Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,280 --> 00:02:28,475
Hannes! Hannes!
2
00:02:31,360 --> 00:02:35,478
Jochen! Come back! He's dead!
3
00:02:35,640 --> 00:02:39,758
It's me... Jochen. Take my...
4
00:02:45,080 --> 00:02:47,150
Aksel, faster!
5
00:03:00,880 --> 00:03:06,000
We're going to die!
We're going to die!
6
00:03:06,160 --> 00:03:10,392
Get a grip, Rauni! You're not going
to die! No one else is going to die!
7
00:03:10,560 --> 00:03:12,949
You never give up, do you?
8
00:03:13,120 --> 00:03:16,430
You always have to be the hero.
The fucking hero!
9
00:03:16,600 --> 00:03:19,114
Karl, how are we doing?
10
00:03:19,280 --> 00:03:23,159
I can't see them anymore.
I think they are regrouping.
11
00:03:23,320 --> 00:03:26,676
This could be our chance.
It'll get dark any moment.
12
00:03:26,840 --> 00:03:30,230
If we can get to the forest,
we can escape in the dark.
13
00:03:30,400 --> 00:03:34,598
Always the optimist...
But we have no choice.
14
00:03:49,680 --> 00:03:51,671
UKRAINE, 1944
15
00:03:51,840 --> 00:03:57,119
The German Army Scandinavian Volunteer
Division: SS Panzer Division Wiking.
16
00:03:57,280 --> 00:04:01,159
Separated from their unit.
Lost and freezing.
17
00:05:07,040 --> 00:05:09,315
The stove is still hot...
18
00:05:09,480 --> 00:05:14,634
They must have fled
when they saw us coming...
19
00:05:22,080 --> 00:05:26,073
Schr�der,
clear the entrance of snow.
20
00:06:12,320 --> 00:06:17,189
I thought we'd stand watch in twos,
but I think we all need some sleep.
21
00:06:17,360 --> 00:06:24,516
- I can take the first shift on my own.
- Gerhard, what happened before...
22
00:06:24,680 --> 00:06:29,390
Isn't it time you started
speaking German like everyone else?
23
00:06:29,560 --> 00:06:32,757
Shut the fuck up!
24
00:07:04,080 --> 00:07:06,469
Beckert?
25
00:07:10,280 --> 00:07:13,716
- Beckert, are you awake?
- Elsie?
26
00:07:13,880 --> 00:07:17,793
- I was thinking of something.
- What? What is it?
27
00:07:17,960 --> 00:07:23,512
If the door and windows were jammed
with snow... How did they get out?
28
00:07:23,680 --> 00:07:28,231
The people who live here...
How did they get out?
29
00:07:30,800 --> 00:07:34,952
Rauni! If the door and windows
were jammed with snow -
30
00:07:35,120 --> 00:07:38,874
- how did the people
who live here get out?
31
00:07:39,040 --> 00:07:43,875
- Through the chimney?
- Wake up Aksel!
32
00:07:47,720 --> 00:07:52,396
Aksel? Wake up! Aksel?
33
00:08:10,160 --> 00:08:13,550
Jesus Christ!
What the bloody hell was that?
34
00:08:13,720 --> 00:08:17,190
- I think I got it!
- Did you hit it or didn't you?
35
00:08:17,360 --> 00:08:23,071
- I don't know. I think so.
- We'll just have to go and see.
36
00:08:23,240 --> 00:08:26,630
No way I'm going in there again!
37
00:08:26,800 --> 00:08:30,315
So what do we do? Freeze to death?
38
00:08:30,480 --> 00:08:33,153
I'll have a look. Cover me.
39
00:08:33,320 --> 00:08:36,676
You're the hero, mate...
40
00:09:04,240 --> 00:09:07,516
That thing had better be dead!
41
00:09:24,160 --> 00:09:26,151
Are you OK?
42
00:09:34,560 --> 00:09:38,599
Give me a light!
Karl, the lamp!
43
00:10:13,680 --> 00:10:16,513
MARIA
44
00:10:36,680 --> 00:10:39,797
I need help down here!
45
00:10:45,160 --> 00:10:47,754
Get the spade!
46
00:10:47,920 --> 00:10:50,753
Get the spade now!
47
00:11:05,280 --> 00:11:08,431
We need something heavy!
48
00:12:04,800 --> 00:12:11,319
FROSTBITE
49
00:12:53,400 --> 00:12:56,233
Bloody morons!
50
00:12:56,400 --> 00:13:01,599
Saga, when you get your license,
promise you won't drive like that.
51
00:13:38,760 --> 00:13:41,069
I fell, and I can't get up...
52
00:13:41,240 --> 00:13:44,391
But, honey, I told you
we would take that together.
53
00:13:44,560 --> 00:13:47,393
I brought it up here, didn't I?
54
00:13:47,560 --> 00:13:51,758
- What do you think?
- About what?
55
00:13:51,920 --> 00:13:54,514
The apartment.
56
00:13:56,320 --> 00:14:00,518
Everything will be fine, you'll see.
Once the furniture gets here.
57
00:14:00,680 --> 00:14:03,069
Do we really need furniture?
58
00:14:03,240 --> 00:14:08,234
We could just cover everything
in plastic and eat from the floor.
59
00:14:12,680 --> 00:14:16,116
So this is the reason
we moved to this dump?
60
00:14:16,280 --> 00:14:22,196
Yes, Gerhard Beckert. He is
a leading figure in genetic science.
61
00:14:22,360 --> 00:14:26,592
He also happens to look like a moron.
62
00:14:26,760 --> 00:14:29,479
Stop being so grumpy, please.
63
00:14:29,640 --> 00:14:33,315
Well, I suppose maybe it won't
look as bad in the daytime.
64
00:14:33,480 --> 00:14:39,237
I told you they have polar night
up here. No daylight for a month.
65
00:14:39,400 --> 00:14:44,679
I'll go and get more stuff
from the car. You're coming?
66
00:14:44,840 --> 00:14:49,550
I should've moved
in with dad instead...
67
00:15:04,640 --> 00:15:07,393
Are you OK?
68
00:15:08,840 --> 00:15:11,400
What?
69
00:15:11,560 --> 00:15:14,552
I'm fine...
This isn't the first time.
70
00:15:15,680 --> 00:15:17,989
Well, that's lucky.
71
00:15:18,160 --> 00:15:22,278
Try and be more careful
next time, OK?
72
00:15:25,760 --> 00:15:29,514
- Asshole!
- I heard that.
73
00:16:09,720 --> 00:16:12,712
It's 6.30, and here's the local news.
74
00:16:12,880 --> 00:16:19,797
A young man was found dead.According to the police...
75
00:16:45,600 --> 00:16:48,751
It was all renovated in 1984.
76
00:16:48,920 --> 00:16:52,196
The mental institution was
connected to the main building.
77
00:16:52,360 --> 00:16:56,353
The old premises from the 50's
are more or less intact.
78
00:16:56,520 --> 00:17:00,308
We can visit the electric shock
therapy room later.
79
00:17:00,480 --> 00:17:02,471
After lunch maybe.
80
00:17:02,640 --> 00:17:06,235
That corridor leads back to the foyer.
This way is the eye clinic.
81
00:17:06,400 --> 00:17:09,437
We'll go this way
and come back here later.
82
00:17:12,080 --> 00:17:18,918
And here we keep... Jesus Christ!
What the hell is going on here?!
83
00:17:23,560 --> 00:17:25,994
Creative anatomy studies?
84
00:17:26,160 --> 00:17:30,392
We don't want to see any of that!
Is that clear?
85
00:17:30,560 --> 00:17:36,192
Throw syringes again, and I'll give
you creative anatomy studies, OK?
86
00:17:36,360 --> 00:17:41,559
Start working on your hemophobia
instead, if you want to be a doctor!
87
00:17:41,720 --> 00:17:44,951
- It won't happen again, sorry.
- Good.
88
00:17:45,120 --> 00:17:49,477
Wheelchair racing. Anesthetic
in the cocktails at our office party.
89
00:17:49,640 --> 00:17:54,873
I don't even want to imagine...
Those blasted budget cuts.
90
00:17:55,040 --> 00:17:59,716
Doctors are either wet behind the ears,
or they've got one foot in the grave.
91
00:17:59,880 --> 00:18:03,190
Never mind. This way...
92
00:18:03,360 --> 00:18:07,239
- What's the bullseye?
- The spleen.
93
00:19:22,240 --> 00:19:29,316
Gerhard... May I introduce
our new colleague: Annika Wall�n.
94
00:19:29,480 --> 00:19:34,918
It's a pleasure to meet you. You are
the main reason I applied for this job.
95
00:19:35,080 --> 00:19:39,119
Oh, really?
I thought it was because of me.
96
00:19:39,280 --> 00:19:42,716
So, you're interested
in genetic research, then?
97
00:19:42,880 --> 00:19:46,077
I'm still somewhat
of an amateur in that area.
98
00:19:46,240 --> 00:19:51,519
Good. I don't trust experts. Amateurs
are passionate about their work.
99
00:19:51,680 --> 00:19:57,073
I'm busy right now, but we should meet
and talk some more on the subject.
100
00:19:57,240 --> 00:20:00,630
I'm looking forward to that.
101
00:20:03,320 --> 00:20:08,269
That's Gerhard's private patient.
His only patient, in fact.
102
00:20:08,440 --> 00:20:11,830
Car accident.
She's been in a coma for over a year.
103
00:20:33,000 --> 00:20:38,711
D�j� vu. I had the weirdest dream
last night. I was washing the dishes.
104
00:20:38,880 --> 00:20:42,270
But everything was so brittle,
that it all just broke.
105
00:20:42,440 --> 00:20:48,231
But I just went on until
the water was colored with blood.
106
00:20:48,400 --> 00:20:51,278
- What do you think of that?
- Of what?
107
00:20:51,440 --> 00:20:55,069
The dream... What does it mean?
108
00:20:55,240 --> 00:20:59,631
- Do I know you?
- You have my old locker.
109
00:21:01,520 --> 00:21:05,513
- Voila! You got a light?
- You can't smoke in here, can you?
110
00:21:05,680 --> 00:21:08,752
No worries, I've got one.
111
00:21:13,160 --> 00:21:18,314
- You just have to come to the party.
- Thanks, but I'm not invited.
112
00:21:18,480 --> 00:21:24,271
I'm inviting you now.
There, you're invited. Officially.
113
00:21:24,440 --> 00:21:29,116
Anyway, did you hear about
the guy who got killed?
114
00:21:29,280 --> 00:21:30,952
No.
115
00:21:31,120 --> 00:21:34,795
I know a guy at the hospital.
We can go look at the corpse.
116
00:21:34,960 --> 00:21:42,275
No, I have class now... Besides,
it sounds like a horribly bad idea.
117
00:21:42,440 --> 00:21:47,673
You don't have to answer now.
Give it some time, think about it.
118
00:21:47,840 --> 00:21:51,594
Bring a camera,
so we can take photographs.
119
00:21:55,400 --> 00:21:59,154
If you have to smoke,
you'll have to do it over there!
120
00:21:59,320 --> 00:22:04,474
Yes, yes, yes. Rules, rules, rules.
Fascism, fascism, fascism.
121
00:22:14,160 --> 00:22:19,951
I confess! It was me. Put me away.
I'm a danger to society!
122
00:22:20,120 --> 00:22:24,238
I need a good talking to, and heavy
medication! You'd better handcuff me.
123
00:22:24,400 --> 00:22:28,552
- Dress warmer and put that out.
- Do you think you'll catch him?
124
00:22:28,720 --> 00:22:32,474
- Who?
- You know who. The killer.
125
00:22:32,640 --> 00:22:35,200
No one has said anything about murder.
126
00:22:35,360 --> 00:22:38,591
And you should show
more respect for the dead.
127
00:22:38,760 --> 00:22:41,797
It's my parents.
It pains me to turn them in.
128
00:22:41,960 --> 00:22:46,476
But justice must be served.
Lock them up and throw away the key.
129
00:22:46,640 --> 00:22:52,556
Run along now, will you?
I'm sure you have a class now anyway.
130
00:22:57,520 --> 00:23:00,193
- Yo, mama!
- Whazzup, motherfucker?
131
00:23:00,360 --> 00:23:03,909
- So what do you think about it?
- About what?
132
00:23:04,080 --> 00:23:07,436
- Sander Carlsson is dead!
- You're bullshitting me!
133
00:23:07,600 --> 00:23:11,275
- But we saw him yesterday!
- When did you see him?
134
00:23:11,440 --> 00:23:14,750
The cops asked if I'd seen anything.
What was I supposed to say?
135
00:23:14,920 --> 00:23:17,514
"I saw him driving
down a foot path at 100 kph".
136
00:23:17,680 --> 00:23:21,639
- Haven't you been questioned?
- No. What happened to him?
137
00:23:21,800 --> 00:23:25,156
They've been looking for you,
you just haven't heard anything.
138
00:23:25,320 --> 00:23:29,393
Because of your humongous headphones.
They'll give you neck injuries.
139
00:23:29,560 --> 00:23:33,314
- Can anyone tell me what happened?
- He crashed, I suppose...
140
00:23:33,480 --> 00:23:39,430
- Wasn't that just a question of time?
- How are the party preparations going?
141
00:23:39,600 --> 00:23:44,071
This will be the most awesome party!
People will talk about it for weeks.
142
00:23:44,240 --> 00:23:49,234
Just make sure that some of the house
still stands when we get there.
143
00:23:49,400 --> 00:23:54,428
- We're having dinner with my parents.
- Cornelia and her beloved Sebastian.
144
00:23:54,600 --> 00:24:00,197
I invited this girl to the party.
You'll like her, such a nice girl!
145
00:24:00,360 --> 00:24:03,352
When did you see Sander Carlsson?
146
00:24:05,760 --> 00:24:08,797
12 HOURS EARLIER
147
00:24:08,960 --> 00:24:11,394
Rick Allen isn't
the drummer of Iron Maiden!
148
00:24:11,560 --> 00:24:15,030
- So who is?
- Nicko McBrain plays in Maiden.
149
00:24:15,200 --> 00:24:20,433
- You just made that name up.
- You're thinking of Def Leppard.
150
00:24:20,600 --> 00:24:25,116
- And the difference is?
- He's only got one arm!
151
00:24:25,280 --> 00:24:31,879
How could anyone play
the drums with just one arm?
152
00:24:32,040 --> 00:24:35,999
- Can you get something for the party?
- Sure. I've got contacts.
153
00:24:36,160 --> 00:24:39,994
- Isn't he doing community service?
- It's ironic, isn't it?
154
00:24:40,160 --> 00:24:43,994
He gets community service
for doing the community a service!
155
00:24:44,160 --> 00:24:49,154
No worries, though,
I've got a new contact.
156
00:24:54,160 --> 00:24:57,914
We can't have that! Overtake them!
Burn them off the road!
157
00:25:14,960 --> 00:25:18,236
Wow! D�j� vu.
158
00:25:33,400 --> 00:25:36,358
If the cops see us,
your license is history!
159
00:25:40,760 --> 00:25:42,830
Wasn't that Sander?
160
00:25:43,000 --> 00:25:48,597
Who else? Christ, the way he drives!
It's a wonder he's survived this long!
161
00:25:50,120 --> 00:25:56,275
Well... To begin with, we have
a penetrating skull trauma.
162
00:25:56,440 --> 00:26:01,878
But that's not what's bothering me.
Any idiot can pick up one of those.
163
00:26:02,040 --> 00:26:07,478
- What's really interesting is this.
- What's that?
164
00:26:07,640 --> 00:26:13,909
Dermatic perforations at a 35mm
distance of Arteria carotis communis.
165
00:26:14,080 --> 00:26:19,791
Really? Could you run that by me
one more time, in normal language?
166
00:26:19,960 --> 00:26:25,080
Two holes right into his main artery.
That alone would be the cause of death.
167
00:26:25,240 --> 00:26:28,630
But how did he get them?
168
00:26:28,800 --> 00:26:33,954
- So there is a crime involved?
- I don't know, I just got him in.
169
00:26:34,120 --> 00:26:36,953
It could just be from his helmet strap.
170
00:26:37,120 --> 00:26:43,559
But in my whole medical career,
I've never seen anything like it.
171
00:26:43,720 --> 00:26:48,669
But you can stay for the autopsy.
I'll give you answers as they come up.
172
00:26:48,840 --> 00:26:52,037
Thanks, but no thanks.
173
00:26:52,200 --> 00:26:55,795
Why don't you call me
when you know?
174
00:26:55,960 --> 00:26:59,430
I have a bit of a problem
with dissected people.
175
00:26:59,600 --> 00:27:05,152
You do, do you? Well, I'll call you
as soon as I find out more.
176
00:27:05,320 --> 00:27:10,189
- You have my number, right?
- Oh yes.
177
00:27:33,560 --> 00:27:37,189
Hello, darling, it's me...
No, your husband!
178
00:27:37,360 --> 00:27:43,390
I have to work late today.
This thing just came in...
179
00:27:43,560 --> 00:27:47,394
Well, a corpse, obviously.
180
00:27:47,560 --> 00:27:52,190
And yes, I know how
the microwave oven works.
181
00:27:52,360 --> 00:27:57,229
And say hello to your choir leader.
Bye.
182
00:27:57,400 --> 00:28:00,119
Gerhard! Good Lord!
183
00:28:00,280 --> 00:28:03,192
You've worked with dead people
for too long.
184
00:28:03,360 --> 00:28:08,832
Doctors don't have to work with living
human beings, if they don't want to.
185
00:28:09,000 --> 00:28:11,389
How can I help you?
186
00:28:11,560 --> 00:28:16,714
- I will take over this autopsy.
- Take over?
187
00:28:16,880 --> 00:28:20,395
- Yes, if you don't mind.
- I was a bit surprised, that's all.
188
00:28:20,560 --> 00:28:26,908
I thought maybe I should get
back to field work again.
189
00:28:27,080 --> 00:28:29,719
And I overheard your conversation...
190
00:28:29,880 --> 00:28:35,000
Lisbeth is going out tonight, and
she's put something in the fridge -
191
00:28:35,160 --> 00:28:39,472
- for me to heat up.
But I've forgotten what it was.
192
00:28:39,640 --> 00:28:44,634
And she said I absolutely shouldn't
take the... whatever it was.
193
00:28:44,800 --> 00:28:51,148
The little problems of everyday life.
Hurry on home then!
194
00:28:51,320 --> 00:28:54,915
Thanks. I owe you one.
195
00:28:55,080 --> 00:28:57,913
Don't mention it.
196
00:29:01,240 --> 00:29:04,994
That police officer, Jacob, was here.
197
00:29:05,160 --> 00:29:10,075
He wanted to see the report.
I've got his number here somewhere.
198
00:29:10,240 --> 00:29:16,554
- I'll take care of that.
- OK. Thanks again, Beckert.
199
00:29:31,960 --> 00:29:35,191
May the Lord have mercy on your soul!
200
00:29:56,600 --> 00:29:59,558
- D�j� vu.
- Do you always stand there?
201
00:29:59,720 --> 00:30:03,679
- So, you thought about it?
- The corpse? No, thanks.
202
00:30:03,840 --> 00:30:07,150
- No, the party. You're going?
- Who are you?
203
00:30:07,320 --> 00:30:09,470
- Vega.
- Saga.
204
00:30:09,640 --> 00:30:14,760
You're joking? Vega and Saga? That's
like Smith & Jones, or Bonnie & Clyde.
205
00:30:14,920 --> 00:30:17,753
It must be an omen.
Something cosmic.
206
00:30:17,920 --> 00:30:20,957
- Are you on medication?
- Not at the moment.
207
00:30:21,120 --> 00:30:26,592
What about the party? It'll be fun.
You'll get a chance to meet people.
208
00:30:26,760 --> 00:30:30,719
What kind of people?
Patients from your ward?
209
00:30:30,880 --> 00:30:34,156
No, sound people
with healthy bodily fluids.
210
00:30:34,320 --> 00:30:38,598
- I'll think about it.
- Good. Don't be scared of strangers.
211
00:30:38,760 --> 00:30:42,912
Well, now you've detained me
long enough. Ta-ta!
212
00:31:32,200 --> 00:31:34,714
Hello?
213
00:32:20,280 --> 00:32:23,078
Damn!
214
00:33:14,840 --> 00:33:18,594
- Weren't you supposed to make soup?
- There are no spoons.
215
00:33:18,760 --> 00:33:24,198
They must be in one of these boxes,
somewhere. Have you seen the mixer?
216
00:33:24,360 --> 00:33:26,828
- What?
- The mixer, the blue one.
217
00:33:27,000 --> 00:33:33,678
- I don't think we have a blue mixer.
- Oh, come on. The blue mixer!
218
00:33:33,840 --> 00:33:36,912
No, I haven't seen it.
Maybe it got lost?
219
00:33:37,080 --> 00:33:40,152
What if someone took it?
One of the removal guys?
220
00:33:40,320 --> 00:33:46,190
I'm sure it's at the bottom of a box
somewhere, along with the spoons.
221
00:33:46,360 --> 00:33:53,118
There's a film on tonight.
French, I think. Want to watch?
222
00:33:53,280 --> 00:33:55,999
Yes... No, I'm going out tonight.
223
00:33:56,160 --> 00:34:00,358
Really? Well, I probably
don't have the time either.
224
00:34:00,520 --> 00:34:03,432
- But you must have seen it?
- The film?
225
00:34:03,600 --> 00:34:06,239
The mixer!
You made milk shakes with it.
226
00:34:06,400 --> 00:34:10,029
I haven't made milk shakes
since junior high!
227
00:34:10,200 --> 00:34:13,670
It's blue, anyway.
Do you know what I found?
228
00:34:13,840 --> 00:34:18,356
The Soda Stream I got
when I was in junior high!
229
00:34:37,920 --> 00:34:40,150
What's that?
230
00:34:40,320 --> 00:34:43,756
I don't know.
I took it from professor Beckert.
231
00:34:43,920 --> 00:34:46,388
Can I have a look at it?
232
00:34:49,200 --> 00:34:53,876
- Oh... It's one of those!
- You know what it is?
233
00:34:54,040 --> 00:34:58,238
I knew a guy who used to sell
these at parties. Great stuff.
234
00:34:58,400 --> 00:35:02,075
- How do you mean?
- Great fun, will save any party.
235
00:35:02,240 --> 00:35:08,076
Like ganja, but without the smoke.
You want to try it?
236
00:35:08,240 --> 00:35:10,310
OK.
237
00:35:10,480 --> 00:35:12,994
Give it here then.
238
00:35:13,160 --> 00:35:17,551
- For fuck's sake! I was just kidding.
- It tastes like shit!
239
00:35:17,720 --> 00:35:22,191
Are you out of your mind?
You can't just swallow any pills...
240
00:35:22,360 --> 00:35:26,194
And you shouldn't trick
people like that.
241
00:35:26,360 --> 00:35:30,399
Wait... Something's happening.
242
00:35:30,560 --> 00:35:34,348
- What?
- My head's swimming.
243
00:35:41,800 --> 00:35:44,519
Sebastian?
244
00:35:46,920 --> 00:35:48,558
Sebastian?
245
00:35:48,720 --> 00:35:50,995
Fuck!
246
00:35:51,160 --> 00:35:57,076
- You all right, Lukas?
- It's fun until someone gets hurt.
247
00:35:57,240 --> 00:36:00,232
Have another pill, why don't you?
248
00:36:05,240 --> 00:36:09,438
Saga? Could you come over
and help me, please?
249
00:36:11,920 --> 00:36:15,071
- What is it?
- Are you going out?
250
00:36:15,240 --> 00:36:18,869
Yes, I was invited to a party.
I told you.
251
00:36:19,040 --> 00:36:25,559
Invited to a party already?
What's that, a personal record?
252
00:36:25,720 --> 00:36:31,192
- What do you need my help for?
- This. It's not working.
253
00:36:32,960 --> 00:36:35,838
Move that card there.
254
00:36:36,000 --> 00:36:41,393
I'm amazed I didn't see that.
Will you be out late?
255
00:36:41,560 --> 00:36:46,634
I don't think so. You're working
the night shift anyway, aren't you?
256
00:36:46,800 --> 00:36:50,839
The whole place seems to be
full of mental head cases.
257
00:36:51,000 --> 00:36:55,790
- Isn't that a tautology?
- What?
258
00:36:55,960 --> 00:37:00,272
No, forget it. It's great
you got to know people already!
259
00:37:00,440 --> 00:37:04,991
Yes, a few. It's nice to have
friends who aren't removal men.
260
00:37:05,160 --> 00:37:10,598
Removal men may be useful, but you
don't go and see a movie with them.
261
00:37:10,760 --> 00:37:14,355
- Let's pick out clothes for you!
- I've chosen some already.
262
00:37:14,520 --> 00:37:19,355
Don't be silly. Come on, let's go!
263
00:37:32,120 --> 00:37:34,918
How are the larvae?
264
00:37:35,080 --> 00:37:38,675
You are eating larvae.How do they taste?
265
00:37:45,960 --> 00:37:50,272
A big boy like youhave nothing to worry about.
266
00:37:50,440 --> 00:37:54,513
- Tell her I've gone out.- Marit has been dead for 20 years.
267
00:37:54,680 --> 00:37:56,750
I'm aware of that.
268
00:37:58,040 --> 00:38:01,271
I have a terrible headache.
269
00:38:14,720 --> 00:38:16,870
Go get it!
270
00:38:25,200 --> 00:38:29,910
I'm looking for a ball.
Have you seen my ball?
271
00:38:30,080 --> 00:38:32,275
No.
272
00:38:33,920 --> 00:38:37,993
Come on!
Come here, boy!
273
00:38:53,080 --> 00:38:58,074
Talking dogs... There's not a bloody
thing written about talking dogs!
274
00:39:53,560 --> 00:39:55,915
Hello?
275
00:40:00,040 --> 00:40:02,315
Hello?
276
00:40:04,000 --> 00:40:07,470
- Jesus Christ, you scared me!
- Sorry.
277
00:40:07,640 --> 00:40:13,431
- What did you do? You're all...
- It's just a bit of... ketchup.
278
00:40:13,600 --> 00:40:18,958
- Shouldn't you get ready?
- For what?
279
00:40:19,120 --> 00:40:24,148
- For dinner with my parents.
- Oh, bloody hell!
280
00:40:24,320 --> 00:40:27,835
I just wanted to make sure
you hadn't forgotten about it.
281
00:40:28,000 --> 00:40:32,073
- No, don't worry.
- OK, see you at our place, then?
282
00:40:32,240 --> 00:40:34,390
Yes, of course.
283
00:40:34,560 --> 00:40:38,519
- Take a shower, for God's sake.
- Don't worry, Cornelia!
284
00:40:38,680 --> 00:40:42,195
Where did Rufus go?
285
00:40:43,440 --> 00:40:47,319
- Rufus!
- Hey! You! Mr. Smartypants!
286
00:40:47,480 --> 00:40:50,711
- Look what I found!
- Rufus, don't touch it!
287
00:40:50,880 --> 00:40:55,670
- Anything on the floor is mine!
- I need it, OK?
288
00:40:57,600 --> 00:41:01,229
What are you screaming about?
What are you doing?
289
00:41:01,400 --> 00:41:05,188
- Did he poo on the carpet?
- No, but he...
290
00:41:05,360 --> 00:41:09,478
- Pull yourself together, Sebastian!
- But there's dog hair all over the...
291
00:41:09,640 --> 00:41:15,192
Don't be late, please! My parents
like people who are on time.
292
00:41:15,360 --> 00:41:18,477
Come on, Rufus!
293
00:41:20,160 --> 00:41:23,391
- Get a grip!
- You're going to burn!
294
00:41:23,560 --> 00:41:25,551
Burn!
295
00:41:30,040 --> 00:41:34,431
OK then. See you later!
296
00:44:24,080 --> 00:44:28,039
Hello? Mr. Dope Fiend?
297
00:44:35,360 --> 00:44:40,150
Thank God! I was completely
sure I'd missed you!
298
00:44:40,320 --> 00:44:43,995
- Were you able to get me anything?
- Get you what?
299
00:44:44,160 --> 00:44:47,357
For the party.
300
00:44:47,520 --> 00:44:50,796
I called a week ago.
Don't let me down now.
301
00:44:50,960 --> 00:44:55,192
- I'm sorry, Vega, I forgot.
- You forgot? I gave you money!
302
00:44:55,360 --> 00:44:57,828
I'll give it back to you tomorrow.
303
00:44:58,000 --> 00:45:01,515
The party's tonight!
What the hell am I supposed to do?
304
00:45:01,680 --> 00:45:06,879
- I can get you some laughing gas.
- I want to party, not give birth.
305
00:45:08,400 --> 00:45:11,836
- And why are you still at home?
- I live here.
306
00:45:12,000 --> 00:45:14,912
Weren't you going
to Cornelia's parents?
307
00:45:15,080 --> 00:45:19,517
- Oh, shit! She's going to kill me!
- Serves you right.
308
00:45:19,680 --> 00:45:24,879
I have to run.
I have to take a shower.
309
00:45:27,080 --> 00:45:32,154
You'll get your money tomorrow.
I just don't have time right now.
310
00:45:32,320 --> 00:45:34,834
I'm sorry, Vega.
311
00:45:36,960 --> 00:45:40,475
- Professor Beckert?
- Someone's been in my private lab!
312
00:45:40,640 --> 00:45:43,871
She bit me! Your patient,
the comatose woman.
313
00:45:44,040 --> 00:45:47,157
- She bit me!
- May I see that?
314
00:45:49,440 --> 00:45:54,673
Here. Press this against the wound.
315
00:46:58,560 --> 00:47:03,156
Come on. Ring the door bell.
You're just a little late.
316
00:47:07,320 --> 00:47:12,075
- You must be Sebastian. Welcome!
- Thank you.
317
00:47:12,240 --> 00:47:17,519
Watch out, or Hampus
will jump out through the door.
318
00:47:17,680 --> 00:47:21,389
- My name is Eva.
- Nice to meet you.
319
00:47:21,560 --> 00:47:26,839
Why don't you hang your clothes over
there? Dinner will be ready soon.
320
00:47:36,200 --> 00:47:39,033
What's wrong with you?
321
00:47:39,200 --> 00:47:41,998
- What?
- What's wrong with you?
322
00:47:42,160 --> 00:47:46,233
Get lost, monkey-boy!
Hi, honey. How are you doing?
323
00:47:46,400 --> 00:47:49,790
I'm fine...
I have to... where's the bathroom?
324
00:47:49,960 --> 00:47:55,751
- That door over there... Are you OK?
- I feel great.
325
00:48:12,400 --> 00:48:14,709
Get focused.
326
00:48:27,200 --> 00:48:30,033
Hello?
327
00:48:31,880 --> 00:48:34,314
Hello?
328
00:48:39,760 --> 00:48:43,116
- Aloha, baby!
- What do you think?
329
00:48:43,280 --> 00:48:48,070
- Kinky.
- Could you sort anything out?
330
00:48:48,240 --> 00:48:51,073
Yes, but I don't know if we should.
331
00:48:51,240 --> 00:48:56,075
I feel a bit bad about it.
I nicked them from Sebastian.
332
00:48:56,240 --> 00:49:00,631
- Fuck him, if he can't take a joke.
- Where is everybody?
333
00:49:00,800 --> 00:49:05,430
They're on their way. Cornelia
and Sebastian will show up later.
334
00:49:05,600 --> 00:49:09,718
People should start arriving soon.
335
00:49:09,880 --> 00:49:12,269
And here they are!
336
00:49:15,480 --> 00:49:19,837
- Hi there!
- Wait till you see what I've got.
337
00:49:25,640 --> 00:49:28,757
I'll take whatever's behind
door number three!
338
00:49:28,920 --> 00:49:32,037
That's awesome!
I want to try.
339
00:49:34,640 --> 00:49:37,473
My precious!
340
00:50:58,480 --> 00:51:01,438
Anyone there?
341
00:51:02,600 --> 00:51:04,716
That wasn't funny!
342
00:51:06,800 --> 00:51:11,794
Bad dog! Don't you see
you're scaring the girl?
343
00:51:30,320 --> 00:51:34,518
Hello there. We haven't met.
344
00:51:34,680 --> 00:51:38,673
Hi... Nice to...
345
00:51:39,840 --> 00:51:43,196
...meet you.
- Are you all right?
346
00:51:43,360 --> 00:51:50,152
Yeah, sure. My collar's too tight.
Can't really breathe.
347
00:51:50,320 --> 00:51:56,190
I remember meeting Eva's parents for
the first time. Sweating like a pig.
348
00:51:56,360 --> 00:51:59,636
Come on, let's go to the dining room.
349
00:52:16,960 --> 00:52:21,078
- I can't. I can't take one.
- What do you mean you can't?
350
00:52:21,240 --> 00:52:25,153
I've taken medicine for my asthma,
and I can't mix it with Ecstasy!
351
00:52:25,320 --> 00:52:27,834
I can barely do alcohol as it is...
352
00:52:28,000 --> 00:52:31,595
After all this hype
you're just going to "say no"?
353
00:52:31,760 --> 00:52:35,833
And this isn't even Ecstasy!
We don't know what it is.
354
00:52:36,000 --> 00:52:39,276
Are you sure
it's compatible with my medicine?
355
00:52:39,440 --> 00:52:45,390
"Compatible with my asthma medicine!"
Give me a break! Here you go, Vega.
356
00:52:46,400 --> 00:52:48,960
I'll see what happens to you first.
357
00:52:49,120 --> 00:52:52,669
Then I might take one.
I don't want to end up in hospital.
358
00:52:52,840 --> 00:52:57,356
What the fuck! Can someone please
do drugs properly here?
359
00:52:57,520 --> 00:53:00,592
- Hello. I took one.
- Oh, shut up.
360
00:53:50,600 --> 00:53:56,357
We raise our eyes to you in hope, and
you give us our food when it is due.
361
00:53:56,520 --> 00:54:01,833
You open your hand and satisfy every
living creature with your kindness.
362
00:54:02,000 --> 00:54:06,471
- Gloryfied be Thy name. Amen.
- Amen.
363
00:54:06,640 --> 00:54:09,871
Dinner is served.
364
00:54:10,040 --> 00:54:14,556
I hope you like
sea trout braised in garlic.
365
00:54:14,720 --> 00:54:17,678
Looks delicious.
366
00:55:08,160 --> 00:55:10,310
Come in!
367
00:55:10,480 --> 00:55:15,190
- We haven't met, but...
- I know, you're Vega's mystery date!
368
00:55:15,360 --> 00:55:19,672
Glad to see you here.
My name is John.
369
00:55:26,360 --> 00:55:30,717
And I'm not really Vega's "date".
370
00:56:35,000 --> 00:56:38,197
Not a sound, Annika...
371
00:56:49,880 --> 00:56:54,158
- Dance?
- Maybe later, but probably never.
372
00:56:54,320 --> 00:56:58,598
- Cool!
- You seem a bit off.
373
00:56:58,760 --> 00:57:02,799
No, I'm fine. It's just that...
I have this weird feeling.
374
00:57:02,960 --> 00:57:07,397
I have a feeling this
is going to be a great party!
375
00:57:07,560 --> 00:57:09,915
Just chill out a bit.
376
00:57:10,080 --> 00:57:15,916
How are we doing? Isn't it time
we let loose the mad dogs of hell?
377
00:57:16,080 --> 00:57:21,074
- Vega, your date's here. Cute girl.
- I know.
378
00:57:21,240 --> 00:57:26,792
- John, where can I smoke?
- Allow me to show you.
379
00:57:26,960 --> 00:57:29,997
Come on, join the fun!
380
00:57:33,560 --> 00:57:36,711
I'll go and get some more.
381
00:57:57,560 --> 00:58:01,348
- Saga, darling! You came!
- But of course.
382
00:58:01,520 --> 00:58:07,390
You'll have the time of your life!
Have you had some punch? Come on.
383
00:58:12,520 --> 00:58:16,513
Is it too much to ask
what the hell is going on here?
384
00:58:18,080 --> 00:58:23,473
Answer me, for fuck's sake!
You demented bastard!
385
00:58:25,520 --> 00:58:29,911
- Apologize.
- I am sorry.
386
00:58:30,080 --> 00:58:33,470
Say it with more feeling,
as if you really mean it.
387
00:58:33,640 --> 00:58:37,792
I am really sorry.
388
00:58:41,680 --> 00:58:44,877
- Where are the pills?
- What?
389
00:58:45,040 --> 00:58:47,713
- Where are the pills?
- What pills?
390
00:58:47,880 --> 00:58:50,872
You have no idea, do you?
391
00:58:51,040 --> 00:58:54,191
You might feel a slight sting.
392
00:59:00,440 --> 00:59:05,639
Who are you? Who the hell are you,
and what the hell is going on?
393
00:59:05,800 --> 00:59:08,712
- Calm down, Annika.
- Explain!
394
00:59:10,320 --> 00:59:14,950
You want me to explain.
Then I'll tell you.
395
00:59:15,120 --> 00:59:19,796
On the Eastern front in 44,
we took refuge in a cabin.
396
00:59:19,960 --> 00:59:23,350
But we couldn't hide
from what we found there.
397
00:59:41,760 --> 00:59:47,357
Beckert... Grab her arms
and we'll drag her outside.
398
01:00:19,160 --> 01:00:23,233
We'll get some firewood
and burn it to hell!
399
01:01:01,440 --> 01:01:05,991
That was my last night
as a human being.
400
01:01:06,160 --> 01:01:10,631
As a soldier I had to kill many times
before. But that night I killed -
401
01:01:10,800 --> 01:01:13,951
- and drank blood for the first time.
402
01:02:04,640 --> 01:02:10,715
And the only one who left the cabin
with me was of the same kind as I.
403
01:02:10,880 --> 01:02:14,953
When the Third Reich fell,
and the German army surrendered -
404
01:02:15,120 --> 01:02:21,593
- I headed back to Sweden,
with what I claimed to be my daughter.
405
01:02:21,760 --> 01:02:25,435
We started a new life here.
406
01:02:25,600 --> 01:02:29,798
You're joking, right?
407
01:02:29,960 --> 01:02:33,953
You want me to believe
that you're a vampire?
408
01:02:35,800 --> 01:02:41,477
- You can believe whatever you want.
- I think you're completely...
409
01:02:41,640 --> 01:02:46,873
You're suffering from schizophrenic...
410
01:02:50,160 --> 01:02:52,196
My God!
411
01:02:54,240 --> 01:03:00,679
- Don't move! I swear, I'll...
- Kill me? Can you do that?
412
01:03:00,840 --> 01:03:06,915
Go ahead and try, Annika.
Stab me. Straight through my heart!
413
01:03:32,240 --> 01:03:36,836
I'm on to you, John.
I know what you are. You're a lemon.
414
01:03:37,000 --> 01:03:41,471
I always thought of myself as a mango.
OK, Freud, what do you mean?
415
01:03:41,640 --> 01:03:45,952
People might be attracted to your nice
round shape, and bright yellow color.
416
01:03:46,120 --> 01:03:52,070
But they run away, when they realize
that you're bitter and sour inside.
417
01:03:52,240 --> 01:03:56,358
You go well with drinks, though.
418
01:04:11,800 --> 01:04:16,476
Sebastian? Are you all right?
419
01:04:19,160 --> 01:04:23,597
- Sebastian?
- Yes, I'm coming. In a minute.
420
01:05:27,080 --> 01:05:30,550
Sebastian, open this door!
421
01:05:40,440 --> 01:05:45,195
I'm not feeling well, and I would
like to go home now, thank you.
422
01:05:45,360 --> 01:05:47,794
Where's my rabbit?
423
01:05:47,960 --> 01:05:52,351
Good work, Sebastian. I've always
hated that bloody rabbit!
424
01:06:02,160 --> 01:06:05,789
- How did you get to know Vega?
- Everyone knows Vega.
425
01:06:05,960 --> 01:06:09,032
She's a nice girl,
and not as mad as she seems.
426
01:06:09,200 --> 01:06:12,670
She just wants
to make a cool impression.
427
01:06:25,680 --> 01:06:29,036
That guy definitely
can't handle his drink!
428
01:06:41,160 --> 01:06:45,711
Cornelia, darling! Where's Sebastian?
429
01:06:48,560 --> 01:06:54,157
I am now going
to drink my brains out!
430
01:06:54,320 --> 01:07:00,634
I don't fucking care where Sebastian is
or what the hell he's doing.
431
01:07:17,600 --> 01:07:21,115
Come on, Ceasar, do your business.
432
01:08:06,600 --> 01:08:09,990
Well, hello there!
433
01:08:10,160 --> 01:08:15,871
I think it's only fair for you to know
I carry mace in my handbag.
434
01:08:25,760 --> 01:08:28,752
Calm down, will you?
435
01:08:33,880 --> 01:08:37,589
I'm not feeling well,
I have to go home.
436
01:08:37,760 --> 01:08:42,231
- Drink some water.
- No, I'm serious.
437
01:08:42,400 --> 01:08:46,552
I think it's those pills.
There's something weird about them.
438
01:08:46,720 --> 01:08:49,553
What pills have you taken?
439
01:08:49,720 --> 01:08:52,314
Something is very wrong!
440
01:08:54,520 --> 01:08:57,796
He's just had a bit too much to drink.
441
01:09:04,640 --> 01:09:08,997
Joel, I'll take you to the bathroom.
Come on.
442
01:09:09,160 --> 01:09:14,439
- I've got to go to the bathroom.
- OK, I'll keep your seat.
443
01:09:29,840 --> 01:09:33,230
I wish we had met under
different circumstances.
444
01:09:33,400 --> 01:09:37,313
The comatose woman?
Is she one of you?
445
01:09:37,480 --> 01:09:43,749
She's my guinea pig. I've tried
to find a treatment for this curse.
446
01:09:43,920 --> 01:09:49,438
Being a vampire has many drawbacks.
But now I've changed my research.
447
01:09:49,600 --> 01:09:54,674
Instead of trying to destroy my vampire
genes, I've started to improve them.
448
01:09:54,840 --> 01:09:58,310
So you're trying to cross
humans with vampires?
449
01:09:58,480 --> 01:10:02,109
You see. You really understand me.
450
01:10:06,720 --> 01:10:12,590
My little blood supply. Thanks to her,
I have access to vampire blood.
451
01:10:12,760 --> 01:10:17,038
And human blood is always obtainable.
452
01:10:17,200 --> 01:10:19,191
You're using her!
453
01:10:19,360 --> 01:10:22,557
I tried to cure her,
but she was too stubborn.
454
01:10:22,720 --> 01:10:29,398
I'm the latest model.
She's stuck in the past.
455
01:10:29,560 --> 01:10:35,237
I'm close to perfection. She's just
a stepping stone for the new species.
456
01:10:35,400 --> 01:10:39,791
Just like you.
You're stuck in the past too.
457
01:10:41,600 --> 01:10:44,558
You're her kind.
458
01:10:44,720 --> 01:10:48,599
What do you mean by that?
Her kind?
459
01:10:48,760 --> 01:10:52,878
Look at yourself! Feel it!
460
01:10:53,040 --> 01:10:56,476
You must realize
what happened to you?
461
01:10:56,640 --> 01:11:01,998
You overpowered me even though
you should be physically inferior!
462
01:11:04,960 --> 01:11:06,951
It's busy, OK?
463
01:11:08,320 --> 01:11:10,788
Come on!
464
01:11:20,160 --> 01:11:23,948
My eyes hurt!
465
01:11:24,120 --> 01:11:26,759
Please turn out the light.
466
01:11:26,920 --> 01:11:32,677
OK, I'll turn it out.
But we can't stay in here for ever.
467
01:11:37,840 --> 01:11:40,957
How do you feel?
468
01:11:41,120 --> 01:11:45,477
Joel? I'm turning the light on.
469
01:11:50,040 --> 01:11:52,349
Joel?
470
01:11:54,400 --> 01:11:57,836
Joel!
471
01:12:07,000 --> 01:12:10,276
Open the door! Open the door!
472
01:12:17,000 --> 01:12:20,595
This is Central.Calling Unit D2. Over.
473
01:12:22,400 --> 01:12:25,597
D2 listening, on Main Street. Over.
474
01:12:25,760 --> 01:12:29,753
Could you pleasehave a look at something? Over.
475
01:12:29,920 --> 01:12:35,631
- Is it important? Over.- It's very important, yes. Over.
476
01:12:35,800 --> 01:12:39,873
OK, we're on our way. Over and out.
477
01:14:31,320 --> 01:14:35,199
To think I moved here to wind down...
478
01:14:35,360 --> 01:14:37,954
What happened?
479
01:14:39,120 --> 01:14:42,157
- The blood isn't mine.
- So, whose is it?
480
01:14:42,320 --> 01:14:45,437
A poodle's. You won't believe this.
481
01:14:45,600 --> 01:14:49,559
A hysterical old lady is being
sedated in the staff room.
482
01:14:49,720 --> 01:14:53,110
We have this guy in a cell
who's beyond description.
483
01:14:53,280 --> 01:14:59,196
The old lady was holding a leash that
ended up in a pile of blood-soaked fur.
484
01:14:59,360 --> 01:15:02,591
Next to her is this guy, apologizing.
485
01:15:02,760 --> 01:15:06,275
He's saying: "I'm so sorry,
I didn't mean to!"
486
01:15:06,440 --> 01:15:10,797
The old lady is devastated, demanding
we arrest him for killing her dog.
487
01:15:10,960 --> 01:15:13,633
- Ceasar.
- Ceasar.
488
01:15:13,800 --> 01:15:17,873
Seems like this guy did
horrible things to Ceasar.
489
01:15:18,040 --> 01:15:23,717
- What do we have to do with this?
- You have to check this guy out.
490
01:15:23,880 --> 01:15:27,759
- Sebastian.
- His name is Sebastian.
491
01:15:31,960 --> 01:15:34,235
Hello?
492
01:15:35,400 --> 01:15:39,712
Hello?
Give me the keys.
493
01:15:39,880 --> 01:15:43,077
- To what?
- The cell. I'll check him out.
494
01:15:43,240 --> 01:15:47,279
I don't think that's a good idea.
495
01:15:47,440 --> 01:15:53,310
I think I have enough training
to deal with a lapdog killer.
496
01:15:53,480 --> 01:15:56,313
Give me the keys.
497
01:15:56,480 --> 01:16:00,917
If you're going in there,
you'll need some equipment.
498
01:16:08,920 --> 01:16:11,878
- Ready?
- Ready.
499
01:16:16,440 --> 01:16:18,715
What are you doing?
500
01:16:18,880 --> 01:16:22,668
- Loading up with teargas.
- I can see that, but why?
501
01:16:22,840 --> 01:16:27,436
- I might have to pull you out.
- You must be joking?
502
01:16:27,600 --> 01:16:32,071
- You don't know what's in there.
- Yes I do: a pet killer.
503
01:16:32,240 --> 01:16:36,358
What do you use against hardened
criminals? Anti-aircraft guns?
504
01:16:36,520 --> 01:16:38,511
Let me in.
505
01:16:58,880 --> 01:17:03,715
OK. Very funny.
Teenage werewolves, dead lapdogs...
506
01:17:03,880 --> 01:17:06,952
Is this a typical Lapland joke?
507
01:17:13,080 --> 01:17:16,789
Get on top of him! Use the shield!
508
01:17:20,800 --> 01:17:23,268
Incoming!
509
01:18:06,080 --> 01:18:08,071
My eyes!
510
01:18:08,240 --> 01:18:11,949
- I'm sorry. I thought that...
- That shit really hurts!
511
01:18:12,120 --> 01:18:14,953
You scared me!
512
01:18:23,920 --> 01:18:27,469
- What are you doing?!
- One more step and I'll do it again!
513
01:18:27,640 --> 01:18:29,995
- Why?
- You're a demon!
514
01:18:30,160 --> 01:18:33,232
- No, I'm not.
- You have red eyes and fangs!
515
01:18:33,400 --> 01:18:36,949
It's the latest fashion.
516
01:18:37,800 --> 01:18:39,950
Stay away!
517
01:18:40,120 --> 01:18:44,193
If I'd known you'd get that mad,
I wouldn't have done anything at all.
518
01:18:50,240 --> 01:18:54,438
How are you doing?
You look a little pale.
519
01:18:57,040 --> 01:19:00,749
Need anything?
A cup of blood, maybe?
520
01:19:00,920 --> 01:19:03,036
Shut up!
521
01:19:03,200 --> 01:19:08,752
You will feel the symptoms soon. Your
immune system won't know what hit it.
522
01:19:08,920 --> 01:19:13,948
Surprisingly enough,
the virus is in fact a rhabdovirus.
523
01:19:14,120 --> 01:19:19,717
Similar to rabies,
but a lot more aggressive.
524
01:19:23,840 --> 01:19:26,877
Please, don't do this!
525
01:19:45,120 --> 01:19:51,150
The virus is doing things to your DNA
that you could never imagine.
526
01:19:51,320 --> 01:19:54,869
Just the discovery of its effects
on blood cells would give me -
527
01:19:55,040 --> 01:20:00,797
- a Nobel Prize in medicine!
But sod the Medicine Prize!
528
01:20:00,960 --> 01:20:07,308
When I'm done, our kind will rule over
all of you, like the cattle you are!
529
01:20:53,920 --> 01:20:57,708
Don't worry, little one, it'll be OK.
530
01:21:46,000 --> 01:21:47,797
Run!
531
01:22:16,160 --> 01:22:19,550
I'm calling the police.
532
01:22:19,720 --> 01:22:24,589
Hello, sorry for calling this late.
My name is Kajsa Falck.
533
01:22:24,760 --> 01:22:28,514
Across the street there's
a bunch of drunken teenagers -
534
01:22:28,680 --> 01:22:32,434
- making an awful racket
so I can't sleep.
535
01:22:32,600 --> 01:22:36,513
They're even climbing the walls.
536
01:22:36,680 --> 01:22:42,789
They are junkies and dealers all of
them, playing hip hop and hop hip -
537
01:22:42,960 --> 01:22:46,032
- and I've had quite enough of it!
538
01:22:46,200 --> 01:22:52,673
Number 3, Park Street.
Thank you very much, bye.
539
01:22:59,480 --> 01:23:04,679
A woman called complaining about
teenagers climbing the walls.
540
01:23:59,760 --> 01:24:03,230
Do you remember any part of basic
training preparing you for this?
541
01:24:03,400 --> 01:24:07,109
Kids crawling on the ceiling,
killing little dogs? No.
542
01:24:07,280 --> 01:24:10,989
But maybe I just cut that class.
543
01:24:14,160 --> 01:24:17,948
What's going on here then?
544
01:24:33,080 --> 01:24:35,753
What seems to be the problem?
545
01:24:39,640 --> 01:24:42,632
Who lives in this house?
546
01:24:45,560 --> 01:24:48,597
Hey. You really have to...
547
01:25:01,280 --> 01:25:04,909
Call for so much fucking backup!
548
01:25:08,000 --> 01:25:10,958
- You've got the handcuff keys?
- No.
549
01:25:25,480 --> 01:25:29,837
- I know what you are!
- You're holding them like an X.
550
01:25:35,760 --> 01:25:37,955
Try something else.
551
01:26:57,600 --> 01:27:01,354
Stop throwing gnomes at me!
552
01:27:22,080 --> 01:27:27,234
What a totally uncool way to die...
553
01:28:31,480 --> 01:28:33,675
Say something!
554
01:28:33,840 --> 01:28:38,118
- Something...
- Are you OK?
555
01:28:41,480 --> 01:28:44,756
Police! Stop or we'll open fire!
556
01:28:52,440 --> 01:28:55,398
Get her out of here!
557
01:29:14,320 --> 01:29:17,357
This just isn't happening.
558
01:29:17,520 --> 01:29:22,833
Don't worry. It'll soon be over.
Dawn is just a month away.
559
01:30:01,960 --> 01:30:04,155
What's your name?
560
01:30:09,080 --> 01:30:12,993
My name is Saga. What's yours?
561
01:30:13,160 --> 01:30:17,392
My name's Maria.
Mother says we'll be sisters -
562
01:30:17,560 --> 01:30:23,999
- and we will always be together.
You'll never be alone.
563
01:30:24,160 --> 01:30:29,075
Mother says you never
liked it here anyway...
47109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.