Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,232 --> 00:02:32,861
Black cats and goblins
and broomsticks and ghosts
2
00:02:32,944 --> 00:02:36,197
Covens of witches with all of their hosts
3
00:02:36,281 --> 00:02:39,576
You may think they scare me,
you're probably right
4
00:02:39,659 --> 00:02:42,454
Black cats and goblins
on Halloween night
5
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
Trick or treat!
6
00:03:05,518 --> 00:03:07,604
My parents won't be home until 10:00.
7
00:03:07,687 --> 00:03:09,105
- Are you sure?
- Uh-huh.
8
00:03:18,740 --> 00:03:20,992
We are alone, aren't we?
9
00:03:21,076 --> 00:03:22,994
Michael's around someplace.
10
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
Take off that thing.
11
00:03:28,666 --> 00:03:30,668
- Let's go upstairs.
- Okay.
12
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Your hands are cold.
13
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
Look, Judith,
it's really late. I gotta go.
14
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
Will you call me tomorrow?
15
00:04:58,465 --> 00:05:00,341
- Yeah, sure.
- Promise?
16
00:05:00,425 --> 00:05:01,426
Yeah.
17
00:06:09,077 --> 00:06:10,453
Michael?
18
00:06:15,333 --> 00:06:16,459
Oh, God!
19
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
Michael?
20
00:08:06,277 --> 00:08:09,489
Ever done anything like this before?
21
00:08:09,572 --> 00:08:13,701
- Only minimum security.
- I see.
22
00:08:15,453 --> 00:08:18,247
The driveway's
a few hundred yards up on your right.
23
00:08:20,708 --> 00:08:23,628
The only thing that ever bothers me
is their gibberish,
24
00:08:23,711 --> 00:08:27,632
when they start raving on and on.
25
00:08:27,715 --> 00:08:33,513
You don't have anything to worry about.
He hasn't spoken a word in 15 years.
26
00:08:34,597 --> 00:08:37,141
Are there any special instructions?
27
00:08:37,225 --> 00:08:40,395
Just try to understand
what we're dealing with here.
28
00:08:40,478 --> 00:08:42,188
Don't underestimate it.
29
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
Don't you think we could refer
to it as him?
30
00:08:46,025 --> 00:08:48,403
If you say so.
31
00:08:48,486 --> 00:08:51,489
Your compassion's
overwhelming, doctor.
32
00:08:58,663 --> 00:09:01,791
What do I give him when we take him
in front of the judge?
33
00:09:01,874 --> 00:09:03,292
Thorazine.
34
00:09:04,836 --> 00:09:08,131
- He'll barely be able to sit up.
- That's the idea.
35
00:09:17,807 --> 00:09:21,102
- You're serious about it, aren't you?
- Yeah.
36
00:09:23,855 --> 00:09:26,065
You mean you actually never want him
to get out?
37
00:09:26,149 --> 00:09:30,319
Never, never... Never.
38
00:09:30,403 --> 00:09:32,905
Then why are we taking him up
to Hardin County if we just gonna...?
39
00:09:32,989 --> 00:09:35,158
Because that is the law.
40
00:09:36,826 --> 00:09:38,035
Here we are.
41
00:09:44,459 --> 00:09:47,378
Since when did they let them
wander around?
42
00:09:48,921 --> 00:09:50,006
Pull up to the main gate.
43
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
- Shouldn't we put...
- Go on, move!
44
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Stop here.
45
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Shouldn't we go on up
to the hospital ins...
46
00:10:08,149 --> 00:10:09,233
Wait.
47
00:10:58,574 --> 00:10:59,575
Ooh!
48
00:11:08,125 --> 00:11:11,170
- Are you all right? You all right?
- Yes, I'm okay.
49
00:11:11,254 --> 00:11:13,256
He's gone. He's gone from here!
50
00:11:13,339 --> 00:11:14,632
The evil is gone!
51
00:11:19,762 --> 00:11:21,347
All right, I got it.
52
00:12:20,239 --> 00:12:22,491
Don't forget to drop off the key off
at the Myers' place.
53
00:12:23,743 --> 00:12:24,869
I won't.
54
00:12:24,952 --> 00:12:27,038
They're coming by to look
at the house at 10:30.
55
00:12:27,121 --> 00:12:29,916
- Be sure you leave it under the mat.
- Promise!
56
00:13:03,199 --> 00:13:04,450
Laurie!
57
00:13:06,202 --> 00:13:07,745
Hi, Tommy.
58
00:13:09,956 --> 00:13:12,708
- Coming over tonight?
- Same time, same place.
59
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
- Can we make jack-o'-lanterns?
- Sure.
60
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
- Can we watch the monster movies?
- Sure.
61
00:13:17,213 --> 00:13:19,507
Will you read to me?
Can we make popcorn?
62
00:13:19,590 --> 00:13:20,675
Sure, sure, sure.
63
00:13:24,178 --> 00:13:25,638
You better hurry up.
64
00:13:27,014 --> 00:13:29,016
How come you're walking
to school this way?
65
00:13:29,100 --> 00:13:31,477
- My dad asked me to.
- Why?
66
00:13:31,560 --> 00:13:33,938
- I have to drop off a key.
- Why?
67
00:13:34,021 --> 00:13:36,273
- Because he's gonna sell a house.
- Why?
68
00:13:36,357 --> 00:13:39,110
- Because that's his job.
- Where?
69
00:13:39,193 --> 00:13:41,654
- The Myers' house.
- The Myers' house?
70
00:13:50,913 --> 00:13:54,125
- You're not supposed to go up there.
- Yes, I am.
71
00:13:54,208 --> 00:13:58,629
- Uh-uh. That's a spook house.
- Just watch.
72
00:14:08,681 --> 00:14:14,186
Lonnie Elamb said never to go up there.
Lonnie Elamb said that's a haunted house.
73
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
He said awful stuff
happened there once.
74
00:14:16,355 --> 00:14:19,233
Lonnie Elamb probably won't get out
of the sixth grade.
75
00:14:19,316 --> 00:14:22,028
I gotta go. I'll see you tonight.
76
00:14:22,111 --> 00:14:23,529
- Bye.
- Bye.
77
00:14:27,241 --> 00:14:31,120
I wish I had you all alone
78
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Just the two of us
79
00:14:37,126 --> 00:14:41,630
I would hold you close to me
80
00:14:41,714 --> 00:14:43,883
So close to me
81
00:14:47,261 --> 00:14:50,056
Just the two of us
82
00:14:51,974 --> 00:14:54,226
- I'm not responsible, Sam.
- Oh, no.
83
00:14:54,310 --> 00:14:56,896
- I told them how dangerous he was...
- You could have had two roadblocks
84
00:14:56,979 --> 00:14:59,273
and an all-points bulletin,
it wouldn't stop a 5-year-old.
85
00:14:59,356 --> 00:15:00,483
Well, he was your patient, doctor.
86
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
If precautions weren't strong enough,
you should have told somebody.
87
00:15:02,777 --> 00:15:05,654
- I told everybody! Nobody listened.
- There's nothing else I can do.
88
00:15:05,738 --> 00:15:07,823
You could get back there
and get back on the telephone,
89
00:15:07,907 --> 00:15:10,076
tell them exactly who walked
out of here last night,
90
00:15:10,159 --> 00:15:12,828
- and tell them exactly where he's going.
- Probably going.
91
00:15:12,912 --> 00:15:13,996
I'm wasting my time.
92
00:15:14,080 --> 00:15:15,915
Sam, Haddonfield is 150 miles
away from here.
93
00:15:15,998 --> 00:15:17,750
Now, for God's sakes,
he can't drive a car.
94
00:15:17,833 --> 00:15:19,835
He was doing very well last night.
95
00:15:19,919 --> 00:15:23,506
Maybe someone around here
gave him lessons.
96
00:15:26,425 --> 00:15:30,054
Dr. Chance, please report to Ward C.
97
00:15:30,137 --> 00:15:34,308
Dr. Chance, Ward C, please.
98
00:15:34,391 --> 00:15:37,436
And the book ends.
99
00:15:37,520 --> 00:15:43,359
But what Samuels is really talking
about here is fate.
100
00:15:44,443 --> 00:15:50,741
You see, fate caught up
with several lives here.
101
00:15:50,825 --> 00:15:55,079
No matter what course of action
Collins took,
102
00:15:55,162 --> 00:15:58,833
he was destined to his own fate,
103
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
his own day of reckoning with himself.
104
00:16:03,254 --> 00:16:08,092
The idea is that destiny
105
00:16:08,175 --> 00:16:14,306
is a very real, concrete thing
that every person has to deal with.
106
00:16:14,390 --> 00:16:19,103
How does Samuels' view of fate
differ from that of Costain's?
107
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Laurie?
108
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
- Ma'am?
- Answer the question.
109
00:16:22,439 --> 00:16:27,945
Oh, um, Costain wrote that fate
was somehow related only to religion,
110
00:16:28,028 --> 00:16:31,240
whereas Samuels felt that, well,
fate was like a natural element,
111
00:16:31,323 --> 00:16:33,409
like earth, air, fire and water.
112
00:16:33,492 --> 00:16:36,954
That's right.
Samuels definitely personified fate.
113
00:16:37,037 --> 00:16:41,208
In Samuels' writing,
fate is immovable, like a mountain.
114
00:16:41,292 --> 00:16:44,670
It stands where man passes away.
115
00:16:44,753 --> 00:16:46,630
Fate never changes.
116
00:17:05,900 --> 00:17:07,484
- Yeah.
- Stupid pumpkin.
117
00:17:07,568 --> 00:17:10,738
- Yeah, how's the little witches?
- Yeah, stupid pumpkin.
118
00:17:10,821 --> 00:17:11,906
Leave me alone.
119
00:17:11,989 --> 00:17:13,490
He's gonna get you
120
00:17:13,574 --> 00:17:18,162
He's gonna get you,
he's gonna get you...
121
00:17:18,245 --> 00:17:19,663
The boogeyman is coming.
122
00:17:19,747 --> 00:17:21,749
- Leave me alone!
- He doesn't believe us.
123
00:17:21,832 --> 00:17:24,168
Don't you know what happens
on Halloween?
124
00:17:24,251 --> 00:17:26,128
Yeah, we get candy.
125
00:17:27,379 --> 00:17:28,923
The boogeyman, ooh, the boogeyman.
126
00:17:29,006 --> 00:17:31,759
The boogeyman,
the boogeyman, the boogeyman...
127
00:19:05,853 --> 00:19:08,731
He's on his way.
128
00:19:08,814 --> 00:19:12,359
You've gotta believe me, officer.
He is coming to Haddonfield.
129
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Because I know him.
130
00:19:16,739 --> 00:19:19,325
I'm his doctor.
You must be ready for him.
131
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
If you don't, it's your funeral.
132
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
We're from Haddonfield,
couldn't be prouder
133
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
Can't hear us now,
we'll yell a little louder
134
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
We're from Haddonfield,
couldn't be prouder...
135
00:20:21,970 --> 00:20:24,681
Oh, look at you!
Look all the books you have.
136
00:20:24,765 --> 00:20:27,434
You need a shopping cart to get home.
137
00:20:28,560 --> 00:20:32,106
- Hey, Haddonfield!
- Yeah, not funny.
138
00:20:34,066 --> 00:20:35,317
You know, it's totally insane.
139
00:20:35,401 --> 00:20:37,611
We have three new cheers
to learn in the morning,
140
00:20:37,694 --> 00:20:40,406
the game is in the afternoon,
I have to get my hair done at 5:00,
141
00:20:40,489 --> 00:20:42,908
and the dance is at 8:00.
I'll be totally wiped out!
142
00:20:42,991 --> 00:20:44,326
I don't think you have enough
to do tomorrow.
143
00:20:44,410 --> 00:20:45,619
Totally.
144
00:20:51,083 --> 00:20:53,168
As usual, I have nothing to do.
145
00:20:53,252 --> 00:20:56,171
It's your own fault
and I don't feel a bit sorry for you.
146
00:20:57,506 --> 00:20:59,258
Hey, Lynda, Laurie!
147
00:21:00,259 --> 00:21:01,718
Why didn't you wait for me?
148
00:21:01,802 --> 00:21:04,680
We did. Fifteen minutes,
you totally never showed.
149
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
That's not true. Here I am.
150
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
What's wrong, Annie?
You're not smiling.
151
00:21:11,437 --> 00:21:13,397
I'm never smiling again.
152
00:21:13,480 --> 00:21:16,275
Paul dragged me
into the boys' locker room to tell me...
153
00:21:16,358 --> 00:21:17,651
Exploring uncharted territory?
154
00:21:17,734 --> 00:21:19,736
- It's been totally charted.
- We just talked.
155
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
- Sure, sure.
- Sure. Mm-hmm.
156
00:21:21,280 --> 00:21:24,408
Old jerk-o got caught throwing eggs
and soaping windows.
157
00:21:24,491 --> 00:21:27,536
His parents grounded him.
He can't come over tonight.
158
00:21:27,619 --> 00:21:29,204
I thought
you were babysitting tonight.
159
00:21:29,288 --> 00:21:31,290
Only reason she babysits
is to have a place...
160
00:21:31,373 --> 00:21:35,461
- Shit.
- I have a place for that.
161
00:21:35,544 --> 00:21:38,005
I forgot my chemistry book.
162
00:21:38,088 --> 00:21:40,215
So who cares? I always forget
my chemistry book.
163
00:21:40,299 --> 00:21:44,219
And my math book, and my English book,
and my, let's see, my French book and...
164
00:21:44,303 --> 00:21:48,140
Oh, who needs books anyway? I don't need
books, I always forget all of my books.
165
00:21:48,223 --> 00:21:51,226
I mean, it doesn't really matter if you
have your books or not.
166
00:21:52,811 --> 00:21:54,813
Hey, isn't that Devon Graham?
167
00:21:56,482 --> 00:21:58,317
I don't think so.
168
00:21:58,400 --> 00:22:00,110
I think he's cute.
169
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Hey, jerk!
170
00:22:06,366 --> 00:22:08,410
Speed kills!
171
00:22:18,754 --> 00:22:21,340
God, can't you take a joke?
172
00:22:28,555 --> 00:22:31,266
You know, Annie, someday, you're going
to get us all into deep trouble.
173
00:22:34,353 --> 00:22:35,646
Totally.
174
00:22:35,729 --> 00:22:38,941
I hate a guy with a car
and no sense of humor.
175
00:22:41,818 --> 00:22:43,862
Well, are we still on for tonight?
176
00:22:43,946 --> 00:22:46,740
I wouldn't wanna get you
in deep trouble, Lynda.
177
00:22:46,823 --> 00:22:50,994
Oh, come on, Annie! Bob and I
have been planning on it all week.
178
00:22:51,078 --> 00:22:54,748
All right. The Wallaces leave at 7:00.
179
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
I'm babysitting the Doyles.
180
00:22:56,250 --> 00:22:58,377
It's only three houses down.
We can keep each other company.
181
00:22:58,460 --> 00:23:01,213
Oh, terrific. I've got three choices.
182
00:23:01,296 --> 00:23:05,092
Watch the kid sleep, listen to Lynda
screw around, or talk to you.
183
00:23:08,971 --> 00:23:11,265
I am so mad.
184
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
Why don't you buy your own then?
185
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
You bummed 20 off me, girl.
186
00:23:42,796 --> 00:23:45,090
- What time tonight?
- I don't know yet.
187
00:23:45,173 --> 00:23:47,217
I have to get out of taking
my little brother trick-or-treating.
188
00:23:47,301 --> 00:23:50,470
- Saving the treats for Bob?
- Funny. See you.
189
00:23:50,554 --> 00:23:53,140
- Bye.
- Bye.
190
00:24:05,319 --> 00:24:08,155
- Annie, look.
- Look where?
191
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
Behind the bush.
192
00:24:11,283 --> 00:24:12,284
I don't see anything.
193
00:24:12,367 --> 00:24:14,578
The guy who drove by so fast,
the one you yelled at?
194
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Oh, subtle, isn't he?
195
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Hey, creep.
196
00:24:29,468 --> 00:24:32,512
Laurie, dear, he wants to talk to you.
197
00:24:33,513 --> 00:24:36,058
He wants to take you out tonight.
198
00:24:50,614 --> 00:24:52,282
He was standing right there.
199
00:24:52,366 --> 00:24:56,787
Poor Laurie!
You scared another one away.
200
00:24:56,870 --> 00:24:59,289
It's tragic. You never go out.
201
00:24:59,373 --> 00:25:02,959
You must have a small fortune stashed
from babysitting so much.
202
00:25:03,043 --> 00:25:04,544
Guys think I'm too smart.
203
00:25:04,628 --> 00:25:08,340
I don't, I think you're whacko.
Now you're seeing men behind bushes.
204
00:25:11,134 --> 00:25:14,137
Well, home sweet home.
205
00:25:14,221 --> 00:25:16,139
See you later.
206
00:25:16,223 --> 00:25:18,725
- Bye.
- Bye.
207
00:25:31,154 --> 00:25:32,531
Oh!
208
00:25:32,614 --> 00:25:34,282
- Excuse me, Laurie.
- Oh, Mr. Brackett!
209
00:25:34,366 --> 00:25:35,450
I'm sorry, Mr. Brackett.
210
00:25:35,534 --> 00:25:37,953
- Oh, I didn't mean to startle you.
- Oh, it's all right.
211
00:25:38,036 --> 00:25:40,080
You know, it's Halloween.
212
00:25:40,163 --> 00:25:42,082
I guess everyone's entitled
to one good scare, huh?
213
00:25:42,165 --> 00:25:45,544
Yes, sir. Nice seeing you, sir.
214
00:26:07,524 --> 00:26:08,984
Oh, no.
215
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
No.
216
00:26:23,999 --> 00:26:25,876
- Trick or treat.
- Trick or treat.
217
00:26:30,547 --> 00:26:34,050
Well, kiddo,
I thought you outgrew superstition.
218
00:27:22,724 --> 00:27:24,142
Hello.
219
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
Hello?
220
00:27:31,274 --> 00:27:32,943
Who is this?
221
00:27:42,953 --> 00:27:45,622
- Hello?
- Why'd you hang up on me?
222
00:27:45,705 --> 00:27:48,625
- Annie? Was that you?
- Of course.
223
00:27:48,708 --> 00:27:50,836
Why didn't you say anything?
You scared me to death.
224
00:27:50,919 --> 00:27:52,879
I had my mouth full.
Couldn't you hear me?
225
00:27:52,963 --> 00:27:54,631
Thought it was an obscene phone call.
226
00:27:54,714 --> 00:27:57,968
Now you hear obscene chewing.
You're losing it, Laurie.
227
00:27:58,051 --> 00:28:00,220
- I already lost it.
- I doubt that.
228
00:28:00,303 --> 00:28:03,807
Listen, my mother is letting me
use her car. I'll pick you up, 6:30.
229
00:28:03,890 --> 00:28:05,934
- Okay, bye.
- Bye.
230
00:28:18,405 --> 00:28:20,448
Just calm down.
231
00:28:21,449 --> 00:28:23,201
This is ridiculous.
232
00:29:38,944 --> 00:29:41,655
- Hurry up.
- Hi.
233
00:29:50,038 --> 00:29:52,540
We just have time.
234
00:30:03,635 --> 00:30:07,055
Yeah, Judith Myers. Myers...
235
00:30:08,264 --> 00:30:12,060
- "Row 18, plot 20."
- Hm.
236
00:30:12,143 --> 00:30:16,398
Yeah, you know, you know, every town
has something like this happen.
237
00:30:16,481 --> 00:30:21,861
I remember over in Russellville,
old Charlie Bowles, about 15 years ago.
238
00:30:21,945 --> 00:30:27,784
One night, he finished dinner,
and excused himself from the table.
239
00:30:27,867 --> 00:30:30,787
And he went out to the garage.
240
00:30:30,870 --> 00:30:33,915
He got himself a hacksaw.
241
00:30:33,999 --> 00:30:36,042
And then he went back into the house,
242
00:30:36,126 --> 00:30:39,295
and he kissed his wife
and his two children goodbye,
243
00:30:39,379 --> 00:30:40,505
and then he proceeded...
244
00:30:40,588 --> 00:30:42,173
- Where are we?
- Huh?
245
00:30:42,257 --> 00:30:45,343
Oh, it's right over here.
246
00:30:45,427 --> 00:30:48,805
Yeah, Myers, Judith Myers.
I remember her.
247
00:30:48,888 --> 00:30:52,058
Couldn't believe it.
Such a young boy.
248
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
What's the matter, are you lost?
249
00:30:55,603 --> 00:30:58,773
Why do they do it? Goddamn kids!
250
00:31:00,775 --> 00:31:03,778
They'll do anything for Halloween.
251
00:31:03,862 --> 00:31:07,365
- Whose grave is it?
- Oh, I don't know. Uh...
252
00:31:07,449 --> 00:31:09,617
Eighteen, 19...
253
00:31:12,287 --> 00:31:13,830
Judith Myers.
254
00:31:16,875 --> 00:31:18,835
He came home.
255
00:31:23,381 --> 00:31:27,302
- You still spooked?
- I wasn't spooked.
256
00:31:27,385 --> 00:31:29,345
- Lies.
- I wasn't!
257
00:31:29,429 --> 00:31:31,389
I saw somebody standing
in Mr. Riddle's backyard.
258
00:31:31,473 --> 00:31:34,017
- Probably Mr. Riddle.
- He was watching me.
259
00:31:34,100 --> 00:31:37,729
Mr. Riddle was watching you?
Laurie, Mr. Riddle is 87!
260
00:31:37,812 --> 00:31:40,732
- He can still watch.
- That's probably all he can do.
261
00:31:42,025 --> 00:31:44,235
- What's the pumpkin for?
- I brought it for Tommy.
262
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
I figured carving a jack-o'-lantern
would keep him occupied.
263
00:31:47,447 --> 00:31:50,158
I always said
you'd make a fabulous Girl Scout.
264
00:31:50,241 --> 00:31:51,326
Thanks.
265
00:31:51,409 --> 00:31:54,120
And for that matter, I might as well
be a Girl Scout myself tonight.
266
00:31:54,204 --> 00:31:57,373
I plan on making popcorn
and watching Dr. Dementia.
267
00:31:57,457 --> 00:31:59,751
Six straight hours of horror movies.
268
00:31:59,834 --> 00:32:02,170
Little Lindsey Wallace
won't know what hit her.
269
00:32:12,222 --> 00:32:14,974
My dad! Get rid of this.
270
00:32:22,941 --> 00:32:24,859
Laurie, stop coughing.
271
00:32:24,943 --> 00:32:27,112
- What's the matter with you?
- Jesus!
272
00:32:27,195 --> 00:32:30,490
Just be natural. There he is.
Just be natural, Laurie.
273
00:32:35,537 --> 00:32:37,122
Hi, Annie, Laurie.
274
00:32:37,205 --> 00:32:39,916
- Hi.
- Hi, Dad, what happened?
275
00:32:39,999 --> 00:32:41,918
- What?
- What happened?
276
00:32:42,001 --> 00:32:45,630
Oh, uh, somebody broke
into the hardware store. Probably kids.
277
00:32:45,713 --> 00:32:47,799
You blame everything on kids.
278
00:32:47,882 --> 00:32:50,135
Well, all they took
was some Halloween masks,
279
00:32:50,218 --> 00:32:53,263
a rope, and a couple of knives.
Now, who do you think it was?
280
00:32:53,346 --> 00:32:56,933
It's hard growing up
with a cynical father.
281
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
- Aren't you gonna be late?
- Huh?
282
00:32:58,893 --> 00:33:01,146
I said aren't you gonna be late?!
283
00:33:01,229 --> 00:33:03,106
He shouts too.
284
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Bye, girls.
285
00:33:08,319 --> 00:33:10,280
- Bye, Dad.
- Bye.
286
00:33:18,121 --> 00:33:20,165
Sheriff?
287
00:33:20,248 --> 00:33:23,168
Pardon me, I'm, uh, Loomis.
Dr. Sam Loomis.
288
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Uh, Lee Brackett.
289
00:33:24,419 --> 00:33:25,920
I'd like to have a word
with you if I could.
290
00:33:26,004 --> 00:33:29,299
- Maybe a few minutes. I gotta take care...
- It's important.
291
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
- Ten minutes.
- I'll be here.
292
00:33:47,442 --> 00:33:49,444
What's the matter with you?
293
00:33:49,527 --> 00:33:51,613
I think he knew.
I'm sure he could smell it.
294
00:33:51,696 --> 00:33:55,033
- No, he didn't.
- He did. See the look on his face?
295
00:33:55,116 --> 00:33:57,952
He always looks like that.
296
00:34:01,247 --> 00:34:03,082
What are you gonna wear
to the dance tomorrow?
297
00:34:03,166 --> 00:34:05,668
I didn't know you thought
about things like that, Laurie.
298
00:34:12,675 --> 00:34:15,053
- You know, you could ask somebody.
- Oh, I couldn't.
299
00:34:15,136 --> 00:34:18,473
Sure you could. All you have to do
is go up to somebody and say:
300
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
"You wanna go to the dance?"
301
00:34:20,892 --> 00:34:23,728
You could do that. I couldn't.
302
00:34:23,811 --> 00:34:27,023
Well, you could ask Dick Baxter.
He'd go out with you.
303
00:34:27,106 --> 00:34:29,442
I'd rather go out with Ben Tramer.
304
00:34:30,902 --> 00:34:34,906
Ben Tramer? I knew it!
305
00:34:36,616 --> 00:34:39,244
So you do think about
things like that, huh, Laurie?
306
00:34:40,620 --> 00:34:42,747
- Shut up.
- He's cute.
307
00:34:42,830 --> 00:34:45,416
- Ben Tramer.
- Shh.
308
00:35:17,865 --> 00:35:18,950
Okay.
309
00:35:51,733 --> 00:35:53,359
Trick or treat, trick or treat
310
00:35:53,443 --> 00:35:55,194
Give me something good to eat
311
00:35:55,278 --> 00:35:58,948
Trick or treat, trick or treat,
give me something good to eat...
312
00:36:14,172 --> 00:36:15,506
- Hi.
- Hi, Annie. Come on in.
313
00:36:20,428 --> 00:36:22,138
Uh, be in bed by 9:00, Lindsey, okay?
314
00:36:22,221 --> 00:36:24,015
- Have a good night, dear.
- Be a good girl.
315
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
- Bye-bye.
- See you.
316
00:36:27,101 --> 00:36:28,978
- Take care.
- Okay.
317
00:36:51,667 --> 00:36:55,213
- Does anybody live here?
- No, not since 1963, when it happened.
318
00:36:55,296 --> 00:36:57,799
Every kid in Haddonfield thinks
this place is haunted.
319
00:36:57,882 --> 00:36:59,425
They may be right.
320
00:37:17,318 --> 00:37:19,404
- Look.
- What?
321
00:37:19,487 --> 00:37:20,863
What is that?
322
00:37:20,947 --> 00:37:23,449
It's a dog.
323
00:37:29,122 --> 00:37:31,666
Still warm.
324
00:37:31,749 --> 00:37:33,459
He got hungry.
325
00:37:34,669 --> 00:37:38,131
- Come on. It could've been a skunk.
- Could have.
326
00:37:39,841 --> 00:37:43,761
- A man wouldn't do that.
- This isn't a man.
327
00:38:20,047 --> 00:38:22,133
It happened in here.
328
00:38:22,216 --> 00:38:24,719
She was sitting right here.
329
00:38:32,477 --> 00:38:34,103
He could have seen her
through this window.
330
00:38:36,439 --> 00:38:39,066
Standing on the lawn,
he could have seen inside.
331
00:38:48,075 --> 00:38:52,163
Huh, you must think me
a very sinister doctor.
332
00:38:53,414 --> 00:38:56,209
Oh, um, I do have a permit.
333
00:38:58,753 --> 00:39:01,214
Seems to me you're just plain scared.
334
00:39:01,297 --> 00:39:03,216
Yes. Yeah, I am, uh...
335
00:39:05,134 --> 00:39:09,514
I met him 15 years ago.
I was told there was nothing left.
336
00:39:09,597 --> 00:39:12,266
No reason, no, uh, conscience,
337
00:39:12,350 --> 00:39:16,229
no understanding in even the most
rudimentary sense of life or death,
338
00:39:16,312 --> 00:39:21,150
of good or evil,
of right or wrong.
339
00:39:21,234 --> 00:39:26,989
I met this 6-year-old child
with this blank, pale,
340
00:39:27,073 --> 00:39:32,411
emotionless face,
and the blackest eyes.
341
00:39:33,496 --> 00:39:36,123
The devil's eyes.
342
00:39:36,207 --> 00:39:38,960
I spent eight years trying to reach him.
343
00:39:39,043 --> 00:39:41,379
And then another seven trying
to keep him locked up,
344
00:39:41,462 --> 00:39:44,632
because I realized that what was living
behind that boy's eyes
345
00:39:44,715 --> 00:39:47,385
was purely and simply evil.
346
00:39:48,719 --> 00:39:50,721
What do we do?
347
00:39:50,805 --> 00:39:54,976
He's been here once tonight.
I think he'll come back.
348
00:39:55,059 --> 00:39:56,686
I'm gonna wait for him.
349
00:39:56,769 --> 00:39:58,646
I still think I should notify
the radio and television...
350
00:39:58,729 --> 00:40:02,149
No. If you do that, they'll see him
on every street corner,
351
00:40:02,233 --> 00:40:03,484
look for him in every house.
352
00:40:03,568 --> 00:40:07,238
Just tell your men to keep
their mouths shut and their eyes open.
353
00:40:10,199 --> 00:40:11,951
I'll check back in an hour.
354
00:40:23,296 --> 00:40:24,839
"'How now, ' cried Arthur.
355
00:40:24,922 --> 00:40:27,675
'Let no one pass this way
without a fight.'
356
00:40:27,758 --> 00:40:31,512
'Is that so?, ' said the knight,
in a bold and haughty manner."
357
00:40:31,596 --> 00:40:35,349
- I don't like that story.
- I thought King Arthur was your favorite.
358
00:40:35,433 --> 00:40:36,976
Not anymore.
359
00:40:39,270 --> 00:40:43,316
- Why do you keep them under there?
- Mom doesn't like me to have them.
360
00:40:43,399 --> 00:40:45,651
"Laser Man."
361
00:40:45,735 --> 00:40:48,863
"Neutron Man." I can understand why.
362
00:40:48,946 --> 00:40:50,740
"Tarantula Man."
363
00:40:50,823 --> 00:40:53,534
Laurie, what's the boogeyman?
364
00:41:00,207 --> 00:41:02,084
Doyle residence.
365
00:41:02,168 --> 00:41:04,045
- It's me.
- Hi, Annie, what are you doing?
366
00:41:04,128 --> 00:41:05,755
Making popcorn.
367
00:41:05,838 --> 00:41:10,676
Having fun?
Never mind, I'm sure you are.
368
00:41:10,760 --> 00:41:13,054
I have big, big news for you.
369
00:41:16,307 --> 00:41:18,184
Oops. Hold on a minute.
370
00:41:19,727 --> 00:41:21,646
Hi, Lester.
371
00:41:21,729 --> 00:41:24,398
I'm about to be ripped apart
by the family dog.
372
00:41:30,112 --> 00:41:34,033
Lindsey, get this dog out
of the kitchen right now.
373
00:41:44,752 --> 00:41:48,547
I hate that dog. I'm the only person
in the world he doesn't like.
374
00:41:48,631 --> 00:41:51,717
So, what is this big, big news?
375
00:41:51,801 --> 00:41:53,260
What would you say if I told you
376
00:41:53,344 --> 00:41:56,305
that you were going to the homecoming
dance tomorrow night?
377
00:41:57,431 --> 00:41:58,974
I'd probably say
you have the wrong number.
378
00:41:59,058 --> 00:42:03,854
Well... I just talked with Ben Tramer,
379
00:42:03,938 --> 00:42:08,401
and he got real excited when I told him
how attracted you were to him.
380
00:42:08,484 --> 00:42:12,905
Oh, Annie! Oh, you didn't.
Please tell me you didn't.
381
00:42:12,988 --> 00:42:16,158
How could you do that?
I mean, how can you just call him...
382
00:42:17,410 --> 00:42:19,829
What do you mean it was easy?
383
00:42:19,912 --> 00:42:21,664
I can't believe this.
384
00:42:21,747 --> 00:42:23,833
I can't tell you anything.
385
00:42:23,916 --> 00:42:27,086
Every time I tell you something,
everyone else knows about it.
386
00:42:28,087 --> 00:42:30,214
No, I'm not mad.
387
00:42:30,297 --> 00:42:34,009
Please tell me you didn't.
Oh, you didn't.
388
00:42:34,093 --> 00:42:36,095
- Laurie.
- Oh, I'm so embarrassed.
389
00:42:36,178 --> 00:42:38,806
- The boogeyman is outside.
- I couldn't even face him.
390
00:42:38,889 --> 00:42:40,850
- Laurie, he's out there.
- Hold on.
391
00:42:40,933 --> 00:42:43,436
Laurie, the boogeyman
is outside. Look.
392
00:42:49,400 --> 00:42:53,320
Tommy, there's nobody outside.
Go watch TV.
393
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
It's just Tommy.
394
00:42:55,698 --> 00:42:59,410
Oh, please, tell me you didn't.
How could you do that?
395
00:42:59,493 --> 00:43:01,495
Look, it's simple.
396
00:43:01,579 --> 00:43:05,374
You like him, he likes you.
All you need is a little push.
397
00:43:06,667 --> 00:43:10,004
Well, it won't hurt you to go out
with him, for God's sake!
398
00:43:10,087 --> 00:43:11,088
Shit!
399
00:43:12,256 --> 00:43:15,342
No, no, I just made a mess of myself.
I gotta call you back.
400
00:43:15,426 --> 00:43:19,638
Oh, yuck!
Lindsey, I need a robe!
401
00:43:26,395 --> 00:43:30,107
Little creep.
402
00:44:03,808 --> 00:44:08,229
Lindsey, Lester's barking again
and getting on my nerves again.
403
00:44:12,233 --> 00:44:15,653
Oh, never mind.
I guess he found a hot date.
404
00:45:04,451 --> 00:45:07,955
- What about the jack-o'-lantern?
- After the movie.
405
00:45:08,038 --> 00:45:11,417
- What about the rest of my comic books?
- After the jack-o'-lantern.
406
00:45:11,500 --> 00:45:14,837
- And what about the boogeyman?
- There's no such thing.
407
00:45:14,920 --> 00:45:16,881
Richie said
he was coming after me tonight.
408
00:45:16,964 --> 00:45:18,757
Do you believe everything
Richie tells you?
409
00:45:18,841 --> 00:45:20,593
No.
410
00:45:20,676 --> 00:45:24,680
Tommy, Halloween night... it's
when people play tricks on each other.
411
00:45:24,763 --> 00:45:27,474
It's all make-believe. I think Richie
was just trying to scare you.
412
00:45:27,558 --> 00:45:31,228
I saw the boogeyman. I saw him outside.
413
00:45:31,312 --> 00:45:33,063
There was nobody outside.
414
00:45:33,147 --> 00:45:36,567
- There was.
- What did he look like?
415
00:45:36,650 --> 00:45:37,985
The boogeyman.
416
00:45:39,236 --> 00:45:41,447
We're not getting anywhere.
417
00:45:41,530 --> 00:45:44,783
All right. The boogeyman can only
come out on Halloween night, right?
418
00:45:44,867 --> 00:45:46,744
- Right.
- Well, I'm here tonight.
419
00:45:46,827 --> 00:45:48,996
I'm not about to let
anything happen to you.
420
00:45:49,079 --> 00:45:52,541
- Promise?
- Promise.
421
00:45:52,625 --> 00:45:57,171
- Can we make the jack-o'-lantern now?
- Let's go.
422
00:46:18,859 --> 00:46:21,278
Hmm, terrific.
423
00:46:39,213 --> 00:46:40,214
Hello?
424
00:46:41,340 --> 00:46:43,384
Who's there?
425
00:46:45,302 --> 00:46:48,681
Paul, is this one of your cheap tricks?
426
00:46:52,017 --> 00:46:53,394
Guess not.
427
00:46:54,728 --> 00:46:57,231
No tricks for Annie tonight.
428
00:47:12,705 --> 00:47:13,872
Come on.
429
00:47:14,873 --> 00:47:16,000
Lindsey!
430
00:47:17,376 --> 00:47:18,919
Lindsey, come out here!
431
00:47:19,003 --> 00:47:22,923
Lindsey, I'm in the laundry room.
The door won't open.
432
00:47:23,007 --> 00:47:26,552
Spread out, everybody. We're gonna try
to figure out the shape of this thing.
433
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Holy cats.
434
00:47:29,346 --> 00:47:31,724
- Hey.
- Yeah.
435
00:47:31,807 --> 00:47:33,642
Almost a perfect...
436
00:47:35,769 --> 00:47:38,564
- We finally got one.
- We found a flying saucer.
437
00:47:38,647 --> 00:47:41,775
Oh, Lindsey,
get the phone! It's Paul!
438
00:47:42,776 --> 00:47:47,239
Lindsey! Lindsey!
439
00:47:56,957 --> 00:47:59,209
Please hold. I'm here.
440
00:48:06,050 --> 00:48:07,217
Oh, excellent.
441
00:48:07,301 --> 00:48:09,845
- Where do you figure it's from?
- I don't know.
442
00:48:09,928 --> 00:48:11,013
Hello?
443
00:48:11,096 --> 00:48:13,474
Hi, Lindsey, this is Paul.
Is Annie there?
444
00:48:13,557 --> 00:48:16,226
- Yes, she is.
- Get her for me, will you?
445
00:48:16,310 --> 00:48:20,189
- She's washing her clothes.
- Look, just tell her it's me, okay?
446
00:48:20,272 --> 00:48:21,857
Okay.
447
00:48:27,112 --> 00:48:28,989
Annie, Paul called!
448
00:48:29,073 --> 00:48:30,866
Ow!
449
00:48:42,044 --> 00:48:44,713
- You locked yourself in.
- I know!
450
00:48:47,049 --> 00:48:49,301
Pull my foot. I'm stuck.
451
00:49:08,153 --> 00:49:11,448
Now, promise me
you won't tell anybody about this.
452
00:49:30,300 --> 00:49:33,345
She got stuck in the window.
She'll be right here.
453
00:49:35,764 --> 00:49:37,558
- Hello.
- Hi, Annie.
454
00:49:37,641 --> 00:49:39,977
- Oh, hi, Paul.
- Stuck, huh?
455
00:49:40,060 --> 00:49:42,771
All right, cut it out.
It can happen to anyone.
456
00:49:42,855 --> 00:49:44,523
Sure, stuck in the window.
457
00:49:44,606 --> 00:49:48,068
Yeah, but I've seen you stuck
in plenty of other positions.
458
00:49:48,152 --> 00:49:49,570
My parents are gone.
459
00:49:49,653 --> 00:49:52,364
Oh, that's fabulous.
When did they leave?
460
00:49:52,447 --> 00:49:53,532
About a half-hour ago.
461
00:49:53,615 --> 00:49:57,119
Oh, utterly fantastic.
462
00:49:57,202 --> 00:50:00,247
- So why don't you just walk over?
- You come and pick me up.
463
00:50:00,330 --> 00:50:02,624
Oh, I can't come now.
My clothes are in the wash.
464
00:50:02,708 --> 00:50:05,335
- You won't need them.
- Oh, shut up, jerk.
465
00:50:05,419 --> 00:50:08,630
God, I've got a shirt on.
That's all you ever think about.
466
00:50:08,714 --> 00:50:10,591
I think that's all you ever think about.
467
00:50:10,674 --> 00:50:12,467
That's no true.
I think about lots of things.
468
00:50:12,551 --> 00:50:14,636
Now why don't we not stand here
talking about them
469
00:50:14,720 --> 00:50:17,014
and get down to doing them?
470
00:50:17,097 --> 00:50:21,435
Lock your doors,
bolt your windows
471
00:50:21,518 --> 00:50:24,521
and turn off the lights.
472
00:50:24,605 --> 00:50:27,316
Don't go away,
because here's a scene from...
473
00:50:27,399 --> 00:50:28,525
I'm scared.
474
00:50:28,609 --> 00:50:30,903
Then why are you sitting here
with all the lights off?
475
00:50:30,986 --> 00:50:32,821
- I don't know.
- Well, come on, get your coat.
476
00:50:32,905 --> 00:50:36,241
- We're going to pick up Paul.
- I don't want to.
477
00:50:36,325 --> 00:50:39,077
Look, Lindsey,
I thought we understood each other.
478
00:50:39,161 --> 00:50:41,205
I wanna stay here and watch this.
479
00:50:41,288 --> 00:50:42,456
Okay.
480
00:50:42,539 --> 00:50:46,501
Well, if I can fix it so you can watch TV
with Tommy Doyle, would you like that?
481
00:50:46,585 --> 00:50:48,962
- Yeah.
- Well, come with me.
482
00:50:53,884 --> 00:50:56,136
Come on, hurry up!
483
00:51:25,832 --> 00:51:27,292
Hi, Tommy.
484
00:51:27,376 --> 00:51:30,337
Hi, come on in.
We're making a jack-o'-lantern.
485
00:51:30,420 --> 00:51:33,924
- You know, I wanna watch TV.
- How would you like that, kiddies?
486
00:51:34,007 --> 00:51:35,384
- Good.
- Annie, I'm in here.
487
00:51:35,467 --> 00:51:41,890
And now, the horrifying conclusion
to The Thing.
488
00:51:44,226 --> 00:51:47,271
- All fancy.
- This has not been my night.
489
00:51:49,439 --> 00:51:52,150
I spilled butter all over my clothes,
they're in the wash.
490
00:51:52,234 --> 00:51:53,986
- I got stuck in the laundry room.
- Let me tell you something.
491
00:51:54,069 --> 00:51:56,697
I'd like you to call Ben Tramer and tell
him that you were just fooling around.
492
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
- I can't.
- Yes, you can.
493
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
No, he went drinking with Mike Godfrey
and he won't be back till late.
494
00:52:01,451 --> 00:52:04,037
You'll have to call him tomorrow.
495
00:52:04,121 --> 00:52:07,499
Besides, I'm on my way to pick up Paul.
496
00:52:07,582 --> 00:52:08,667
Wait a minute...
497
00:52:08,750 --> 00:52:14,047
If you watch her, I'll consider
talking to Ben Tramer in the morning.
498
00:52:14,131 --> 00:52:16,091
Deal.
499
00:52:16,174 --> 00:52:17,676
- I thought Paul was grounded.
- He was.
500
00:52:17,759 --> 00:52:19,970
Old jerk-o found a way to sneak out.
501
00:52:20,053 --> 00:52:22,514
Listen, I'll call you
in an hour or so, okay?
502
00:52:22,597 --> 00:52:23,682
Yeah.
503
00:52:23,765 --> 00:52:25,309
- Bye.
- Bye.
504
00:52:29,354 --> 00:52:31,857
The old Girl Scout
comes through again.
505
00:52:44,619 --> 00:52:48,498
My Paul, I give you all...
506
00:52:51,168 --> 00:52:56,798
No keys, but please, my Paul
507
00:53:27,287 --> 00:53:32,876
Oh, Paul, I can no longer stall
508
00:53:32,959 --> 00:53:34,920
Oh, Paul
509
00:53:35,003 --> 00:53:40,384
Oh, Paul, I can no longer stall
510
00:53:40,467 --> 00:53:43,428
Dear Paul
511
00:53:45,639 --> 00:53:47,474
My Paul
512
00:54:43,029 --> 00:54:46,116
Attention, Captain to crew.
Stand by to reverse polarity.
513
00:54:46,199 --> 00:54:50,162
Standard class-A security
will be maintained upon landing.
514
00:54:50,245 --> 00:54:53,999
And until further notice, all hands
will wear sidearms. That is all.
515
00:54:54,082 --> 00:54:56,710
- Artificial gravity off.
- Aft locked.
516
00:54:56,793 --> 00:54:58,879
- Cut primary coils.
- Primary's cut, sir.
517
00:55:23,361 --> 00:55:24,988
Lindsey.
518
00:55:25,071 --> 00:55:29,201
- Lindsey.
- Where are you?
519
00:55:54,476 --> 00:55:55,810
Hey, it's the boogeyman!
520
00:55:55,894 --> 00:55:58,688
He's outside! The boogeyman's outside!
521
00:55:58,772 --> 00:56:00,774
- Look, there's the boogeyman!
- What's wrong?
522
00:56:00,857 --> 00:56:03,360
- I saw the boogeyman. He's at Lindsey's...
- Oh, Tommy, stop it.
523
00:56:03,443 --> 00:56:05,946
- You're scaring Lindsey.
- He's outside! He's over there at...
524
00:56:06,029 --> 00:56:08,823
Tommy, stop it!
Now, there's nobody out there.
525
00:56:08,907 --> 00:56:11,201
There's no boogeyman,
and if you don't stop all this,
526
00:56:11,284 --> 00:56:13,203
I'm gonna turn off the TV
and send you to bed.
527
00:56:17,374 --> 00:56:21,503
- Nobody believes me.
- I believe you, Tommy.
528
00:56:54,119 --> 00:56:55,870
- I'm not afraid.
- Bull.
529
00:56:55,954 --> 00:56:58,456
- I'm not.
- Then go in.
530
00:57:05,422 --> 00:57:08,341
- Chicken!
- Go ahead, Lonnie.
531
00:57:09,509 --> 00:57:10,802
Go in!
532
00:57:13,972 --> 00:57:15,015
Hey.
533
00:57:16,099 --> 00:57:19,644
Hey, Lonnie.
Get your ass away from there.
534
00:57:31,990 --> 00:57:33,074
Jesus.
535
00:57:33,158 --> 00:57:36,077
- Are you all right?
- Yeah.
536
00:57:36,161 --> 00:57:38,663
Nothing's going on
except kids playing pranks,
537
00:57:38,747 --> 00:57:41,916
trick-or-treating,
parking, getting high.
538
00:57:42,000 --> 00:57:44,002
I have the feeling
that you're way off on this.
539
00:57:44,085 --> 00:57:45,920
You have the wrong feeling.
540
00:57:46,004 --> 00:57:47,922
Well, you're not doing very much
to prove me wrong.
541
00:57:48,006 --> 00:57:49,591
What more do you need?
542
00:57:49,674 --> 00:57:51,509
Well, it's gonna take
more than fancy talk
543
00:57:51,593 --> 00:57:53,845
to keep me up all night,
crawling around these bushes.
544
00:57:53,928 --> 00:57:58,642
I watched him for 15 years,
sitting in a room, staring at a wall,
545
00:57:58,725 --> 00:58:01,561
not seeing the wall,
looking past the wall,
546
00:58:01,645 --> 00:58:04,564
looking at this night,
inhumanly patient.
547
00:58:06,941 --> 00:58:12,447
Waiting for some secret silent alarm
to trigger him off.
548
00:58:12,530 --> 00:58:16,034
Death has come
to your little town, sheriff.
549
00:58:16,117 --> 00:58:19,746
You can either ignore it
or you can help me to stop it.
550
00:58:19,829 --> 00:58:23,833
More fancy talk. Doctor,
do you know what Haddonfield is?
551
00:58:23,917 --> 00:58:28,129
Families, children, all lined up in rows
up and down these streets.
552
00:58:28,213 --> 00:58:30,465
You're telling me
they're lined up for a slaughterhouse.
553
00:58:30,548 --> 00:58:33,385
They could be.
554
00:58:33,468 --> 00:58:37,889
All right, I'll stay with you tonight,
just on the chance that you're right.
555
00:58:37,972 --> 00:58:41,643
And if you are right,
damn you for letting him go.
556
00:59:03,164 --> 00:59:04,666
Okay, so we're gonna...
557
00:59:04,749 --> 00:59:07,085
First we go inside, right?
Then we'll just talk a little.
558
00:59:07,168 --> 00:59:08,253
Then Annie will distract Lindsey,
559
00:59:08,336 --> 00:59:11,005
that's when we go upstairs,
to the first bedroom on the left.
560
00:59:11,089 --> 00:59:14,175
- You got it?
- Okay, first I rip your clothes off.
561
00:59:14,259 --> 00:59:16,594
No, don't rip my blouse.
It's expensive, idiot.
562
00:59:16,678 --> 00:59:19,389
Then you rip my clothes off.
Then we rip Lindsey's clothes off.
563
00:59:19,472 --> 00:59:21,766
- Yeah, I think I got it.
- Totally.
564
00:59:37,407 --> 00:59:39,033
No, no!
565
00:59:41,745 --> 00:59:44,330
Bob, put me down!
566
00:59:44,414 --> 00:59:47,125
Put me down! This is totally silly!
567
00:59:47,208 --> 00:59:48,209
Put me down!
568
00:59:51,546 --> 00:59:53,715
- Hey, it's totally dark.
- Yeah.
569
00:59:54,799 --> 00:59:56,509
Hey, Annie!
570
00:59:56,593 --> 00:59:59,971
- Annie, we're here!
- I wonder where they went.
571
01:00:00,054 --> 01:00:03,349
Oh, Annie probably took Lindsey out
for something.
572
01:00:11,483 --> 01:00:14,235
- Hey, let's look for a note.
- Let's don't.
573
01:00:46,434 --> 01:00:48,728
Ooh...
574
01:00:48,812 --> 01:00:51,481
- He's gonna get you.
- No, he's not.
575
01:00:51,564 --> 01:00:54,067
Hey, nobody's getting anybody.
Stop scaring each other.
576
01:01:10,291 --> 01:01:13,545
Everybody's having a good time tonight.
577
01:01:13,628 --> 01:01:16,548
- All right, you guys, what's next?
- Let's make more popcorn.
578
01:01:16,631 --> 01:01:19,425
No, we've had enough.
Why don't we watch the rest of the movie?
579
01:01:19,509 --> 01:01:21,010
- Yeah.
- Yeah.
580
01:01:31,896 --> 01:01:32,897
Oh.
581
01:01:38,027 --> 01:01:39,362
Doyle house.
582
01:01:39,445 --> 01:01:41,281
Hi, Laurie. What's up?
583
01:01:41,364 --> 01:01:43,658
Uh, I'm just sitting down
for the first time tonight.
584
01:01:44,909 --> 01:01:46,452
Hey, is Annie around?
585
01:01:46,536 --> 01:01:48,997
No. I thought she'd be home by now.
She went to pick up Paul.
586
01:01:49,080 --> 01:01:51,833
Well, she's totally not here.
587
01:01:53,042 --> 01:01:55,962
She probably stopped off someplace.
Have her call me when she gets home.
588
01:01:56,045 --> 01:01:59,048
I have Lindsey here and I wanna know
what time to put her to bed.
589
01:01:59,132 --> 01:02:02,552
- Okay. Later.
- Have a good time.
590
01:02:02,635 --> 01:02:04,679
We definitely will.
591
01:02:05,722 --> 01:02:06,973
Bye.
592
01:02:08,725 --> 01:02:13,354
- Lindsey is gone for the night.
- Hey, now that's wonderful!
593
01:02:56,856 --> 01:02:58,816
Oh, shit. Not again.
594
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
I can't help it. The phone keeps ringing.
595
01:03:01,486 --> 01:03:04,864
- Oh, and I can't keep you interested?
- Just answer the damn phone.
596
01:03:04,948 --> 01:03:07,283
Well, I can't. What if it's the Wallaces?
597
01:03:07,367 --> 01:03:09,369
We'd get Annie in trouble, you know.
598
01:03:13,373 --> 01:03:14,791
Just take it off the hook.
599
01:03:48,783 --> 01:03:51,661
Oh, fantastic.
600
01:03:54,455 --> 01:03:56,666
- Totally.
- Yeah.
601
01:04:05,925 --> 01:04:08,386
- Want a beer?
- Yeah.
602
01:04:08,469 --> 01:04:11,556
- Is that all you can say?
- Yeah.
603
01:04:14,017 --> 01:04:17,061
- Go get me a beer.
- I thought you were gonna get me one.
604
01:04:17,145 --> 01:04:18,312
Yeah?
605
01:04:20,732 --> 01:04:24,569
I'll be right back.
Don't get dressed.
606
01:05:20,416 --> 01:05:21,584
Annie?
607
01:05:22,794 --> 01:05:24,003
Paul?
608
01:05:27,632 --> 01:05:29,383
Lynda, you asshole!
609
01:05:34,138 --> 01:05:36,641
Okay, Lynda. Come on out.
610
01:06:39,328 --> 01:06:41,205
Well, did you get my beer?
611
01:06:48,004 --> 01:06:50,131
Cute, Bob. Real cute.
612
01:07:02,518 --> 01:07:05,188
See anything you like?
613
01:07:12,069 --> 01:07:14,447
What's the matter?
Can't I get your ghost, Bob?
614
01:07:22,997 --> 01:07:25,416
All right, all right.
Come on, where's my beer?
615
01:07:31,339 --> 01:07:33,049
Well, can't you answer me?
616
01:07:37,303 --> 01:07:38,930
Okay, don't answer me.
617
01:07:40,389 --> 01:07:41,933
Boy, are you weird.
618
01:07:42,016 --> 01:07:46,103
Well, I'm gonna call Laurie.
I wanna know where Paul and Annie are.
619
01:07:46,187 --> 01:07:47,939
This is going nowhere.
620
01:07:51,943 --> 01:07:53,361
Finally.
621
01:07:59,158 --> 01:08:00,159
Hello?
622
01:08:03,496 --> 01:08:04,789
Hello?
623
01:08:07,416 --> 01:08:08,459
All right, Annie.
624
01:08:08,542 --> 01:08:11,420
First, I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
625
01:08:15,800 --> 01:08:18,344
Annie, are you all right?
626
01:08:27,103 --> 01:08:29,188
Are you fooling around again?
627
01:08:30,773 --> 01:08:32,441
I'll kill you if this is a joke.
628
01:08:33,442 --> 01:08:35,027
Annie?
629
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
Annie?
630
01:09:27,997 --> 01:09:29,582
Sleep tight, kids.
631
01:12:39,897 --> 01:12:41,440
Bob?
632
01:12:42,858 --> 01:12:44,109
Lynda?
633
01:12:52,201 --> 01:12:53,452
Lynda?
634
01:13:04,797 --> 01:13:06,131
Annie?
635
01:13:23,816 --> 01:13:25,067
Annie?
636
01:13:28,320 --> 01:13:29,697
Lynda?
637
01:13:31,865 --> 01:13:33,117
Bob?
638
01:13:48,716 --> 01:13:50,259
All right, Annie.
639
01:14:15,159 --> 01:14:17,620
All right, meatheads. Joke's over.
640
01:14:22,041 --> 01:14:24,126
Come on, Annie. It's enough.
641
01:14:28,213 --> 01:14:30,799
This most definitely stopped
being funny. Now, cut it out!
642
01:14:34,470 --> 01:14:35,971
You'll be sorry.
643
01:17:21,762 --> 01:17:23,222
Oh, God!
644
01:17:47,329 --> 01:17:48,705
Oh. No.
645
01:18:00,884 --> 01:18:01,885
Help.
646
01:18:09,101 --> 01:18:10,310
No.
647
01:18:15,232 --> 01:18:19,278
Help! Somebody help me, please!
648
01:18:19,361 --> 01:18:21,363
Somebody help!
649
01:18:21,446 --> 01:18:23,991
Oh, God, help me!
650
01:18:24,074 --> 01:18:26,869
Please! Please help me!
651
01:18:29,288 --> 01:18:31,498
Help!
652
01:18:31,582 --> 01:18:34,042
Oh, God, help me, please!
653
01:18:34,126 --> 01:18:36,128
Hello! Hello!
654
01:18:39,089 --> 01:18:40,799
Hello, help me!
655
01:18:40,883 --> 01:18:44,428
Can you please help me?! Please!
656
01:18:44,511 --> 01:18:47,639
Can't you hear me?
Oh, God!
657
01:18:50,726 --> 01:18:53,520
Help me, please!
658
01:19:04,990 --> 01:19:07,492
The keys! Oh, the keys!
659
01:19:12,998 --> 01:19:16,919
Tommy! Tommy, it's me!
660
01:19:19,254 --> 01:19:20,255
Tommy!
661
01:19:29,806 --> 01:19:31,975
- Who is it?
- Tommy, open up, it's me!
662
01:19:32,059 --> 01:19:33,435
Yeah, okay.
663
01:19:33,518 --> 01:19:35,020
Tommy, please!
664
01:19:36,313 --> 01:19:37,814
Tommy, hurry up!
665
01:19:37,898 --> 01:19:39,942
Tommy, please!
666
01:19:41,068 --> 01:19:45,030
Tommy! Hurry up!
667
01:19:45,113 --> 01:19:46,698
Tommy, please!
668
01:19:46,782 --> 01:19:48,200
- Tommy, get upstairs.
- What is it?
669
01:19:48,283 --> 01:19:49,493
Get upstairs, get Lindsey,
lock the bedroom door.
670
01:19:49,576 --> 01:19:51,119
- I'm scared!
- Do as I say!
671
01:19:51,203 --> 01:19:52,746
- The boogeyman...
- Hurry!
672
01:20:04,925 --> 01:20:06,426
Oh, no.
673
01:20:21,566 --> 01:20:23,026
Please stop.
674
01:20:23,110 --> 01:20:24,361
Please.
675
01:21:38,101 --> 01:21:39,227
Oh.
676
01:21:39,311 --> 01:21:41,521
Where were you?
I went to the Myers' house...
677
01:21:41,605 --> 01:21:43,356
I found the car. He's here.
678
01:21:43,440 --> 01:21:44,858
- Where?
- He's three blocks down.
679
01:21:44,941 --> 01:21:47,903
You go around the back of the houses.
I'll watch the front.
680
01:21:47,986 --> 01:21:49,321
- Go on!
- All right.
681
01:22:19,351 --> 01:22:21,103
Tommy? Lindsey?
682
01:22:23,480 --> 01:22:24,856
Babies.
683
01:22:28,693 --> 01:22:31,822
- We're gonna take a little walk.
- Was it the boogeyman?
684
01:22:31,905 --> 01:22:34,616
- I'm scared.
- There's nothing to be scared of.
685
01:22:34,699 --> 01:22:37,953
Are you sure? How?
686
01:22:39,204 --> 01:22:43,416
- I killed him.
- You can't kill the boogeyman.
687
01:22:46,837 --> 01:22:49,005
Get in there, come on, Tommy!
Now lock the door!
688
01:25:27,580 --> 01:25:30,125
Tommy, unlock the door.
689
01:25:33,712 --> 01:25:36,673
Come here.
Now, just listen to me.
690
01:25:37,674 --> 01:25:40,302
I want you to go down the stairs
and out the front door.
691
01:25:40,385 --> 01:25:43,430
I want you to go down the street
to the Mackenzies' house.
692
01:25:43,513 --> 01:25:47,642
I want you to tell them to call the police
and tell them to send them over here.
693
01:25:47,726 --> 01:25:49,227
- Laurie...
- Now, do you understand me?
694
01:25:49,311 --> 01:25:51,688
- Yes.
- Go, do as I say.
695
01:26:12,667 --> 01:26:14,169
Come on! Get help!
696
01:26:14,252 --> 01:26:17,088
Come on. Come on!
697
01:27:40,922 --> 01:27:42,882
It was the boogeyman.
698
01:27:48,304 --> 01:27:50,932
As a matter of fact, it was.
52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.