All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E17.1080p.WEB.H264-AMCON - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:02,967 When I was in second grade. 2 00:00:04,322 --> 00:00:06,431 This girl Misie, could cross her leg 3 00:00:06,517 --> 00:00:08,361 behind her head like a pretzel. 4 00:00:08,486 --> 00:00:10,728 And one day her leg just popped. 5 00:00:10,866 --> 00:00:14,600 And then it was lying there, behind her. 6 00:00:15,221 --> 00:00:17,389 My mother said, "Stop crying. 7 00:00:17,494 --> 00:00:19,961 It was just an anterior hip dislocation." 8 00:00:22,525 --> 00:00:23,801 Then she said something 9 00:00:23,887 --> 00:00:25,414 I've never forgotten. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,784 - Mm... - Nope. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,968 ♪ Save it for the sake of the fight ♪ 12 00:00:32,179 --> 00:00:34,539 "Just because you can do something..." 13 00:00:35,453 --> 00:00:37,117 "..doesn't mean you should." 14 00:00:37,203 --> 00:00:40,929 ♪ Copy/paste the child inside ♪ 15 00:00:41,893 --> 00:00:44,703 ♪ You used to smile, but now you are staged ♪ 16 00:00:47,820 --> 00:00:48,992 - Hey. - ♪ I hate to watch you walk away ♪ 17 00:00:49,077 --> 00:00:50,437 Hey. 18 00:00:50,523 --> 00:00:52,429 Did you spend the night here again last night? 19 00:00:52,569 --> 00:00:54,867 Yeah. One of the lambs had a rough night. 20 00:00:54,953 --> 00:00:57,148 I... I really need some of that. 21 00:00:57,234 --> 00:00:59,421 It's actually for you. It's a peace offering. 22 00:01:01,170 --> 00:01:03,265 I guess I was wrong about your dad, 23 00:01:03,906 --> 00:01:05,372 and... it's none of my business. 24 00:01:05,458 --> 00:01:06,703 - No, it's... it's not that... - I'm just... 25 00:01:06,789 --> 00:01:08,399 I'm glad it's going well. 26 00:01:08,484 --> 00:01:10,468 - I appreciate that. - Yeah. 27 00:01:10,663 --> 00:01:12,414 And I really appreciate this. 28 00:01:16,171 --> 00:01:17,640 Do you have a minute? 29 00:01:17,880 --> 00:01:21,732 ♪ Save it for the sake of our love ♪ 30 00:01:21,935 --> 00:01:23,387 I missed you. 31 00:01:23,668 --> 00:01:25,730 ♪ Raise a hand to show ♪ 32 00:01:25,825 --> 00:01:28,159 - ♪ that you're strong ♪ - You're not mad at me? 33 00:01:28,671 --> 00:01:29,687 ♪ You used to smile, but now you are shunned ♪ 34 00:01:29,772 --> 00:01:33,391 So, if I was to stay at my place one night this week, 35 00:01:33,476 --> 00:01:35,026 would you care to join me? 36 00:01:35,111 --> 00:01:36,560 ♪ I hate to watch you walk alone ♪ 37 00:01:36,645 --> 00:01:38,857 That's the best idea I've ever heard. 38 00:01:40,255 --> 00:01:41,786 I'll try to figure it out. 39 00:01:41,872 --> 00:01:45,763 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ 40 00:01:46,325 --> 00:01:48,036 I really should get to work. 41 00:01:48,122 --> 00:01:51,122 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ 42 00:01:51,208 --> 00:01:53,013 And you should get some sleep, Doctor. 43 00:01:53,129 --> 00:01:55,346 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ 44 00:01:55,431 --> 00:01:56,814 Don't forget your coffee. 45 00:01:56,899 --> 00:01:58,911 I'm already wide awake. 46 00:02:00,482 --> 00:02:02,388 Keep your cuts straight. 47 00:02:02,740 --> 00:02:04,583 You want to go into the dermis. 48 00:02:04,669 --> 00:02:06,740 Stay as shallow as we can. 49 00:02:07,410 --> 00:02:09,122 Wonder if the guys at Pike Street Market 50 00:02:09,208 --> 00:02:11,130 went to four years of medical school. 51 00:02:12,232 --> 00:02:14,060 Hey. So... 52 00:02:14,396 --> 00:02:16,708 I think I should cancel this thing tomorrow. 53 00:02:17,432 --> 00:02:18,513 Oh, my God. 54 00:02:18,599 --> 00:02:20,099 Honestly, I don't even smell it anymore. 55 00:02:20,185 --> 00:02:21,330 I do. 56 00:02:21,957 --> 00:02:24,041 Yeah, I-I'm not going on "Good Morning Seattle." 57 00:02:24,126 --> 00:02:26,597 A podcast was one thing, but television? 58 00:02:27,121 --> 00:02:29,495 Plus, it's not even about medicine anymore. 59 00:02:29,581 --> 00:02:31,749 It's... It's "Genius surgeon finds out 60 00:02:31,834 --> 00:02:33,084 she's the illegitimate love-child 61 00:02:33,169 --> 00:02:34,691 of other genius surgeons." 62 00:02:34,777 --> 00:02:35,853 I'm morning show fodder. 63 00:02:35,938 --> 00:02:38,689 You're in the genius surgeon segment, okay? 64 00:02:38,774 --> 00:02:41,459 It's not like you're going in there to make French toast. 65 00:02:41,544 --> 00:02:43,105 No, that would be the worst segment in the world. 66 00:02:43,191 --> 00:02:44,488 They'd just be watching me fishing around 67 00:02:44,574 --> 00:02:45,917 looking for eggshells with my fingers. 68 00:02:46,003 --> 00:02:47,219 Yet I would still pay to see that. 69 00:02:48,717 --> 00:02:50,101 So you're saying I shouldn't cancel it? 70 00:02:50,186 --> 00:02:51,235 I'm saying it shoots tomorrow, 71 00:02:51,320 --> 00:02:52,703 and it's too late to cancel. 72 00:02:52,788 --> 00:02:55,072 Don't be nervous. You're gonna do great. 73 00:02:55,228 --> 00:02:56,907 - Okay. - Okay? 74 00:02:56,992 --> 00:02:59,517 Why are your interns making sushi? 75 00:02:59,790 --> 00:03:01,273 - Well... - Oh, is this your thing? 76 00:03:01,397 --> 00:03:02,540 Well, I have to get out of here. 77 00:03:02,626 --> 00:03:04,749 I can't go on TV smelling like fish. 78 00:03:07,929 --> 00:03:10,013 Why can't we practice on cadavers? 79 00:03:10,238 --> 00:03:11,806 Formaldehyde smells nicer. 80 00:03:11,907 --> 00:03:13,533 This is not or your scalpel technique. 81 00:03:13,619 --> 00:03:14,775 It's not? 82 00:03:14,861 --> 00:03:16,189 Then why? 83 00:03:17,413 --> 00:03:19,228 This is why. 84 00:03:21,083 --> 00:03:22,884 Oh, that's... 85 00:03:23,306 --> 00:03:24,994 - Ohh. - Fantastic. 86 00:03:25,080 --> 00:03:26,387 Hey, Rick. 87 00:03:29,258 --> 00:03:31,470 We're making fish people. 88 00:03:33,314 --> 00:03:35,689 *GREY'S ANATOMY* Season 15 Episode 17 89 00:03:36,517 --> 00:03:39,595 *GREY'S ANATOMY* Episode Title: "And Dream of Sheep" 90 00:03:40,376 --> 00:03:41,619 It is very disturbing. 91 00:03:41,704 --> 00:03:42,837 Have y-you seen it? 92 00:03:42,923 --> 00:03:46,135 The little laminated lambs kicking in their little bags. 93 00:03:46,220 --> 00:03:47,758 - It's pretty amazing, huh? - When I look 94 00:03:47,844 --> 00:03:49,665 at the fetal lamb in a bag, 95 00:03:49,751 --> 00:03:52,869 I imagine the next step would be a fetal human in a bag. 96 00:03:52,955 --> 00:03:54,556 And if anything goes wrong with that, 97 00:03:54,642 --> 00:03:56,697 we are in an ethical and legal quagmire 98 00:03:56,783 --> 00:04:00,360 that you created and will have left me holding the... quag. 99 00:04:00,478 --> 00:04:02,553 That's funny, but I imagine rewriting the paradigm 100 00:04:02,638 --> 00:04:03,804 of at-risk pregnancies, 101 00:04:03,890 --> 00:04:05,548 - saving premature babies. - Ohh. 102 00:04:05,634 --> 00:04:07,433 And he's a long way from human trials. 103 00:04:07,518 --> 00:04:10,473 And are you sure it's good to go down this road? 104 00:04:10,558 --> 00:04:12,933 I mean, I'm hearing things about this Dr. DeLuca 105 00:04:13,018 --> 00:04:14,973 having a history of mental illness... 106 00:04:15,058 --> 00:04:16,553 We should discriminate against people for that? 107 00:04:16,638 --> 00:04:17,830 Of course not. 108 00:04:17,931 --> 00:04:19,103 But we should ask questions 109 00:04:19,188 --> 00:04:20,803 when they start putting babies in bags. 110 00:04:20,888 --> 00:04:22,683 Bailey, my mom came out here by herself. 111 00:04:22,768 --> 00:04:24,183 She's been in my apartment for over a week... 112 00:04:24,268 --> 00:04:27,103 No routine, no being chained to a library desk. 113 00:04:27,188 --> 00:04:29,553 And even if Dr. DeLuca does suffer from mental illness, 114 00:04:29,638 --> 00:04:31,053 we need to support people... 115 00:04:31,138 --> 00:04:32,263 Hellmouth, what? 116 00:04:32,348 --> 00:04:34,556 Hi, hello. Sorry. Uh, hi. 117 00:04:34,642 --> 00:04:36,462 I, uh, was wondering if you might 118 00:04:36,548 --> 00:04:39,744 want to take a stroll by Dr. DeLuca Sr.'s lab... 119 00:04:39,908 --> 00:04:41,650 Or, more specifically, you should... 120 00:04:41,878 --> 00:04:43,088 You should do that. 121 00:04:44,696 --> 00:04:46,696 Speaking Italian... 122 00:04:53,775 --> 00:04:55,110 Excuse me. 123 00:04:56,188 --> 00:04:57,994 Did you call the headmaster now? 124 00:04:58,080 --> 00:04:59,204 What's the problem? 125 00:04:59,290 --> 00:05:00,303 He lost a lamb. 126 00:05:00,388 --> 00:05:02,893 One subject expired. 127 00:05:02,978 --> 00:05:05,017 A minor setback, to be expected. 128 00:05:05,103 --> 00:05:05,893 We think that it... 129 00:05:05,978 --> 00:05:07,892 Babies die in womb all the time. 130 00:05:07,978 --> 00:05:09,513 Papa, you're working very fast. 131 00:05:09,598 --> 00:05:11,223 Y-You are too impatient. Hey! 132 00:05:11,308 --> 00:05:13,473 You don't like the way I work, you can get out. 133 00:05:13,558 --> 00:05:15,345 I'm not saying that I... Go! 134 00:05:15,808 --> 00:05:18,259 I will miss your bold vision. 135 00:05:18,345 --> 00:05:21,170 You, who chose a career helping women have babies... 136 00:05:21,270 --> 00:05:24,158 A thing she can do by herself since the dawn of time. 137 00:05:24,283 --> 00:05:25,553 Go. 138 00:05:27,486 --> 00:05:29,298 ♪♪ 139 00:05:29,478 --> 00:05:30,723 Capo. 140 00:05:30,847 --> 00:05:32,228 Something needed? 141 00:05:32,518 --> 00:05:36,283 ♪♪ 142 00:05:36,633 --> 00:05:38,220 Quagmire. 143 00:05:42,025 --> 00:05:43,530 - Hey. - Where have you been? 144 00:05:43,616 --> 00:05:45,056 I paged you like 15 minutes ago. 145 00:05:45,142 --> 00:05:47,408 I think you meant to say, "Thank you for covering me 146 00:05:47,494 --> 00:05:49,251 when me and my boyfriend went away for four days." 147 00:05:49,337 --> 00:05:51,220 I meant to say you're late. 148 00:05:51,853 --> 00:05:54,322 I ran into trouble with Leo this morning, 149 00:05:54,408 --> 00:05:56,509 and Amelia's at a conference. 150 00:05:56,768 --> 00:05:58,775 Actually, Amelia's... 151 00:05:58,902 --> 00:06:01,067 out of the picture, which is... 152 00:06:01,306 --> 00:06:03,830 You know, Amelia, she would sometimes help with Leo, 153 00:06:03,916 --> 00:06:05,236 but this morning, it was all me. 154 00:06:05,322 --> 00:06:06,643 Not that it matters, you know? 155 00:06:06,728 --> 00:06:08,643 I can handle Leo on my own. I do just fine. 156 00:06:08,728 --> 00:06:09,595 I didn't say anything. 157 00:06:09,697 --> 00:06:10,697 Hey. 158 00:06:10,783 --> 00:06:13,095 MVC rollover, male in his 20s, 159 00:06:13,188 --> 00:06:15,683 possible fractured clavicle... Stable vitals. 160 00:06:15,768 --> 00:06:17,080 His wife's next door. You should see her first. 161 00:06:17,166 --> 00:06:19,052 I'll see you in Trauma 2. Paramedic: Lizzie Hall, 22, 162 00:06:19,138 --> 00:06:20,473 oriented to person on the scene, 163 00:06:20,558 --> 00:06:23,053 pressure's in the 90s, GCS 13 in the field. 164 00:06:23,138 --> 00:06:24,595 All right. Trauma 1, let's go. 165 00:06:24,681 --> 00:06:26,494 Leo and I are great, just me and him. 166 00:06:26,580 --> 00:06:28,535 I'm great with him, okay? I didn't say anything. 167 00:06:28,768 --> 00:06:31,205 Suddenly, I feel like I'm auditioning to be a father. 168 00:06:43,478 --> 00:06:45,095 Excuse me. Is this the, uh, line? 169 00:06:45,228 --> 00:06:47,151 - Hey. - Hey! 170 00:06:47,518 --> 00:06:48,720 What are you doing here? 171 00:06:48,806 --> 00:06:50,643 Uh... 172 00:06:50,728 --> 00:06:52,683 Well, like the banners say, 173 00:06:52,768 --> 00:06:55,759 Western States Conference for Alternative Pain Relief. 174 00:06:55,845 --> 00:06:58,111 Right. I didn't, uh... didn't know you were into this stuff. 175 00:06:58,197 --> 00:06:59,303 Yeah, I'm not. 176 00:06:59,388 --> 00:07:01,462 I mean, I'm interested, 177 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 ever since that day with the mass overdose. 178 00:07:05,228 --> 00:07:06,470 Yeah. Tough day. 179 00:07:06,556 --> 00:07:07,908 Yes. 180 00:07:08,428 --> 00:07:11,626 I cried at you, convulsively. 181 00:07:11,891 --> 00:07:13,306 You might recall. 182 00:07:13,478 --> 00:07:15,634 I haven't seen you around much since then. 183 00:07:15,720 --> 00:07:17,095 Yeah, that was intentional. 184 00:07:17,228 --> 00:07:19,343 It's hard to know where to go after that. 185 00:07:19,642 --> 00:07:22,775 Anyway, I'm, uh, newly into it. How about you? 186 00:07:22,861 --> 00:07:24,576 Uh, I do, like, three of these a year, yeah. 187 00:07:24,728 --> 00:07:26,433 I'm giving a lecture. 188 00:07:26,518 --> 00:07:27,876 Wow. 189 00:07:28,055 --> 00:07:29,970 W-When is that? Tomorrow. 190 00:07:30,056 --> 00:07:34,142 Uh, but right now, I was gonna hit up this acupuncture demo. 191 00:07:34,268 --> 00:07:35,673 Interested? 192 00:07:35,798 --> 00:07:39,119 Uh, well, I'm headed to this next-generation NSAIDs panel. 193 00:07:39,205 --> 00:07:42,290 But... no, you know what? I think I'd rather get poked. 194 00:07:43,611 --> 00:07:45,845 With needles. 195 00:07:46,388 --> 00:07:48,072 Never mind. 196 00:07:48,308 --> 00:07:50,595 I'm gonna keep avoiding you. 197 00:07:51,428 --> 00:07:52,580 Have a nice time. 198 00:07:55,012 --> 00:07:56,053 Okay. 199 00:07:56,138 --> 00:07:57,183 Oh, my God. 200 00:08:03,285 --> 00:08:05,595 Sir, do you have any pain when I do this? No, I don't. 201 00:08:05,744 --> 00:08:06,939 Great. C-spine's cleared. 202 00:08:09,930 --> 00:08:11,954 You paged? Left clavicular fracture 203 00:08:12,040 --> 00:08:13,872 and a possible fracture of the distal humerus. 204 00:08:13,958 --> 00:08:15,283 Hey, is my wife okay? 205 00:08:15,369 --> 00:08:16,423 She is right next door. 206 00:08:16,509 --> 00:08:17,688 - She's being... - What about my baby? 207 00:08:17,892 --> 00:08:19,572 - She's... - Is my baby all right? 208 00:08:21,142 --> 00:08:22,704 They didn't bring a baby in. 209 00:08:22,789 --> 00:08:24,376 Was there a baby in the car? No, no, my, um... 210 00:08:24,470 --> 00:08:27,164 My wife, um, she's... She's... ow. 211 00:08:27,345 --> 00:08:29,034 She's five months pregnant. 212 00:08:29,134 --> 00:08:30,334 Oh. 213 00:08:30,419 --> 00:08:32,704 Um, Schmitt, you can start on these abrasions. 214 00:08:32,822 --> 00:08:35,165 Um, I'm gonna be right back, okay? 215 00:08:35,251 --> 00:08:36,626 Okay. 216 00:08:36,749 --> 00:08:38,344 I'm doing a central line. 217 00:08:38,430 --> 00:08:39,806 Lidocaine. 218 00:08:40,654 --> 00:08:42,533 Hey. Switch with me. 219 00:08:42,619 --> 00:08:44,697 - What? I'm just about to do... - She's pregnant. 220 00:08:45,337 --> 00:08:46,744 Five months. 221 00:08:46,829 --> 00:08:49,034 Switch with me, and you can take the husband. 222 00:08:49,337 --> 00:08:50,502 I'm fine. 223 00:08:50,681 --> 00:08:52,727 Page OB. She's pregnant. 224 00:08:52,813 --> 00:08:54,454 And get an ultrasound, please. 225 00:08:56,327 --> 00:08:57,867 Okay. 226 00:09:00,749 --> 00:09:02,119 Figure out why the lamb died, 227 00:09:02,205 --> 00:09:03,494 write a report, and I'll review it. 228 00:09:03,579 --> 00:09:04,923 Look, I'll talk to Papa about getting you back 229 00:09:05,009 --> 00:09:06,275 on the research project, all right? 230 00:09:06,361 --> 00:09:08,124 I don't want back on this project. 231 00:09:08,209 --> 00:09:10,454 Andrea, stop pretending you don't see it. 232 00:09:10,539 --> 00:09:13,829 These swings... he's up, he's down, he's funny, he's cruel. 233 00:09:13,915 --> 00:09:15,212 He is bipolar. 234 00:09:15,298 --> 00:09:18,034 He refuses to acknowledge it, and now you are, too. 235 00:09:18,205 --> 00:09:19,853 I'm being paged to The Hole. 236 00:09:19,939 --> 00:09:21,994 - The Pit. - Go. 237 00:09:22,103 --> 00:09:24,914 This is an important project, but my father... 238 00:09:24,999 --> 00:09:26,574 Is the one who brought it here. 239 00:09:26,705 --> 00:09:29,119 Could ruin it if you let him. 240 00:09:30,556 --> 00:09:31,908 Is that your take? 241 00:09:32,250 --> 00:09:34,165 Look, he's not easy. H-He's never been easy. 242 00:09:34,289 --> 00:09:35,704 But neither is my sister, and she doesn't have 243 00:09:35,789 --> 00:09:37,244 the right degree to diagnose him. 244 00:09:37,499 --> 00:09:39,244 The two of them, they... They do this. 245 00:09:39,423 --> 00:09:40,619 Always have. 246 00:09:40,705 --> 00:09:42,074 Get me that report. 247 00:09:42,159 --> 00:09:44,209 Neuro resident to the ER. 248 00:09:47,289 --> 00:09:48,914 Maggie, you're adopted. 249 00:09:49,032 --> 00:09:50,954 Yeah, I'd heard that. And good morning. 250 00:09:51,040 --> 00:09:52,103 I know. Sorry, um... 251 00:09:52,189 --> 00:09:53,712 I was just wondering, did you ever 252 00:09:53,798 --> 00:09:55,074 get your DNA tested? 253 00:09:55,159 --> 00:09:56,259 Have you met me? 254 00:09:56,345 --> 00:09:57,574 I battered myself with tests. 255 00:09:57,659 --> 00:09:59,574 I-I wanted to know everything. 256 00:09:59,659 --> 00:10:01,327 My DNA results. 257 00:10:01,421 --> 00:10:02,693 I don't want to open them alone, 258 00:10:02,779 --> 00:10:04,163 but I don't want to open them with Alex 259 00:10:04,249 --> 00:10:05,124 and have to watch his face 260 00:10:05,209 --> 00:10:07,342 if he discovers that his wife is a genetic lemon. 261 00:10:07,428 --> 00:10:09,834 I'm your girl. Look, I know this can be scary. 262 00:10:09,919 --> 00:10:11,284 But I promise, whatever we find... 263 00:10:11,369 --> 00:10:13,334 Ugh, what stinks in here? 264 00:10:13,419 --> 00:10:15,534 That's me, sorry. I washed my hands, but... 265 00:10:16,709 --> 00:10:18,124 All right, you ready? 266 00:10:18,209 --> 00:10:19,574 Mm-hmm. 267 00:10:22,764 --> 00:10:25,069 Alzheimer's, no. 268 00:10:25,608 --> 00:10:27,592 - Okay. - Huntington's, no. 269 00:10:27,717 --> 00:10:29,624 Parkinson's, no. 270 00:10:29,858 --> 00:10:32,577 Congratulations. You won the genetic lottery. 271 00:10:33,898 --> 00:10:36,444 It says here I'm mostly British. 272 00:10:36,530 --> 00:10:37,608 Congrats. 273 00:10:37,694 --> 00:10:38,744 I got a patient. 274 00:10:38,829 --> 00:10:40,494 Dr. Sussman to Peds ICU. 275 00:10:40,579 --> 00:10:41,679 Dr. Sussman to Peds ICU. 276 00:10:41,765 --> 00:10:43,284 Oh, my... 277 00:10:43,369 --> 00:10:47,108 "You are comparing with Martha Tomlinson." 278 00:10:47,499 --> 00:10:49,672 It's probable that Martha Tomlinson 279 00:10:49,758 --> 00:10:51,758 "is your first cousin." 280 00:10:54,600 --> 00:10:56,343 I have a cousin. 281 00:10:58,038 --> 00:10:59,952 Do you want me to find her? 282 00:11:00,419 --> 00:11:01,624 How would you do that? 283 00:11:01,709 --> 00:11:03,851 Start with a Web search, then Facebook, Instagram, 284 00:11:03,937 --> 00:11:05,116 then an exhaustive search 285 00:11:05,202 --> 00:11:06,334 of various consumer databases... 286 00:11:06,419 --> 00:11:08,116 No, no, no, no! I don't want that! 287 00:11:08,202 --> 00:11:09,663 No, that's... that's creepy. 288 00:11:09,749 --> 00:11:10,923 It's all legal. 289 00:11:11,009 --> 00:11:12,179 No. 290 00:11:15,289 --> 00:11:16,827 Okay, but if you could find her, 291 00:11:16,913 --> 00:11:19,328 could you also find out who she's related to? 292 00:11:19,414 --> 00:11:21,699 Could you find her mother or... 293 00:11:21,829 --> 00:11:24,034 - Or your mother? - No! 294 00:11:24,236 --> 00:11:25,882 I didn't say do it. 295 00:11:35,967 --> 00:11:37,170 Oh. 296 00:11:37,829 --> 00:11:38,994 Okay. 297 00:11:39,080 --> 00:11:40,421 Hello again. 298 00:11:42,621 --> 00:11:43,906 You want me to move? 299 00:11:44,022 --> 00:11:46,452 - No, of course not. - Shhh! 300 00:11:46,647 --> 00:11:48,437 Oh, God. 301 00:11:53,677 --> 00:11:55,319 What does this do? 302 00:11:55,499 --> 00:11:57,968 The frequencies respond 303 00:11:58,077 --> 00:11:59,687 to the energy meridians and, uh, 304 00:11:59,773 --> 00:12:01,569 - resonate... - "Energy meridians." 305 00:12:01,866 --> 00:12:03,218 Oh, my God. 306 00:12:03,304 --> 00:12:04,944 Shh! 307 00:12:05,749 --> 00:12:07,077 You're not supposed to talk. 308 00:12:07,163 --> 00:12:09,733 Yeah, I'm not supposed to be here. 309 00:12:29,486 --> 00:12:31,021 Free fluid in her abdomen. 310 00:12:31,107 --> 00:12:32,911 Fetal heartbeat is good. 311 00:12:33,060 --> 00:12:34,414 Baby? 312 00:12:34,607 --> 00:12:35,914 Hey, Lizzie. 313 00:12:35,999 --> 00:12:37,122 You with us? 314 00:12:37,208 --> 00:12:38,411 I'm Dr. Altman. 315 00:12:38,497 --> 00:12:39,833 You're bleeding from your abdomen, 316 00:12:39,919 --> 00:12:41,404 and I need to find where it's coming from. 317 00:12:41,490 --> 00:12:42,494 My baby's okay? 318 00:12:42,579 --> 00:12:44,240 Your baby's great, Lizzie. 319 00:12:44,326 --> 00:12:46,997 Strong heartbeat, moving, no signs of distress. 320 00:12:47,083 --> 00:12:49,005 Yes, but... It was a surprise. 321 00:12:49,341 --> 00:12:51,560 We were gonna wait, like, five years. 322 00:12:51,646 --> 00:12:54,034 We just got married, but when we found out, 323 00:12:54,119 --> 00:12:56,784 we were just like, "Yay!" 324 00:12:56,869 --> 00:12:58,411 All right, Lizzie. You sit tight. 325 00:12:58,497 --> 00:13:00,459 Can I talk to you outside for a minute, please? Yeah. 326 00:13:04,249 --> 00:13:06,044 I know you're seeing a healthy baby, 327 00:13:06,135 --> 00:13:08,099 but I'm seeing a mother with a belly full of blood, 328 00:13:08,185 --> 00:13:10,208 and to save her, I might have to remove her uterus 329 00:13:10,294 --> 00:13:11,615 along with the baby. 330 00:13:11,701 --> 00:13:14,224 The baby's no more than 21 weeks. 331 00:13:14,310 --> 00:13:15,583 - It cannot survive outside... - I know. 332 00:13:15,669 --> 00:13:16,966 And I have to tell her now, 333 00:13:17,052 --> 00:13:18,913 and you just made it so much harder for her to hear. 334 00:13:18,999 --> 00:13:21,052 So please keep your mouth shut and check with me 335 00:13:21,138 --> 00:13:23,583 if you need to talk to her again, all right? 336 00:13:24,193 --> 00:13:25,536 I-I-I'm sorry. 337 00:13:31,053 --> 00:13:33,869 Brazil's been using tilapia skin to treat burns 338 00:13:33,955 --> 00:13:35,909 for years now... Decrease the scarring, 339 00:13:35,995 --> 00:13:38,120 costs nothing compared to standard treatments, 340 00:13:38,206 --> 00:13:40,886 and it just peels away. 341 00:13:41,249 --> 00:13:42,355 Incredible. 342 00:13:42,486 --> 00:13:43,839 My interns stink. 343 00:13:43,925 --> 00:13:45,886 Yeah, and with its restorative properties... 344 00:13:45,972 --> 00:13:47,374 It smells like high tide. 345 00:13:47,459 --> 00:13:48,834 Patients are complaining, 346 00:13:48,919 --> 00:13:52,401 and I do not enjoy breathing through my mouth. 347 00:13:58,966 --> 00:14:00,627 Explain. 348 00:14:00,743 --> 00:14:02,788 It's part of my spray-on skin research. 349 00:14:02,919 --> 00:14:04,862 He made us skin the fish. 350 00:14:05,758 --> 00:14:08,034 Well, what do you do with the other parts of the fish? 351 00:14:08,209 --> 00:14:10,198 Oh, that's medical waste. 352 00:14:10,369 --> 00:14:12,292 Well, that's a crime. 353 00:14:12,919 --> 00:14:14,644 What... What is it? Uh. 354 00:14:15,230 --> 00:14:17,167 Oh, that looks like tilapia. 355 00:14:17,406 --> 00:14:19,097 Yeah, that's good fish. 356 00:14:19,579 --> 00:14:22,151 Lambs in a bag, fish skin on people. 357 00:14:22,237 --> 00:14:23,414 I mean, what's next here? 358 00:14:23,499 --> 00:14:25,847 Next is the machines come to life and take over the world. 359 00:14:30,002 --> 00:14:31,127 Never mind. 360 00:14:33,999 --> 00:14:35,534 Dr. Gennis to the ER. 361 00:14:35,619 --> 00:14:37,308 Dr. Ed Gennis to the ER. 362 00:14:37,400 --> 00:14:38,847 Mrs. Karev? 363 00:14:38,941 --> 00:14:40,148 Hello. 364 00:14:40,289 --> 00:14:42,433 D... Uh, I'm, uh, Dr. Miranda Bailey. 365 00:14:42,519 --> 00:14:45,386 I was Alex's chief resident when he first came here. 366 00:14:45,550 --> 00:14:48,667 Oh, my gosh. Hi. It's so... I'm happy to meet you. 367 00:14:48,847 --> 00:14:50,044 Here. Sit, please. 368 00:14:50,130 --> 00:14:51,385 Oh, thank you. 369 00:14:54,995 --> 00:14:56,744 Wow. You must be proud, 370 00:14:56,829 --> 00:14:59,414 Alex making it all the way to chief of the hospital. 371 00:14:59,499 --> 00:15:01,164 Mmmmmm. 372 00:15:01,249 --> 00:15:03,230 So, what are you knitting here? 373 00:15:03,417 --> 00:15:06,792 Well, it was a scarf that became a sweater, 374 00:15:06,880 --> 00:15:10,292 and then I just kind of kept going, and now it's... 375 00:15:10,378 --> 00:15:11,409 Oh. Now it's... 376 00:15:11,495 --> 00:15:14,769 It's maybe a car cover. 377 00:15:16,441 --> 00:15:18,612 Alex said you'd extended your stay, 378 00:15:18,698 --> 00:15:20,164 so you must be having a good time. 379 00:15:20,249 --> 00:15:21,878 I don't travel much. 380 00:15:21,964 --> 00:15:26,605 And, uh, I'm glad I did it, but it's been a lot for me. 381 00:15:27,994 --> 00:15:30,249 I'm a little nervous about making the trip back. 382 00:15:30,459 --> 00:15:32,214 Oh, I see. Um, have you told 383 00:15:32,300 --> 00:15:33,688 - Alex or...? - No. 384 00:15:33,812 --> 00:15:37,033 No, they've both been so great, Jo and Alex. 385 00:15:37,119 --> 00:15:39,540 I-I... They're just so busy. 386 00:15:39,959 --> 00:15:41,946 I'll feel better. I will. 387 00:15:42,407 --> 00:15:44,696 I'm just so ready to be home. 388 00:15:52,024 --> 00:15:53,663 Hey. How is she? 389 00:15:53,876 --> 00:15:55,784 Hey. Um... 390 00:15:55,891 --> 00:15:57,441 Stable, for now. 391 00:15:57,527 --> 00:15:58,892 Uh, so, before the husband wakes up, 392 00:15:58,999 --> 00:16:00,079 I just wanted to get the update. 393 00:16:00,165 --> 00:16:01,532 Their baby is...? 394 00:16:01,618 --> 00:16:02,624 Right where they left it. 395 00:16:02,709 --> 00:16:03,774 What? 396 00:16:03,928 --> 00:16:05,735 Yeah. The CT showed that the bleed 397 00:16:05,821 --> 00:16:09,149 was coming from the right uterine artery, so I embolized. 398 00:16:09,319 --> 00:16:11,854 And the baby's blood supply is coming from the left side. 399 00:16:12,095 --> 00:16:13,470 She seems happy with it. 400 00:16:15,478 --> 00:16:16,978 Teddy, you saved their baby. 401 00:16:17,064 --> 00:16:18,849 Well, we'll see. 402 00:16:19,305 --> 00:16:21,524 I mean, I hope she doesn't re-bleed. Mm. 403 00:16:21,679 --> 00:16:23,751 - How's the husband? - Oh, he... 404 00:16:23,837 --> 00:16:26,873 Fractured clavicle, a small humerus fracture. 405 00:16:26,959 --> 00:16:28,188 He's gonna be fine. 406 00:16:29,789 --> 00:16:30,914 Go home. Get sleep. 407 00:16:30,999 --> 00:16:32,142 No, I'm gonna stay in case. 408 00:16:32,228 --> 00:16:34,290 I-I want to make sure all three leave together. 409 00:16:34,376 --> 00:16:36,626 I'll do that. I'll stay. 410 00:16:36,728 --> 00:16:38,071 No. 411 00:16:38,619 --> 00:16:41,244 You need to get sleep, and the baby needs sleep. 412 00:16:41,329 --> 00:16:45,681 So, go and... I don't know... Have Koracick rub your feet. 413 00:16:45,767 --> 00:16:46,876 Owen... 414 00:16:46,962 --> 00:16:48,534 She's my patient. 415 00:16:48,907 --> 00:16:51,414 And Tom is at Hopkins for the week. 416 00:16:53,298 --> 00:16:55,071 I'll be fine. I'm just... I'm gonna... 417 00:16:55,173 --> 00:16:56,578 I'm gonna sleep right here. 418 00:16:57,039 --> 00:16:58,079 Hey. 419 00:16:58,828 --> 00:17:00,172 Go. 420 00:17:06,369 --> 00:17:07,874 Okay. 421 00:17:11,857 --> 00:17:15,012 Well, I mean, if you're gonna sit there... 422 00:17:15,098 --> 00:17:16,302 Hm? 423 00:17:17,641 --> 00:17:19,016 You could rub my feet. 424 00:17:20,458 --> 00:17:23,347 Really? You brought it up. 425 00:17:23,433 --> 00:17:25,218 - ♪ White frost on the horizon ♪ - Okay. 426 00:17:25,619 --> 00:17:29,393 ♪ I lost nearly my mind ♪ 427 00:17:33,143 --> 00:17:35,612 - ♪ Having no one beside me but pining ♪ - Did that make you feel dizzy, the sound? 428 00:17:35,698 --> 00:17:37,948 - Like... Like loopy? - ♪ I bear the loss ♪ 429 00:17:38,034 --> 00:17:39,722 No, it just kind of chilled me out. 430 00:17:39,808 --> 00:17:41,706 I-I feel like I need a meeting. 431 00:17:41,792 --> 00:17:43,683 - Whew! - ♪ Having let Mother Nature define me ♪ 432 00:17:43,854 --> 00:17:45,479 Hey, could we sit for a sec, you think? 433 00:17:45,565 --> 00:17:47,240 Yeah. Yeah, yeah. Let's just find someplace to... 434 00:17:47,326 --> 00:17:49,414 - Okay. - ♪ We paid the cost ♪ 435 00:17:53,749 --> 00:17:55,034 ♪ Isn't it a pity what's lost... ♪ 436 00:17:55,119 --> 00:17:56,784 Sorry. I'm falling apart here. 437 00:17:56,869 --> 00:17:59,510 - ♪ ...in the meridian of time? ♪ - You don't need to apologize. 438 00:18:00,502 --> 00:18:03,159 - ♪ It's your touch ♪ - I had a foster kid. 439 00:18:03,252 --> 00:18:04,346 ♪ It's your touch ♪ 440 00:18:04,432 --> 00:18:05,831 Sort of. 441 00:18:05,961 --> 00:18:07,841 - ♪ It's you ♪ - Betty... 442 00:18:09,776 --> 00:18:12,549 Um, she was an addict and a runaway, 443 00:18:12,635 --> 00:18:14,026 and I took her in and... 444 00:18:14,112 --> 00:18:15,151 ♪ White frost on the horizon ♪ 445 00:18:15,237 --> 00:18:16,768 Tried to help her get clean 446 00:18:16,854 --> 00:18:20,627 - and... tried and tried and... - ♪ I once covered our heart ♪ 447 00:18:21,143 --> 00:18:22,624 And I tried some more and... 448 00:18:22,709 --> 00:18:27,374 - ♪ Having no even temper confided ♪ - And then her parents came back, 449 00:18:27,459 --> 00:18:29,744 - and she went back with them. - ♪ I bear the loss ♪ 450 00:18:32,289 --> 00:18:36,596 - ♪ I'd been living a nation divided ♪ - And I miss her. 451 00:18:36,682 --> 00:18:39,088 - ♪ Deeper the cost ♪ - And I don't know if she's okay. 452 00:18:39,174 --> 00:18:43,432 And I don't know if she'll be okay. 453 00:18:43,619 --> 00:18:46,752 - ♪ Summon the committee ♪ - And I don't feel done. 454 00:18:46,885 --> 00:18:50,784 - ♪ We still vote with an aye ♪ - You sound like... 455 00:18:50,962 --> 00:18:52,407 - ♪ It's your touch ♪ - A mess? 456 00:18:53,026 --> 00:18:55,494 - ♪ It's your touch ♪ - A parent. 457 00:18:55,579 --> 00:18:56,979 ♪ It's you ♪ 458 00:18:57,073 --> 00:18:59,221 My mom cried for like three months 459 00:18:59,307 --> 00:19:01,768 after I went away to college, and I wasn't a drug addict. 460 00:19:01,854 --> 00:19:03,869 ♪ It's your touch ♪ 461 00:19:03,963 --> 00:19:05,284 ♪ It's your touch ♪ 462 00:19:05,370 --> 00:19:06,682 - Thank you. - ♪ It's you ♪ 463 00:19:09,499 --> 00:19:11,374 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 464 00:19:11,607 --> 00:19:13,812 - My God. - ♪ Ooh ♪ 465 00:19:13,986 --> 00:19:15,736 - You are just chiseled. - ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 466 00:19:16,587 --> 00:19:18,164 Like a statue. 467 00:19:18,439 --> 00:19:21,119 It's like your chin has muscles. 468 00:19:21,205 --> 00:19:23,306 Yeah, well, I do work out my chin pretty hard. 469 00:19:23,392 --> 00:19:24,868 It takes a whole day. 470 00:19:25,453 --> 00:19:28,125 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 471 00:19:28,391 --> 00:19:32,111 ♪ I've been living a nation divided ♪ 472 00:19:32,289 --> 00:19:34,838 ♪ We bear the loss ♪ 473 00:19:35,142 --> 00:19:37,252 I should go to my room. 474 00:19:38,166 --> 00:19:40,833 - And I should go... - ♪ Having let Mother Nature define me ♪ 475 00:19:41,516 --> 00:19:42,736 To your room. 476 00:19:42,822 --> 00:19:44,872 - ♪ Deeper the cost ♪ - To my room. 477 00:19:45,478 --> 00:19:47,658 You have a presentation tomorrow, 478 00:19:47,744 --> 00:19:51,049 - and I am not fit for human contact. - ♪ It's your touch ♪ 479 00:19:51,135 --> 00:19:53,032 ♪ It's your touch ♪ 480 00:19:53,125 --> 00:19:55,235 - ♪ It's you ♪ - See you in the morning? - Yeah. 481 00:19:56,723 --> 00:19:57,845 Night. 482 00:19:57,955 --> 00:19:59,322 Night. 483 00:20:00,431 --> 00:20:01,931 Gonna... 484 00:20:05,079 --> 00:20:07,252 Teddy. Teddy! 485 00:20:13,198 --> 00:20:15,073 Teddy. Teddy! 486 00:20:15,159 --> 00:20:16,697 What? 487 00:20:16,783 --> 00:20:18,378 - What is it? - Her BP bottomed out. 488 00:20:18,464 --> 00:20:19,683 Baby's monitor is showing decels. 489 00:20:19,769 --> 00:20:20,948 Okay. I'm giving her two units of blood, 490 00:20:21,034 --> 00:20:22,683 and her pressure is coming back up. 491 00:20:22,769 --> 00:20:24,191 All right. Book an OR! 492 00:20:24,300 --> 00:20:25,454 Get ready for... 493 00:20:25,839 --> 00:20:27,089 If I can't stop the bleeding, 494 00:20:27,175 --> 00:20:28,308 I'm gonna have to take her uterus out. 495 00:20:28,394 --> 00:20:30,105 - Yeah. Do you want me to do it? - Owen, stop it... 496 00:20:30,191 --> 00:20:31,347 Teddy, I'm not saying that you can't. 497 00:20:31,433 --> 00:20:32,808 I'm just saying you don't have to. 498 00:20:32,894 --> 00:20:34,683 I know you feel you should be, but you don't have to be there 499 00:20:34,769 --> 00:20:35,831 if this woman loses her baby. 500 00:20:35,917 --> 00:20:37,378 Thank you. I'm okay. 501 00:20:37,464 --> 00:20:39,370 You could get the father in here 502 00:20:39,456 --> 00:20:41,190 - so we can tell them what's going on. - Okay. 503 00:20:43,487 --> 00:20:46,386 Add, uh, 1 liter of lactated Ringer's, please. 504 00:20:46,472 --> 00:20:47,870 Okay. 505 00:20:50,386 --> 00:20:52,874 Your sister has turned on me. 506 00:20:53,407 --> 00:20:55,409 Papa, nobody's turned on you, okay? 507 00:20:55,495 --> 00:20:57,511 But you need to learn how to control your temper. 508 00:20:57,597 --> 00:20:58,808 People are getting concerned about you, 509 00:20:58,894 --> 00:21:00,058 and I'm trying to back you up here. 510 00:21:00,144 --> 00:21:02,526 But I can't if you keep throwing tantrums. 511 00:21:02,644 --> 00:21:05,487 Okay. I'll call her here. We'll talk like a family. 512 00:21:05,573 --> 00:21:07,151 No, no, no. Papa, no. Not now. 513 00:21:07,237 --> 00:21:08,894 I just spoke to her. She needs some time. 514 00:21:08,995 --> 00:21:10,886 Plus, she's got this pregnant trauma patient 515 00:21:10,972 --> 00:21:13,664 who might lose her baby, so just let her be. 516 00:21:16,493 --> 00:21:17,993 Why? 517 00:21:18,440 --> 00:21:20,494 Why is she going to lose this baby? 518 00:21:23,452 --> 00:21:26,002 I'm here. My embolization didn't work. 519 00:21:26,088 --> 00:21:27,424 The baby is in severe distress. 520 00:21:27,510 --> 00:21:28,791 We have to save the mother. 521 00:21:28,877 --> 00:21:30,635 I'm gonna go up now, and I may need your help 522 00:21:30,721 --> 00:21:32,065 to do an emergency hysterectomy. 523 00:21:32,151 --> 00:21:34,385 - Does she know? - I just got the husband here, 524 00:21:34,471 --> 00:21:35,760 and I'm gonna tell them both now. 525 00:21:35,846 --> 00:21:38,229 - I can help. - Great. Thank you. 526 00:21:38,749 --> 00:21:40,346 But the baby can't survive yet. 527 00:21:40,432 --> 00:21:43,596 I can keep it safe and sound outside the mother, 528 00:21:43,682 --> 00:21:46,557 but inside a simulated womb, where it can develop, 529 00:21:46,643 --> 00:21:48,838 while your wife gets the care and surgery 530 00:21:48,924 --> 00:21:49,940 she needs to survive. 531 00:21:50,026 --> 00:21:51,454 What's going on? Papa. 532 00:21:51,539 --> 00:21:53,784 You can save the baby? 533 00:21:54,346 --> 00:21:55,761 You can save us both? 534 00:21:55,916 --> 00:21:57,783 Yes, I can. 535 00:22:08,401 --> 00:22:09,697 Morning! 536 00:22:09,994 --> 00:22:11,619 - Sleep well? - Yeah. 537 00:22:11,705 --> 00:22:13,914 Yeah, it was a good idea to... 538 00:22:14,330 --> 00:22:18,334 Sleep is so important for the, um... 539 00:22:18,419 --> 00:22:20,127 - Brain? - Sure. 540 00:22:20,213 --> 00:22:22,244 When... What... What are you doing today? 541 00:22:22,432 --> 00:22:24,334 Uh, I was gonna check out Logan's Nerve Block talk. 542 00:22:24,420 --> 00:22:26,229 - Oh, me too. - Perfect. 543 00:22:26,322 --> 00:22:28,534 Yeah, but when is your thing? 544 00:22:28,815 --> 00:22:30,705 Uh, you d... you don't want to go to that. 545 00:22:30,791 --> 00:22:32,276 Of course I do! 546 00:22:32,377 --> 00:22:34,533 But first, coffee. 547 00:22:36,151 --> 00:22:38,697 Which is not in my room. 548 00:22:38,783 --> 00:22:40,416 There's coffee in my room. 549 00:22:41,033 --> 00:22:42,330 Nope! 550 00:22:45,939 --> 00:22:48,330 Dr. Nasraban, 4521. 551 00:22:48,492 --> 00:22:51,350 Dr. Ethan Nasraban, 4521. 552 00:22:51,553 --> 00:22:53,104 Grey, you're being creepy. 553 00:22:53,190 --> 00:22:54,315 I'm creepy? 554 00:22:54,401 --> 00:22:56,252 They're calling you the ruler of Atlantis. 555 00:22:56,338 --> 00:22:58,362 Yeah, well, I mean, it's pretty cool. 556 00:22:58,502 --> 00:23:00,104 Tilapia skin's rich in collagen, 557 00:23:00,190 --> 00:23:01,494 which promotes healing. 558 00:23:01,579 --> 00:23:03,947 No more need for painful dressing changes. 559 00:23:04,072 --> 00:23:05,408 I'm looking to apply a lot of those properties 560 00:23:05,494 --> 00:23:06,533 to my spray-on skin. 561 00:23:06,619 --> 00:23:08,690 Ooh, the spray-on skin is back? 562 00:23:08,776 --> 00:23:11,229 Well, your boyfriend is putting lambs in zip-lock bags. 563 00:23:11,315 --> 00:23:13,205 He can't be the only one changing the world, you know? 564 00:23:13,330 --> 00:23:14,776 He's not my boyfriend. 565 00:23:14,877 --> 00:23:16,221 Well, that's not what Maggie said. 566 00:23:16,354 --> 00:23:17,588 Or Richard. 567 00:23:18,619 --> 00:23:21,838 Anyway, I'm not sure how that project is going. 568 00:23:21,963 --> 00:23:23,334 I have a bad feeling. 569 00:23:23,729 --> 00:23:25,455 Why? Why is that? 570 00:23:25,541 --> 00:23:27,197 Never mind. I'm just gonna be supportive. 571 00:23:27,283 --> 00:23:29,124 Ah. I get it. 572 00:23:29,549 --> 00:23:31,284 Because he's your boyfriend. 573 00:23:31,369 --> 00:23:33,963 How is Maggie doing? Is she nervous about the TV thing? 574 00:23:34,049 --> 00:23:35,454 Well, she put her makeup on twice, 575 00:23:35,539 --> 00:23:38,041 and then they wiped it right off and then re-applied it, so... 576 00:23:38,127 --> 00:23:39,834 It's going great. 577 00:23:40,096 --> 00:23:41,541 Hey, can he breathe underwater? 578 00:23:41,627 --> 00:23:43,534 Just keep walking, Grey. 579 00:23:46,127 --> 00:23:47,704 She told you she's afraid to go home? 580 00:23:47,862 --> 00:23:49,954 But she seems to be doing fine. And she is. 581 00:23:50,039 --> 00:23:51,682 But, you know, mental illness 582 00:23:51,768 --> 00:23:54,986 is like cancer and diabetes, any other chronic illness... 583 00:23:55,072 --> 00:23:56,354 You have to monitor. 584 00:23:56,440 --> 00:23:57,955 Why was she even telling you this? 585 00:23:58,041 --> 00:23:59,834 I asked her how she was. 586 00:24:00,057 --> 00:24:02,414 Is this some kind of crusade for you, Bailey? W... 587 00:24:02,499 --> 00:24:05,252 I mean, first going after Dr. DeLuca, now my mom? 588 00:24:05,338 --> 00:24:07,377 Wh... I'm not "going after" anyone. 589 00:24:07,463 --> 00:24:08,619 'Cause it seems like you're prejudiced. 590 00:24:08,705 --> 00:24:09,901 It... What? 591 00:24:09,987 --> 00:24:11,971 Against people with mental illness. 592 00:24:12,971 --> 00:24:14,791 I'm not prejudiced, you jackass! 593 00:24:14,877 --> 00:24:16,924 I am a person with mental illness! 594 00:24:18,249 --> 00:24:20,635 And I cope with it every day. 595 00:24:20,721 --> 00:24:22,330 I take my medication, and I'm doing great. 596 00:24:22,416 --> 00:24:24,283 But, sometimes, I need help. 597 00:24:24,385 --> 00:24:27,119 That's... That's why I asked you to stay on as chief. 598 00:24:27,205 --> 00:24:29,784 And it's hard to ask for that help. 599 00:24:29,869 --> 00:24:32,807 Your mother needs to ask, and she can't. 600 00:24:32,893 --> 00:24:35,374 Your job is to make it so that she can. 601 00:24:35,837 --> 00:24:37,623 So do your job, son. 602 00:24:37,709 --> 00:24:39,479 Prejudiced. 603 00:24:39,565 --> 00:24:40,799 Jackass. 604 00:24:46,928 --> 00:24:48,378 What the hell? 605 00:24:49,539 --> 00:24:50,954 Tell me what happened. 606 00:24:51,346 --> 00:24:53,080 Last night, I found Vincenzo DeLuca 607 00:24:53,166 --> 00:24:56,401 counseling my patient to gestate her premature baby in a bag. 608 00:24:56,487 --> 00:24:58,221 What? He talked to your patient? 609 00:24:58,307 --> 00:24:59,838 Yeah. He said that the fetus would be 610 00:24:59,924 --> 00:25:02,424 safe and sound in an artificial womb. 611 00:25:03,375 --> 00:25:05,033 Listen. He... He's working on... 612 00:25:05,119 --> 00:25:06,877 I transfused multiple times overnight to buy time, 613 00:25:06,963 --> 00:25:07,908 but I'm just wasting blood. 614 00:25:07,994 --> 00:25:09,252 I'm gonna have to operate soon. 615 00:25:09,338 --> 00:25:11,322 But, Alex, we can do this? 616 00:25:12,119 --> 00:25:15,463 I mean, we can save my patient's 21-week-old baby? 617 00:25:15,549 --> 00:25:17,539 Can we really save them both? 618 00:25:19,799 --> 00:25:22,483 Hey. Have you seen Maggie? 619 00:25:22,708 --> 00:25:23,913 Um, I know. 620 00:25:23,999 --> 00:25:25,834 Is that the woman from "Good Morning Seattle"? 621 00:25:25,919 --> 00:25:28,401 Huh! Yeah, Maggie's very fancy now. Shh. 622 00:25:28,487 --> 00:25:31,979 Right, uh-huh. I-I... I took the job here before anyone knew. 623 00:25:32,065 --> 00:25:33,574 And you found a family. 624 00:25:33,659 --> 00:25:35,533 Yeah. I mean, I-I knew that, uh, my mom 625 00:25:35,619 --> 00:25:37,908 had been here and she was gone. 626 00:25:37,994 --> 00:25:40,549 But I had no idea that I had a sister. 627 00:25:40,658 --> 00:25:44,440 And, um, a man who, um... 628 00:25:45,419 --> 00:25:49,182 I have a father... Bill Pierce, who raised me. 629 00:25:49,362 --> 00:25:50,414 Hi, Dad. 630 00:25:50,499 --> 00:25:54,574 Um, but Richard Webber is, uh, a bonus. 631 00:25:54,659 --> 00:25:56,080 I don't know how else to describe it. 632 00:25:56,166 --> 00:25:57,454 I'm... I'm... 633 00:25:57,690 --> 00:25:59,033 I'm very lucky. 634 00:25:59,143 --> 00:26:00,994 Sounds like a pleasant surprise. 635 00:26:01,463 --> 00:26:02,994 It's more than pleasant. 636 00:26:03,221 --> 00:26:04,494 It's life-changing. 637 00:26:04,579 --> 00:26:06,534 Oh, my God. But you missed that crucial window, 638 00:26:06,619 --> 00:26:08,204 - the chance to meet your mother. - What? 639 00:26:08,289 --> 00:26:09,971 I did, but... That's a sign. 640 00:26:10,065 --> 00:26:11,623 I came here to ask her whether I should 641 00:26:11,709 --> 00:26:13,834 find my birth mother, and then she's... 642 00:26:13,919 --> 00:26:15,534 That is a sign. ...gain a perspective on her 643 00:26:15,619 --> 00:26:17,374 that no one else got. What? 644 00:26:17,459 --> 00:26:18,664 Uh, nothing. 645 00:26:18,749 --> 00:26:19,879 - Um. - Do you think... 646 00:26:19,965 --> 00:26:21,535 What? 647 00:26:22,558 --> 00:26:24,683 I connected with my father a while back, 648 00:26:24,793 --> 00:26:25,972 and it was not the best idea. 649 00:26:26,066 --> 00:26:27,980 It didn't alleviate any of my pain. 650 00:26:28,066 --> 00:26:29,519 It just kind of created more. 651 00:26:29,652 --> 00:26:31,855 So unless there's some big answer that you're looking for, 652 00:26:31,965 --> 00:26:33,808 you might just want to let it go. 653 00:26:34,209 --> 00:26:35,886 My point was, I was... I was raised by... 654 00:26:35,980 --> 00:26:37,410 You took my sign down. 655 00:26:37,496 --> 00:26:39,308 Wonderful parents who encouraged me 656 00:26:39,394 --> 00:26:41,113 to go for everything I wanted. 657 00:26:41,199 --> 00:26:43,160 When we come back, we're making wraps... 658 00:26:43,246 --> 00:26:46,051 The sandwich solution that brightens your kid's lunch box. 659 00:26:47,066 --> 00:26:48,144 No, no, no. 660 00:26:48,230 --> 00:26:50,123 Papa, why were you even in there? 661 00:26:50,209 --> 00:26:53,644 Papa. Speaking Italian... 662 00:26:53,824 --> 00:26:57,284 Speaking Italian... 663 00:26:57,369 --> 00:27:00,074 - Speaking Italian... - Dr. DeLuca, you can't promise 664 00:27:00,160 --> 00:27:01,838 fake procedures with my patients. 665 00:27:01,924 --> 00:27:03,160 Please. 666 00:27:03,246 --> 00:27:05,777 Tell me something you try that could work. 667 00:27:05,863 --> 00:27:07,480 I have a living subject. 668 00:27:07,566 --> 00:27:10,191 And a dead one... Just last night! 669 00:27:10,355 --> 00:27:13,230 P-Papa, you are reckless! You are thoughtless! 670 00:27:13,316 --> 00:27:15,183 - You just... You just... - All right, right now, we have a mess 671 00:27:15,269 --> 00:27:17,483 to clean up with this patient. And you're gonna help. 672 00:27:19,144 --> 00:27:21,128 No, no, no, no. You stay here. 673 00:27:21,324 --> 00:27:22,499 I mean it. 674 00:27:24,066 --> 00:27:25,129 You've done enough. 675 00:27:34,869 --> 00:27:36,580 I have to take you up to surgery now, 676 00:27:36,666 --> 00:27:40,400 and I will most likely have to do a hysterectomy. 677 00:27:42,289 --> 00:27:44,624 Wait. N-No. 678 00:27:44,798 --> 00:27:48,580 That doctor... he said he could save the baby. 679 00:27:48,736 --> 00:27:50,790 The procedure he told you about is not yet available. 680 00:27:50,876 --> 00:27:52,134 But he said it was. 681 00:27:52,220 --> 00:27:53,439 He said he could do it. 682 00:27:53,548 --> 00:27:55,744 It... It hasn't been tested in people. 683 00:27:55,829 --> 00:27:57,944 We don't have approval to try this procedure on your baby. 684 00:27:58,030 --> 00:27:59,530 I-I approve. 685 00:28:01,650 --> 00:28:05,587 I'm the mother. I give you approval. 686 00:28:07,126 --> 00:28:08,807 Do it. 687 00:28:08,954 --> 00:28:10,564 Try it! 688 00:28:12,986 --> 00:28:14,074 I-I can't. 689 00:28:14,251 --> 00:28:18,814 You'll just... let our baby die? 690 00:28:19,689 --> 00:28:21,069 I'm sorry. 691 00:28:27,017 --> 00:28:30,392 Um, is there any chance, any chance at all? 692 00:28:32,709 --> 00:28:34,384 I'll deliver your baby 693 00:28:34,470 --> 00:28:36,478 and make sure the baby is comfortable 694 00:28:36,572 --> 00:28:38,634 for as long as I can. 695 00:28:39,539 --> 00:28:43,697 And... And, uh, you can... hold her. 696 00:28:53,164 --> 00:28:54,611 This is Jason. 697 00:28:54,705 --> 00:28:57,645 In 2014, Jason was a junior and goalie 698 00:28:57,731 --> 00:28:59,041 in high school and club soccer. 699 00:28:59,127 --> 00:29:00,667 Scholarship material. 700 00:29:01,941 --> 00:29:04,316 Protecting the goal got him a patellar fracture, 701 00:29:04,401 --> 00:29:07,478 comminuted tibial plateau, torn meniscus, ACL. 702 00:29:07,564 --> 00:29:10,345 Still, he got the team to the state finals. 703 00:29:10,572 --> 00:29:12,146 He required multiple surgeries, 704 00:29:12,231 --> 00:29:15,306 all of which went well, had intense P.T. sessions, 705 00:29:15,400 --> 00:29:18,916 and I prescribed him opioids for the pain. 706 00:29:22,481 --> 00:29:24,939 When Jason died two years later 707 00:29:25,025 --> 00:29:26,439 in a car accident under the influence, 708 00:29:26,525 --> 00:29:29,646 I realized that he was a drug addict. 709 00:29:29,731 --> 00:29:32,582 And I had been his first dealer. 710 00:29:33,422 --> 00:29:35,330 But here's my real point. 711 00:29:35,478 --> 00:29:37,462 If I had to do it all over again, 712 00:29:37,690 --> 00:29:39,515 I would've made the same decision. 713 00:29:41,480 --> 00:29:43,220 Ah... Let me tell you why. 714 00:29:46,731 --> 00:29:50,712 Opioids are undeniably a very effective way 715 00:29:50,830 --> 00:29:52,798 of fooling the body into thinking everything is okay. 716 00:30:05,716 --> 00:30:07,396 Are you going to intubate? 717 00:30:07,763 --> 00:30:08,766 No. 718 00:30:09,133 --> 00:30:10,388 That would just be cruel. 719 00:30:10,474 --> 00:30:11,316 Heaney clamp. 720 00:30:11,401 --> 00:30:12,567 - Pull back. - Mm-hmm. 721 00:30:12,653 --> 00:30:14,556 - Get that. - Yeah. Here? 722 00:30:14,641 --> 00:30:15,816 Yep. 723 00:30:18,302 --> 00:30:19,396 Okay. 724 00:30:19,482 --> 00:30:20,950 - I got it. - Okay. 725 00:30:21,036 --> 00:30:22,411 0-vicryl pop-off. 726 00:30:30,130 --> 00:30:31,927 What did you think you were doing? 727 00:30:32,348 --> 00:30:33,396 You know... 728 00:30:33,506 --> 00:30:34,631 I mean, you must know... 729 00:30:34,724 --> 00:30:36,396 That you couldn't try it on their baby. 730 00:30:36,481 --> 00:30:38,692 Why would you give them false hope like that? 731 00:30:39,927 --> 00:30:42,560 We have the tools right there. 732 00:30:42,646 --> 00:30:44,583 I could've saved a person's life... 733 00:30:44,669 --> 00:30:46,833 Not yet! It's not ready. 734 00:30:46,919 --> 00:30:48,411 We don't know if the baby would survive, 735 00:30:48,497 --> 00:30:50,770 how the baby would survive, if... if the brain 736 00:30:50,856 --> 00:30:53,200 - would have deficits... - Oh, porca miseria, stop. 737 00:30:53,286 --> 00:30:54,481 Stop. 738 00:30:54,567 --> 00:30:57,653 You sound just like the rest of them. 739 00:30:59,371 --> 00:31:00,935 Oh, my God. 740 00:31:01,770 --> 00:31:03,333 This is it. 741 00:31:04,224 --> 00:31:06,266 This is just like it was that night. 742 00:31:06,639 --> 00:31:07,981 What night? 743 00:31:08,997 --> 00:31:10,513 Andrea, what night? 744 00:31:10,599 --> 00:31:11,575 What do you mean "what night"? 745 00:31:11,661 --> 00:31:13,516 The night four people died, Papa! 746 00:31:13,919 --> 00:31:16,755 It is just like that night. 747 00:31:16,841 --> 00:31:18,958 Seven people come in mangled. 748 00:31:19,044 --> 00:31:20,724 - I am the only one there. - No, no, no, no. 749 00:31:20,810 --> 00:31:22,481 People came, people offered to help, 750 00:31:22,567 --> 00:31:23,513 and you wouldn't let them. 751 00:31:23,599 --> 00:31:25,466 I was doing the job that needed to be done! 752 00:31:25,552 --> 00:31:26,976 ♪ And the roads are filling up ♪ You see, this is exactly what they talk about. 753 00:31:27,388 --> 00:31:29,106 This is delusional, Papa. 754 00:31:29,192 --> 00:31:30,816 Am I supposed to stop, 755 00:31:31,035 --> 00:31:33,802 - let another doctor try and continue - ♪ Everybody's going somewhere ♪ 756 00:31:33,887 --> 00:31:35,989 - where I am? They would've died! - They did! 757 00:31:36,075 --> 00:31:38,266 - They did die! - ♪ But, baby, I know ♪ 758 00:31:38,371 --> 00:31:40,725 And tonight, a pregnant mother 759 00:31:40,811 --> 00:31:42,989 might lose her unborn baby to a car accident, 760 00:31:43,075 --> 00:31:46,056 which is tragic, but it's merciful 761 00:31:46,216 --> 00:31:48,286 - compared to watching it die in a bag... - ♪ I was standing on the ceiling ♪ 762 00:31:48,372 --> 00:31:49,614 at the hands of some scientist 763 00:31:49,723 --> 00:31:51,301 who doesn't know what the hell he's doing! 764 00:31:52,655 --> 00:31:54,671 Papa, please tell me you can see that. 765 00:31:54,757 --> 00:31:56,311 ♪ Saw a plane crash on the news ♪ 766 00:31:56,397 --> 00:31:58,522 Are you too sick to see that? 767 00:32:00,231 --> 00:32:02,316 ♪ They say the chances of that happening ♪ 768 00:32:02,401 --> 00:32:03,686 How is the baby? 769 00:32:04,981 --> 00:32:09,225 ♪ Are about the same as finding you ♪ 770 00:32:09,553 --> 00:32:11,577 Would you like to... 771 00:32:13,044 --> 00:32:14,249 Yeah. 772 00:32:14,335 --> 00:32:18,080 ♪ What I need ♪ 773 00:32:20,271 --> 00:32:25,016 ♪ What I need ♪ 774 00:32:27,639 --> 00:32:32,606 ♪ What I need ♪ 775 00:32:35,061 --> 00:32:36,766 - Hi. - ♪ Is you ♪ 776 00:32:38,530 --> 00:32:40,146 ♪ And me ♪ 777 00:32:56,441 --> 00:32:58,316 [ Crying ] 778 00:32:58,401 --> 00:33:02,850 ♪ What I need ♪ 779 00:33:05,034 --> 00:33:09,819 - ♪ What I need ♪ 780 00:33:12,771 --> 00:33:14,726 ♪ What I need ♪ 781 00:33:15,139 --> 00:33:18,186 - Teddy. You okay? - Mm-hmm. 782 00:33:18,271 --> 00:33:19,896 ♪ Is you ♪ 783 00:33:21,731 --> 00:33:23,056 ♪ And me ♪ 784 00:33:25,901 --> 00:33:29,135 ♪ I'm paralyzed ♪ 785 00:33:29,221 --> 00:33:33,716 ♪ Like there's half of me ♪ 786 00:33:34,101 --> 00:33:36,603 ♪ That's missing ♪ 787 00:33:45,481 --> 00:33:48,116 ♪ What I need ♪ 788 00:33:50,998 --> 00:33:52,199 ♪ Is you ♪ 789 00:33:52,285 --> 00:33:56,623 ♪ And me ♪ 790 00:33:59,262 --> 00:34:01,819 Look, I believe in your research. I do. 791 00:34:01,905 --> 00:34:03,241 But what happened with this patient 792 00:34:03,327 --> 00:34:04,491 was a major breach of protocol. 793 00:34:04,577 --> 00:34:05,862 I can't have that. So I've decided... 794 00:34:05,948 --> 00:34:08,660 You need to reconsider right now what you're about to say. 795 00:34:08,746 --> 00:34:10,936 - Papa, don't argue. - Do not interrupt me. 796 00:34:11,021 --> 00:34:13,186 Papa, you need to get help before somebody gets hurt. 797 00:34:13,356 --> 00:34:15,098 Like that baby? 798 00:34:16,521 --> 00:34:19,316 I might have saved that baby. 799 00:34:19,488 --> 00:34:23,146 But you let it die, and you let it die, 800 00:34:23,317 --> 00:34:25,551 and you let it die! 801 00:34:25,854 --> 00:34:29,371 Because of your cowardice and laziness, 802 00:34:29,543 --> 00:34:33,856 you will never know if that child had to die at your hands. 803 00:34:33,941 --> 00:34:35,551 Damn it! 804 00:34:35,771 --> 00:34:37,488 You're stopping my research? 805 00:34:37,731 --> 00:34:39,606 That what you're about to say? 806 00:34:39,848 --> 00:34:42,316 No! You don't get my research! 807 00:34:42,401 --> 00:34:43,606 You don't deserve it! 808 00:34:43,692 --> 00:34:45,020 I take it and go! 809 00:34:45,106 --> 00:34:46,965 Cretini! 810 00:35:05,487 --> 00:35:07,684 Mmm. This actually makes it worth it. 811 00:35:07,770 --> 00:35:09,231 Mmm. 812 00:35:09,418 --> 00:35:10,551 I thought I read the text wrong, 813 00:35:10,637 --> 00:35:12,004 but, no, you are hosting a "fish fry." 814 00:35:12,090 --> 00:35:13,113 Yeah, waste not, want not. 815 00:35:13,199 --> 00:35:14,801 Hey, grab a plate. 816 00:35:15,021 --> 00:35:17,152 Bailey, can you do me a favor? 817 00:35:17,691 --> 00:35:19,675 Look, I need your help now. 818 00:35:20,152 --> 00:35:22,817 Can you take back the chiefship, just for two days? 819 00:35:22,903 --> 00:35:24,090 I still have a couple weeks left. 820 00:35:24,176 --> 00:35:26,262 - I'm gonna take them. - I-It's not a fast-food joint, Karev. 821 00:35:26,348 --> 00:35:28,145 We don't cover shifts for each other. 822 00:35:28,231 --> 00:35:30,074 I need to fly with my mom back to Iowa. 823 00:35:30,184 --> 00:35:31,646 I talked to her, and you were right. 824 00:35:31,731 --> 00:35:34,027 - She needs to get home. - Did you tell her I talked to you? 825 00:35:34,113 --> 00:35:35,685 Hell, no. I look like a thoughtful son. 826 00:35:35,771 --> 00:35:37,051 Hm. 827 00:35:38,811 --> 00:35:41,574 I will try to fill your shoes. 828 00:35:41,772 --> 00:35:44,160 Hey, tell your mother thank you for the hat. 829 00:35:59,901 --> 00:36:01,207 You missed the good part. 830 00:36:01,293 --> 00:36:02,686 There was a good part? 831 00:36:02,887 --> 00:36:04,936 You know, "error of my ways," all that stuff. 832 00:36:05,021 --> 00:36:06,646 I will see you in Seattle. 833 00:36:08,481 --> 00:36:10,684 You know, I-I didn't really have a choice 834 00:36:10,770 --> 00:36:11,936 but to give him those drugs. 835 00:36:12,082 --> 00:36:14,215 You would've done the exact same thing I did. 836 00:36:14,320 --> 00:36:17,387 I absolutely would not have, 837 00:36:17,473 --> 00:36:18,973 because I understand how addiction 838 00:36:19,058 --> 00:36:20,011 - works. - Back then, you would've. 839 00:36:20,097 --> 00:36:21,371 And I believe the drug companies 840 00:36:21,457 --> 00:36:22,738 also understand it, 841 00:36:22,824 --> 00:36:24,646 and they have made billions on the back of it. 842 00:36:24,731 --> 00:36:27,488 Jason's leg was caught between a defender and a goalpost. 843 00:36:27,574 --> 00:36:30,106 His knee was bent 90 degrees sideways. 844 00:36:30,191 --> 00:36:33,106 No amount of ibuprofen or sound baths were gonna help him. 845 00:36:33,191 --> 00:36:36,186 - He was talking about suicide. - Yeah, and you gave him the means! 846 00:36:36,394 --> 00:36:37,801 And you would do it again. You said you... 847 00:36:37,887 --> 00:36:39,965 Not the same way, not blindly. 848 00:36:44,691 --> 00:36:48,646 Amelia, science has given us a way 849 00:36:48,731 --> 00:36:51,559 to tell the brain to stop unbearable pain. 850 00:36:51,645 --> 00:36:52,606 So far, there's no 851 00:36:52,692 --> 00:36:53,754 - alternative as effect... - Are you just giving me 852 00:36:53,840 --> 00:36:55,928 your lecture now? A child is dead! 853 00:36:56,014 --> 00:36:57,474 You failed him! 854 00:36:59,101 --> 00:37:00,301 And you think I haven't felt that 855 00:37:00,387 --> 00:37:02,356 every day since Jason's funeral? 856 00:37:03,613 --> 00:37:07,684 When I saw the look on his mother's face, I left medicine. 857 00:37:08,515 --> 00:37:11,055 For a year, I only trusted myself to fix bikes. 858 00:37:11,141 --> 00:37:12,266 I quit. 859 00:37:12,351 --> 00:37:13,879 But, then, I got mad. 860 00:37:13,965 --> 00:37:16,605 Because, yeah, I failed, the same way we've all failed. 861 00:37:16,691 --> 00:37:19,418 We blew the first rule... Do no harm. 862 00:37:20,160 --> 00:37:22,785 But he needed those drugs immediately post-op, 863 00:37:22,871 --> 00:37:23,863 and that's where it should've stopped. 864 00:37:23,949 --> 00:37:25,686 I should've warned him and his mother 865 00:37:25,771 --> 00:37:27,129 about the dangers of dependency. 866 00:37:27,215 --> 00:37:28,871 I-I should've followed up with his GP. 867 00:37:28,965 --> 00:37:30,300 The system is broken, 868 00:37:30,386 --> 00:37:32,966 and I'm doing everything I can to try to fix it. 869 00:37:36,601 --> 00:37:39,074 So you're saying I missed the good part. 870 00:37:46,613 --> 00:37:48,606 I'm trying to make it right for Jason. 871 00:37:48,691 --> 00:37:50,496 You're trying to make it right for Betty. 872 00:37:51,096 --> 00:37:52,798 Maybe we don't have to fight about this. 873 00:37:52,892 --> 00:37:54,213 M-Maybe we could fight this thing together, 874 00:37:54,299 --> 00:37:55,830 like Batman and... 875 00:37:58,136 --> 00:37:59,650 Batman. 876 00:38:05,596 --> 00:38:07,056 Okay. 877 00:38:07,172 --> 00:38:08,619 You still want to hit me? 878 00:38:09,731 --> 00:38:11,018 No. Because, for a minute there, 879 00:38:11,104 --> 00:38:12,106 it looked like you wanted to hit me. 880 00:38:12,191 --> 00:38:14,400 I got a bit of a hair trigger. It can be scary. 881 00:38:16,114 --> 00:38:21,174 I'm sorry. I've... been in a weird place these days. 882 00:38:21,992 --> 00:38:23,832 Well, I can roll with weird. 883 00:38:25,893 --> 00:38:27,436 Want to get some dinner? 884 00:38:27,770 --> 00:38:28,850 Yeah. 885 00:38:32,338 --> 00:38:33,476 No. 886 00:38:35,859 --> 00:38:39,947 "Just because you can doesn't mean you should." 887 00:38:40,588 --> 00:38:43,316 It's the kind of advice a mother gives a kid. 888 00:38:43,401 --> 00:38:48,976 I... I feel like I'm... like I'm taking advantage. 889 00:38:49,248 --> 00:38:50,503 Why? 890 00:38:50,671 --> 00:38:52,146 Because you're in a "place." 891 00:38:52,231 --> 00:38:55,396 And I think you're insanely pretty. - ♪ Floating on a high ♪ 892 00:38:55,481 --> 00:38:56,585 ♪ I feel ya ♪ 893 00:38:56,671 --> 00:38:59,312 But, as my mother would be the first to tell you... 894 00:38:59,691 --> 00:39:01,866 - ♪ Got an ache inside ♪ - ..she never followed it. 895 00:39:02,097 --> 00:39:03,640 The feeling is mutual. 896 00:39:03,726 --> 00:39:05,556 ♪ And I need it ♪ 897 00:39:05,641 --> 00:39:08,577 ♪ Ooh ♪ 898 00:39:08,663 --> 00:39:10,085 ♪ I desperately want to be lost ♪ 899 00:39:10,171 --> 00:39:13,413 This... isn't going anywhere. 900 00:39:13,929 --> 00:39:17,475 - ♪ With you ♪ - This is just... alternative pain relief. 901 00:39:17,561 --> 00:39:19,741 - ♪ Till all of our energy crosses ♪ - I could use some of that. 902 00:39:19,827 --> 00:39:22,195 It got her in a lot of trouble. 903 00:39:23,191 --> 00:39:28,315 ♪ I want you all to myself ♪ 904 00:39:28,521 --> 00:39:30,436 - Mm. - Mm. 905 00:39:30,877 --> 00:39:32,816 It also won her awards. 906 00:39:32,901 --> 00:39:35,356 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 907 00:39:35,441 --> 00:39:36,896 Hi. 908 00:39:38,642 --> 00:39:40,396 ♪ You stop my breathing ♪ 909 00:39:40,481 --> 00:39:42,396 - ♪ but keep my heart beating ♪ - You made a merman today. 910 00:39:42,481 --> 00:39:44,025 - I kind of did. - ♪ You're bringing me outta hell ♪ 911 00:39:44,111 --> 00:39:46,516 Honestly, I think the tilapia's gonna do the whole job. 912 00:39:46,601 --> 00:39:48,486 - It's cheaper and better than - ♪ And I want you all to myself ♪ 913 00:39:48,571 --> 00:39:49,627 -the spray-on skin. 914 00:39:49,853 --> 00:39:52,283 So, when I was on television 915 00:39:52,549 --> 00:39:54,166 being a human-interest story... 916 00:39:54,252 --> 00:39:56,106 A very sexy human-interest story. 917 00:39:56,191 --> 00:39:59,752 While I was on television talking about myself... 918 00:39:59,838 --> 00:40:01,391 Mm-hmm. I was figuring out 919 00:40:01,477 --> 00:40:03,892 a way to possibly heal burn victims around the globe 920 00:40:03,978 --> 00:40:06,056 - for just pennies. - ♪ Time is running out ♪ 921 00:40:06,141 --> 00:40:08,150 That is the sexiest thing you've ever said. 922 00:40:08,236 --> 00:40:09,666 - Mm. - ♪ Don't waste it ♪ 923 00:40:09,752 --> 00:40:11,744 - No more press. - ♪ Ooh ♪ 924 00:40:12,110 --> 00:40:13,292 I'm done with the press. 925 00:40:13,401 --> 00:40:15,408 I'm gonna make something even better than mermen. 926 00:40:15,494 --> 00:40:16,744 ♪ I wanna be out of my mind ♪ 927 00:40:16,830 --> 00:40:18,025 Oh, yeah? 928 00:40:18,181 --> 00:40:19,783 So you like competition? 929 00:40:20,166 --> 00:40:21,241 Don't you? 930 00:40:21,351 --> 00:40:23,436 ♪ With you ♪ 931 00:40:23,521 --> 00:40:25,816 ♪ Leaving our bodies behind ♪ 932 00:40:25,901 --> 00:40:27,847 - I made a merman. - ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 933 00:40:28,214 --> 00:40:31,191 - ♪ I want you all to myself ♪ - That's how records are broken, 934 00:40:31,400 --> 00:40:33,340 how moons are stepped on, 935 00:40:34,793 --> 00:40:36,254 diseases are cured... 936 00:40:36,394 --> 00:40:42,271 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 937 00:40:43,561 --> 00:40:45,226 By people who are willing to try. 938 00:40:45,311 --> 00:40:47,686 ♪ You stop my breathing, but keep my heart beating ♪ 939 00:40:47,771 --> 00:40:50,106 - ♪ You're bringing me outta hell ♪ - We call these people innovators, 940 00:40:50,332 --> 00:40:53,043 - ♪ Oh, I... ♪ - fearless, genius. 941 00:40:53,129 --> 00:40:54,629 - ♪ ..want you... ♪ - Hey. 942 00:40:54,715 --> 00:40:57,433 - ♪ ..all to myself ♪ - What happened to the lamb? 943 00:40:58,254 --> 00:41:00,636 My father's arranging transport back to Italy. 944 00:41:00,901 --> 00:41:03,761 - ♪ Oh, I want you all to myself ♪ - We call them reckless... - Ohh. 945 00:41:03,847 --> 00:41:06,896 Thoughtless, dangerous... 946 00:41:06,981 --> 00:41:08,894 Go ahead. Say "I told you so." 947 00:41:08,980 --> 00:41:10,441 ♪ And it's all right ♪ 948 00:41:10,546 --> 00:41:11,965 I wouldn't want to. 949 00:41:12,051 --> 00:41:14,051 - ♪ Don't open ♪ - And it kind of bugs me 950 00:41:14,137 --> 00:41:16,449 - ♪ your eyes ♪ - that you think I would. 951 00:41:16,535 --> 00:41:17,941 - I'm... sorry. - ♪ There's nothing for... ♪ 952 00:41:18,027 --> 00:41:20,519 I just... I-I shouldn't be around people right now. 953 00:41:20,605 --> 00:41:26,097 - ♪ ...us on the outside now ♪ - I... 954 00:41:26,283 --> 00:41:28,858 ♪ You stop my breathing, but keep my heart beating tonight ♪ 955 00:41:28,944 --> 00:41:30,566 well, just let me know if you need anything. 956 00:41:30,652 --> 00:41:32,777 - Thanks. - ♪ Tonight ♪ 957 00:41:36,352 --> 00:41:38,856 ♪ I want you ♪ 958 00:41:38,941 --> 00:41:40,824 It's hard to know which one we are. 959 00:41:40,910 --> 00:41:45,266 ♪ Oh, I want you all to myself ♪ 960 00:41:45,418 --> 00:41:47,686 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 961 00:41:48,098 --> 00:41:49,636 - ♪ Just keep... ♪ - Can you really find my mother? 962 00:41:49,722 --> 00:41:50,668 ♪ ..me...♪ 963 00:41:50,754 --> 00:41:53,582 - ♪ ..caught in your spell ♪ - Yes. Do you really want me to? 964 00:41:53,668 --> 00:41:55,452 - It's hard to know if what we're doing ..- ♪ Oh, caught in your spell ♪ 965 00:41:55,554 --> 00:41:58,726 - ♪ Oh, I want you... ♪ - ..is just crazy. Yes. 966 00:41:58,819 --> 00:42:00,132 - ♪ ..all to... ♪ - Good. 967 00:42:00,218 --> 00:42:02,093 - ♪ ..myself ♪ - I couldn't help myself. 968 00:42:02,517 --> 00:42:05,425 - ♪ Just keep me... ♪ - She lives in Pittsburgh. 969 00:42:05,519 --> 00:42:07,949 - ♪ ..caught in your spell ♪ - Her name is Vicki. 970 00:42:09,325 --> 00:42:10,416 ♪ I ♪ 971 00:42:10,502 --> 00:42:16,137 - ♪ I want you all to myself ♪ - Or if it's going to change everything. 972 00:42:18,503 --> 00:42:24,043 ♪ I want you all to myself ♪ 973 00:42:24,856 --> 00:42:28,598 Sync corrections by srjanapala 71711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.