeu. 252 00:25:50,917 --> 00:25:53,917 So how do you carry on your crusade for Spain? 253 00:25:54,125 --> 00:25:57,667 Do you sit on a committee and hand out pamphlets in the street? 254 00:25:57,792 --> 00:25:59,667 And if you really feel so strongly... 255 00:25:59,792 --> 00:26:02,830 why don't you enlist in the lnternational Brigades? 256 00:26:02,125 --> 00:26:03,917 I plan to at the end of school term. 257 00:26:03,958 --> 00:26:06,167 -Are you serious? -Yeah, I am. 258 00:26:06,917 --> 00:26:09,420 Well, the line must be drawn. 259 00:26:09,250 --> 00:26:12,375 Fascism must be stopped before it engulfs us all. 260 00:26:12,458 --> 00:26:13,833 Good night. 261 00:26:15,792 --> 00:26:19,875 -You've become so serious. -The world has become serious. 262 00:26:20,708 --> 00:26:22,708 We'll all die of gravity. 263 00:26:24,542 --> 00:26:27,167 I'm sorry I can't be with you tonight. 264 00:26:27,375 --> 00:26:30,830 -Do you even like him? -Occasionally. 265 00:26:32,333 --> 00:26:35,875 But I admit, he's trying a little too hard at the moment. 266 00:26:36,292 --> 00:26:39,625 Mia, get out of the bath! You'll turn into a prune! 267 00:26:41,625 --> 00:26:43,917 I take it Le Grand Jeu is a cabaret? 268 00:26:44,000 --> 00:26:46,420 Burlesque. Striptease. 269 00:26:46,667 --> 00:26:49,583 She came here with nothing. She's my protege. 270 00:26:49,792 --> 00:26:52,250 I want the three of us to be friends. 271 00:26:52,292 --> 00:26:54,167 Gilda, are you coming? 272 00:27:10,417 --> 00:27:12,542 I'll see you in the morning. 273 00:27:24,830 --> 00:27:25,958 This one's comfortable. 274 00:27:26,750 --> 00:27:29,458 I used to sleep here when I first came. 275 00:27:30,167 --> 00:27:33,000 -How long have you been here? -Half a year. 276 00:27:33,458 --> 00:27:35,708 Whereabouts in Spain are you from? 277 00:27:35,750 --> 00:27:38,708 Asturias. In the north. 278 00:27:43,625 --> 00:27:46,417 Don't be jealous. He's not special to her. 279 00:27:47,292 --> 00:27:48,917 None of them are. 280 00:28:09,292 --> 00:28:11,125 He wants you to hear. 281 00:28:11,542 --> 00:28:14,830 He's afraid of her feelings for you. 282 00:28:15,208 --> 00:28:17,875 Yeah, well, I'm afraid of mine for her. 283 00:28:38,875 --> 00:28:40,792 -Who is it? -It's me. 284 00:28:42,542 --> 00:28:46,958 How dare you be so pathetically melodramatic walking out on me like that? 285 00:28:47,208 --> 00:28:49,750 What's there to drink? I'm bone dry. 286 00:28:54,542 --> 00:28:55,750 Hello. 287 00:28:57,420 --> 00:29:00,125 -This is Linda. -Hello, Gilda. 288 00:29:00,750 --> 00:29:02,708 I'm sorry I woke you. 289 00:29:04,208 --> 00:29:05,917 I got seasick on the boat... 290 00:29:05,958 --> 00:29:09,500 and then I tried to eat something to settle my stomach... 291 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 but the food in this country is awful. 292 00:29:15,542 --> 00:29:18,458 -ls this a bad time? -What do you think? 293 00:29:22,875 --> 00:29:24,583 Does Max know you're here? 294 00:29:24,667 --> 00:29:28,830 Max was being very boring about you, so I expelled him. 295 00:29:29,125 --> 00:29:31,750 I'm not going to let you go and get yourself killed. 296 00:29:31,833 --> 00:29:34,000 You'd probably come back with your brain shot out. 297 00:29:34,830 --> 00:29:36,958 Conversations would be incredibly one-sided. 298 00:29:38,250 --> 00:29:41,375 Now, get me a blanket and you can go back to bed. 299 00:29:47,500 --> 00:29:49,833 -What are you doing? -I'm going. 300 00:29:50,875 --> 00:29:53,917 She's sleeping in there. I'm just getting her some bedclothes. 301 00:29:54,000 --> 00:29:56,917 Guy, I was with you at the cinema. 302 00:29:57,375 --> 00:29:59,917 After you saw her, you hardly spoke the rest of the day. 303 00:30:00,000 --> 00:30:04,250 And when you got her letter, you couldn't get on a train fast enough. 304 00:30:04,833 --> 00:30:06,125 I'm off. 305 00:30:06,583 --> 00:30:10,250 -There's no need. -I've got an early start in the morning. 306 00:30:10,583 --> 00:30:13,667 And besides, I think I'm a bit in the way. 307 00:30:26,500 --> 00:30:29,333 -You didn't ask her to leave, did you? -No. 308 00:30:30,208 --> 00:30:33,792 Seeing as she has, I suppose I don't have to sleep rough. 309 00:31:02,830 --> 00:31:05,000 You've no idea how I adored you at Cambridge. 310 00:31:05,625 --> 00:31:08,792 And when I arrived here, nothing had changed. 311 00:31:09,292 --> 00:31:10,875 It was miraculous. 312 00:33:10,975 --> 00:33:13,100 So how did you and Mia meet? 313 00:33:13,433 --> 00:33:16,517 I saw her on the street. Followed her to a cafe. 314 00:33:17,683 --> 00:33:20,892 You choose people, don't you? "Come into my life." 315 00:33:21,683 --> 00:33:25,725 Sometimes you see complete strangers, but there's something special about them... 316 00:33:25,808 --> 00:33:28,267 and you think, "l should really try and talk to them... 317 00:33:28,350 --> 00:33:31,225 "because I'll never see them again," but you don't... 318 00:33:31,308 --> 00:33:33,142 because it's not done. 319 00:33:33,225 --> 00:33:35,183 But it's all fated, anyway. 320 00:33:35,225 --> 00:33:38,642 It had to be your room I came into that night in Cambridge. 321 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 What do you mean? 322 00:33:40,225 --> 00:33:43,850 The whole room was familiar. I'd seen it before in dreams. 323 00:33:44,392 --> 00:33:47,850 It probably reminded you of some place you've been before. 324 00:33:47,892 --> 00:33:50,170 We just think we've dreamt things. 325 00:33:50,580 --> 00:33:51,892 You're so complacent! 326 00:33:52,933 --> 00:33:55,683 The mind isn't a physical thing like the rest of the body. 327 00:33:55,725 --> 00:33:59,975 Maybe it can jump forward in dreams. Maybe it doesn't have to obey physical laws. 328 00:34:00,580 --> 00:34:01,767 But if my room was already there... 329 00:34:01,850 --> 00:34:05,225 then that would mean everything was fixed in advance. 330 00:34:09,517 --> 00:34:12,170 You think I was being spontaneous... 331 00:34:12,558 --> 00:34:14,767 but I was always going to do that. 332 00:34:14,808 --> 00:34:17,892 Just as I was always going to win this argument. 333 00:34:34,850 --> 00:34:37,225 That's what I learned at school. 334 00:34:37,392 --> 00:34:39,475 I've got to work out what I'm going to do. 335 00:34:39,558 --> 00:34:42,600 -Resign from your teaching for a start. -And what do I live on? 336 00:34:42,683 --> 00:34:46,580 -I'll give you a job as my assistant. -How's the pay? 337 00:34:46,600 --> 00:34:47,850 Good bonuses. 338 00:34:47,892 --> 00:34:50,100 I listen to them every night. 339 00:34:50,392 --> 00:34:53,433 -Do we keep you awake? -She can sleep through anything. 340 00:34:53,517 --> 00:34:57,170 She has amazing conversations in her sleep. Three or four people. 341 00:34:57,580 --> 00:34:59,767 Sometimes speaking different languages. 342 00:35:01,308 --> 00:35:02,975 So, do you accept? 343 00:35:15,850 --> 00:35:17,975 You odious little boy. How's that? 344 00:35:18,170 --> 00:35:21,580 Now the horrible little girl has turned around. 345 00:35:47,433 --> 00:35:50,683 Hello. We're just off to the pictures. 346 00:36:01,100 --> 00:36:02,433 So, Guy... 347 00:36:03,580 --> 00:36:06,580 you have forsaken London for the City of Light? 348 00:36:06,142 --> 00:36:07,558 It seems so. 349 00:36:07,767 --> 00:36:08,850 Mia! 350 00:36:12,975 --> 00:36:14,767 -Change in here. -Why? 351 00:36:15,267 --> 00:36:16,725 He came to the exhibition. 352 00:36:16,808 --> 00:36:19,142 He won't be seeing anything he hasn't seen before. 353 00:36:19,183 --> 00:36:22,808 You were part of my sculpture. You're flesh and blood now. 354 00:36:23,225 --> 00:36:25,600 What are you doing going out with him, anyway? 355 00:36:25,683 --> 00:36:27,100 I'm curious. 356 00:36:27,183 --> 00:36:29,225 You know what they say about him. 357 00:36:29,308 --> 00:36:31,683 You should hear what they say about you. 358 00:36:35,183 --> 00:36:37,600 Your dresser has excelled herself. 359 00:36:38,850 --> 00:36:42,433 -So you're having dinner afterwards? -We haven't decided. 360 00:36:42,725 --> 00:36:45,683 -What time should I bring her back? -Shut up. 361 00:36:45,892 --> 00:36:49,170 -See you both later. -Bonsoir. 362 00:37:39,100 --> 00:37:42,725 You're a very lucky man, living with two beautiful women. 363 00:37:45,517 --> 00:37:48,100 But Gilda still doesn't approve of me. 364 00:37:49,225 --> 00:37:51,225 Sometimes I think she's jealous. 365 00:37:55,767 --> 00:37:58,642 You seem to have a calming influence on her. 366 00:37:58,975 --> 00:38:02,725 She used to move in wild circles, but I'm sure you know that. 367 00:38:02,808 --> 00:38:05,225 -And you don't care. -No, I don't. 368 00:38:05,308 --> 00:38:09,517 Very commendable. The past and the future are irrelevant. 369 00:38:10,100 --> 00:38:12,308 The moment is everything. 370 00:38:13,475 --> 00:38:17,142 You know, at first I thought you were an idealist, a bore. 371 00:38:17,225 --> 00:38:19,475 But you're one of us, after all. 372 00:39:04,100 --> 00:39:06,392 Tell me, as one man to another... 373 00:39:08,580 --> 00:39:10,808 what does Gilda like in bed? 374 00:39:12,600 --> 00:39:14,475 As one man to another? 375 00:39:15,267 --> 00:39:17,433 That's none of your business. 376 00:39:27,475 --> 00:39:29,558 Come on, Mia. Dance for us. 377 00:39:30,558 --> 00:39:33,350 -Please? -It's Christmas. 378 00:39:33,933 --> 00:39:36,267 -Come on. -All right. 379 00:39:37,580 --> 00:39:38,100 Why not? 380 00:40:48,642 --> 00:40:50,933 What are you two talking about? 381 00:40:52,933 --> 00:40:55,642 -You. -And what are you saying? 382 00:40:58,392 --> 00:41:01,433 What are you saying? 383 00:41:07,517 --> 00:41:11,580 It's past 4:00. We've almost lost Christmas Day. Come on. 384 00:41:11,100 --> 00:41:12,600 I'm starving. 385 00:41:19,558 --> 00:41:23,892 An American turkey made an ill-starred bid for freedom at Whipsnade Zoo today... 386 00:41:23,933 --> 00:41:28,580 only to touch down in the arctic fox enclosure with mixed results. 387 00:41:28,433 --> 00:41:31,558 A happy ending for the fox, less so for the turkey. 388 00:41:32,350 --> 00:41:34,100 The weather in.... 389 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 I'm sorry. I don't understand a word. 390 00:41:57,642 --> 00:41:59,100 You don't need to. 391 00:41:59,225 --> 00:42:02,170 If an animal made those sounds, you'd know it was evil. 392 00:42:02,100 --> 00:42:04,975 All he's saying is that when Greater Germany is restored... 393 00:42:05,580 --> 00:42:07,100 he'll have no other territorial claims. 394 00:42:07,183 --> 00:42:08,933 And you believe him? 395 00:42:20,767 --> 00:42:25,183 I used to paint pictures of all these places when I was home from boarding school. 396 00:42:25,267 --> 00:42:27,933 -Can I see them? -I threw them all away. 397 00:42:28,558 --> 00:42:32,580 I had no talent of my own. I just wanted to be van Gogh. 398 00:42:41,170 --> 00:42:43,892 -Bonjour, Francoise. -Bonjour, mademoiselle. 399 00:42:49,225 --> 00:42:51,308 What are you doing, Father? 400 00:42:51,975 --> 00:42:54,392 I am saving the lives of insects. 401 00:42:55,100 --> 00:42:57,392 I've never seen you so compassionate. 402 00:42:57,767 --> 00:43:00,183 I don't like the popping sounds they make. 403 00:43:00,267 --> 00:43:02,600 Why are you wearing your uniform? 404 00:43:02,683 --> 00:43:05,267 There was a rally in Rheims, the Croix-de-Feu. 405 00:43:05,392 --> 00:43:08,933 Our Popular Front is not quite so popular here in the country. 406 00:43:09,170 --> 00:43:11,433 The world is veering towards Moscow... 407 00:43:11,475 --> 00:43:15,100 which is a little worrying for us minor landowners. 408 00:43:16,100 --> 00:43:19,225 But politics has never been one of my daughter's stronger points. 409 00:43:19,308 --> 00:43:20,725 Take your feet off the couch. 410 00:43:20,767 --> 00:43:22,558 -Charles Besse. -Guy Malyon. 411 00:43:22,600 --> 00:43:24,392 You'll be joining us for dinner? 412 00:43:29,183 --> 00:43:31,975 Guy recently moved here from England. 413 00:43:32,725 --> 00:43:35,100 So, how's the acting? 414 00:43:35,725 --> 00:43:39,475 I only did that one film. It was never going to be a career. 415 00:43:40,142 --> 00:43:42,392 Whatever next? I can't keep up with her. 416 00:43:42,475 --> 00:43:44,767 First it was dance, and her room was full of ballet. 417 00:43:44,808 --> 00:43:48,808 Then she discovers Stendhal, and, of course, she wants to be a great novelist. 418 00:43:48,892 --> 00:43:51,100 And then there was what, painting? 419 00:43:51,183 --> 00:43:55,767 One thing I learned from you, Father, was never to dwell on one's mistakes. 420 00:43:56,142 --> 00:43:59,683 -Where's my stepmother? -She's probably out walking the dogs. 421 00:44:02,183 --> 00:44:05,142 What happened to that Max fellow? 422 00:44:05,392 --> 00:44:07,183 A light of other days. 423 00:44:07,267 --> 00:44:11,350 I sired a dilettante, in every aspect of her life. 424 00:44:11,850 --> 00:44:16,183 That's why I resent you, for bequeathing me such superficial genes. 425 00:44:46,350 --> 00:44:50,975 They say a winemaker's taste is the last of his senses to desert him. 426 00:44:51,642 --> 00:44:54,933 But Gilda tells me that you're not much interested in wine. 427 00:44:54,975 --> 00:44:57,975 -I was brought up on Guinness. -We drink Guinness in France. 428 00:44:58,170 --> 00:45:01,170 -Very good for an upset stomach. -The old hair of the dog. 429 00:45:01,100 --> 00:45:02,267 Indeed. 430 00:45:05,767 --> 00:45:09,142 Why, Gilda, you're looking very fetching tonight. 431 00:45:10,100 --> 00:45:13,475 She likes to startle me by wearing her mother's things. 432 00:45:13,558 --> 00:45:16,267 I think she intends to make me feel guilty. 433 00:45:16,308 --> 00:45:18,933 You see, she blames me for her mother's death. 434 00:45:19,725 --> 00:45:21,767 I don't blame you, Father. 435 00:45:21,975 --> 00:45:24,475 Fate deals some people a rotten hand, that's all. 436 00:45:24,475 --> 00:45:28,225 Fate is an excuse for people who suffer a failure of nerve. 437 00:45:28,683 --> 00:45:31,725 -So it was her fault, was it? -No, not at all. 438 00:45:31,767 --> 00:45:35,892 It's absolutely and completely my fault. I am an insensitive brute. 439 00:45:37,683 --> 00:45:40,267 You see, darling? You married a beast. 440 00:45:41,808 --> 00:45:44,642 I married a beast because I'm a huntress. 441 00:45:44,683 --> 00:45:47,767 And if I can't tame you, I'll shoot you. 442 00:45:49,142 --> 00:45:51,642 Then I must mend my ways. 443 00:45:55,142 --> 00:45:58,170 Isn't your birthday coming up soon, dear? 444 00:45:58,558 --> 00:46:01,600 Now, we must do something to celebrate this year. 445 00:46:02,767 --> 00:46:04,933 You know I never celebrate my birthdays. 446 00:46:04,975 --> 00:46:09,558 If you're afraid of birthdays already, you'll be a wreck when you're my age. 447 00:46:12,767 --> 00:46:15,308 I can't imagine ever being that old. 448 00:46:17,267 --> 00:46:18,850 Thank you, Gilda. 449 00:46:36,350 --> 00:46:39,892 There's something about that house that turns me into a monster. 450 00:46:39,933 --> 00:46:43,580 I didn't like his politics, but I enjoyed the repartee. 451 00:46:43,100 --> 00:46:45,683 He ends up humiliating all his women. 452 00:46:45,767 --> 00:46:48,308 You saw her, how hard she was trying. 453 00:46:49,580 --> 00:46:52,642 All he wants her for is to show her off to his shooting friends. 454 00:46:58,142 --> 00:46:59,683 Mia, we're back. 455 00:47:08,308 --> 00:47:09,725 That bastard. 456 00:47:20,225 --> 00:47:23,517 -You don't have to go to work today. -I'm all right. 457 00:47:24,558 --> 00:47:26,170 I'm all right. 458 00:47:34,725 --> 00:47:38,225 -Should we tell the police? -She was a striptease dancer. 459 00:47:39,580 --> 00:47:40,892 They'd say she asked for it. 460 00:47:40,975 --> 00:47:44,808 -Then I'll go round and see him myself. -And end up in a cell? 461 00:47:45,808 --> 00:47:47,767 He has powerful friends. 462 00:47:49,808 --> 00:47:52,308 Lucien? Gilda Besse. 463 00:47:54,142 --> 00:47:56,142 Mia doesn't know I'm calling. 464 00:47:56,183 --> 00:47:59,267 She got a little carried away the other night. 465 00:47:59,433 --> 00:48:01,142 Yes, that's right. 466 00:48:04,392 --> 00:48:06,392 I like it the way you do. 467 00:48:06,642 --> 00:48:09,600 And I'm stronger than she is. 468 00:48:10,725 --> 00:48:13,267 -I thought we should meet. -I see. 469 00:48:14,433 --> 00:48:15,767 -Guy? -Yeah? 470 00:48:16,580 --> 00:48:19,600 Max wants to have lunch today. He wants to talk about another exhibition. 471 00:48:19,642 --> 00:48:21,933 -Do you mind? -No, of course not. 472 00:48:22,170 --> 00:48:25,475 You should take Mia to a film or something. She needs to get out. 473 00:48:25,558 --> 00:48:27,808 -That's a good idea. -Maybe a comedy. 474 00:49:45,558 --> 00:49:47,642 I thought you might change your mind. 475 00:49:47,725 --> 00:49:50,475 My English friend tells me I'm very stubborn. 476 00:49:50,517 --> 00:49:54,225 -I assume he doesn't know where you are? -No one does. 477 00:49:55,580 --> 00:49:57,392 Perhaps I should lock the door. 478 00:50:05,350 --> 00:50:07,683 Why did you decide to become a nurse? 479 00:50:08,517 --> 00:50:10,475 I wanted to be a dancer. 480 00:50:11,725 --> 00:50:14,558 My father was a coal miner. An anarchist. 481 00:50:15,683 --> 00:50:18,392 Our house was full of politics all the time... 482 00:50:18,475 --> 00:50:21,350 but I would always be running away to dance. 483 00:50:23,308 --> 00:50:27,142 Two years ago, they declared a Socialist Republic in Asturias. 484 00:50:29,392 --> 00:50:32,100 A house in our street became a hospital. 485 00:50:32,350 --> 00:50:35,225 I tried to help, but I didn't know anything. 486 00:50:35,517 --> 00:50:37,183 And people were... 487 00:50:38,100 --> 00:50:39,725 dying in my arms. 488 00:50:41,850 --> 00:50:43,933 And then the soldiers came. 489 00:50:45,183 --> 00:50:49,933 I tried to stop them from taking my brother, and that's when they hurt my leg. 490 00:50:51,308 --> 00:50:54,142 After that, I knew I couldn't be a dancer. 491 00:50:56,517 --> 00:50:58,683 And I wanted to help people. 492 00:51:01,433 --> 00:51:03,933 So that's why I am becoming a nurse... 493 00:51:03,975 --> 00:51:06,725 and why I need to go back to my country. 494 00:53:24,580 --> 00:53:26,308 -Hello. -How did it go? 495 00:53:26,808 --> 00:53:30,267 -lt was fine. -You're doing another exhibition? 496 00:53:30,683 --> 00:53:35,170 We played around with a few different ideas. I did most of the talking. 497 00:53:36,225 --> 00:53:39,517 Why are you two looking so miserable? Trois cognacs. 498 00:53:40,170 --> 00:53:41,892 We saw a newsreel on Spain. 499 00:53:41,975 --> 00:53:44,100 You were supposed to be cheering her up. 500 00:53:44,142 --> 00:53:45,350 It was my idea. 501 00:53:45,433 --> 00:53:48,392 We wanted to see what else was going on in the world. 502 00:53:48,642 --> 00:53:50,475 There will always be wars... 503 00:53:50,558 --> 00:53:53,475 while there are people dying to be martyrs. 504 00:53:54,767 --> 00:53:57,517 Go on. Say how guilty you feel. 505 00:53:58,767 --> 00:54:01,267 Afterwards, we sat out in the gardens. 506 00:54:01,350 --> 00:54:05,142 I'm serious. You need to get it out of your system. 507 00:54:05,350 --> 00:54:07,475 Because you feel guilty that life is good here... 508 00:54:07,558 --> 00:54:10,433 while terrible things are happening there. 509 00:54:10,475 --> 00:54:15,267 After you've talked about it, you'll feel better because you've shown you care. 510 00:54:17,433 --> 00:54:18,642 To you... 511 00:54:19,100 --> 00:54:21,558 for getting rid of that vile man. 512 00:54:22,642 --> 00:54:23,933 And you... 513 00:54:24,975 --> 00:54:27,308 for getting rid of your guilt. 514 00:54:28,600 --> 00:54:30,267 -To us. -To us. 515 00:54:32,767 --> 00:54:36,600 You live in a cocoon. You don't think about the world outside. 516 00:54:37,142 --> 00:54:39,933 I give my allegiance to those around me. 517 00:54:40,142 --> 00:54:42,433 We share the world, whether we like it or not. 518 00:54:42,475 --> 00:54:47,100 You can share my bed as long as you don't bring your newsreels or newspapers into it. 519 00:54:50,308 --> 00:54:51,600 Marry me. 520 00:54:56,725 --> 00:54:58,433 -What? -I'm serious. 521 00:55:07,808 --> 00:55:12,517 If I woke one morning and you'd turned into a husband, I'd flee. 522 00:55:13,475 --> 00:55:15,225 How would it be any different? 523 00:55:15,308 --> 00:55:18,100 Once people get married, they stop trying. 524 00:55:18,892 --> 00:55:22,725 -Anyway, you would want to have children. -One day. 525 00:55:25,600 --> 00:55:28,725 You should have one with Mia. He'd be beautiful. 526 00:55:29,683 --> 00:55:32,892 Sometimes you say the first thing that comes into your head. 527 00:55:32,975 --> 00:55:35,580 Should I censor what I say? 528 00:55:35,100 --> 00:55:37,600 If I had a child, I'd have it with you. 529 00:55:37,683 --> 00:55:41,975 My mother was mad. You've met my father. I have doomed genes. 530 00:55:46,850 --> 00:55:48,808 You talk such nonsense. 531 00:56:14,767 --> 00:56:16,267 What's wrong? 532 00:56:18,892 --> 00:56:23,183 Things are getting worse in Spain. There are friends of mine there now. 533 00:56:23,517 --> 00:56:27,170 And you want to go get yourself killed, too, in someone else's war? 534 00:56:27,142 --> 00:56:29,100 It's not someone else's war. 535 00:56:29,142 --> 00:56:32,142 It's as much ours as if it was happening here. 536 00:56:34,642 --> 00:56:36,808 We all share the same world. 537 00:57:08,392 --> 00:57:13,100 Any trained nurses they'll take at once. I've got an address for you to go to. 538 00:57:19,308 --> 00:57:21,975 Who'll take any trained nurses at once? 539 00:57:24,308 --> 00:57:25,808 I'm going to Spain. 540 00:57:25,850 --> 00:57:28,433 I didn't want to say anything until it was definite. 541 00:57:28,517 --> 00:57:31,100 And it's time for me to go back, too. 542 00:57:32,850 --> 00:57:34,808 They need nurses there. 543 00:57:36,600 --> 00:57:39,225 We've been living together for a year. 544 00:57:39,642 --> 00:57:43,517 Am I such an ogre that you can't even discuss your plans with me? 545 00:57:43,642 --> 00:57:45,183 I didn't see much point. 546 00:57:45,267 --> 00:57:49,392 You didn't see much point in talking about throwing away your life? 547 00:57:50,225 --> 00:57:52,183 And taking Mia with you? 548 00:57:54,183 --> 00:57:57,475 I was always going to go back once I became a nurse. 549 00:57:57,767 --> 00:57:59,933 You would just never listen. 550 00:58:03,142 --> 00:58:06,350 Of course. I should have seen it coming. 551 00:58:08,142 --> 00:58:10,267 You feed each other's guilt. 552 00:58:11,392 --> 00:58:13,183 It's like a disease. 553 00:58:16,642 --> 00:58:18,975 Thank God it hasn't infected me. 554 00:58:39,767 --> 00:58:42,433 Gilda's father was traveling in America... 555 00:58:42,475 --> 00:58:46,517 and as a kind of farewell, we spent the last week at the Chateau. 556 00:58:47,642 --> 00:58:50,600 The sense of our departure hung over every moment... 557 00:58:50,683 --> 00:58:54,142 though it was never mentioned again until the last day. 558 00:59:02,308 --> 00:59:04,142 I can't drink any more. 559 00:59:05,580 --> 00:59:06,517 Yes, you can. 560 00:59:09,475 --> 00:59:11,433 We're drinking for all those times... 561 00:59:11,475 --> 00:59:14,267 we won't be able to drink together again. 562 00:59:18,975 --> 00:59:22,642 There'll be periods of leave when I can come back to Paris. 563 00:59:23,767 --> 00:59:27,975 I wouldn't want to see you if you came back with some hideous injury. 564 00:59:28,600 --> 00:59:31,933 Come on, we're still drinking. You're not going to sleep. 565 00:59:31,975 --> 00:59:34,100 -Wake up. -I'm tired. 566 00:59:36,392 --> 00:59:38,142 Gilda, you're drunk. 567 00:59:55,170 --> 00:59:57,267 Why do you have to go as well? 568 01:00:24,517 --> 01:00:25,725 Traitor. 569 01:01:46,225 --> 01:01:47,475 Wait. 570 01:01:54,308 --> 01:01:55,392 Fire! 571 01:02:18,642 --> 01:02:19,850 Forward. 572 01:02:28,975 --> 01:02:31,850 Poor bastards. They didn't stand a chance. 573 01:03:03,808 --> 01:03:05,433 My dear Gilda... 574 01:03:06,100 --> 01:03:09,225 yesterday, in an ambush behind the enemy lines... 575 01:03:09,725 --> 01:03:12,392 I killed a young Nationalist soldier. 576 01:03:13,142 --> 01:03:15,558 How inadequate those words seem. 577 01:03:16,892 --> 01:03:19,767 He was clutching a locket when he died... 578 01:03:19,808 --> 01:03:22,350 with a photograph of a young woman. 579 01:03:23,475 --> 01:03:27,580 I suppose, as I write this, she's waiting for news of him... 580 01:03:28,475 --> 01:03:30,808 hoping against hope he is safe. 581 01:03:31,933 --> 01:03:33,517 Dearest Gilda... 582 01:03:34,100 --> 01:03:37,580 still no word from you, which breaks my heart. 583 01:03:38,183 --> 01:03:41,308 I know that to you all wars are useless... 584 01:03:41,683 --> 01:03:44,683 and for us to risk our lives is a betrayal... 585 01:03:44,850 --> 01:03:46,933 of ourselves and of you. 586 01:03:48,933 --> 01:03:51,580 But my country's a part of me. 587 01:03:51,142 --> 01:03:54,517 And if I was not here, I would be betraying myself... 588 01:03:54,642 --> 01:03:56,683 and even more, my brother. 589 01:03:57,558 --> 01:03:58,933 Believe me... 590 01:03:59,580 --> 01:04:02,142 my being here does not mean I love you any less. 591 01:04:03,808 --> 01:04:05,767 Forgive me if you can... 592 01:04:06,170 --> 01:04:08,892 and know that I think of you all the time. 593 01:04:09,892 --> 01:04:12,850 I wonder if you are writing to either of us. 594 01:04:13,350 --> 01:04:16,267 But I do beg you, at least, to write to Guy. 595 01:04:17,100 --> 01:04:19,580 His unit is at Teruel... 596 01:04:19,433 --> 01:04:21,933 where the fighting is especially bitter... 597 01:04:22,170 --> 01:04:24,558 and made worse by the intense cold. 598 01:05:01,600 --> 01:05:05,350 I can't stay. We're operating in a few moments. 599 01:05:05,433 --> 01:05:06,600 I know. 600 01:05:07,558 --> 01:05:10,308 We treated men from your unit a few days ago. 601 01:05:10,392 --> 01:05:13,767 -That's how I knew you were here. -I asked about you. 602 01:05:14,767 --> 01:05:16,975 They said you have no nerves. 603 01:05:17,580 --> 01:05:20,558 You're always the quiet one in the center of the storm. 604 01:05:20,600 --> 01:05:23,933 If I am, it's because I'm too tired to be frightened. 605 01:05:26,683 --> 01:05:28,767 When do you finish your shift? 606 01:05:28,850 --> 01:05:32,100 We never know. Where are you tonight? 607 01:05:32,600 --> 01:05:35,308 Not far from here. It's an old tannery. 608 01:05:35,642 --> 01:05:36,975 I know it. 609 01:05:38,350 --> 01:05:40,100 If I can, I'll come. 610 01:06:46,580 --> 01:06:50,142 -You must be dead on your feet. -No. I have a secret weapon. 611 01:06:52,475 --> 01:06:56,767 It's strong enough to help you forget what you've seen during the day. 612 01:07:10,933 --> 01:07:12,933 Have you heard from her? 613 01:07:15,892 --> 01:07:18,725 I've had other letters, but none from her. 614 01:07:20,558 --> 01:07:21,808 And you? 615 01:07:23,475 --> 01:07:24,392 No. 616 01:07:25,433 --> 01:07:27,225 Why won't she write? 617 01:07:31,933 --> 01:07:34,767 She loves you more than she'll ever admit. 618 01:07:35,475 --> 01:07:38,600 And one day you'll be together again, I know it. 619 01:07:44,183 --> 01:07:48,433 These last few days, I've been asking myself if any of this is worth it. 620 01:07:48,475 --> 01:07:52,225 Perhaps she was right. The world should be left to look after itself. 621 01:07:52,392 --> 01:07:55,767 -You know you don't believe that. -But what are we achieving? 622 01:07:55,808 --> 01:07:59,433 With the Germans and the ltalians on their side, it's only a matter of time. 623 01:07:59,517 --> 01:08:04,392 In that time, maybe the rest of the world will begin to realize what's happening. 624 01:08:07,683 --> 01:08:10,475 -You were always the sensible one. -Was l? 625 01:08:11,100 --> 01:08:13,558 Not in my choice of men, remember? 626 01:08:19,725 --> 01:08:21,600 We should try to sleep. 627 01:08:41,308 --> 01:08:44,600 You know, Gilda once said we two should have a child. 628 01:08:47,433 --> 01:08:49,767 You know she and I were lovers? 629 01:08:52,600 --> 01:08:54,267 I knew underneath. 630 01:08:57,142 --> 01:09:00,975 I wanted to tell you, but she always said you were too British. 631 01:09:05,850 --> 01:09:07,767 She was probably right. 632 01:09:14,933 --> 01:09:17,892 Those were the happiest times of my life... 633 01:09:18,580 --> 01:09:20,580 the three of us together. 634 01:09:22,767 --> 01:09:24,808 And you and I came here. 635 01:09:26,600 --> 01:09:28,183 We had no choice. 636 01:09:31,892 --> 01:09:33,850 How can I be so tired... 637 01:09:34,267 --> 01:09:36,142 and still feel jealous? 638 01:09:40,267 --> 01:09:42,683 I was jealous of you all the time. 639 01:10:05,350 --> 01:10:06,975 She'd be pleased. 640 01:10:09,100 --> 01:10:11,433 Everything needs her blessing. 641 01:10:32,975 --> 01:10:36,183 -Here's your lift. -My doctor friend. 642 01:10:37,308 --> 01:10:41,558 He's convinced I'm some kind of saint because I never go with anyone. 643 01:10:42,170 --> 01:10:44,892 He was so relieved when I said I wanted to come and see you. 644 01:10:44,975 --> 01:10:47,642 He insisted on giving me a lift himself. 645 01:10:48,558 --> 01:10:50,725 I finally got rid of my halo. 646 01:11:58,558 --> 01:12:00,558 There is no second sight. 647 01:12:01,933 --> 01:12:04,392 We grope towards our future blind. 648 01:12:05,392 --> 01:12:07,142 It's kinder that way. 649 01:12:08,933 --> 01:12:12,933 On the morning of her final day, she came to her death clear-eyed... 650 01:12:12,975 --> 01:12:15,683 brave, unknowing. 651 01:12:17,808 --> 01:12:20,600 And when the snow melts, spring has come. 652 01:12:21,892 --> 01:12:23,808 There is an end to war. 653 01:12:27,225 --> 01:12:28,933 One small flower... 654 01:12:29,433 --> 01:12:31,725 blessed, unique... 655 01:12:34,142 --> 01:12:35,933 will flower no more. 656 01:13:40,642 --> 01:13:41,892 Gilda... 657 01:13:42,725 --> 01:13:45,808 I have to tell you that our dear friend is dead. 658 01:13:47,392 --> 01:13:49,808 I saw her just before it happened. 659 01:13:50,350 --> 01:13:52,225 She was so beautiful... 660 01:13:52,308 --> 01:13:53,975 and had become so wise. 661 01:13:54,308 --> 01:13:56,142 Far stronger than me. 662 01:14:54,308 --> 01:14:58,433 A few months later, as the forces of the Republic began to disintegrate... 663 01:14:58,475 --> 01:15:02,170 I crossed back into France with the remnants of my unit. 664 01:15:02,642 --> 01:15:05,183 All our efforts had come to nothing. 665 01:15:06,183 --> 01:15:08,267 The war in Spain was lost. 666 01:16:50,350 --> 01:16:53,892 I am speaking to you from the Cabinet Room... 667 01:16:54,600 --> 01:16:56,392 at 10 Downing Street. 668 01:16:57,808 --> 01:17:01,475 This morning, the British Ambassador in Berlin... 669 01:17:02,580 --> 01:17:05,642 handed the German government a final note... 670 01:17:06,558 --> 01:17:11,100 stating that unless we heard from them by 1 1:00... 671 01:17:11,975 --> 01:17:16,642 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... 672 01:17:17,142 --> 01:17:20,170 a state of war would exist between us. 673 01:17:22,267 --> 01:17:24,267 I have to tell you now... 674 01:17:24,433 --> 01:17:27,392 that no such undertaking has been received... 675 01:17:28,183 --> 01:17:29,975 and that consequently... 676 01:17:29,975 --> 01:17:33,433 this country is at war with Germany. 677 01:17:36,475 --> 01:17:39,933 The war against the Fascists in Spain was only a rehearsal. 678 01:17:40,350 --> 01:17:43,142 The greater struggle was about to begin. 679 01:17:50,642 --> 01:17:52,183 Less than a year later... 680 01:17:52,267 --> 01:17:56,170 Poland, Norway, Holland, Belgium, and France were overrun... 681 01:17:56,475 --> 01:17:58,767 and the Germans entered Paris. 682 01:18:03,558 --> 01:18:06,142 I doubted I would ever see her again. 683 01:18:11,142 --> 01:18:13,933 My war was in the field of intelligence. 684 01:18:13,975 --> 01:18:15,975 And early in 1944... 685 01:18:16,170 --> 01:18:18,933 I was sent to establish links with Resistance fighters... 686 01:18:18,975 --> 01:18:21,725 based in the countryside near La Manche. 687 01:18:27,892 --> 01:18:30,975 In the late spring, I was transferred to Paris. 688 01:18:31,725 --> 01:18:34,975 Six long years had passed since I was last there. 689 01:19:04,517 --> 01:19:08,642 My cover was as an official working for a firm manufacturing rolling stock... 690 01:19:08,683 --> 01:19:11,267 for the hard-pressed French railways. 691 01:19:11,350 --> 01:19:15,183 And some time after I arrived, I was waiting for a rendezvous. 692 01:20:08,933 --> 01:20:11,850 Did she see me? I wasn't sure. 693 01:20:12,933 --> 01:20:16,350 But after the initial shock, how could I be surprised? 694 01:20:16,600 --> 01:20:18,892 Gilda didn't see the world as others did. 695 01:20:18,975 --> 01:20:20,642 She was looking after herself... 696 01:20:20,725 --> 01:20:23,725 making sure she could live in the style she was accustomed to. 697 01:21:42,183 --> 01:21:43,308 Bravo. 698 01:23:29,517 --> 01:23:30,642 Stop! 699 01:24:23,308 --> 01:24:25,975 Three mornings I sat across the road waiting for you. 700 01:24:26,580 --> 01:24:27,433 You mustn't come again. 701 01:24:27,517 --> 01:24:30,683 He could come here at any time, and everyone watches. 702 01:24:30,767 --> 01:24:32,808 They'll have seen you come into the building... 703 01:24:32,933 --> 01:24:34,808 the patron and his wife from the cafe. 704 01:24:34,850 --> 01:24:37,683 Yeah, well, they don't think much of you there. 705 01:24:37,725 --> 01:24:40,225 -Of course not. -And you don't care? 706 01:24:41,350 --> 01:24:44,225 Did I ever care what people thought of me? 707 01:24:44,558 --> 01:24:48,580 I'd like to believe that once you cared what I thought. 708 01:24:50,142 --> 01:24:53,183 Why, Gilda? Why this? 709 01:24:57,517 --> 01:25:00,392 I never much liked my own company, you know that. 710 01:25:00,433 --> 01:25:02,558 Yeah, but with one of them? 711 01:25:02,600 --> 01:25:04,267 It's just a game. 712 01:25:04,892 --> 01:25:06,142 Not now. 713 01:25:08,308 --> 01:25:10,183 I'm glad you're alive. 714 01:25:12,850 --> 01:25:14,642 You know about Mia? 715 01:25:20,100 --> 01:25:22,100 She loved you, you know? 716 01:25:23,558 --> 01:25:25,183 As much as I did. 717 01:25:27,170 --> 01:25:28,475 You should go. 718 01:25:29,433 --> 01:25:30,933 We could leave Paris. 719 01:25:31,170 --> 01:25:33,225 Make our way to the coast. I have the papers. 720 01:25:33,308 --> 01:25:34,975 Don't be absurd. 721 01:25:36,683 --> 01:25:39,475 Are you in love with him? This German? 722 01:25:43,683 --> 01:25:45,850 Or is it just a convenience? 723 01:25:46,517 --> 01:25:48,558 A business arrangement, like with Max? 724 01:25:48,642 --> 01:25:52,433 For the duration of the exhibition? The duration of the war? 725 01:25:53,100 --> 01:25:54,892 Go out the back way. 726 01:25:56,392 --> 01:26:00,642 When we were making love just then, you felt it as strongly as I did. 727 01:26:06,142 --> 01:26:07,225 Yes. 728 01:26:10,183 --> 01:26:12,850 Our bodies were always good together. 729 01:26:23,517 --> 01:26:25,475 Forget about me, Guy... 730 01:26:27,558 --> 01:26:29,142 as I have you. 731 01:26:33,225 --> 01:26:35,267 You're out of my life now. 732 01:27:06,725 --> 01:27:08,170 Hello, sir. 733 01:27:08,580 --> 01:27:11,517 When they told me you'd been sitting at a cafe three mornings in a row... 734 01:27:11,642 --> 01:27:12,725 I didn't believe them. 735 01:27:12,808 --> 01:27:15,933 Now I find it's because you were waiting to see an old girlfriend. 736 01:27:16,170 --> 01:27:19,767 A girlfriend who happens to be hobnobbing with a German officer. 737 01:27:19,850 --> 01:27:24,308 Do you realize the risk you're taking? The risk you're taking with all of us here? 738 01:27:35,350 --> 01:27:37,850 You're lucky you didn't wake up with your throat cut. 739 01:27:37,933 --> 01:27:40,392 Did you know she was involved with a German? 740 01:27:40,433 --> 01:27:41,517 Yes, sir. 741 01:27:41,600 --> 01:27:45,517 -And yet you still went to see her? -I've known her a long time. 742 01:27:45,558 --> 01:27:47,558 I've a good mind to have London pull you out. 743 01:27:47,600 --> 01:27:50,767 They won't have it, because there's no one with your credentials... 744 01:27:50,808 --> 01:27:52,225 can come in at this short notice. 745 01:27:52,350 --> 01:27:56,183 -I won't be seeing her again. -lf you do, I'll kill you myself. 746 01:28:29,267 --> 01:28:31,580 You're so beautiful. 747 01:28:33,392 --> 01:28:35,475 It was the right size, yes? 748 01:28:36,308 --> 01:28:38,100 I feel very special. 749 01:28:46,808 --> 01:28:49,267 One day, I will get you stockings. 750 01:28:49,392 --> 01:28:52,392 -When the war is over. -When the war is over. 751 01:29:10,850 --> 01:29:14,225 I want to speak your language. You promised you'd teach me. 752 01:29:14,267 --> 01:29:17,850 But we have our own private language, you and l. 753 01:29:19,142 --> 01:29:21,392 And when the Allies win the war... 754 01:29:21,475 --> 01:29:24,392 we'll all be speaking English in our sleep. 755 01:29:25,808 --> 01:29:29,767 To think, if I had been at Cambridge one year later... 756 01:29:30,433 --> 01:29:32,392 we might have met then. 757 01:29:35,225 --> 01:29:37,170 Here we go again. 758 01:29:39,767 --> 01:29:42,308 You seem a little far away tonight. 759 01:29:45,558 --> 01:29:46,850 I'm here. 760 01:30:35,892 --> 01:30:38,350 I wonder who's getting it tonight. 761 01:30:40,975 --> 01:30:43,183 You were good at the meeting. 762 01:30:43,725 --> 01:30:45,600 You got it just right. 763 01:30:49,850 --> 01:30:52,267 I'm sorry I followed you that day. 764 01:30:53,183 --> 01:30:55,225 No, you had every reason. 765 01:31:00,558 --> 01:31:03,183 I know what it's like to love someone. 766 01:31:06,517 --> 01:31:07,933 Thank you. 767 01:31:49,892 --> 01:31:51,683 Why do you let them insult you? 768 01:31:51,725 --> 01:31:54,183 If our roles were reversed and this was Berlin... 769 01:31:54,225 --> 01:31:56,350 you'd find yourself doing the same. 770 01:31:56,433 --> 01:31:58,517 And expect to be punished. 771 01:32:02,892 --> 01:32:04,725 I'm angry because-- 772 01:32:10,892 --> 01:32:14,350 I don't want anything to spoil tonight of all nights. 773 01:32:14,392 --> 01:32:16,767 -Why tonight? -Because.... 774 01:32:21,392 --> 01:32:23,517 Because it's your birthday. 775 01:32:25,725 --> 01:32:28,580 You've always refused to tell me, my darling. 776 01:32:28,100 --> 01:32:30,850 And I know it's a woman's prerogative... 777 01:32:31,642 --> 01:32:34,558 but I wanted to know so we could celebrate. 778 01:32:34,933 --> 01:32:38,308 Forgive me, I checked your papers. 779 01:32:41,725 --> 01:32:43,683 My puppet, you're upset? 780 01:32:45,267 --> 01:32:47,600 But why? Thirty-three. 781 01:32:49,267 --> 01:32:52,267 I thought 28 at most. 782 01:32:53,225 --> 01:32:55,808 Open it. Please? 783 01:33:11,308 --> 01:33:13,100 So we're on standby. 784 01:35:06,892 --> 01:35:10,350 Go down to the lavatories and put on the clothes there... 785 01:35:14,517 --> 01:35:15,725 my love. 786 01:35:33,517 --> 01:35:36,170 They picked up the man you were meeting, Bisquet. 787 01:35:36,580 --> 01:35:37,600 How did you-- 788 01:35:38,580 --> 01:35:41,558 There's a bicycle outside. You have about two minutes. 789 01:35:46,170 --> 01:35:48,933 Remember Cambridge? The next morning? 790 01:35:49,725 --> 01:35:52,100 -How I dressed like a boy? -Gilda. 791 01:36:01,392 --> 01:36:03,725 I had no idea it would be you. 792 01:36:18,392 --> 01:36:20,183 Give me 30 seconds. 793 01:37:39,183 --> 01:37:42,100 -What happened? -Bisquet was picked up last night. 794 01:37:42,183 --> 01:37:43,558 We just found out. 795 01:37:43,600 --> 01:37:46,642 -Who tipped you off? -The woman I went to see. 796 01:38:14,433 --> 01:38:17,517 This is a surprise. I thought you were on alert. 797 01:38:19,100 --> 01:38:22,558 We've been stood down. There's a storm in the Channel. 798 01:38:23,308 --> 01:38:25,433 No invasion in this weather. 799 01:38:26,808 --> 01:38:28,475 How was your day? 800 01:38:29,558 --> 01:38:32,433 Puzzling. Frustrating. 801 01:38:34,808 --> 01:38:36,433 But not anymore. 802 01:38:39,100 --> 01:38:43,225 I was elated. In some way, somehow, she was on our side. 803 01:38:44,933 --> 01:38:47,850 Before I could even think of finding a way to see her... 804 01:38:47,933 --> 01:38:50,558 events on a greater stage overtook us: 805 01:38:51,100 --> 01:38:52,225 D-day. 806 01:44:09,350 --> 01:44:11,725 For a few days I was looked after by the priest. 807 01:44:13,170 --> 01:44:16,142 And then I was flown back to hospital in England. 808 01:44:16,225 --> 01:44:20,350 I still had no clear idea of Gilda's involvement in the Resistance. 809 01:44:20,808 --> 01:44:23,350 All I knew was that in spite of everything... 810 01:44:23,433 --> 01:44:26,683 when the war was over, we would be together again... 811 01:44:26,850 --> 01:44:28,683 as Mia had foretold. 812 01:44:29,683 --> 01:44:32,170 The Major will see you now, sir. 813 01:44:35,725 --> 01:44:38,225 Just wait here for a moment, please. 814 01:44:47,767 --> 01:44:50,183 -Long time, Guy. -lt is, sir. 815 01:44:52,225 --> 01:44:56,225 The first contact didn't come from our side. She approached us. 816 01:44:56,725 --> 01:45:00,350 In fact, it was more than a year before I discovered who she was. 817 01:45:00,433 --> 01:45:02,767 When I realized it was Gilda... 818 01:45:02,850 --> 01:45:05,558 I was as surprised as I'm sure you were. 819 01:45:06,767 --> 01:45:10,267 Although I suppose you knew her better than I ever did. 820 01:45:14,933 --> 01:45:17,933 Her first lover worked in Stulpnagel's offices. 821 01:45:18,170 --> 01:45:21,183 She copied documents from his briefcase with a miniature camera. 822 01:45:21,267 --> 01:45:22,642 She's good with cameras. 823 01:45:22,683 --> 01:45:25,433 Then passed them on through her contact in a beauty salon. 824 01:45:25,517 --> 01:45:28,683 The intelligence officer she's with now is much more circumspect. 825 01:45:28,767 --> 01:45:31,183 But one tip-off she gave us... 826 01:45:31,308 --> 01:45:34,392 saved an entire escape line from infiltration. 827 01:45:34,475 --> 01:45:37,850 And when you went to see her, you were putting all that at risk. 828 01:45:37,933 --> 01:45:40,170 Why didn't she tell me? 829 01:45:40,183 --> 01:45:43,350 You know why. If you were caught and tortured.... 830 01:45:46,808 --> 01:45:49,183 It wasn't just for your own good. 831 01:45:50,225 --> 01:45:51,892 Paris is in chaos. 832 01:45:51,975 --> 01:45:54,850 The Resistance is trying to liberate the city themselves... 833 01:45:54,933 --> 01:45:58,558 and there's no possible justification for sending you back there. 834 01:45:58,600 --> 01:46:01,558 But she is very resourceful, as we both know. 835 01:46:01,850 --> 01:46:03,767 I wouldn't worry about her too much. 836 01:46:03,892 --> 01:46:06,558 It's not the Germans I'm worried about. 837 01:46:08,267 --> 01:46:11,433 Of course, if you were to go of your own accord... 838 01:46:12,308 --> 01:46:14,558 I wouldn't do anything to stop you. 839 01:47:31,725 --> 01:47:34,100 -You got my message? -I'm not coming with you. 840 01:47:34,142 --> 01:47:36,170 Have you seen the people out there? 841 01:47:36,100 --> 01:47:38,600 I'll be all right if I stay here. When the Allies come-- 842 01:47:38,683 --> 01:47:42,267 Why will you not come with me? I can take you to Germany. 843 01:47:42,808 --> 01:47:46,142 I know it won't be easy, but at least you'll be safe. 844 01:47:47,267 --> 01:47:49,267 I don't love you, Frans. 845 01:47:57,475 --> 01:47:58,683 Oh, God! 846 01:48:08,850 --> 01:48:09,850 No! 847 01:49:26,725 --> 01:49:30,975 Well, my love, I'm trying to make sense of things... 848 01:49:31,725 --> 01:49:35,183 of how I was, and how I am now. 849 01:53:59,517 --> 01:54:03,100 Well, my love, I'm trying to make sense of things... 850 01:54:03,808 --> 01:54:07,225 of how I was, and how I am now. 851 01:54:10,308 --> 01:54:13,767 I have always believed our first duty is to ourselves... 852 01:54:13,850 --> 01:54:15,850 to live life to the full. 853 01:54:17,558 --> 01:54:20,933 But I have also been haunted by another conviction... 854 01:54:21,100 --> 01:54:24,850 that everything is preordained, lying in wait... 855 01:54:25,933 --> 01:54:27,892 and time is running out. 856 01:54:29,308 --> 01:54:33,683 I seem to have charged through my life in a kind of panic. 857 01:54:34,600 --> 01:54:35,808 And looking back... 858 01:54:35,850 --> 01:54:39,642 I feel I have achieved little of worth beyond our friendship: 859 01:54:39,683 --> 01:54:42,350 yours and mine, and Mia's. 860 01:54:45,170 --> 01:54:46,850 Then one day I woke... 861 01:54:47,683 --> 01:54:51,170 and found I had lost the two people I cared for most. 862 01:54:52,975 --> 01:54:57,517 Only then did I begin to realize that we cannot live alone, aloof from the world... 863 01:54:58,225 --> 01:55:02,642 and that to believe we cannot fight against fate is an act of surrender. 864 01:55:04,517 --> 01:55:08,850 You were right when you said that once I cared for your opinion of me... 865 01:55:09,975 --> 01:55:12,975 but wrong in thinking I ever stopped caring. 866 01:55:16,580 --> 01:55:17,475 I love you. 64739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.