All language subtitles for Frostbitten.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,280 --> 00:02:28,475 Hannes! Hannes! 2 00:02:31,360 --> 00:02:35,478 Jochen! Come back! He's dead! 3 00:02:35,640 --> 00:02:39,758 It's me... Jochen. Take my... 4 00:02:45,080 --> 00:02:47,150 Aksel, faster! 5 00:03:00,880 --> 00:03:06,000 We're going to die! We're going to die! 6 00:03:06,160 --> 00:03:10,392 Get a grip, Rauni! You're not going to die! No one else is going to die! 7 00:03:10,560 --> 00:03:12,949 You never give up, do you? 8 00:03:13,120 --> 00:03:16,430 You always have to be the hero. The fucking hero! 9 00:03:16,600 --> 00:03:19,114 Karl, how are we doing? 10 00:03:19,280 --> 00:03:23,159 I can't see them anymore. I think they are regrouping. 11 00:03:23,320 --> 00:03:26,676 This could be our chance. It'll get dark any moment. 12 00:03:26,840 --> 00:03:30,230 If we can get to the forest, we can escape in the dark. 13 00:03:30,400 --> 00:03:34,598 Always the optimist... But we have no choice. 14 00:03:49,680 --> 00:03:51,671 UKRAINE, 1944 15 00:03:51,840 --> 00:03:57,119 The German Army Scandinavian Volunteer Division: SS Panzer Division Wiking. 16 00:03:57,280 --> 00:04:01,159 Separated from their unit. Lost and freezing. 17 00:05:07,040 --> 00:05:09,315 The stove is still hot... 18 00:05:09,480 --> 00:05:14,634 They must have fled when they saw us coming... 19 00:05:22,080 --> 00:05:26,073 Schr�der, clear the entrance of snow. 20 00:06:12,320 --> 00:06:17,189 I thought we'd stand watch in twos, but I think we all need some sleep. 21 00:06:17,360 --> 00:06:24,516 - I can take the first shift on my own. - Gerhard, what happened before... 22 00:06:24,680 --> 00:06:29,390 Isn't it time you started speaking German like everyone else? 23 00:06:29,560 --> 00:06:32,757 Shut the fuck up! 24 00:07:04,080 --> 00:07:06,469 Beckert? 25 00:07:10,280 --> 00:07:13,716 - Beckert, are you awake? - Elsie? 26 00:07:13,880 --> 00:07:17,793 - I was thinking of something. - What? What is it? 27 00:07:17,960 --> 00:07:23,512 If the door and windows were jammed with snow... How did they get out? 28 00:07:23,680 --> 00:07:28,231 The people who live here... How did they get out? 29 00:07:30,800 --> 00:07:34,952 Rauni! If the door and windows were jammed with snow - 30 00:07:35,120 --> 00:07:38,874 - how did the people who live here get out? 31 00:07:39,040 --> 00:07:43,875 - Through the chimney? - Wake up Aksel! 32 00:07:47,720 --> 00:07:52,396 Aksel? Wake up! Aksel? 33 00:08:10,160 --> 00:08:13,550 Jesus Christ! What the bloody hell was that? 34 00:08:13,720 --> 00:08:17,190 - I think I got it! - Did you hit it or didn't you? 35 00:08:17,360 --> 00:08:23,071 - I don't know. I think so. - We'll just have to go and see. 36 00:08:23,240 --> 00:08:26,630 No way I'm going in there again! 37 00:08:26,800 --> 00:08:30,315 So what do we do? Freeze to death? 38 00:08:30,480 --> 00:08:33,153 I'll have a look. Cover me. 39 00:08:33,320 --> 00:08:36,676 You're the hero, mate... 40 00:09:04,240 --> 00:09:07,516 That thing had better be dead! 41 00:09:24,160 --> 00:09:26,151 Are you OK? 42 00:09:34,560 --> 00:09:38,599 Give me a light! Karl, the lamp! 43 00:10:13,680 --> 00:10:16,513 MARIA 44 00:10:36,680 --> 00:10:39,797 I need help down here! 45 00:10:45,160 --> 00:10:47,754 Get the spade! 46 00:10:47,920 --> 00:10:50,753 Get the spade now! 47 00:11:05,280 --> 00:11:08,431 We need something heavy! 48 00:12:04,800 --> 00:12:11,319 FROSTBITE 49 00:12:53,400 --> 00:12:56,233 Bloody morons! 50 00:12:56,400 --> 00:13:01,599 Saga, when you get your license, promise you won't drive like that. 51 00:13:38,760 --> 00:13:41,069 I fell, and I can't get up... 52 00:13:41,240 --> 00:13:44,391 But, honey, I told you we would take that together. 53 00:13:44,560 --> 00:13:47,393 I brought it up here, didn't I? 54 00:13:47,560 --> 00:13:51,758 - What do you think? - About what? 55 00:13:51,920 --> 00:13:54,514 The apartment. 56 00:13:56,320 --> 00:14:00,518 Everything will be fine, you'll see. Once the furniture gets here. 57 00:14:00,680 --> 00:14:03,069 Do we really need furniture? 58 00:14:03,240 --> 00:14:08,234 We could just cover everything in plastic and eat from the floor. 59 00:14:12,680 --> 00:14:16,116 So this is the reason we moved to this dump? 60 00:14:16,280 --> 00:14:22,196 Yes, Gerhard Beckert. He is a leading figure in genetic science. 61 00:14:22,360 --> 00:14:26,592 He also happens to look like a moron. 62 00:14:26,760 --> 00:14:29,479 Stop being so grumpy, please. 63 00:14:29,640 --> 00:14:33,315 Well, I suppose maybe it won't look as bad in the daytime. 64 00:14:33,480 --> 00:14:39,237 I told you they have polar night up here. No daylight for a month. 65 00:14:39,400 --> 00:14:44,679 I'll go and get more stuff from the car. You're coming? 66 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 I should've moved in with dad instead... 67 00:15:04,640 --> 00:15:07,393 Are you OK? 68 00:15:08,840 --> 00:15:11,400 What? 69 00:15:11,560 --> 00:15:14,552 I'm fine... This isn't the first time. 70 00:15:15,680 --> 00:15:17,989 Well, that's lucky. 71 00:15:18,160 --> 00:15:22,278 Try and be more careful next time, OK? 72 00:15:25,760 --> 00:15:29,514 - Asshole! - I heard that. 73 00:16:09,720 --> 00:16:12,712 It's 6.30, and here's the local news. 74 00:16:12,880 --> 00:16:19,797 A young man was found dead. According to the police... 75 00:16:45,600 --> 00:16:48,751 It was all renovated in 1984. 76 00:16:48,920 --> 00:16:52,196 The mental institution was connected to the main building. 77 00:16:52,360 --> 00:16:56,353 The old premises from the 50's are more or less intact. 78 00:16:56,520 --> 00:17:00,308 We can visit the electric shock therapy room later. 79 00:17:00,480 --> 00:17:02,471 After lunch maybe. 80 00:17:02,640 --> 00:17:06,235 That corridor leads back to the foyer. This way is the eye clinic. 81 00:17:06,400 --> 00:17:09,437 We'll go this way and come back here later. 82 00:17:12,080 --> 00:17:18,918 And here we keep... Jesus Christ! What the hell is going on here?! 83 00:17:23,560 --> 00:17:25,994 Creative anatomy studies? 84 00:17:26,160 --> 00:17:30,392 We don't want to see any of that! Is that clear? 85 00:17:30,560 --> 00:17:36,192 Throw syringes again, and I'll give you creative anatomy studies, OK? 86 00:17:36,360 --> 00:17:41,559 Start working on your hemophobia instead, if you want to be a doctor! 87 00:17:41,720 --> 00:17:44,951 - It won't happen again, sorry. - Good. 88 00:17:45,120 --> 00:17:49,477 Wheelchair racing. Anesthetic in the cocktails at our office party. 89 00:17:49,640 --> 00:17:54,873 I don't even want to imagine... Those blasted budget cuts. 90 00:17:55,040 --> 00:17:59,716 Doctors are either wet behind the ears, or they've got one foot in the grave. 91 00:17:59,880 --> 00:18:03,190 Never mind. This way... 92 00:18:03,360 --> 00:18:07,239 - What's the bullseye? - The spleen. 93 00:19:22,240 --> 00:19:29,316 Gerhard... May I introduce our new colleague: Annika Wall�n. 94 00:19:29,480 --> 00:19:34,918 It's a pleasure to meet you. You are the main reason I applied for this job. 95 00:19:35,080 --> 00:19:39,119 Oh, really? I thought it was because of me. 96 00:19:39,280 --> 00:19:42,716 So, you're interested in genetic research, then? 97 00:19:42,880 --> 00:19:46,077 I'm still somewhat of an amateur in that area. 98 00:19:46,240 --> 00:19:51,519 Good. I don't trust experts. Amateurs are passionate about their work. 99 00:19:51,680 --> 00:19:57,073 I'm busy right now, but we should meet and talk some more on the subject. 100 00:19:57,240 --> 00:20:00,630 I'm looking forward to that. 101 00:20:03,320 --> 00:20:08,269 That's Gerhard's private patient. His only patient, in fact. 102 00:20:08,440 --> 00:20:11,830 Car accident. She's been in a coma for over a year. 103 00:20:33,000 --> 00:20:38,711 D�j� vu. I had the weirdest dream last night. I was washing the dishes. 104 00:20:38,880 --> 00:20:42,270 But everything was so brittle, that it all just broke. 105 00:20:42,440 --> 00:20:48,231 But I just went on until the water was colored with blood. 106 00:20:48,400 --> 00:20:51,278 - What do you think of that? - Of what? 107 00:20:51,440 --> 00:20:55,069 The dream... What does it mean? 108 00:20:55,240 --> 00:20:59,631 - Do I know you? - You have my old locker. 109 00:21:01,520 --> 00:21:05,513 - Voila! You got a light? - You can't smoke in here, can you? 110 00:21:05,680 --> 00:21:08,752 No worries, I've got one. 111 00:21:13,160 --> 00:21:18,314 - You just have to come to the party. - Thanks, but I'm not invited. 112 00:21:18,480 --> 00:21:24,271 I'm inviting you now. There, you're invited. Officially. 113 00:21:24,440 --> 00:21:29,116 Anyway, did you hear about the guy who got killed? 114 00:21:29,280 --> 00:21:30,952 No. 115 00:21:31,120 --> 00:21:34,795 I know a guy at the hospital. We can go look at the corpse. 116 00:21:34,960 --> 00:21:42,275 No, I have class now... Besides, it sounds like a horribly bad idea. 117 00:21:42,440 --> 00:21:47,673 You don't have to answer now. Give it some time, think about it. 118 00:21:47,840 --> 00:21:51,594 Bring a camera, so we can take photographs. 119 00:21:55,400 --> 00:21:59,154 If you have to smoke, you'll have to do it over there! 120 00:21:59,320 --> 00:22:04,474 Yes, yes, yes. Rules, rules, rules. Fascism, fascism, fascism. 121 00:22:14,160 --> 00:22:19,951 I confess! It was me. Put me away. I'm a danger to society! 122 00:22:20,120 --> 00:22:24,238 I need a good talking to, and heavy medication! You'd better handcuff me. 123 00:22:24,400 --> 00:22:28,552 - Dress warmer and put that out. - Do you think you'll catch him? 124 00:22:28,720 --> 00:22:32,474 - Who? - You know who. The killer. 125 00:22:32,640 --> 00:22:35,200 No one has said anything about murder. 126 00:22:35,360 --> 00:22:38,591 And you should show more respect for the dead. 127 00:22:38,760 --> 00:22:41,797 It's my parents. It pains me to turn them in. 128 00:22:41,960 --> 00:22:46,476 But justice must be served. Lock them up and throw away the key. 129 00:22:46,640 --> 00:22:52,556 Run along now, will you? I'm sure you have a class now anyway. 130 00:22:57,520 --> 00:23:00,193 - Yo, mama! - Whazzup, motherfucker? 131 00:23:00,360 --> 00:23:03,909 - So what do you think about it? - About what? 132 00:23:04,080 --> 00:23:07,436 - Sander Carlsson is dead! - You're bullshitting me! 133 00:23:07,600 --> 00:23:11,275 - But we saw him yesterday! - When did you see him? 134 00:23:11,440 --> 00:23:14,750 The cops asked if I'd seen anything. What was I supposed to say? 135 00:23:14,920 --> 00:23:17,514 "I saw him driving down a foot path at 100 kph". 136 00:23:17,680 --> 00:23:21,639 - Haven't you been questioned? - No. What happened to him? 137 00:23:21,800 --> 00:23:25,156 They've been looking for you, you just haven't heard anything. 138 00:23:25,320 --> 00:23:29,393 Because of your humongous headphones. They'll give you neck injuries. 139 00:23:29,560 --> 00:23:33,314 - Can anyone tell me what happened? - He crashed, I suppose... 140 00:23:33,480 --> 00:23:39,430 - Wasn't that just a question of time? - How are the party preparations going? 141 00:23:39,600 --> 00:23:44,071 This will be the most awesome party! People will talk about it for weeks. 142 00:23:44,240 --> 00:23:49,234 Just make sure that some of the house still stands when we get there. 143 00:23:49,400 --> 00:23:54,428 - We're having dinner with my parents. - Cornelia and her beloved Sebastian. 144 00:23:54,600 --> 00:24:00,197 I invited this girl to the party. You'll like her, such a nice girl! 145 00:24:00,360 --> 00:24:03,352 When did you see Sander Carlsson? 146 00:24:05,760 --> 00:24:08,797 12 HOURS EARLIER 147 00:24:08,960 --> 00:24:11,394 Rick Allen isn't the drummer of Iron Maiden! 148 00:24:11,560 --> 00:24:15,030 - So who is? - Nicko McBrain plays in Maiden. 149 00:24:15,200 --> 00:24:20,433 - You just made that name up. - You're thinking of Def Leppard. 150 00:24:20,600 --> 00:24:25,116 - And the difference is? - He's only got one arm! 151 00:24:25,280 --> 00:24:31,879 How could anyone play the drums with just one arm? 152 00:24:32,040 --> 00:24:35,999 - Can you get something for the party? - Sure. I've got contacts. 153 00:24:36,160 --> 00:24:39,994 - Isn't he doing community service? - It's ironic, isn't it? 154 00:24:40,160 --> 00:24:43,994 He gets community service for doing the community a service! 155 00:24:44,160 --> 00:24:49,154 No worries, though, I've got a new contact. 156 00:24:54,160 --> 00:24:57,914 We can't have that! Overtake them! Burn them off the road! 157 00:25:14,960 --> 00:25:18,236 Wow! D�j� vu. 158 00:25:33,400 --> 00:25:36,358 If the cops see us, your license is history! 159 00:25:40,760 --> 00:25:42,830 Wasn't that Sander? 160 00:25:43,000 --> 00:25:48,597 Who else? Christ, the way he drives! It's a wonder he's survived this long! 161 00:25:50,120 --> 00:25:56,275 Well... To begin with, we have a penetrating skull trauma. 162 00:25:56,440 --> 00:26:01,878 But that's not what's bothering me. Any idiot can pick up one of those. 163 00:26:02,040 --> 00:26:07,478 - What's really interesting is this. - What's that? 164 00:26:07,640 --> 00:26:13,909 Dermatic perforations at a 35mm distance of Arteria carotis communis. 165 00:26:14,080 --> 00:26:19,791 Really? Could you run that by me one more time, in normal language? 166 00:26:19,960 --> 00:26:25,080 Two holes right into his main artery. That alone would be the cause of death. 167 00:26:25,240 --> 00:26:28,630 But how did he get them? 168 00:26:28,800 --> 00:26:33,954 - So there is a crime involved? - I don't know, I just got him in. 169 00:26:34,120 --> 00:26:36,953 It could just be from his helmet strap. 170 00:26:37,120 --> 00:26:43,559 But in my whole medical career, I've never seen anything like it. 171 00:26:43,720 --> 00:26:48,669 But you can stay for the autopsy. I'll give you answers as they come up. 172 00:26:48,840 --> 00:26:52,037 Thanks, but no thanks. 173 00:26:52,200 --> 00:26:55,795 Why don't you call me when you know? 174 00:26:55,960 --> 00:26:59,430 I have a bit of a problem with dissected people. 175 00:26:59,600 --> 00:27:05,152 You do, do you? Well, I'll call you as soon as I find out more. 176 00:27:05,320 --> 00:27:10,189 - You have my number, right? - Oh yes. 177 00:27:33,560 --> 00:27:37,189 Hello, darling, it's me... No, your husband! 178 00:27:37,360 --> 00:27:43,390 I have to work late today. This thing just came in... 179 00:27:43,560 --> 00:27:47,394 Well, a corpse, obviously. 180 00:27:47,560 --> 00:27:52,190 And yes, I know how the microwave oven works. 181 00:27:52,360 --> 00:27:57,229 And say hello to your choir leader. Bye. 182 00:27:57,400 --> 00:28:00,119 Gerhard! Good Lord! 183 00:28:00,280 --> 00:28:03,192 You've worked with dead people for too long. 184 00:28:03,360 --> 00:28:08,832 Doctors don't have to work with living human beings, if they don't want to. 185 00:28:09,000 --> 00:28:11,389 How can I help you? 186 00:28:11,560 --> 00:28:16,714 - I will take over this autopsy. - Take over? 187 00:28:16,880 --> 00:28:20,395 - Yes, if you don't mind. - I was a bit surprised, that's all. 188 00:28:20,560 --> 00:28:26,908 I thought maybe I should get back to field work again. 189 00:28:27,080 --> 00:28:29,719 And I overheard your conversation... 190 00:28:29,880 --> 00:28:35,000 Lisbeth is going out tonight, and she's put something in the fridge - 191 00:28:35,160 --> 00:28:39,472 - for me to heat up. But I've forgotten what it was. 192 00:28:39,640 --> 00:28:44,634 And she said I absolutely shouldn't take the... whatever it was. 193 00:28:44,800 --> 00:28:51,148 The little problems of everyday life. Hurry on home then! 194 00:28:51,320 --> 00:28:54,915 Thanks. I owe you one. 195 00:28:55,080 --> 00:28:57,913 Don't mention it. 196 00:29:01,240 --> 00:29:04,994 That police officer, Jacob, was here. 197 00:29:05,160 --> 00:29:10,075 He wanted to see the report. I've got his number here somewhere. 198 00:29:10,240 --> 00:29:16,554 - I'll take care of that. - OK. Thanks again, Beckert. 199 00:29:31,960 --> 00:29:35,191 May the Lord have mercy on your soul! 200 00:29:56,600 --> 00:29:59,558 - D�j� vu. - Do you always stand there? 201 00:29:59,720 --> 00:30:03,679 - So, you thought about it? - The corpse? No, thanks. 202 00:30:03,840 --> 00:30:07,150 - No, the party. You're going? - Who are you? 203 00:30:07,320 --> 00:30:09,470 - Vega. - Saga. 204 00:30:09,640 --> 00:30:14,760 You're joking? Vega and Saga? That's like Smith & Jones, or Bonnie & Clyde. 205 00:30:14,920 --> 00:30:17,753 It must be an omen. Something cosmic. 206 00:30:17,920 --> 00:30:20,957 - Are you on medication? - Not at the moment. 207 00:30:21,120 --> 00:30:26,592 What about the party? It'll be fun. You'll get a chance to meet people. 208 00:30:26,760 --> 00:30:30,719 What kind of people? Patients from your ward? 209 00:30:30,880 --> 00:30:34,156 No, sound people with healthy bodily fluids. 210 00:30:34,320 --> 00:30:38,598 - I'll think about it. - Good. Don't be scared of strangers. 211 00:30:38,760 --> 00:30:42,912 Well, now you've detained me long enough. Ta-ta! 212 00:31:32,200 --> 00:31:34,714 Hello? 213 00:32:20,280 --> 00:32:23,078 Damn! 214 00:33:14,840 --> 00:33:18,594 - Weren't you supposed to make soup? - There are no spoons. 215 00:33:18,760 --> 00:33:24,198 They must be in one of these boxes, somewhere. Have you seen the mixer? 216 00:33:24,360 --> 00:33:26,828 - What? - The mixer, the blue one. 217 00:33:27,000 --> 00:33:33,678 - I don't think we have a blue mixer. - Oh, come on. The blue mixer! 218 00:33:33,840 --> 00:33:36,912 No, I haven't seen it. Maybe it got lost? 219 00:33:37,080 --> 00:33:40,152 What if someone took it? One of the removal guys? 220 00:33:40,320 --> 00:33:46,190 I'm sure it's at the bottom of a box somewhere, along with the spoons. 221 00:33:46,360 --> 00:33:53,118 There's a film on tonight. French, I think. Want to watch? 222 00:33:53,280 --> 00:33:55,999 Yes... No, I'm going out tonight. 223 00:33:56,160 --> 00:34:00,358 Really? Well, I probably don't have the time either. 224 00:34:00,520 --> 00:34:03,432 - But you must have seen it? - The film? 225 00:34:03,600 --> 00:34:06,239 The mixer! You made milk shakes with it. 226 00:34:06,400 --> 00:34:10,029 I haven't made milk shakes since junior high! 227 00:34:10,200 --> 00:34:13,670 It's blue, anyway. Do you know what I found? 228 00:34:13,840 --> 00:34:18,356 The Soda Stream I got when I was in junior high! 229 00:34:37,920 --> 00:34:40,150 What's that? 230 00:34:40,320 --> 00:34:43,756 I don't know. I took it from professor Beckert. 231 00:34:43,920 --> 00:34:46,388 Can I have a look at it? 232 00:34:49,200 --> 00:34:53,876 - Oh... It's one of those! - You know what it is? 233 00:34:54,040 --> 00:34:58,238 I knew a guy who used to sell these at parties. Great stuff. 234 00:34:58,400 --> 00:35:02,075 - How do you mean? - Great fun, will save any party. 235 00:35:02,240 --> 00:35:08,076 Like ganja, but without the smoke. You want to try it? 236 00:35:08,240 --> 00:35:10,310 OK. 237 00:35:10,480 --> 00:35:12,994 Give it here then. 238 00:35:13,160 --> 00:35:17,551 - For fuck's sake! I was just kidding. - It tastes like shit! 239 00:35:17,720 --> 00:35:22,191 Are you out of your mind? You can't just swallow any pills... 240 00:35:22,360 --> 00:35:26,194 And you shouldn't trick people like that. 241 00:35:26,360 --> 00:35:30,399 Wait... Something's happening. 242 00:35:30,560 --> 00:35:34,348 - What? - My head's swimming. 243 00:35:41,800 --> 00:35:44,519 Sebastian? 244 00:35:46,920 --> 00:35:48,558 Sebastian? 245 00:35:48,720 --> 00:35:50,995 Fuck! 246 00:35:51,160 --> 00:35:57,076 - You all right, Lukas? - It's fun until someone gets hurt. 247 00:35:57,240 --> 00:36:00,232 Have another pill, why don't you? 248 00:36:05,240 --> 00:36:09,438 Saga? Could you come over and help me, please? 249 00:36:11,920 --> 00:36:15,071 - What is it? - Are you going out? 250 00:36:15,240 --> 00:36:18,869 Yes, I was invited to a party. I told you. 251 00:36:19,040 --> 00:36:25,559 Invited to a party already? What's that, a personal record? 252 00:36:25,720 --> 00:36:31,192 - What do you need my help for? - This. It's not working. 253 00:36:32,960 --> 00:36:35,838 Move that card there. 254 00:36:36,000 --> 00:36:41,393 I'm amazed I didn't see that. Will you be out late? 255 00:36:41,560 --> 00:36:46,634 I don't think so. You're working the night shift anyway, aren't you? 256 00:36:46,800 --> 00:36:50,839 The whole place seems to be full of mental head cases. 257 00:36:51,000 --> 00:36:55,790 - Isn't that a tautology? - What? 258 00:36:55,960 --> 00:37:00,272 No, forget it. It's great you got to know people already! 259 00:37:00,440 --> 00:37:04,991 Yes, a few. It's nice to have friends who aren't removal men. 260 00:37:05,160 --> 00:37:10,598 Removal men may be useful, but you don't go and see a movie with them. 261 00:37:10,760 --> 00:37:14,355 - Let's pick out clothes for you! - I've chosen some already. 262 00:37:14,520 --> 00:37:19,355 Don't be silly. Come on, let's go! 263 00:37:32,120 --> 00:37:34,918 How are the larvae? 264 00:37:35,080 --> 00:37:38,675 You are eating larvae. How do they taste? 265 00:37:45,960 --> 00:37:50,272 A big boy like you have nothing to worry about. 266 00:37:50,440 --> 00:37:54,513 - Tell her I've gone out. - Marit has been dead for 20 years. 267 00:37:54,680 --> 00:37:56,750 I'm aware of that. 268 00:37:58,040 --> 00:38:01,271 I have a terrible headache. 269 00:38:14,720 --> 00:38:16,870 Go get it! 270 00:38:25,200 --> 00:38:29,910 I'm looking for a ball. Have you seen my ball? 271 00:38:30,080 --> 00:38:32,275 No. 272 00:38:33,920 --> 00:38:37,993 Come on! Come here, boy! 273 00:38:53,080 --> 00:38:58,074 Talking dogs... There's not a bloody thing written about talking dogs! 274 00:39:53,560 --> 00:39:55,915 Hello? 275 00:40:00,040 --> 00:40:02,315 Hello? 276 00:40:04,000 --> 00:40:07,470 - Jesus Christ, you scared me! - Sorry. 277 00:40:07,640 --> 00:40:13,431 - What did you do? You're all... - It's just a bit of... ketchup. 278 00:40:13,600 --> 00:40:18,958 - Shouldn't you get ready? - For what? 279 00:40:19,120 --> 00:40:24,148 - For dinner with my parents. - Oh, bloody hell! 280 00:40:24,320 --> 00:40:27,835 I just wanted to make sure you hadn't forgotten about it. 281 00:40:28,000 --> 00:40:32,073 - No, don't worry. - OK, see you at our place, then? 282 00:40:32,240 --> 00:40:34,390 Yes, of course. 283 00:40:34,560 --> 00:40:38,519 - Take a shower, for God's sake. - Don't worry, Cornelia! 284 00:40:38,680 --> 00:40:42,195 Where did Rufus go? 285 00:40:43,440 --> 00:40:47,319 - Rufus! - Hey! You! Mr. Smartypants! 286 00:40:47,480 --> 00:40:50,711 - Look what I found! - Rufus, don't touch it! 287 00:40:50,880 --> 00:40:55,670 - Anything on the floor is mine! - I need it, OK? 288 00:40:57,600 --> 00:41:01,229 What are you screaming about? What are you doing? 289 00:41:01,400 --> 00:41:05,188 - Did he poo on the carpet? - No, but he... 290 00:41:05,360 --> 00:41:09,478 - Pull yourself together, Sebastian! - But there's dog hair all over the... 291 00:41:09,640 --> 00:41:15,192 Don't be late, please! My parents like people who are on time. 292 00:41:15,360 --> 00:41:18,477 Come on, Rufus! 293 00:41:20,160 --> 00:41:23,391 - Get a grip! - You're going to burn! 294 00:41:23,560 --> 00:41:25,551 Burn! 295 00:41:30,040 --> 00:41:34,431 OK then. See you later! 296 00:44:24,080 --> 00:44:28,039 Hello? Mr. Dope Fiend? 297 00:44:35,360 --> 00:44:40,150 Thank God! I was completely sure I'd missed you! 298 00:44:40,320 --> 00:44:43,995 - Were you able to get me anything? - Get you what? 299 00:44:44,160 --> 00:44:47,357 For the party. 300 00:44:47,520 --> 00:44:50,796 I called a week ago. Don't let me down now. 301 00:44:50,960 --> 00:44:55,192 - I'm sorry, Vega, I forgot. - You forgot? I gave you money! 302 00:44:55,360 --> 00:44:57,828 I'll give it back to you tomorrow. 303 00:44:58,000 --> 00:45:01,515 The party's tonight! What the hell am I supposed to do? 304 00:45:01,680 --> 00:45:06,879 - I can get you some laughing gas. - I want to party, not give birth. 305 00:45:08,400 --> 00:45:11,836 - And why are you still at home? - I live here. 306 00:45:12,000 --> 00:45:14,912 Weren't you going to Cornelia's parents? 307 00:45:15,080 --> 00:45:19,517 - Oh, shit! She's going to kill me! - Serves you right. 308 00:45:19,680 --> 00:45:24,879 I have to run. I have to take a shower. 309 00:45:27,080 --> 00:45:32,154 You'll get your money tomorrow. I just don't have time right now. 310 00:45:32,320 --> 00:45:34,834 I'm sorry, Vega. 311 00:45:36,960 --> 00:45:40,475 - Professor Beckert? - Someone's been in my private lab! 312 00:45:40,640 --> 00:45:43,871 She bit me! Your patient, the comatose woman. 313 00:45:44,040 --> 00:45:47,157 - She bit me! - May I see that? 314 00:45:49,440 --> 00:45:54,673 Here. Press this against the wound. 315 00:46:58,560 --> 00:47:03,156 Come on. Ring the door bell. You're just a little late. 316 00:47:07,320 --> 00:47:12,075 - You must be Sebastian. Welcome! - Thank you. 317 00:47:12,240 --> 00:47:17,519 Watch out, or Hampus will jump out through the door. 318 00:47:17,680 --> 00:47:21,389 - My name is Eva. - Nice to meet you. 319 00:47:21,560 --> 00:47:26,839 Why don't you hang your clothes over there? Dinner will be ready soon. 320 00:47:36,200 --> 00:47:39,033 What's wrong with you? 321 00:47:39,200 --> 00:47:41,998 - What? - What's wrong with you? 322 00:47:42,160 --> 00:47:46,233 Get lost, monkey-boy! Hi, honey. How are you doing? 323 00:47:46,400 --> 00:47:49,790 I'm fine... I have to... where's the bathroom? 324 00:47:49,960 --> 00:47:55,751 - That door over there... Are you OK? - I feel great. 325 00:48:12,400 --> 00:48:14,709 Get focused. 326 00:48:27,200 --> 00:48:30,033 Hello? 327 00:48:31,880 --> 00:48:34,314 Hello? 328 00:48:39,760 --> 00:48:43,116 - Aloha, baby! - What do you think? 329 00:48:43,280 --> 00:48:48,070 - Kinky. - Could you sort anything out? 330 00:48:48,240 --> 00:48:51,073 Yes, but I don't know if we should. 331 00:48:51,240 --> 00:48:56,075 I feel a bit bad about it. I nicked them from Sebastian. 332 00:48:56,240 --> 00:49:00,631 - Fuck him, if he can't take a joke. - Where is everybody? 333 00:49:00,800 --> 00:49:05,430 They're on their way. Cornelia and Sebastian will show up later. 334 00:49:05,600 --> 00:49:09,718 People should start arriving soon. 335 00:49:09,880 --> 00:49:12,269 And here they are! 336 00:49:15,480 --> 00:49:19,837 - Hi there! - Wait till you see what I've got. 337 00:49:25,640 --> 00:49:28,757 I'll take whatever's behind door number three! 338 00:49:28,920 --> 00:49:32,037 That's awesome! I want to try. 339 00:49:34,640 --> 00:49:37,473 My precious! 340 00:50:58,480 --> 00:51:01,438 Anyone there? 341 00:51:02,600 --> 00:51:04,716 That wasn't funny! 342 00:51:06,800 --> 00:51:11,794 Bad dog! Don't you see you're scaring the girl? 343 00:51:30,320 --> 00:51:34,518 Hello there. We haven't met. 344 00:51:34,680 --> 00:51:38,673 Hi... Nice to... 345 00:51:39,840 --> 00:51:43,196 ...meet you. - Are you all right? 346 00:51:43,360 --> 00:51:50,152 Yeah, sure. My collar's too tight. Can't really breathe. 347 00:51:50,320 --> 00:51:56,190 I remember meeting Eva's parents for the first time. Sweating like a pig. 348 00:51:56,360 --> 00:51:59,636 Come on, let's go to the dining room. 349 00:52:16,960 --> 00:52:21,078 - I can't. I can't take one. - What do you mean you can't? 350 00:52:21,240 --> 00:52:25,153 I've taken medicine for my asthma, and I can't mix it with Ecstasy! 351 00:52:25,320 --> 00:52:27,834 I can barely do alcohol as it is... 352 00:52:28,000 --> 00:52:31,595 After all this hype you're just going to "say no"? 353 00:52:31,760 --> 00:52:35,833 And this isn't even Ecstasy! We don't know what it is. 354 00:52:36,000 --> 00:52:39,276 Are you sure it's compatible with my medicine? 355 00:52:39,440 --> 00:52:45,390 "Compatible with my asthma medicine!" Give me a break! Here you go, Vega. 356 00:52:46,400 --> 00:52:48,960 I'll see what happens to you first. 357 00:52:49,120 --> 00:52:52,669 Then I might take one. I don't want to end up in hospital. 358 00:52:52,840 --> 00:52:57,356 What the fuck! Can someone please do drugs properly here? 359 00:52:57,520 --> 00:53:00,592 - Hello. I took one. - Oh, shut up. 360 00:53:50,600 --> 00:53:56,357 We raise our eyes to you in hope, and you give us our food when it is due. 361 00:53:56,520 --> 00:54:01,833 You open your hand and satisfy every living creature with your kindness. 362 00:54:02,000 --> 00:54:06,471 - Gloryfied be Thy name. Amen. - Amen. 363 00:54:06,640 --> 00:54:09,871 Dinner is served. 364 00:54:10,040 --> 00:54:14,556 I hope you like sea trout braised in garlic. 365 00:54:14,720 --> 00:54:17,678 Looks delicious. 366 00:55:08,160 --> 00:55:10,310 Come in! 367 00:55:10,480 --> 00:55:15,190 - We haven't met, but... - I know, you're Vega's mystery date! 368 00:55:15,360 --> 00:55:19,672 Glad to see you here. My name is John. 369 00:55:26,360 --> 00:55:30,717 And I'm not really Vega's "date". 370 00:56:35,000 --> 00:56:38,197 Not a sound, Annika... 371 00:56:49,880 --> 00:56:54,158 - Dance? - Maybe later, but probably never. 372 00:56:54,320 --> 00:56:58,598 - Cool! - You seem a bit off. 373 00:56:58,760 --> 00:57:02,799 No, I'm fine. It's just that... I have this weird feeling. 374 00:57:02,960 --> 00:57:07,397 I have a feeling this is going to be a great party! 375 00:57:07,560 --> 00:57:09,915 Just chill out a bit. 376 00:57:10,080 --> 00:57:15,916 How are we doing? Isn't it time we let loose the mad dogs of hell? 377 00:57:16,080 --> 00:57:21,074 - Vega, your date's here. Cute girl. - I know. 378 00:57:21,240 --> 00:57:26,792 - John, where can I smoke? - Allow me to show you. 379 00:57:26,960 --> 00:57:29,997 Come on, join the fun! 380 00:57:33,560 --> 00:57:36,711 I'll go and get some more. 381 00:57:57,560 --> 00:58:01,348 - Saga, darling! You came! - But of course. 382 00:58:01,520 --> 00:58:07,390 You'll have the time of your life! Have you had some punch? Come on. 383 00:58:12,520 --> 00:58:16,513 Is it too much to ask what the hell is going on here? 384 00:58:18,080 --> 00:58:23,473 Answer me, for fuck's sake! You demented bastard! 385 00:58:25,520 --> 00:58:29,911 - Apologize. - I am sorry. 386 00:58:30,080 --> 00:58:33,470 Say it with more feeling, as if you really mean it. 387 00:58:33,640 --> 00:58:37,792 I am really sorry. 388 00:58:41,680 --> 00:58:44,877 - Where are the pills? - What? 389 00:58:45,040 --> 00:58:47,713 - Where are the pills? - What pills? 390 00:58:47,880 --> 00:58:50,872 You have no idea, do you? 391 00:58:51,040 --> 00:58:54,191 You might feel a slight sting. 392 00:59:00,440 --> 00:59:05,639 Who are you? Who the hell are you, and what the hell is going on? 393 00:59:05,800 --> 00:59:08,712 - Calm down, Annika. - Explain! 394 00:59:10,320 --> 00:59:14,950 You want me to explain. Then I'll tell you. 395 00:59:15,120 --> 00:59:19,796 On the Eastern front in 44, we took refuge in a cabin. 396 00:59:19,960 --> 00:59:23,350 But we couldn't hide from what we found there. 397 00:59:41,760 --> 00:59:47,357 Beckert... Grab her arms and we'll drag her outside. 398 01:00:19,160 --> 01:00:23,233 We'll get some firewood and burn it to hell! 399 01:01:01,440 --> 01:01:05,991 That was my last night as a human being. 400 01:01:06,160 --> 01:01:10,631 As a soldier I had to kill many times before. But that night I killed - 401 01:01:10,800 --> 01:01:13,951 - and drank blood for the first time. 402 01:02:04,640 --> 01:02:10,715 And the only one who left the cabin with me was of the same kind as I. 403 01:02:10,880 --> 01:02:14,953 When the Third Reich fell, and the German army surrendered - 404 01:02:15,120 --> 01:02:21,593 - I headed back to Sweden, with what I claimed to be my daughter. 405 01:02:21,760 --> 01:02:25,435 We started a new life here. 406 01:02:25,600 --> 01:02:29,798 You're joking, right? 407 01:02:29,960 --> 01:02:33,953 You want me to believe that you're a vampire? 408 01:02:35,800 --> 01:02:41,477 - You can believe whatever you want. - I think you're completely... 409 01:02:41,640 --> 01:02:46,873 You're suffering from schizophrenic... 410 01:02:50,160 --> 01:02:52,196 My God! 411 01:02:54,240 --> 01:03:00,679 - Don't move! I swear, I'll... - Kill me? Can you do that? 412 01:03:00,840 --> 01:03:06,915 Go ahead and try, Annika. Stab me. Straight through my heart! 413 01:03:32,240 --> 01:03:36,836 I'm on to you, John. I know what you are. You're a lemon. 414 01:03:37,000 --> 01:03:41,471 I always thought of myself as a mango. OK, Freud, what do you mean? 415 01:03:41,640 --> 01:03:45,952 People might be attracted to your nice round shape, and bright yellow color. 416 01:03:46,120 --> 01:03:52,070 But they run away, when they realize that you're bitter and sour inside. 417 01:03:52,240 --> 01:03:56,358 You go well with drinks, though. 418 01:04:11,800 --> 01:04:16,476 Sebastian? Are you all right? 419 01:04:19,160 --> 01:04:23,597 - Sebastian? - Yes, I'm coming. In a minute. 420 01:05:27,080 --> 01:05:30,550 Sebastian, open this door! 421 01:05:40,440 --> 01:05:45,195 I'm not feeling well, and I would like to go home now, thank you. 422 01:05:45,360 --> 01:05:47,794 Where's my rabbit? 423 01:05:47,960 --> 01:05:52,351 Good work, Sebastian. I've always hated that bloody rabbit! 424 01:06:02,160 --> 01:06:05,789 - How did you get to know Vega? - Everyone knows Vega. 425 01:06:05,960 --> 01:06:09,032 She's a nice girl, and not as mad as she seems. 426 01:06:09,200 --> 01:06:12,670 She just wants to make a cool impression. 427 01:06:25,680 --> 01:06:29,036 That guy definitely can't handle his drink! 428 01:06:41,160 --> 01:06:45,711 Cornelia, darling! Where's Sebastian? 429 01:06:48,560 --> 01:06:54,157 I am now going to drink my brains out! 430 01:06:54,320 --> 01:07:00,634 I don't fucking care where Sebastian is or what the hell he's doing. 431 01:07:17,600 --> 01:07:21,115 Come on, Ceasar, do your business. 432 01:08:06,600 --> 01:08:09,990 Well, hello there! 433 01:08:10,160 --> 01:08:15,871 I think it's only fair for you to know I carry mace in my handbag. 434 01:08:25,760 --> 01:08:28,752 Calm down, will you? 435 01:08:33,880 --> 01:08:37,589 I'm not feeling well, I have to go home. 436 01:08:37,760 --> 01:08:42,231 - Drink some water. - No, I'm serious. 437 01:08:42,400 --> 01:08:46,552 I think it's those pills. There's something weird about them. 438 01:08:46,720 --> 01:08:49,553 What pills have you taken? 439 01:08:49,720 --> 01:08:52,314 Something is very wrong! 440 01:08:54,520 --> 01:08:57,796 He's just had a bit too much to drink. 441 01:09:04,640 --> 01:09:08,997 Joel, I'll take you to the bathroom. Come on. 442 01:09:09,160 --> 01:09:14,439 - I've got to go to the bathroom. - OK, I'll keep your seat. 443 01:09:29,840 --> 01:09:33,230 I wish we had met under different circumstances. 444 01:09:33,400 --> 01:09:37,313 The comatose woman? Is she one of you? 445 01:09:37,480 --> 01:09:43,749 She's my guinea pig. I've tried to find a treatment for this curse. 446 01:09:43,920 --> 01:09:49,438 Being a vampire has many drawbacks. But now I've changed my research. 447 01:09:49,600 --> 01:09:54,674 Instead of trying to destroy my vampire genes, I've started to improve them. 448 01:09:54,840 --> 01:09:58,310 So you're trying to cross humans with vampires? 449 01:09:58,480 --> 01:10:02,109 You see. You really understand me. 450 01:10:06,720 --> 01:10:12,590 My little blood supply. Thanks to her, I have access to vampire blood. 451 01:10:12,760 --> 01:10:17,038 And human blood is always obtainable. 452 01:10:17,200 --> 01:10:19,191 You're using her! 453 01:10:19,360 --> 01:10:22,557 I tried to cure her, but she was too stubborn. 454 01:10:22,720 --> 01:10:29,398 I'm the latest model. She's stuck in the past. 455 01:10:29,560 --> 01:10:35,237 I'm close to perfection. She's just a stepping stone for the new species. 456 01:10:35,400 --> 01:10:39,791 Just like you. You're stuck in the past too. 457 01:10:41,600 --> 01:10:44,558 You're her kind. 458 01:10:44,720 --> 01:10:48,599 What do you mean by that? Her kind? 459 01:10:48,760 --> 01:10:52,878 Look at yourself! Feel it! 460 01:10:53,040 --> 01:10:56,476 You must realize what happened to you? 461 01:10:56,640 --> 01:11:01,998 You overpowered me even though you should be physically inferior! 462 01:11:04,960 --> 01:11:06,951 It's busy, OK? 463 01:11:08,320 --> 01:11:10,788 Come on! 464 01:11:20,160 --> 01:11:23,948 My eyes hurt! 465 01:11:24,120 --> 01:11:26,759 Please turn out the light. 466 01:11:26,920 --> 01:11:32,677 OK, I'll turn it out. But we can't stay in here for ever. 467 01:11:37,840 --> 01:11:40,957 How do you feel? 468 01:11:41,120 --> 01:11:45,477 Joel? I'm turning the light on. 469 01:11:50,040 --> 01:11:52,349 Joel? 470 01:11:54,400 --> 01:11:57,836 Joel! 471 01:12:07,000 --> 01:12:10,276 Open the door! Open the door! 472 01:12:17,000 --> 01:12:20,595 This is Central. Calling Unit D2. Over. 473 01:12:22,400 --> 01:12:25,597 D2 listening, on Main Street. Over. 474 01:12:25,760 --> 01:12:29,753 Could you please have a look at something? Over. 475 01:12:29,920 --> 01:12:35,631 - Is it important? Over. - It's very important, yes. Over. 476 01:12:35,800 --> 01:12:39,873 OK, we're on our way. Over and out. 477 01:14:31,320 --> 01:14:35,199 To think I moved here to wind down... 478 01:14:35,360 --> 01:14:37,954 What happened? 479 01:14:39,120 --> 01:14:42,157 - The blood isn't mine. - So, whose is it? 480 01:14:42,320 --> 01:14:45,437 A poodle's. You won't believe this. 481 01:14:45,600 --> 01:14:49,559 A hysterical old lady is being sedated in the staff room. 482 01:14:49,720 --> 01:14:53,110 We have this guy in a cell who's beyond description. 483 01:14:53,280 --> 01:14:59,196 The old lady was holding a leash that ended up in a pile of blood-soaked fur. 484 01:14:59,360 --> 01:15:02,591 Next to her is this guy, apologizing. 485 01:15:02,760 --> 01:15:06,275 He's saying: "I'm so sorry, I didn't mean to!" 486 01:15:06,440 --> 01:15:10,797 The old lady is devastated, demanding we arrest him for killing her dog. 487 01:15:10,960 --> 01:15:13,633 - Ceasar. - Ceasar. 488 01:15:13,800 --> 01:15:17,873 Seems like this guy did horrible things to Ceasar. 489 01:15:18,040 --> 01:15:23,717 - What do we have to do with this? - You have to check this guy out. 490 01:15:23,880 --> 01:15:27,759 - Sebastian. - His name is Sebastian. 491 01:15:31,960 --> 01:15:34,235 Hello? 492 01:15:35,400 --> 01:15:39,712 Hello? Give me the keys. 493 01:15:39,880 --> 01:15:43,077 - To what? - The cell. I'll check him out. 494 01:15:43,240 --> 01:15:47,279 I don't think that's a good idea. 495 01:15:47,440 --> 01:15:53,310 I think I have enough training to deal with a lapdog killer. 496 01:15:53,480 --> 01:15:56,313 Give me the keys. 497 01:15:56,480 --> 01:16:00,917 If you're going in there, you'll need some equipment. 498 01:16:08,920 --> 01:16:11,878 - Ready? - Ready. 499 01:16:16,440 --> 01:16:18,715 What are you doing? 500 01:16:18,880 --> 01:16:22,668 - Loading up with teargas. - I can see that, but why? 501 01:16:22,840 --> 01:16:27,436 - I might have to pull you out. - You must be joking? 502 01:16:27,600 --> 01:16:32,071 - You don't know what's in there. - Yes I do: a pet killer. 503 01:16:32,240 --> 01:16:36,358 What do you use against hardened criminals? Anti-aircraft guns? 504 01:16:36,520 --> 01:16:38,511 Let me in. 505 01:16:58,880 --> 01:17:03,715 OK. Very funny. Teenage werewolves, dead lapdogs... 506 01:17:03,880 --> 01:17:06,952 Is this a typical Lapland joke? 507 01:17:13,080 --> 01:17:16,789 Get on top of him! Use the shield! 508 01:17:20,800 --> 01:17:23,268 Incoming! 509 01:18:06,080 --> 01:18:08,071 My eyes! 510 01:18:08,240 --> 01:18:11,949 - I'm sorry. I thought that... - That shit really hurts! 511 01:18:12,120 --> 01:18:14,953 You scared me! 512 01:18:23,920 --> 01:18:27,469 - What are you doing?! - One more step and I'll do it again! 513 01:18:27,640 --> 01:18:29,995 - Why? - You're a demon! 514 01:18:30,160 --> 01:18:33,232 - No, I'm not. - You have red eyes and fangs! 515 01:18:33,400 --> 01:18:36,949 It's the latest fashion. 516 01:18:37,800 --> 01:18:39,950 Stay away! 517 01:18:40,120 --> 01:18:44,193 If I'd known you'd get that mad, I wouldn't have done anything at all. 518 01:18:50,240 --> 01:18:54,438 How are you doing? You look a little pale. 519 01:18:57,040 --> 01:19:00,749 Need anything? A cup of blood, maybe? 520 01:19:00,920 --> 01:19:03,036 Shut up! 521 01:19:03,200 --> 01:19:08,752 You will feel the symptoms soon. Your immune system won't know what hit it. 522 01:19:08,920 --> 01:19:13,948 Surprisingly enough, the virus is in fact a rhabdovirus. 523 01:19:14,120 --> 01:19:19,717 Similar to rabies, but a lot more aggressive. 524 01:19:23,840 --> 01:19:26,877 Please, don't do this! 525 01:19:45,120 --> 01:19:51,150 The virus is doing things to your DNA that you could never imagine. 526 01:19:51,320 --> 01:19:54,869 Just the discovery of its effects on blood cells would give me - 527 01:19:55,040 --> 01:20:00,797 - a Nobel Prize in medicine! But sod the Medicine Prize! 528 01:20:00,960 --> 01:20:07,308 When I'm done, our kind will rule over all of you, like the cattle you are! 529 01:20:53,920 --> 01:20:57,708 Don't worry, little one, it'll be OK. 530 01:21:46,000 --> 01:21:47,797 Run! 531 01:22:16,160 --> 01:22:19,550 I'm calling the police. 532 01:22:19,720 --> 01:22:24,589 Hello, sorry for calling this late. My name is Kajsa Falck. 533 01:22:24,760 --> 01:22:28,514 Across the street there's a bunch of drunken teenagers - 534 01:22:28,680 --> 01:22:32,434 - making an awful racket so I can't sleep. 535 01:22:32,600 --> 01:22:36,513 They're even climbing the walls. 536 01:22:36,680 --> 01:22:42,789 They are junkies and dealers all of them, playing hip hop and hop hip - 537 01:22:42,960 --> 01:22:46,032 - and I've had quite enough of it! 538 01:22:46,200 --> 01:22:52,673 Number 3, Park Street. Thank you very much, bye. 539 01:22:59,480 --> 01:23:04,679 A woman called complaining about teenagers climbing the walls. 540 01:23:59,760 --> 01:24:03,230 Do you remember any part of basic training preparing you for this? 541 01:24:03,400 --> 01:24:07,109 Kids crawling on the ceiling, killing little dogs? No. 542 01:24:07,280 --> 01:24:10,989 But maybe I just cut that class. 543 01:24:14,160 --> 01:24:17,948 What's going on here then? 544 01:24:33,080 --> 01:24:35,753 What seems to be the problem? 545 01:24:39,640 --> 01:24:42,632 Who lives in this house? 546 01:24:45,560 --> 01:24:48,597 Hey. You really have to... 547 01:25:01,280 --> 01:25:04,909 Call for so much fucking backup! 548 01:25:08,000 --> 01:25:10,958 - You've got the handcuff keys? - No. 549 01:25:25,480 --> 01:25:29,837 - I know what you are! - You're holding them like an X. 550 01:25:35,760 --> 01:25:37,955 Try something else. 551 01:26:57,600 --> 01:27:01,354 Stop throwing gnomes at me! 552 01:27:22,080 --> 01:27:27,234 What a totally uncool way to die... 553 01:28:31,480 --> 01:28:33,675 Say something! 554 01:28:33,840 --> 01:28:38,118 - Something... - Are you OK? 555 01:28:41,480 --> 01:28:44,756 Police! Stop or we'll open fire! 556 01:28:52,440 --> 01:28:55,398 Get her out of here! 557 01:29:14,320 --> 01:29:17,357 This just isn't happening. 558 01:29:17,520 --> 01:29:22,833 Don't worry. It'll soon be over. Dawn is just a month away. 559 01:30:01,960 --> 01:30:04,155 What's your name? 560 01:30:09,080 --> 01:30:12,993 My name is Saga. What's yours? 561 01:30:13,160 --> 01:30:17,392 My name's Maria. Mother says we'll be sisters - 562 01:30:17,560 --> 01:30:23,999 - and we will always be together. You'll never be alone. 563 01:30:24,160 --> 01:30:29,075 Mother says you never liked it here anyway... 47109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.