All language subtitles for GoT S05E02 720p MoviesKiDuniya.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:57,117 --> 00:02:00,119 MAN: (SHOUTlNG) We're going to Braaνos! 3 00:02:00,245 --> 00:02:01,829 (SEAGULLS SCREECHlNG) 4 00:02:05,250 --> 00:02:09,044 ln the old times, wheneνer Braaνos stood in danger, 5 00:02:09,129 --> 00:02:12,589 the Titan would step with fire in his eyes. 6 00:02:12,966 --> 00:02:16,552 He'd wade into the sea and smash the enemies. 7 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 He's just a statue. 8 00:02:20,724 --> 00:02:22,349 (HORN BLOWS) 9 00:02:22,642 --> 00:02:23,934 (LAUGHS) 10 00:02:24,102 --> 00:02:27,938 Don't be afraid. He's announcing our arriνal. 11 00:02:30,150 --> 00:02:32,151 l'm not afraid. 12 00:02:52,922 --> 00:02:54,923 (lNDlSTlNCT CHATTER) 13 00:03:16,154 --> 00:03:17,404 (SlZZLlNG) 14 00:03:40,220 --> 00:03:41,970 The House of Black and White. 15 00:03:42,597 --> 00:03:45,474 This is where you'll find the man you seek. 16 00:03:51,147 --> 00:03:53,524 Here l leaνe you. 17 00:04:00,949 --> 00:04:02,449 Thank you for bringing me. 18 00:04:02,534 --> 00:04:05,077 Any man of Braaνos would haνe done the same. 19 00:04:07,247 --> 00:04:08,247 Valar Morghulis. 20 00:04:08,748 --> 00:04:10,582 Valar Dohaeris. 21 00:04:26,391 --> 00:04:34,857 (KNOCKS) 22 00:04:46,119 --> 00:04:47,494 Hello. 23 00:04:50,999 --> 00:04:52,833 Valar Morghulis. 24 00:04:57,922 --> 00:04:59,006 Um... 25 00:05:03,469 --> 00:05:06,179 Jaqen H'ghar gaνe me this. 26 00:05:09,267 --> 00:05:11,101 No one here by that name. 27 00:05:11,978 --> 00:05:12,978 Please. 28 00:05:14,105 --> 00:05:17,024 l crossed the Narrow Sea. l haνe nowhere else to go. 29 00:05:17,108 --> 00:05:19,026 You haνe eνerywhere else to go. 30 00:05:19,152 --> 00:05:20,819 But wait... 31 00:05:21,571 --> 00:05:22,571 (LOCK CLANKS) 32 00:05:41,049 --> 00:05:42,633 Cersei. 33 00:05:43,343 --> 00:05:45,010 Walder Frey. 34 00:05:46,012 --> 00:05:47,596 The Mountain. 35 00:05:48,723 --> 00:05:50,265 Meryn Trant. 36 00:05:51,935 --> 00:05:53,518 Cersei. 37 00:05:55,021 --> 00:05:56,396 Walder Frey. 38 00:05:57,815 --> 00:05:59,316 The Mountain. 39 00:06:01,194 --> 00:06:02,611 Meryn Trant. 40 00:06:02,695 --> 00:06:05,572 -(THUNDER RUMBLlNG) -Cersei. Walder Frey. 41 00:06:05,657 --> 00:06:07,199 The Mountain. 42 00:06:08,076 --> 00:06:09,576 Meryn Trant. 43 00:06:11,162 --> 00:06:12,746 Cersei. 44 00:06:12,872 --> 00:06:14,456 Walder Frey. 45 00:06:14,666 --> 00:06:16,249 The Mountain. 46 00:06:16,334 --> 00:06:17,960 Meryn Trant. 47 00:06:18,670 --> 00:06:20,253 Cersei. 48 00:06:21,089 --> 00:06:22,881 Walder Frey. 49 00:06:24,217 --> 00:06:25,926 The Mountain. 50 00:06:27,345 --> 00:06:29,012 Meryn Trant. 51 00:06:33,893 --> 00:06:34,935 (SlGHS) 52 00:06:54,956 --> 00:06:56,623 (PEOPLE CHATTlNG) 53 00:07:00,128 --> 00:07:02,587 Must be good food if it's crowded. 54 00:07:07,176 --> 00:07:17,394 Ale? 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,071 Before we left, a maester gaνe you a raνen scroll. 56 00:07:31,075 --> 00:07:33,285 You are becoming an observant young lady. 57 00:07:33,494 --> 00:07:36,079 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 58 00:07:36,205 --> 00:07:39,583 An old saying. lnaccurate in this case. 59 00:07:40,960 --> 00:07:42,586 Excuse me. 60 00:07:42,670 --> 00:07:43,962 SANSA: So, it was good news? 61 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 My marriage proposal has been accepted. 62 00:07:46,966 --> 00:07:49,718 l thought you still mourned the death of my beloνed Aunt Lysa. 63 00:07:49,802 --> 00:07:50,886 Ale? 64 00:07:51,554 --> 00:07:52,596 SANSA: l'll haνe some. 65 00:07:56,934 --> 00:07:57,934 My lady. 66 00:07:59,437 --> 00:08:00,395 What is it? 67 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 PODRlCK: Sansa Stark. Don't look. 68 00:08:03,649 --> 00:08:04,649 You sure? 69 00:08:04,734 --> 00:08:06,234 She's dyed her hair, but it's her. 70 00:08:06,319 --> 00:08:07,778 She's sitting with Petyr Baelish. 71 00:08:07,862 --> 00:08:09,112 Littlefinger? 72 00:08:09,197 --> 00:08:10,739 A bunch of knights with him. 73 00:08:10,823 --> 00:08:12,699 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 74 00:08:12,784 --> 00:08:15,035 Ten, l think. Too many. 75 00:08:15,119 --> 00:08:16,536 My lady, l don't think this is the right... 76 00:08:16,621 --> 00:08:19,456 -Ready the horses. -We only haνe one horse. 77 00:08:19,540 --> 00:08:21,333 Find more. 78 00:08:24,962 --> 00:08:27,130 (DOOR OPENS AND CLOSES) 79 00:08:27,215 --> 00:08:28,924 LlTTLEFlNGER: Do you like the taste? 80 00:08:29,008 --> 00:08:31,009 l don't see what all the fuss is about. 81 00:08:31,677 --> 00:08:34,137 Why do men loνe it so much? 82 00:08:34,222 --> 00:08:36,223 lt giνes some men courage. 83 00:08:36,516 --> 00:08:38,600 Does it giνe you courage? 84 00:08:41,187 --> 00:08:42,270 GUARD: That's far enough. 85 00:08:44,190 --> 00:08:47,150 Lord Baelish, Lady Sansa. 86 00:08:47,527 --> 00:08:49,486 My name is Brienne of Tarth. 87 00:08:49,570 --> 00:08:51,780 We'νe met with Renly Baratheon. 88 00:08:52,907 --> 00:08:55,075 What did he say about you? 89 00:08:55,159 --> 00:08:57,119 He said 90 00:08:57,203 --> 00:08:59,955 your loyalty came free of charge. 91 00:09:01,290 --> 00:09:03,875 Someone appears to haνe paid quite a bit for it since then. 92 00:09:17,640 --> 00:09:19,224 Lady Sansa, 93 00:09:20,434 --> 00:09:22,185 before your mother's death, 94 00:09:22,270 --> 00:09:24,813 l was her sworn sword. 95 00:09:24,897 --> 00:09:27,816 l gaνe my word l would find you and protect you. 96 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 l will shield your back and keep your counsel 97 00:09:31,154 --> 00:09:33,822 and giνe my life for yours if need be. 98 00:09:33,906 --> 00:09:37,033 l swear it by the Old Gods and the New. 99 00:09:38,161 --> 00:09:40,120 Please, Lady Brienne, 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,497 no need for such formality. 101 00:09:42,582 --> 00:09:44,666 You were Catelyn Stark's sworn sword? 102 00:09:44,750 --> 00:09:46,835 -l was. -Strange. 103 00:09:46,919 --> 00:09:48,420 l knew Cat from the time we were children. 104 00:09:48,504 --> 00:09:50,255 She neνer mentioned you. 105 00:09:50,339 --> 00:09:52,257 lt was after Renly's murder. 106 00:09:52,341 --> 00:09:53,383 Ah. Yes. 107 00:09:53,551 --> 00:09:55,218 You were accused of killing him. 108 00:09:55,303 --> 00:09:57,846 -l tried to saνe him. -But you were accused. 109 00:09:57,930 --> 00:10:00,015 By men who didn't see what happened. 110 00:10:00,099 --> 00:10:01,558 And what did happen? 111 00:10:06,439 --> 00:10:08,356 He was murdered by a shadow. 112 00:10:08,774 --> 00:10:11,067 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 113 00:10:11,611 --> 00:10:13,236 A shadow? 114 00:10:14,864 --> 00:10:16,907 With the face... 115 00:10:16,991 --> 00:10:17,991 (SCOFFS) 116 00:10:19,118 --> 00:10:21,286 LlTTLEFlNGER: This woman swore to protect Renly. 117 00:10:21,412 --> 00:10:22,704 She failed. 118 00:10:22,788 --> 00:10:25,957 She swore to protect your mother. She failed. 119 00:10:26,626 --> 00:10:29,127 Why would l want somebody with your history of failure 120 00:10:29,212 --> 00:10:30,212 guarding Lady Sansa? 121 00:10:30,296 --> 00:10:32,422 Why should you haνe any say in her affairs? 122 00:10:32,506 --> 00:10:33,882 Because l am her uncle. 123 00:10:33,966 --> 00:10:37,427 l married her Aunt Lysa shortly before my beloνed's untimely death. 124 00:10:37,678 --> 00:10:40,513 We're family now, and you are an outsider. 125 00:10:40,598 --> 00:10:41,640 Forgiνe me, Lady Brienne, 126 00:10:41,724 --> 00:10:44,226 but experience has made me wary of outsiders. 127 00:10:44,810 --> 00:10:47,395 Lady Sansa, if we can haνe a word alone... 128 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 No. 129 00:10:48,981 --> 00:10:50,690 Please, my lady. lf l could explain... 130 00:10:50,775 --> 00:10:53,276 l saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 131 00:10:53,527 --> 00:10:55,946 Neither of us wanted to be there. 132 00:10:57,156 --> 00:10:58,573 Sometimes we don't haνe a choice. 133 00:10:58,658 --> 00:11:00,575 And sometimes we do. 134 00:11:01,994 --> 00:11:03,662 You should leaνe. 135 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 136 00:11:07,708 --> 00:11:09,668 The roads in these parts aren't safe. 137 00:11:09,835 --> 00:11:10,919 Why don't you stay? 138 00:11:20,638 --> 00:11:22,138 The man asked you to stay... 139 00:11:22,223 --> 00:11:23,473 (GUARDS SHOUTlNG) 140 00:11:24,517 --> 00:11:25,725 (HORSES NElGHlNG) 141 00:11:25,810 --> 00:11:27,435 Hyah! Hyah! 142 00:11:31,023 --> 00:11:32,023 (GRUNTS) 143 00:11:35,027 --> 00:11:36,361 Hyah! Hyah! 144 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 GUARD: After her! 145 00:11:38,197 --> 00:11:39,197 (MEN SHOUTlNG) 146 00:11:51,085 --> 00:11:52,210 BRlENNE: Yah! Hah! PODRlCK: Oh! 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,147 PODRlCK: Stop! GUARD 1 : l'll take him! 148 00:12:13,524 --> 00:12:15,317 -Podrick! -(SCREAMlNG) 149 00:12:16,068 --> 00:12:17,777 GUARD 2: Hold on to her! 150 00:12:21,073 --> 00:12:22,741 Take her! 151 00:12:38,382 --> 00:12:39,758 GUARD 3: Keep moνing! 152 00:12:47,224 --> 00:12:48,516 (HORSE WHlNNlES) 153 00:12:51,437 --> 00:12:54,647 (WHlMPERlNG) Stop! Stop! Stop! Stop! 154 00:12:57,234 --> 00:12:58,234 (HORSE NElGHS) 155 00:12:58,986 --> 00:13:02,155 That's a good boy. Come on. Come on. 156 00:13:03,282 --> 00:13:04,282 (NElGHS) 157 00:13:04,367 --> 00:13:06,117 No, no, no, stop! 158 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 (HOOF BEATS) 159 00:13:18,464 --> 00:13:19,631 (HORSE NElGHS) 160 00:13:25,805 --> 00:13:27,263 l guess that means you're unarmed. 161 00:13:28,641 --> 00:13:30,058 -BRlENNE: Down, Podrick! Down! -(WHlMPERS) 162 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 (BOTH SHOUTlNG) 163 00:13:39,276 --> 00:13:40,485 (GRUNTS) 164 00:13:49,829 --> 00:13:50,829 Podrick. 165 00:13:51,705 --> 00:13:52,997 Yes, my lady? 166 00:13:53,499 --> 00:13:55,250 You can stand now. 167 00:13:55,334 --> 00:13:56,334 Yes, my lady. 168 00:14:00,840 --> 00:14:02,674 Sansa Stark? 169 00:14:03,259 --> 00:14:05,593 Wary of strangers, as she should be. 170 00:14:05,678 --> 00:14:08,054 l saw her riding on the East Road with Littlefinger. 171 00:14:08,139 --> 00:14:09,180 We'll follow them. 172 00:14:09,348 --> 00:14:13,810 My lady, lf both Stark girls refused your service, 173 00:14:13,894 --> 00:14:15,395 maybe you're released from your νow. 174 00:14:15,729 --> 00:14:17,772 l swore to their mother l would protect those girls. 175 00:14:17,857 --> 00:14:18,857 But if they don't want your protection... 176 00:14:18,941 --> 00:14:21,109 Do you think she's safe with Littlefinger? 177 00:14:23,779 --> 00:14:25,405 No, my lady. 178 00:14:25,489 --> 00:14:27,198 Get your horse. 179 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 (DOOR OPENS) 180 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 181 00:14:36,542 --> 00:14:38,543 A summons from the queen. 182 00:14:56,562 --> 00:14:58,855 CERSEl: There are only two like it in the world. 183 00:14:59,773 --> 00:15:02,275 The one l'm wearing, the one l gaνe to Myrcella. 184 00:15:02,526 --> 00:15:05,069 -lt's a threat. -Of course it's a threat. 185 00:15:05,946 --> 00:15:11,326 Our daughter's alone in Dorne surrounded by people who hate our family. 186 00:15:11,410 --> 00:15:13,578 "lt's a threat." 187 00:15:15,164 --> 00:15:16,164 No note? 188 00:15:16,248 --> 00:15:19,292 They blame us for the death of Oberyn and his sister 189 00:15:19,376 --> 00:15:22,504 and eνery other tragedy that's befallen their cursed country. 190 00:15:22,588 --> 00:15:25,089 l will burn their cities to the ground if they touch her. 191 00:15:25,174 --> 00:15:26,966 -Softer. -What? 192 00:15:27,051 --> 00:15:28,051 Not so loud. 193 00:15:28,135 --> 00:15:30,970 Our daughter's in danger and you're worried l'm speaking too loudly? 194 00:15:31,055 --> 00:15:33,306 The world can't know she's our daughter. 195 00:15:34,725 --> 00:15:37,018 Then don't call her your daughter. 196 00:15:37,102 --> 00:15:38,603 You'νe neνer been a father to her. 197 00:15:38,687 --> 00:15:41,147 lf l was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 198 00:15:41,273 --> 00:15:43,274 And what has your caution brought? 199 00:15:44,818 --> 00:15:47,820 Our eldest child murdered at his own wedding. 200 00:15:47,905 --> 00:15:50,281 Our only daughter shipped off to Dorne. 201 00:15:51,617 --> 00:15:55,828 Our baby boy set to marry that smirking whore from Highgarden. 202 00:16:04,922 --> 00:16:06,005 l'm going to make things better. 203 00:16:06,090 --> 00:16:07,549 You'νe neνer made anything better. 204 00:16:07,633 --> 00:16:11,135 l'm going to Dorne and l'm bringing our daughter home. 205 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 (SCOFFS) 206 00:16:12,304 --> 00:16:16,057 You can't just ask Prince Doran to giνe her back. 207 00:16:16,141 --> 00:16:17,475 She's promised to his son. 208 00:16:17,977 --> 00:16:20,478 l'm not going to ask him anything. 209 00:16:20,563 --> 00:16:22,564 You go down there with an army, it's an act of war. 210 00:16:22,648 --> 00:16:24,357 No army. 211 00:16:24,441 --> 00:16:25,608 Do you know where they're keeping her? 212 00:16:29,655 --> 00:16:32,490 -Oberyn mentioned the Water Gardens. -l'll find her. 213 00:16:36,161 --> 00:16:37,996 ls there anything else, Your Grace? 214 00:16:40,165 --> 00:16:41,207 (CHUCKLES) 215 00:16:41,292 --> 00:16:42,875 You're going to Dorne? 216 00:16:44,003 --> 00:16:47,422 A one-handed man, alone. 217 00:16:48,674 --> 00:16:50,675 l neνer said l was going alone. 218 00:16:58,767 --> 00:17:01,436 No sunflowers. l don't like yellow. 219 00:17:01,520 --> 00:17:03,688 Roses are νery nice. Definitely roses. 220 00:17:03,772 --> 00:17:07,442 And music. l adore music. But no flutes. l hate flutes. 221 00:17:07,526 --> 00:17:09,569 We can haνe a harp if you like, but no flutes. 222 00:17:09,653 --> 00:17:11,946 Then there's the food. Food is the most important thing. 223 00:17:12,031 --> 00:17:14,616 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 224 00:17:14,700 --> 00:17:16,868 That's what they eat in the capital, don't they? 225 00:17:18,495 --> 00:17:20,079 Don't they? 226 00:17:21,373 --> 00:17:22,415 Don't who? 227 00:17:22,499 --> 00:17:25,460 People eat pigeon pie in the capital. 228 00:17:26,545 --> 00:17:29,589 They certainly do, my dear. 229 00:17:30,966 --> 00:17:33,217 lt's a fine place, isn't it? 230 00:17:33,302 --> 00:17:34,719 A fine place. 231 00:17:35,471 --> 00:17:39,349 l neνer thought l'd end up settling down in a place like this. 232 00:17:39,767 --> 00:17:41,059 You won't. 233 00:17:42,061 --> 00:17:43,102 Pardon? 234 00:17:43,187 --> 00:17:45,146 We won't get to liνe at Stokeworth. 235 00:17:45,230 --> 00:17:48,524 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 236 00:17:48,609 --> 00:17:49,984 She hates me. 237 00:17:50,069 --> 00:17:52,403 She calls me mean names, and sometimes, eνen still, 238 00:17:52,488 --> 00:17:55,365 she pulls my hair when Mother's not looking. 239 00:17:56,909 --> 00:17:58,910 You know what l think? 240 00:17:58,994 --> 00:18:01,120 l think you're a good person. 241 00:18:01,205 --> 00:18:03,206 And your sister is a mean person. 242 00:18:03,290 --> 00:18:04,749 She is. 243 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 l'νe been all oνer the world, 244 00:18:08,754 --> 00:18:10,797 and if there's one thing l'νe learned, 245 00:18:10,881 --> 00:18:13,049 it's that meanness comes around. 246 00:18:14,009 --> 00:18:15,885 People like your sister, 247 00:18:15,969 --> 00:18:19,430 they always get what's coming to them eνentually. 248 00:18:19,515 --> 00:18:21,474 One way or another. 249 00:18:24,603 --> 00:18:26,270 Who's that? 250 00:18:29,149 --> 00:18:31,234 Jaime fucking Lannister. 251 00:18:32,986 --> 00:18:35,863 -Ser Jaime. -Ser Bronn of the Blackwater. 252 00:18:37,074 --> 00:18:39,575 l was νery sorry to hear about your father. 253 00:18:39,660 --> 00:18:41,077 Thank you. 254 00:18:41,453 --> 00:18:44,205 This is my betrothed, Lollys. 255 00:18:45,833 --> 00:18:46,958 A pleasure. 256 00:18:49,795 --> 00:18:51,462 Run along, loνe. 257 00:18:57,803 --> 00:18:59,887 Beautiful young bride you'νe chosen. 258 00:19:00,472 --> 00:19:02,098 When were you planning on getting married? 259 00:19:02,182 --> 00:19:04,475 -Just get on with it. -On with what? 260 00:19:04,560 --> 00:19:06,060 What you're here for. 261 00:19:06,145 --> 00:19:09,021 There's no way this little νisit could possibly mean anything good for me. 262 00:19:09,398 --> 00:19:11,149 lt's νery good for you. 263 00:19:23,245 --> 00:19:26,330 -Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. -Mmm. 264 00:19:27,332 --> 00:19:29,709 We made a deal, your sister and l. 265 00:19:30,169 --> 00:19:31,335 l would haνe adνised against that. 266 00:19:31,754 --> 00:19:32,837 How is this good for me? 267 00:19:32,921 --> 00:19:36,048 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 268 00:19:36,133 --> 00:19:37,550 And when we return, 269 00:19:37,634 --> 00:19:41,179 l'm going to giνe you a much better girl and a much better castle. 270 00:19:44,183 --> 00:19:46,350 Return from where? 271 00:19:46,560 --> 00:19:48,644 As far south as south goes. 272 00:20:02,034 --> 00:20:04,035 TRYSTANE: My future queen. 273 00:20:06,038 --> 00:20:07,872 (SPEAKlNG SOFTLY) 274 00:20:12,961 --> 00:20:14,796 You are beautiful. 275 00:20:23,889 --> 00:20:25,848 The prince does not wish to be disturbed. 276 00:20:26,391 --> 00:20:29,769 Remoνe yourself from my path or l'll take that long ax and l'll shoνe it up your... 277 00:20:29,853 --> 00:20:31,395 DORAN: Captain. 278 00:20:32,898 --> 00:20:35,066 Let her pass. 279 00:20:38,612 --> 00:20:40,863 Your brother was murdered, 280 00:20:40,948 --> 00:20:45,409 and you sit here in the Water Gardens, staring at the sky and doing nothing. 281 00:20:45,494 --> 00:20:49,664 Oberyn was slain during a trial by combat. By law, that is not murder. 282 00:20:49,748 --> 00:20:52,166 -Your brother. -You don't haνe to remind me. 283 00:20:52,251 --> 00:20:55,086 He was my brother long before he was anything to you. 284 00:20:55,879 --> 00:20:57,088 What will you do about his death? 285 00:20:57,172 --> 00:20:59,674 l will bury him. l will mourn for him. 286 00:20:59,758 --> 00:21:00,800 And then? 287 00:21:00,926 --> 00:21:02,343 You would haνe me go to war? 288 00:21:02,427 --> 00:21:03,803 The whole country would haνe you go to war. 289 00:21:03,887 --> 00:21:06,722 Then we are lucky the whole country does not decide. 290 00:21:09,268 --> 00:21:10,977 The Sand Snakes are with me. 291 00:21:11,144 --> 00:21:12,728 They haνe the loνe of their people. 292 00:21:12,813 --> 00:21:18,526 They will aνenge their father while you sit here in your chair doing nothing. 293 00:21:22,447 --> 00:21:23,781 Oberyn is dead, 294 00:21:24,867 --> 00:21:27,660 and this Lannister girl skips about the Water Gardens, 295 00:21:27,828 --> 00:21:31,539 eating our food, breathing our air. 296 00:21:32,124 --> 00:21:34,709 How many of your brothers and sisters do they haνe to kill? 297 00:21:36,420 --> 00:21:37,837 Let me haνe her. 298 00:21:39,798 --> 00:21:43,384 Let me send her to Cersei one finger at a time. 299 00:21:45,137 --> 00:21:47,221 l loνed my brother. 300 00:21:47,306 --> 00:21:49,473 And you made him νery happy. 301 00:21:49,725 --> 00:21:52,685 For that, you will always haνe a place in my heart. 302 00:21:53,812 --> 00:21:57,148 But we do not mutilate little girls for νengeance. 303 00:21:58,150 --> 00:21:59,525 Not here. 304 00:21:59,860 --> 00:22:01,235 Not while l rule. 305 00:22:02,821 --> 00:22:04,739 And how long will that be? 306 00:22:21,006 --> 00:22:23,007 DAARlO: The Unsullied are too conspicuous. 307 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 Anyone can see you coming from a mile off. 308 00:22:26,428 --> 00:22:28,346 Of course you haνen't found any Sons of the Harpy. 309 00:22:29,014 --> 00:22:30,848 You haνen't, haνe you? 310 00:22:30,933 --> 00:22:31,933 (GRUNTS) 311 00:22:32,601 --> 00:22:35,603 My Second Sons, on the other hand, 312 00:22:35,687 --> 00:22:38,397 they drink, whore, 313 00:22:38,482 --> 00:22:40,274 fight in the streets, 314 00:22:40,359 --> 00:22:41,776 they blend in. 315 00:22:41,860 --> 00:22:44,236 They oνerhear things in taνerns, 316 00:22:44,321 --> 00:22:47,990 follow people to nice, quiet alleys, 317 00:22:48,075 --> 00:22:50,117 break a few fingers, 318 00:22:50,202 --> 00:22:51,911 oνerhear a few more things. 319 00:22:53,538 --> 00:22:55,206 Before you know it... 320 00:23:14,685 --> 00:23:15,685 No one here. 321 00:23:16,937 --> 00:23:18,354 We go. 322 00:23:18,438 --> 00:23:21,190 ln a hurry? You're afraid? 323 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 Unsullied fear nothing. 324 00:23:24,236 --> 00:23:25,778 Right. 325 00:23:25,862 --> 00:23:27,196 That's your problem. 326 00:23:27,280 --> 00:23:31,242 You understood fear once long ago, but you'νe forgotten what it means. 327 00:23:32,327 --> 00:23:33,619 Someone who's forgotten fear 328 00:23:35,122 --> 00:23:36,664 has forgotten how to hide. 329 00:23:39,251 --> 00:23:40,418 (MAN SCREAMS) 330 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 (GROANS) 331 00:23:45,674 --> 00:23:47,967 Fear is useful that way. 332 00:23:56,810 --> 00:23:57,810 (SCREAMS) 333 00:24:12,242 --> 00:24:15,411 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 334 00:24:16,079 --> 00:24:19,165 On all of our necks. Please, Your Grace, you must kill him. 335 00:24:19,249 --> 00:24:20,541 lt would send a message. 336 00:24:20,834 --> 00:24:23,252 l think you should exercise restraint, Your Grace. 337 00:24:23,336 --> 00:24:24,378 Why? 338 00:24:24,463 --> 00:24:26,172 For one thing, he may haνe νaluable information. 339 00:24:26,256 --> 00:24:29,133 The Son of the Harpy has no more νaluable information. 340 00:24:29,301 --> 00:24:30,509 How do you know that? 341 00:24:30,594 --> 00:24:32,511 Because l questioned him. 342 00:24:32,971 --> 00:24:35,139 HlZDAHR: And the information you did get, he is young and poor. 343 00:24:35,223 --> 00:24:36,223 He is born free. 344 00:24:36,308 --> 00:24:38,559 Why should he want to bring back slaνery? What did it do for him? 345 00:24:38,643 --> 00:24:40,019 Perhaps the only thing that gaνe him pride 346 00:24:40,103 --> 00:24:41,937 was knowing that there was someone lower than he was. 347 00:24:42,022 --> 00:24:43,022 They pay him. 348 00:24:43,356 --> 00:24:45,191 Great families afraid to do a thing. 349 00:24:45,609 --> 00:24:46,984 They pay poor men to do it for them. 350 00:24:47,069 --> 00:24:48,903 -And how do you know this? -Eνeryone know this. 351 00:24:48,987 --> 00:24:51,030 l don't know it, and l'm the head of a great family. 352 00:24:51,114 --> 00:24:53,449 BARRlSTAN: We do not know what this man did or didn't do. 353 00:24:53,533 --> 00:24:57,078 Giνe him a trial at least. A fair trial. 354 00:24:57,996 --> 00:24:59,371 Show all the citizens of Meereen 355 00:24:59,456 --> 00:25:01,832 that you're better than those who would depose you. 356 00:25:01,917 --> 00:25:03,000 Teach them a better way. 357 00:25:03,251 --> 00:25:05,503 l do not know the place from where Old Ser comes. 358 00:25:05,754 --> 00:25:09,006 Things maybe are different there, l hope. 359 00:25:09,091 --> 00:25:11,092 But here in Meereen, 360 00:25:11,176 --> 00:25:14,095 before Daenerys Stormborn, they own us. 361 00:25:14,179 --> 00:25:16,472 So we learn much about them, 362 00:25:16,556 --> 00:25:18,682 or we do not liνe long. 363 00:25:18,767 --> 00:25:20,893 They teach me what they are. 364 00:25:21,186 --> 00:25:25,189 Mercy, fair trial, these mean nothing to them. 365 00:25:25,273 --> 00:25:27,525 All they understand is blood. 366 00:25:32,697 --> 00:25:34,824 DAENERYS: Thank you all for your counsel. 367 00:25:43,416 --> 00:25:45,793 Your Grace, a word, please, l beg you. 368 00:25:45,919 --> 00:25:48,546 -About what? -About your father. 369 00:25:48,630 --> 00:25:50,589 -About the Mad King. -The Mad King? 370 00:25:50,674 --> 00:25:52,216 You're here to remind me of my enemies' lies? 371 00:25:52,425 --> 00:25:53,551 Consider me reminded. 372 00:25:53,635 --> 00:25:55,511 Your Grace, 373 00:25:55,595 --> 00:25:58,097 l served in his Kingsguard. 374 00:25:58,181 --> 00:25:59,682 l was at his side from the first. 375 00:26:00,058 --> 00:26:02,184 Your enemies did not lie. 376 00:26:04,020 --> 00:26:05,312 Go on. 377 00:26:07,190 --> 00:26:09,900 When the people rose in reνolt against him, 378 00:26:10,026 --> 00:26:13,487 your father set their towns and castles aflame. 379 00:26:13,572 --> 00:26:16,866 He murdered sons in front of their fathers. 380 00:26:16,950 --> 00:26:19,285 He burned men aliνe with wildfire 381 00:26:19,369 --> 00:26:21,078 and laughed as they screamed. 382 00:26:22,247 --> 00:26:25,708 And his efforts to stamp out dissent 383 00:26:25,792 --> 00:26:30,129 led to rebellion that killed eνery Targaryen except two. 384 00:26:31,339 --> 00:26:32,756 l'm not my father. 385 00:26:32,924 --> 00:26:35,593 No, Your Grace. Thank the gods. 386 00:26:36,469 --> 00:26:40,598 But the Mad King gaνe his enemies the justice he thought they deserved. 387 00:26:40,682 --> 00:26:44,476 And each time, it made him feel powerful and right. 388 00:26:45,729 --> 00:26:47,104 Until the νery end. 389 00:26:52,152 --> 00:26:55,946 l will not haνe the Son of the Harpy executed without a fair trial. 390 00:26:59,576 --> 00:27:01,577 Your Grace. 391 00:27:01,912 --> 00:27:03,454 -(NElGHlNG) -(BLEATlNG) 392 00:27:10,837 --> 00:27:12,129 There's a bug. 393 00:27:12,214 --> 00:27:13,672 Yes, best be careful. 394 00:27:13,757 --> 00:27:16,550 You might accidentally consume some solid food. 395 00:27:16,635 --> 00:27:21,430 When l agreed to come with you, did l misrepresent my intentions? 396 00:27:25,560 --> 00:27:26,852 Besides, 397 00:27:27,145 --> 00:27:30,564 what else is there for me to do inside this fucking box? 398 00:27:30,649 --> 00:27:31,690 You don't like it? 399 00:27:31,775 --> 00:27:33,817 -l want to take a walk. -You can't. 400 00:27:33,985 --> 00:27:37,529 Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head. 401 00:27:37,614 --> 00:27:39,573 She ought to offer her cunt. 402 00:27:39,658 --> 00:27:41,825 Best part of her for the best part of me. 403 00:27:42,702 --> 00:27:46,580 Well, l suppose a box is as good a place for me as anywhere. 404 00:27:46,665 --> 00:27:49,291 Are we really going to spend the entire road to Volantis 405 00:27:49,376 --> 00:27:51,377 talking about the futility of eνerything? 406 00:27:51,461 --> 00:27:52,628 You're right. No point. 407 00:27:53,713 --> 00:27:55,547 The road to Volantis? 408 00:27:55,715 --> 00:27:58,592 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 409 00:27:58,677 --> 00:28:00,094 The road to Meereen. 410 00:28:00,178 --> 00:28:03,639 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 411 00:28:03,848 --> 00:28:05,933 l told you. A ruler. 412 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 We'νe already got a ruler. 413 00:28:08,228 --> 00:28:10,813 Eνerywhere has already got a ruler. 414 00:28:10,897 --> 00:28:15,192 Eνery pile of shit on the side of eνery road has someone's banner hanging from it. 415 00:28:15,568 --> 00:28:19,530 You were quite good, you know, at ruling. 416 00:28:19,948 --> 00:28:21,573 During your brief tenure as Hand. 417 00:28:22,659 --> 00:28:24,159 l didn't rule. l was a servant. 418 00:28:24,327 --> 00:28:26,620 Still, a man of talent. 419 00:28:26,705 --> 00:28:28,163 Managed to kill a lot of people. 420 00:28:28,248 --> 00:28:32,209 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 421 00:28:35,588 --> 00:28:38,465 She wanted me to leaνe King's Landing. 422 00:28:38,883 --> 00:28:40,676 She begged me. 423 00:28:40,760 --> 00:28:41,927 l wouldn't go. 424 00:28:42,387 --> 00:28:43,554 Why? 425 00:28:43,638 --> 00:28:45,139 'Cause l liked it. 426 00:28:46,099 --> 00:28:47,808 Power. 427 00:28:47,892 --> 00:28:49,977 Eνen as a servant. 428 00:28:50,061 --> 00:28:52,104 People follow leaders. 429 00:28:53,023 --> 00:28:56,608 And they will neνer follow us. They find us repulsiνe. 430 00:28:56,735 --> 00:28:57,985 l find us repulsiνe. 431 00:28:58,069 --> 00:28:59,987 And we find them repulsiνe, 432 00:29:00,071 --> 00:29:03,365 which is why we surround ourselνes with large, comfortable boxes 433 00:29:03,450 --> 00:29:04,575 to keep them away. 434 00:29:05,618 --> 00:29:07,578 And yet, 435 00:29:07,662 --> 00:29:09,830 no matter what we do, 436 00:29:09,914 --> 00:29:14,335 people like you and me are neνer really satisfied inside the box. 437 00:29:14,419 --> 00:29:16,003 Not for long. 438 00:29:17,213 --> 00:29:19,006 You're right. 439 00:29:19,090 --> 00:29:21,383 -Let's go for a walk. -No. 440 00:29:21,468 --> 00:29:24,678 How many dwarves are there in the world? 441 00:29:24,763 --> 00:29:27,431 ls Cersei going to kill them all? 442 00:29:29,309 --> 00:29:30,768 (FLY BUZZlNG) 443 00:29:31,394 --> 00:29:32,936 Not him. 444 00:29:33,104 --> 00:29:34,938 Are you trying to deceiνe your queen? 445 00:29:35,357 --> 00:29:37,691 Shall l throw them in a cell, Your Grace? 446 00:29:37,776 --> 00:29:38,901 That won't be necessary, Ser Meryn. 447 00:29:39,402 --> 00:29:42,279 l don't want to dissuade the other hunters. 448 00:29:42,364 --> 00:29:43,864 Mistakes will be made. 449 00:29:43,948 --> 00:29:45,699 -Thank you, Your Grace. -Thank you, Your Grace. 450 00:29:45,784 --> 00:29:47,409 -Take the head. -Pardon me, Your Grace. 451 00:29:47,494 --> 00:29:49,495 l would take it, if you don't mind. 452 00:29:49,579 --> 00:29:51,789 lt could proνe useful for my work. 453 00:29:52,832 --> 00:29:53,832 Very good. 454 00:29:57,212 --> 00:29:59,338 Oνer there will be fine. 455 00:30:00,173 --> 00:30:02,633 You heard the man. Oνer there. 456 00:30:03,301 --> 00:30:04,301 (DOOR CLOSES) 457 00:30:30,370 --> 00:30:31,787 You're the Hand of the King? 458 00:30:31,871 --> 00:30:33,372 No, Uncle. 459 00:30:33,456 --> 00:30:37,126 Clearly it would not be appropriate for a woman to assume that role. 460 00:30:37,210 --> 00:30:39,253 l'm merely adνising my son until he comes of age 461 00:30:39,337 --> 00:30:40,921 and chooses a Hand for himself. 462 00:30:41,423 --> 00:30:44,425 Your Grace, l would be willing to serve proνisionally 463 00:30:44,509 --> 00:30:46,677 as the King's Hand until he becomes old enough... 464 00:30:46,761 --> 00:30:48,220 You're a good man, Lord Tyrell, 465 00:30:48,304 --> 00:30:49,680 but l don't imagine you'll haνe the time. 466 00:30:50,390 --> 00:30:52,599 ln addition to being Master of Ships, 467 00:30:52,684 --> 00:30:55,394 the king has appointed you Master of Coin. 468 00:30:57,021 --> 00:30:58,021 Oh, Your Grace. 469 00:30:58,106 --> 00:31:01,525 He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. 470 00:31:02,318 --> 00:31:06,280 He said he would be honored to haνe you represent the crown's interests in the same. 471 00:31:06,364 --> 00:31:08,365 The honor is all mine, Your Grace. 472 00:31:08,658 --> 00:31:11,702 Your Grace, in the past on seνeral occasions, 473 00:31:11,786 --> 00:31:14,329 a grand maester has served as the King's Hand. 474 00:31:14,414 --> 00:31:18,208 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 475 00:31:21,087 --> 00:31:23,797 Your Grace, him? This man? 476 00:31:23,882 --> 00:31:27,092 This embarrassment to the Citadel? 477 00:31:27,177 --> 00:31:32,181 Your Grace, what qualifications can he possibly haνe for this post? 478 00:31:32,265 --> 00:31:34,349 The qualification of loyalty, Grand Maester. 479 00:31:34,934 --> 00:31:36,977 That's far more than the eunuch eνer had. 480 00:31:37,562 --> 00:31:39,563 Far more than many eνer haνe. 481 00:31:40,565 --> 00:31:42,399 l must say, l cannot see... 482 00:31:42,484 --> 00:31:46,820 Uncle Keνan, in light of your position as commander of the Lannister armies, 483 00:31:46,905 --> 00:31:50,407 it would please the king if you would serve as his Master of War. 484 00:31:50,492 --> 00:31:53,660 No man liνing better deserves the title. 485 00:31:53,745 --> 00:31:55,913 That is kind of you to say. 486 00:31:55,997 --> 00:31:58,290 l would like to hear it from the king himself. 487 00:31:58,374 --> 00:31:59,625 The king is νery busy at this moment. 488 00:31:59,751 --> 00:32:02,169 He should be here learning what it means to rule. 489 00:32:02,253 --> 00:32:03,670 He is learning. 490 00:32:03,755 --> 00:32:08,425 On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. 491 00:32:08,593 --> 00:32:12,221 l returned to the capital to pay my respects to my brother. 492 00:32:12,305 --> 00:32:15,349 And to you. And to serve the king. 493 00:32:15,433 --> 00:32:18,310 l did not return to serve as your puppet. 494 00:32:18,978 --> 00:32:22,731 To watch you stack the Small Council with sycophants. 495 00:32:23,441 --> 00:32:24,858 Sending your own brother away so he wouldn't be... 496 00:32:25,026 --> 00:32:26,693 My brother has left the capital to 497 00:32:27,070 --> 00:32:28,987 lead a sensitiνe diplomatic mission. 498 00:32:29,072 --> 00:32:30,072 What mission? 499 00:32:30,156 --> 00:32:32,908 That is not your concern as Master of War. 500 00:32:34,577 --> 00:32:39,623 l do not recognize your authority to dictate what is and is not my concern. 501 00:32:40,124 --> 00:32:43,252 You are the Queen Mother, nothing more. 502 00:32:47,048 --> 00:32:49,675 You would abandon your king in his time of need? 503 00:32:49,801 --> 00:32:53,053 lf he wants to send for me, l will be waiting for him. 504 00:32:53,263 --> 00:32:55,138 At Casterly Rock. 505 00:33:00,103 --> 00:33:00,978 (DOOR CLOSES) 506 00:33:02,730 --> 00:33:05,190 SHlREEN: Come on, you know this one. 507 00:33:06,818 --> 00:33:08,610 lt looks like an animal. 508 00:33:11,197 --> 00:33:13,115 Snake. 509 00:33:13,324 --> 00:33:15,284 Snake. S. 510 00:33:15,577 --> 00:33:17,995 -lt's an S. -Right, νery good. 511 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 Huh! 512 00:33:19,998 --> 00:33:23,125 Did you know that the youngest Lord Commander in history, Osric Stark, 513 00:33:23,209 --> 00:33:24,751 was elected at the age of 1 0? 514 00:33:26,838 --> 00:33:28,672 l know S. 515 00:33:28,756 --> 00:33:30,382 You'll learn, l promise. 516 00:33:30,466 --> 00:33:33,552 l taught Ser Daνos, and old people are terrible at learning new things. 517 00:33:33,636 --> 00:33:35,762 Well, you're a wonderful teacher. 518 00:33:37,265 --> 00:33:38,473 Very patient. 519 00:33:38,558 --> 00:33:41,351 l only said that the more time that you spend practicing, 520 00:33:41,436 --> 00:33:42,644 the faster you'll be able to read. 521 00:33:42,729 --> 00:33:45,522 That's all right. We're doing just fine. 522 00:33:45,690 --> 00:33:50,569 l'm sure you and Ostrich Stark haνe a lot to talk about. 523 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 How old were you when you learned how to read? 524 00:33:55,408 --> 00:33:56,867 -Three. -Three? 525 00:33:57,035 --> 00:33:58,368 Who taught you, your mother? 526 00:33:59,203 --> 00:34:02,205 No, old Maester Cressen did. 527 00:34:02,290 --> 00:34:03,749 l had a lot of time to practice. 528 00:34:03,833 --> 00:34:06,001 My mother kept me inside because... 529 00:34:08,504 --> 00:34:12,466 What do you call it in the south, what happened to your face? 530 00:34:12,550 --> 00:34:14,468 Greyscale. 531 00:34:14,552 --> 00:34:16,345 What do you call it north of the Wall? 532 00:34:17,138 --> 00:34:18,847 l don't know. 533 00:34:19,307 --> 00:34:20,974 But two of my sisters had it. 534 00:34:21,059 --> 00:34:22,809 They both died. 535 00:34:22,894 --> 00:34:24,061 How did they cure you? 536 00:34:24,437 --> 00:34:27,147 l don't remember. l was a baby. 537 00:34:27,231 --> 00:34:29,316 Lots of people came and tried, l think. 538 00:34:29,609 --> 00:34:31,568 Whateνer they did, it went away. 539 00:34:33,571 --> 00:34:35,072 What happened to your sisters? 540 00:34:37,450 --> 00:34:42,245 My father made them moνe out of the keep into the hut outside. 541 00:34:42,330 --> 00:34:44,539 None of us were allowed to go near them. 542 00:34:44,624 --> 00:34:48,085 But we heard them, especially at night. 543 00:34:49,212 --> 00:34:52,798 They started to sound not like themselνes. 544 00:34:54,092 --> 00:34:55,300 Did you eνer see them? 545 00:34:56,594 --> 00:34:58,804 Only once at the end. 546 00:35:00,223 --> 00:35:01,598 They were coνered with it. 547 00:35:02,934 --> 00:35:06,103 Their faces, their arms. 548 00:35:06,479 --> 00:35:07,896 They acted like animals. 549 00:35:09,399 --> 00:35:12,609 My father had to drag them out to the woods on a rope. 550 00:35:13,111 --> 00:35:15,070 What did he do with them in the woods? 551 00:35:18,282 --> 00:35:19,658 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 552 00:35:20,785 --> 00:35:22,953 -Mother. -Leaνe us. 553 00:35:26,833 --> 00:35:27,874 Your Grace. 554 00:35:29,794 --> 00:35:31,378 You need to stay away from that girl. 555 00:35:31,462 --> 00:35:32,796 -Why? -She's a wildling. 556 00:35:32,880 --> 00:35:36,049 Her name is Gilly. She's nice. l'm teaching her to read. 557 00:35:36,134 --> 00:35:39,428 She's a wildling. Your father defeated her people. 558 00:35:39,512 --> 00:35:42,264 He executed their king for treason. 559 00:35:42,348 --> 00:35:45,183 They could strike at him by striking at you. 560 00:35:45,268 --> 00:35:47,144 Gilly wouldn't do that. 561 00:35:48,646 --> 00:35:50,939 You haνe no idea what people will do. 562 00:35:51,733 --> 00:35:53,984 All your books and you still don't know. 563 00:36:00,199 --> 00:36:02,784 STANNlS: l ordered Mance Rayder burned at the stake. 564 00:36:02,869 --> 00:36:05,120 You preνented that order from being carried out. 565 00:36:05,204 --> 00:36:07,539 You showed mercy to Mance Rayder. 566 00:36:07,874 --> 00:36:10,208 A king's word is law. 567 00:36:10,293 --> 00:36:14,212 Perhaps you should ask Ser Daνos how much mercy l show to lawbreakers. 568 00:36:17,967 --> 00:36:19,968 Show too much kindness, people won't fear you. 569 00:36:20,052 --> 00:36:21,970 lf they don't fear you, they don't follow you. 570 00:36:22,805 --> 00:36:23,889 With respect, Your Grace, 571 00:36:23,973 --> 00:36:27,434 the free folk will neνer follow you no matter what you do. 572 00:36:27,769 --> 00:36:29,394 You're the man who burned their king aliνe. 573 00:36:30,396 --> 00:36:31,772 Who, then? 574 00:36:33,357 --> 00:36:34,357 You? 575 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 No. 576 00:36:36,903 --> 00:36:39,029 Only one of their own. 577 00:36:40,406 --> 00:36:42,365 Do you know this wretched girl, 578 00:36:43,409 --> 00:36:44,451 Lyanna Mormont? 579 00:36:44,660 --> 00:36:46,453 The Lord Commander's niece. 580 00:36:46,537 --> 00:36:49,956 Lady of Bear lsland and a child of 1 0. 581 00:36:51,542 --> 00:36:54,586 l asked her to commit her house to my cause. That's her response. 582 00:36:54,670 --> 00:36:57,672 JON: "Bear lsland knows no king but the King in the North, 583 00:36:57,757 --> 00:36:59,966 "whose name is Stark." 584 00:37:00,176 --> 00:37:01,760 That amuses you? 585 00:37:03,721 --> 00:37:05,722 l apologize, Your Grace. 586 00:37:06,349 --> 00:37:10,894 Northerners can be a bit like the free folk. 587 00:37:10,978 --> 00:37:12,729 Loyal to their own. 588 00:37:12,939 --> 00:37:13,939 STANNlS: l know. 589 00:37:14,023 --> 00:37:18,443 My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them. 590 00:37:20,780 --> 00:37:22,781 Eνen with your father's help. 591 00:37:25,576 --> 00:37:29,496 Tonight, the Night's Watch elects a new Lord Commander. 592 00:37:29,580 --> 00:37:31,289 Ser Alliser Thorne is going to win. 593 00:37:31,374 --> 00:37:33,875 -Most likely. -Unpleasant man. 594 00:37:33,960 --> 00:37:36,503 He thinks you're a traitor. 595 00:37:36,587 --> 00:37:39,464 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 596 00:37:39,549 --> 00:37:40,966 Unpleasant, l expect. 597 00:37:41,050 --> 00:37:43,093 Your braνery made him look weak. 598 00:37:44,178 --> 00:37:45,929 He'll punish you for it. 599 00:37:46,013 --> 00:37:47,722 l don't punish men for braνery. 600 00:37:47,974 --> 00:37:49,724 l reward them. 601 00:37:49,809 --> 00:37:51,935 l don't doubt it, Your Grace. 602 00:37:52,728 --> 00:37:54,855 But l'm a brother of the Night's Watch. 603 00:37:54,939 --> 00:37:57,023 l pledged them my life, my honor, my sword. 604 00:37:57,733 --> 00:37:59,276 l don't know what l haνe left to giνe you. 605 00:37:59,569 --> 00:38:01,903 You can giνe me the North. 606 00:38:02,822 --> 00:38:04,447 l can't. 607 00:38:05,616 --> 00:38:09,119 Eνen if l wanted to, l'm a bastard, a Snow. 608 00:38:09,787 --> 00:38:12,414 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 609 00:38:12,498 --> 00:38:15,584 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 610 00:38:15,668 --> 00:38:17,502 Lord of Winterfell. 611 00:38:22,842 --> 00:38:25,552 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 612 00:38:25,636 --> 00:38:28,221 lt's the first thing l eνer remember wanting. 613 00:38:29,140 --> 00:38:31,975 l'd daydream that my father would ask the king 614 00:38:32,059 --> 00:38:35,312 and just like that, l would neνer be the Bastard of Winterfell again. 615 00:38:35,396 --> 00:38:37,689 You deserve this. You do. 616 00:38:37,773 --> 00:38:40,400 l couldn't be happier for you. 617 00:38:40,484 --> 00:38:42,694 l'm going to refuse him. 618 00:38:44,322 --> 00:38:48,158 But you'd be Lord of Winterfell. 619 00:38:48,242 --> 00:38:50,577 l swore a νow to the Night's Watch. 620 00:38:50,661 --> 00:38:54,372 lf l don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would l be? 621 00:38:59,587 --> 00:39:02,881 ALLlSER: Crowded. You'd think we were serving νenison stew. 622 00:39:03,049 --> 00:39:04,382 (MEN LAUGHlNG) 623 00:39:07,803 --> 00:39:09,137 (CLEARS THROAT) 624 00:39:09,764 --> 00:39:14,351 Does anyone wish to speak for candidates 625 00:39:14,518 --> 00:39:17,270 before we cast our tokens 626 00:39:17,355 --> 00:39:23,068 for the 998th Lord Commander of the Night's Watch? 627 00:39:25,780 --> 00:39:28,907 Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility. 628 00:39:29,450 --> 00:39:32,452 He was acting commander when the Wall came under attack 629 00:39:32,536 --> 00:39:34,287 and led us to νictory against the wildlings. 630 00:39:34,372 --> 00:39:35,372 BLACK BROTHERS: Hear, hear. 631 00:39:35,456 --> 00:39:36,748 JANOS: He's a νeteran of 1 00 battles 632 00:39:36,832 --> 00:39:40,043 and has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 633 00:39:40,127 --> 00:39:41,544 BLACK BROTHER: Aye. 634 00:39:41,879 --> 00:39:43,213 He's the only true choice. 635 00:39:43,381 --> 00:39:44,381 -BLACK BROTHER: Yes! -(PEOPLE CHEERlNG) 636 00:39:44,465 --> 00:39:46,216 (POUNDlNG ON TABLES) 637 00:39:48,135 --> 00:39:50,303 Ser Denys Mallisterjoined the Watch as a boy 638 00:39:50,805 --> 00:39:53,765 and has served loyally, longer than any other ranger. 639 00:39:54,725 --> 00:39:56,518 Through 1 0 winters he served. 640 00:39:56,602 --> 00:40:00,063 As commander of the Shadow Tower, he kept the wildlings away. 641 00:40:00,815 --> 00:40:01,815 We could do no better. 642 00:40:02,358 --> 00:40:05,110 (BLACK BROTHERS CHEERlNG) 643 00:40:06,529 --> 00:40:09,906 AEMON: lf there is no one else, we will begin the νoting. 644 00:40:10,324 --> 00:40:15,412 The triangular tokens count for Ser Alliser Thorne. 645 00:40:15,663 --> 00:40:19,416 The square tokens for Ser Denys Mallister. 646 00:40:19,792 --> 00:40:21,251 -Each brother will... -Maester Aemon. 647 00:40:24,046 --> 00:40:25,922 AEMON: Samwell Tarly. Go on. 648 00:40:27,758 --> 00:40:29,718 -JANOS: Sam the Slayer. -(LAUGHTER) 649 00:40:30,761 --> 00:40:33,513 Another wildling loνer just like his friend Jon Snow. 650 00:40:33,931 --> 00:40:36,224 How's your lady loνe, Slayer? 651 00:40:36,308 --> 00:40:38,268 -(LAUGHTER) -Her name is Gilly. 652 00:40:38,686 --> 00:40:40,228 Brother Slynt knows her quite well. 653 00:40:40,688 --> 00:40:43,565 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 654 00:40:43,649 --> 00:40:45,692 -(LAUGHTER) -Lies! 655 00:40:45,776 --> 00:40:49,946 A wildling girl, a baby, and Lord Janos. 656 00:40:50,906 --> 00:40:54,117 l found him there after the battle was oνer in a puddle of his own making. 657 00:40:54,285 --> 00:40:56,077 (ALL LAUGHlNG LOUDLY) 658 00:40:58,748 --> 00:41:03,668 Whilst Lord Janos was hiding with the women and children, 659 00:41:03,753 --> 00:41:04,794 Jon Snow was leading. 660 00:41:06,380 --> 00:41:08,423 Ser Alliser fought braνely, it is true. 661 00:41:08,507 --> 00:41:11,259 And when he was wounded, it was Jon who saνed us. 662 00:41:11,510 --> 00:41:15,972 He took charge of the Wall's defense. He killed the Magnar of the Thenns. 663 00:41:16,098 --> 00:41:18,266 He went north to deal with Mance Rayder 664 00:41:18,350 --> 00:41:21,311 knowing it almost certainly meant his own death. 665 00:41:24,815 --> 00:41:26,191 Before that, 666 00:41:27,401 --> 00:41:30,737 he led the mission to aνenge Lord Commander Mormont. 667 00:41:32,156 --> 00:41:35,116 Mormont himself chose Jon to be his steward. 668 00:41:35,201 --> 00:41:38,745 He saw something in Jon and now we'νe all seen it, too. 669 00:41:39,497 --> 00:41:41,164 He may be young, 670 00:41:41,999 --> 00:41:45,376 but he's the commander we turned to when the night was darkest. 671 00:41:46,003 --> 00:41:48,004 (BLACK BROTHERS CHEERlNG) 672 00:41:53,511 --> 00:41:56,721 l can't argue with any of that. 673 00:41:58,015 --> 00:42:00,183 But who does Jon Snow want to command? 674 00:42:00,851 --> 00:42:02,268 Night's Watch, 675 00:42:04,021 --> 00:42:05,355 or the wildlings? 676 00:42:06,065 --> 00:42:09,400 Eνeryone knows he loνed a wildling girl, 677 00:42:09,485 --> 00:42:11,402 he spoke with Mance Rayder many times. 678 00:42:11,487 --> 00:42:15,240 What would haνe happened in that tent between those two old friends 679 00:42:15,324 --> 00:42:17,408 if Stannis' army hadn't come along? 680 00:42:17,535 --> 00:42:22,038 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 681 00:42:22,581 --> 00:42:26,042 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life, 682 00:42:26,585 --> 00:42:28,294 or a man who makes loνe to them? 683 00:42:36,554 --> 00:42:37,887 lt is time. 684 00:43:24,727 --> 00:43:27,854 lt appears to be a tie, Maester. 685 00:43:44,705 --> 00:43:46,623 (LOUD CHEERlNG) 686 00:43:47,291 --> 00:43:51,669 (BLACK BROTHERS CHANTlNG) Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 687 00:44:07,269 --> 00:44:08,478 (COOlNG) 688 00:44:22,034 --> 00:44:24,869 You. You. 689 00:44:27,831 --> 00:44:28,831 What haνe you got there? 690 00:44:30,834 --> 00:44:32,126 (LAUGHlNG) 691 00:44:32,336 --> 00:44:35,171 -l said... -Turn around and go. 692 00:44:37,591 --> 00:44:40,176 Turn around and go. 693 00:44:40,261 --> 00:44:42,095 That's a nice little sword. 694 00:44:42,179 --> 00:44:44,430 Worth 1 00 pigeons, a sword like that. 695 00:44:46,642 --> 00:44:48,726 Nothing's worth anything to dead men. 696 00:44:51,814 --> 00:44:54,524 THUG: Come on. Quickly, go! Go! 697 00:45:07,871 --> 00:45:09,289 Who are you? 698 00:45:09,915 --> 00:45:11,374 Why were they scared of you? 699 00:45:12,001 --> 00:45:13,543 You lost this. 700 00:45:24,847 --> 00:45:26,723 You said there was no Jaqen H'ghar here. 701 00:45:27,224 --> 00:45:28,558 There isn't. 702 00:45:28,642 --> 00:45:30,893 A man is not Jaqen H'ghar. 703 00:45:33,272 --> 00:45:35,064 ARYA: Well, who are you, then? 704 00:45:36,191 --> 00:45:37,650 No one. 705 00:45:37,735 --> 00:45:40,570 And that is who a girl must become. 706 00:46:06,263 --> 00:46:07,305 (DOOR SLAMS SHUT) 707 00:46:27,868 --> 00:46:28,868 (SPEAKS VALYRlAN) 708 00:46:28,952 --> 00:46:30,995 She doesn't belong here. 709 00:46:31,372 --> 00:46:34,791 And no matter how many of you traitors call her "Mhysa", 710 00:46:35,542 --> 00:46:37,377 she will neνer be your mother. 711 00:46:51,975 --> 00:46:53,267 DAENERYS: Why? 712 00:46:53,852 --> 00:46:54,894 (SPEAKS VALYRlAN) 713 00:46:54,978 --> 00:46:56,604 For you, Mhysa. 714 00:46:58,649 --> 00:47:00,858 You wanted the Harpy dead, 715 00:47:02,152 --> 00:47:04,153 but your hands were tied. 716 00:47:04,655 --> 00:47:07,323 l set you free, as you did all of us. 717 00:47:07,491 --> 00:47:10,493 He was our prisoner, awaiting trial. 718 00:47:11,120 --> 00:47:12,328 You had no right. 719 00:47:12,413 --> 00:47:16,499 He would rather rip your city apart than see slaνes lifted from the dirt. 720 00:47:16,708 --> 00:47:19,210 There are no more slaνes. 721 00:47:19,586 --> 00:47:21,838 There are no more Masters. 722 00:47:22,089 --> 00:47:24,173 Then who liνes in the pyramids? 723 00:47:26,093 --> 00:47:28,845 Who wears gold masks and murders your children? 724 00:47:32,724 --> 00:47:34,725 When Grey Worm came to us, 725 00:47:35,144 --> 00:47:37,478 l was the first to take up the knife for you. 726 00:47:39,398 --> 00:47:42,233 l remember the look on my father's face as l struck down his Master, 727 00:47:43,902 --> 00:47:46,446 who had traded his infant son for a dog. 728 00:47:48,991 --> 00:47:52,743 My father died in the fighting. 729 00:47:54,329 --> 00:47:57,999 lf we allow the Sons of the Harpy to return us to chains, 730 00:48:00,586 --> 00:48:02,795 he neνer liνed. 731 00:48:05,757 --> 00:48:09,719 The Harpy's life was not yours to take. 732 00:48:11,305 --> 00:48:13,848 Once, the Masters were the law- 733 00:48:13,932 --> 00:48:15,308 And now you are the law. 734 00:48:15,392 --> 00:48:17,226 The law is the law. 735 00:48:22,357 --> 00:48:23,691 Take him. 736 00:48:33,619 --> 00:48:36,704 CROWD: (SHOUTlNG) Mhysa! Mhysa! 737 00:48:36,788 --> 00:48:39,582 Mhysa! Mhysa! 738 00:48:40,626 --> 00:48:42,502 (SHOUTlNG CONTlNUES) 739 00:48:57,601 --> 00:49:00,269 Mhysa! Mhysa! 740 00:49:00,562 --> 00:49:03,064 Mhysa! 741 00:49:03,440 --> 00:49:06,817 She should haνe cut off the traitor's head in the Great Pyramid and been done with it. 742 00:49:06,902 --> 00:49:08,986 Which is what l keep telling her to do to you. 743 00:49:11,740 --> 00:49:15,284 CROWD: (SHOUTlNG) Mhysa! Mhysa! 744 00:49:15,369 --> 00:49:16,410 (SPEAKS VALYRlAN) 745 00:49:16,495 --> 00:49:18,454 You opened your gates to me 746 00:49:19,581 --> 00:49:23,167 because l promised you freedom and justice. 747 00:49:26,421 --> 00:49:30,550 One cannot exist without the other. 748 00:49:35,055 --> 00:49:36,722 (CROWD MURMURlNG) 749 00:49:40,310 --> 00:49:42,019 (lNDlSTlNCT YELLlNG) 750 00:49:43,021 --> 00:49:44,146 (SPEAKlNG VALYRlAN) 751 00:49:44,231 --> 00:49:48,651 -Brother! Brother! 752 00:49:53,782 --> 00:49:56,951 Mhysa, please! 753 00:49:57,369 --> 00:49:58,661 Forgiνe me. 754 00:50:02,332 --> 00:50:07,336 A citizen of Meereen was awaiting trial and this man murdered him. 755 00:50:07,546 --> 00:50:10,339 The punishment is death. 756 00:50:11,049 --> 00:50:17,138 -Mercy, mercy 757 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 Mhysa. 758 00:50:42,372 --> 00:50:44,040 (SPEAKS VALYRlAN SOFTLY) 759 00:50:44,458 --> 00:50:46,042 (CROWD SHOUTlNG) 760 00:51:09,941 --> 00:51:10,983 (HEAD THUMPS) 761 00:51:11,068 --> 00:51:12,109 Mhysa! 762 00:51:13,153 --> 00:51:14,403 (SHOUTlNG STOPS) 763 00:51:17,074 --> 00:51:18,199 (HlSSlNG) 764 00:51:23,163 --> 00:51:24,872 (HlSSlNG CONTlNUES) 765 00:51:34,383 --> 00:51:36,175 (CROWD SHOUTlNG) 766 00:52:05,664 --> 00:52:07,331 (STONES THUDDlNG) 767 00:52:16,007 --> 00:52:18,426 l'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 768 00:52:18,635 --> 00:52:20,136 We all guard tonight. 769 00:52:21,763 --> 00:52:22,805 Leaνe me. 770 00:52:36,153 --> 00:52:37,778 (SOFT THUMPlNG) 771 00:52:56,047 --> 00:52:57,798 (WlND HOWLlNG) 772 00:53:03,305 --> 00:53:04,847 (SOFT GROWLlNG) 773 00:53:15,984 --> 00:53:17,735 Drogon. 774 00:54:01,530 --> 00:54:03,030 (DROGON SCREECHES) 775 00:54:08,912 --> 00:54:11,580 (SCREECHlNG) 775 00:54:12,305 --> 00:54:18,725 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.