All language subtitles for Direito de Escolher (1983) - James Stewart _ Bette Davis - Filme Completo - Legendado

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:22,930 Say? 2 00:00:23,260 --> 00:00:24,613 Hello dad! 3 00:00:25,780 --> 00:00:27,338 I'm fine, and t ? 4 00:00:30,100 --> 00:00:31,089 How do you say? 5 00:00:32,780 --> 00:00:33,656 Can I go? 6 00:00:34,340 --> 00:00:37,093 You will not have to change the bed of sawing cats, 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,097 how's the last time, right? 8 00:00:40,820 --> 00:00:43,698 Well, what do you think about this weekend? 9 00:00:45,140 --> 00:00:46,255 What about Friday? 10 00:00:48,820 --> 00:00:50,094 Ma ana? 11 00:00:51,460 --> 00:00:53,451 - Okay, I'll see you tomorrow. 12 00:00:54,300 --> 00:00:55,449 Adi s. 13 00:01:00,780 --> 00:01:01,496 Is it coming? 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,457 Yes. 15 00:01:03,620 --> 00:01:04,416 When? 16 00:01:04,780 --> 00:01:05,610 Morning. 17 00:01:06,860 --> 00:01:07,929 Do you feel better? 18 00:01:08,380 --> 00:01:10,177 Yes, yes, thank you. 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,338 I would like to say the same. 20 00:01:12,940 --> 00:01:15,500 Well, when it's here, you will feel better 21 00:01:16,180 --> 00:01:18,057 You'll feel better. 22 00:01:18,380 --> 00:01:20,894 Well, it's a risk that we have to run. 23 00:01:21,940 --> 00:01:25,091 I'm not interested in running no risk now. 24 00:04:31,460 --> 00:04:32,100 Let's see 25 00:04:32,100 --> 00:04:33,852 Run, they've seen us! 26 00:04:34,340 --> 00:04:36,376 Spy me out, do not run so much! 27 00:04:42,140 --> 00:04:42,811 Pap . 28 00:04:43,780 --> 00:04:45,418 Ruda, honey. 29 00:04:45,700 --> 00:04:46,894 I'm glad to see you. 30 00:04:51,100 --> 00:04:52,089 Hello, mam . 31 00:04:52,740 --> 00:04:53,729 Hello, Ruda. 32 00:04:54,300 --> 00:04:55,733 Have you had a good trip, daughter? 33 00:04:56,020 --> 00:04:57,738 Yes, long but cool. 34 00:04:58,540 --> 00:04:59,734 Where did you come from? 35 00:05:00,220 --> 00:05:01,096 By the coast. 36 00:05:01,260 --> 00:05:02,375 It did not surprise me. 37 00:05:02,900 --> 00:05:03,935 Did not he miss you? 38 00:05:04,140 --> 00:05:05,493 That you have taken so long. 39 00:05:06,100 --> 00:05:08,170 We are glad that you are here. 40 00:05:08,380 --> 00:05:09,654 I already know. 41 00:05:10,220 --> 00:05:11,900 Why is the garden, daddy? 42 00:05:11,900 --> 00:05:15,180 Well, the guys of the Belkin, they are always running around. . . 43 00:05:15,180 --> 00:05:17,780 I do not mean the guys, I mean all this. 44 00:05:17,780 --> 00:05:20,578 I know, I know, we have it little abandoned 45 00:05:20,780 --> 00:05:21,740 A little? 46 00:05:21,740 --> 00:05:23,696 If it looks like a catastrophic area. 47 00:05:23,860 --> 00:05:25,660 That's what the Belkin call it. 48 00:05:25,660 --> 00:05:30,131 If you can not take care of the garden, hire someone to do it, they will to complain. 49 00:05:30,380 --> 00:05:31,290 They have already done it, 50 00:05:31,860 --> 00:05:35,409 A policeman came and called us antistatic 51 00:05:35,580 --> 00:05:37,775 Not us, the garden. 52 00:05:38,660 --> 00:05:39,934 He was referring to us. 53 00:05:41,340 --> 00:05:45,538 Mam , they have removed protected housing, to people who do not care for them. 54 00:05:47,420 --> 00:05:48,569 Mother of God! 55 00:05:52,020 --> 00:05:53,931 Mam , what is this? 56 00:05:54,740 --> 00:05:55,536 What? 57 00:05:56,660 --> 00:05:57,460 Those bowls, 58 00:05:57,460 --> 00:05:59,416 Since when do you not clean them? 59 00:05:59,740 --> 00:06:02,260 The cats clean them with their tongues, 60 00:06:02,260 --> 00:06:03,818 they leave them like a whistle. 61 00:06:04,220 --> 00:06:05,653 It is insane. 62 00:06:06,620 --> 00:06:08,531 They are healthier than us. 63 00:06:08,700 --> 00:06:10,497 And where did this come from? 64 00:06:11,020 --> 00:06:12,339 That's Bobby De Niro. 65 00:06:13,220 --> 00:06:16,530 I would not touch it, it can be very dangerous. 66 00:06:16,980 --> 00:06:18,620 We have had problems with him. 67 00:06:18,620 --> 00:06:19,496 What problems? 68 00:06:19,940 --> 00:06:21,896 With the Belkin, our neighbors. 69 00:06:22,460 --> 00:06:26,009 They say he jumps up to his window, when they are eating, and starts to meow. 70 00:06:26,540 --> 00:06:27,893 Speaking of eating, 71 00:06:28,180 --> 00:06:29,580 I made a stew of tuna. 72 00:06:29,580 --> 00:06:32,413 If you want to come to the kitchen, we will eat it. 73 00:06:40,340 --> 00:06:41,739 What have you done with the store? 74 00:06:42,140 --> 00:06:43,129 He is in good hands. 75 00:06:43,300 --> 00:06:44,733 In the one of the employees? 76 00:06:44,940 --> 00:06:45,577 Yes, 77 00:06:46,380 --> 00:06:48,496 I trust my people a lot, always. 78 00:06:48,700 --> 00:06:49,769 Very smart, 79 00:06:50,220 --> 00:06:51,494 Really, Teddy? 80 00:06:51,980 --> 00:06:54,096 Handmade pots. 81 00:06:55,540 --> 00:06:58,134 Although the store is rented, I believe 82 00:06:58,420 --> 00:07:00,940 that you should put your name to the store, 83 00:07:00,940 --> 00:07:03,215 like your mother and your mother's mother. 84 00:07:03,860 --> 00:07:07,250 Not everyone has a name as exploitable as Miniature. 85 00:07:07,740 --> 00:07:09,332 The people remember him. 86 00:07:09,780 --> 00:07:11,338 DWyer thumbnail, 87 00:07:12,180 --> 00:07:15,889 where they make dolls hand in Santa M nica. 88 00:07:16,100 --> 00:07:19,809 Anyway, the Ruda pots It sells well. 89 00:07:20,100 --> 00:07:22,170 Ceramics are not pots. 90 00:07:22,380 --> 00:07:24,974 Well, the ceramic sells well. 91 00:07:25,300 --> 00:07:27,495 Why do you think, Mini, 92 00:07:27,820 --> 00:07:29,492 That many people. . .? 93 00:07:29,860 --> 00:07:32,932 Ruda has clients with a lot of money, 94 00:07:33,300 --> 00:07:37,580 that they go to a small store a small city 95 00:07:37,580 --> 00:07:42,449 expressly to buy at a good price the ceramic that she makes. 96 00:07:43,100 --> 00:07:43,896 Sex, 97 00:07:45,180 --> 00:07:48,377 most of those people They have enjoyed sex, there. 98 00:07:48,980 --> 00:07:51,448 Emma says it, 99 00:07:52,100 --> 00:07:55,092 and the pots are good after sex 100 00:07:56,220 --> 00:07:57,733 And in addition, 101 00:07:58,220 --> 00:07:59,494 keep in mind something else. 102 00:08:00,020 --> 00:08:01,499 What else, mam ? 103 00:08:02,020 --> 00:08:03,499 It's a moner a, 104 00:08:03,980 --> 00:08:06,050 a pileup is a monastery, 105 00:08:06,300 --> 00:08:09,460 especially, in such a cute place. 106 00:08:09,460 --> 00:08:11,610 Well, whatever it is, it works. 107 00:08:11,900 --> 00:08:15,893 In addition, Ruda takes more money out of her pottery of what you earned with your dolls. 108 00:08:18,180 --> 00:08:23,015 Well, I guess you did not do it to me come to discuss my cer mica. 109 00:08:23,260 --> 00:08:24,898 Of course not. 110 00:08:26,580 --> 00:08:29,299 Exactly, we have made you come here for a reason. 111 00:08:30,620 --> 00:08:34,374 Well, what do you think if we take a coffee and we talk about it? 112 00:08:37,060 --> 00:08:40,860 You see we're not worried neither by the house, nor by the lawn, 113 00:08:40,860 --> 00:08:45,580 neither by the bowls of the cats, nor by the bad grass. We are not worried about anything. 114 00:08:45,580 --> 00:08:48,140 But you have to be, mam , You have to be. 115 00:08:48,140 --> 00:08:50,893 I'm sorry but we're not, is that so, Teddy? 116 00:08:51,380 --> 00:08:52,893 - Yes, yes, it's true. - Thank you. 117 00:08:56,140 --> 00:08:58,574 We know that we have not been taking care of those things, 118 00:08:59,180 --> 00:09:01,819 We are not blind and we have not forgotten. 119 00:09:02,300 --> 00:09:06,009 Actually, it's just the opposite, We decided not to do it. 120 00:09:06,660 --> 00:09:09,618 But, you can not decide those things. 121 00:09:10,140 --> 00:09:12,574 C llate and esc chame. 122 00:09:13,860 --> 00:09:15,088 Well, I'm sorry. 123 00:09:15,500 --> 00:09:16,410 That's better. 124 00:09:16,940 --> 00:09:19,773 Let's do exactly what we want 125 00:09:20,060 --> 00:09:21,413 and in our opinion, 126 00:09:22,380 --> 00:09:23,733 we have the right to. 127 00:09:24,580 --> 00:09:26,218 It's that we do not have much time left. 128 00:09:26,380 --> 00:09:28,735 Oh mam, you've been saying that for years. 129 00:09:28,940 --> 00:09:30,140 But now it's true. 130 00:09:30,140 --> 00:09:31,778 It has always been true. 131 00:09:32,060 --> 00:09:35,018 Not like this time, is not it, Teddy? 132 00:09:36,140 --> 00:09:39,416 We live together and now we will die too together. 133 00:09:40,940 --> 00:09:43,460 "You mean, you're telling me. . .? 134 00:09:43,460 --> 00:09:46,293 Your father is telling you that we are going to kill us. 135 00:09:46,580 --> 00:09:47,854 And I wanted you to know. 136 00:09:49,300 --> 00:09:50,699 Very funny, daddy. 137 00:09:51,860 --> 00:09:53,771 I'm sure this has been your idea 138 00:09:54,300 --> 00:09:56,734 You still think you can force me to move here, no? 139 00:09:57,060 --> 00:09:58,780 Rue, 140 00:09:58,780 --> 00:10:01,294 We do not want you to move here. 141 00:10:01,620 --> 00:10:03,531 It's the last thing we want. 142 00:10:04,140 --> 00:10:07,291 I guarantee you can overcome it very soon. 143 00:10:07,620 --> 00:10:11,090 We just wanted you to know, We thought it would be fair. 144 00:10:11,700 --> 00:10:14,373 In addition, we have to make some arrangements. 145 00:10:14,700 --> 00:10:17,658 For you and for us. 146 00:10:18,620 --> 00:10:20,019 You're not serious! 147 00:10:20,180 --> 00:10:21,249 Yes, really. 148 00:10:23,420 --> 00:10:24,980 You really believe what you. . .? 149 00:10:24,980 --> 00:10:26,413 -S - Yes. 150 00:10:27,460 --> 00:10:29,860 And how are you going to do it? 151 00:10:29,860 --> 00:10:31,976 Why do I suppose you'll have it already? planned? 152 00:10:32,260 --> 00:10:33,090 - Yes - Yes. 153 00:10:33,700 --> 00:10:35,338 I went to see Dr. Battyman. 154 00:10:37,220 --> 00:10:39,734 And he told me that I am a dead woman, 155 00:10:40,980 --> 00:10:42,208 I have very little life left. 156 00:10:43,860 --> 00:10:45,532 It was what he said to me. 157 00:10:47,420 --> 00:10:51,049 In a short time the symptoms will begin. 158 00:10:51,780 --> 00:10:54,140 What's the start, mom? 159 00:10:54,140 --> 00:10:55,619 What are you talking about? 160 00:10:56,300 --> 00:10:57,289 Your mother 161 00:10:57,500 --> 00:10:59,138 it's al rgica to itself, 162 00:10:59,260 --> 00:11:00,739 to his own blood. 163 00:11:01,620 --> 00:11:06,853 I do not remember what that name is called disease, but she. .. she knows it. 164 00:11:07,860 --> 00:11:11,614 It is something like. . . as "" ac mia "" or something like that. 165 00:11:12,420 --> 00:11:14,217 Did Dr. Battyman tell you that? 166 00:11:14,860 --> 00:11:17,055 My own blood has turned against me. 167 00:11:17,860 --> 00:11:20,420 And if my mother lived, she would have the same thing. 168 00:11:21,780 --> 00:11:22,940 You're wrong, 169 00:11:22,940 --> 00:11:25,300 you look good, you have to go to another doctor. 170 00:11:25,300 --> 00:11:28,258 We have already done it, your mother can tell. 171 00:11:28,620 --> 00:11:30,497 We should not have doubted him. 172 00:11:31,940 --> 00:11:33,817 He has wonderful hands, 173 00:11:34,060 --> 00:11:35,812 softer than Teddy's. 174 00:11:37,460 --> 00:11:38,893 I can not believe it. 175 00:11:39,380 --> 00:11:42,770 I'm going to die, my Rue, get in on it. 176 00:11:43,380 --> 00:11:46,895 If your father and I can, you can too. 177 00:11:48,180 --> 00:11:50,410 And there is nothing to remedy it? 178 00:11:50,900 --> 00:11:52,333 Good.. . 179 00:11:52,620 --> 00:11:53,780 What, daddy? 180 00:11:53,780 --> 00:11:54,929 What?, Speak. 181 00:11:56,500 --> 00:12:00,580 There is a possibility, Dr. Battyman can not guarantee anything 182 00:12:00,580 --> 00:12:02,696 and if it worked, it would be for a short time. 183 00:12:03,100 --> 00:12:04,089 What is it? 184 00:12:04,420 --> 00:12:06,934 They can freeze me and change my blood, 185 00:12:07,460 --> 00:12:11,976 like the engine of a car, take out liquids and fill me again. 186 00:12:12,220 --> 00:12:13,369 And that would serve? 187 00:12:13,700 --> 00:12:14,371 Perhaps. 188 00:12:15,020 --> 00:12:18,490 If the cold does not kill me, maybe it make the new blood. 189 00:12:19,340 --> 00:12:20,978 But it is an opportunity. 190 00:12:22,100 --> 00:12:24,700 I have not cooled down for forty years, 191 00:12:24,700 --> 00:12:28,980 I have no interest in dying in a block of ice in WestWood. 192 00:12:28,980 --> 00:12:32,495 As for filling me with blood from another person, good. . . 193 00:12:32,780 --> 00:12:33,530 Well, what? 194 00:12:33,780 --> 00:12:38,420 It is discarded, the blood of the DWyer is the blood of the DWyer, 195 00:12:38,420 --> 00:12:39,899 my mother would have it. . . 196 00:12:40,020 --> 00:12:41,976 Done if it were in your situation. 197 00:12:42,700 --> 00:12:43,416 AraTo live. . . 198 00:12:44,860 --> 00:12:46,452 . . .one or two more months, 199 00:12:47,980 --> 00:12:49,891 One year maybe? 200 00:12:52,340 --> 00:12:54,900 I'm not interested in anything that year, 201 00:12:57,540 --> 00:12:59,212 to none of us. 202 00:13:00,620 --> 00:13:03,373 We, do you want to die, too? 203 00:13:04,300 --> 00:13:07,736 I have no interest in living alone to my age. 204 00:13:09,260 --> 00:13:11,490 Your mother and I have lived together 205 00:13:11,780 --> 00:13:13,338 and we will die together. 206 00:13:29,020 --> 00:13:30,055 Rue, 207 00:13:31,060 --> 00:13:33,972 You want to know what awaits me if we do not kill ourselves? 208 00:13:35,380 --> 00:13:36,733 Doctor Battymen 209 00:13:37,460 --> 00:13:40,372 I described it as death by starvation. 210 00:13:42,700 --> 00:13:45,737 My body will be reduced by half. 211 00:13:47,220 --> 00:13:48,619 It will be a figure 212 00:13:50,220 --> 00:13:52,017 as one of my dolls 213 00:13:53,580 --> 00:13:55,935 and will be lying on a sheet 214 00:13:56,780 --> 00:14:00,978 in some sad building of those they call hospital. 215 00:14:02,740 --> 00:14:04,492 It will be a figure 216 00:14:05,820 --> 00:14:07,538 that you will not recognize 217 00:14:10,180 --> 00:14:12,091 and that you will never forget. 218 00:14:15,940 --> 00:14:19,535 DWyer thumbnail will be remembered as 219 00:14:21,420 --> 00:14:23,729 she never wanted to be remembered, 220 00:14:24,860 --> 00:14:26,691 as he never wanted to be seen, 221 00:14:28,260 --> 00:14:30,296 as he never wanted to see himself. 222 00:14:33,820 --> 00:14:34,457 Do not, 223 00:14:36,380 --> 00:14:40,498 I do not want it and the answer is no. 224 00:14:44,140 --> 00:14:45,368 You are asking me 225 00:14:47,140 --> 00:14:48,300 What help kill you? 226 00:14:48,300 --> 00:14:49,619 No, Ruda. 227 00:14:50,140 --> 00:14:53,140 We do not ask for your help, we do not want it. 228 00:14:53,140 --> 00:14:54,340 Only my consent. 229 00:14:54,340 --> 00:14:55,056 Yes, 230 00:14:56,100 --> 00:14:57,818 for knowing what we leave behind. 231 00:14:58,380 --> 00:15:00,496 No, you're not yourself, daddy. 232 00:15:02,380 --> 00:15:04,740 I can not believe you, I can not believe you, 233 00:15:04,740 --> 00:15:06,140 it is not you. 234 00:15:06,140 --> 00:15:09,815 Rue, we do not want hospitals, or nursing homes, 235 00:15:10,020 --> 00:15:11,578 or anything like it. 236 00:15:12,340 --> 00:15:13,568 I do not want to be alone. 237 00:15:14,980 --> 00:15:18,416 I want you to see a psychologist, I'll make some calls in the morning. 238 00:15:18,700 --> 00:15:20,179 From this house no, 239 00:15:20,380 --> 00:15:21,813 Well, I'm going to a motel. 240 00:15:22,460 --> 00:15:24,815 You can not stop us, Ruda. 241 00:15:25,820 --> 00:15:29,820 The only thing I want is that you speak with someone, What have you got to lose? 242 00:15:29,820 --> 00:15:31,538 Do you want to leave here? 243 00:15:32,140 --> 00:15:35,740 Let us do what we want, we are in our right, 244 00:15:35,740 --> 00:15:37,460 leave us alone. 245 00:15:37,460 --> 00:15:39,291 I can not, mam . 246 00:15:43,100 --> 00:15:44,300 Where is my suitcase? 247 00:15:44,300 --> 00:15:45,494 It is here. 248 00:15:49,140 --> 00:15:50,619 I can not, mam . 249 00:16:03,580 --> 00:16:05,536 Go make pots, 250 00:16:05,940 --> 00:16:07,817 do something constructive. 251 00:16:53,700 --> 00:16:56,089 I understand, Dr. Battyman. 252 00:16:58,540 --> 00:17:01,498 And there is nothing that can be done? 253 00:17:04,980 --> 00:17:06,732 It looks so good . . 254 00:17:10,500 --> 00:17:11,376 Good. 255 00:17:13,300 --> 00:17:15,734 What I want is to talk to someone. 256 00:17:16,460 --> 00:17:18,416 No, no, no, just talk. 257 00:17:19,660 --> 00:17:22,015 Yes, do you know anyone? 258 00:17:27,340 --> 00:17:29,535 Give me your number. 259 00:17:30,460 --> 00:17:31,415 Thank you. 260 00:17:31,820 --> 00:17:32,570 Yes, thank you. 261 00:17:36,740 --> 00:17:38,890 Okay, thank you Dr. Battyman. 262 00:17:41,060 --> 00:17:42,573 Yes, thank you, goodbye. 263 00:17:49,220 --> 00:17:50,892 I will not say a word. 264 00:17:51,220 --> 00:17:53,176 He thought if we told him. . . 265 00:17:54,260 --> 00:17:55,852 I will not say a word. 266 00:17:56,660 --> 00:17:59,333 You were right, I admit, I thought. .. 267 00:17:59,980 --> 00:18:02,175 this would be logical for her. 268 00:18:03,340 --> 00:18:05,058 I will not say a word. 269 00:18:05,220 --> 00:18:08,098 That was my mistake, but not what I will commit again. 270 00:18:12,500 --> 00:18:16,175 We just want to be together, Is it so hard to understand? 271 00:18:18,180 --> 00:18:19,898 I will not say a word. 272 00:18:21,940 --> 00:18:22,577 Nothing. 273 00:18:23,500 --> 00:18:26,697 Nothing, that's it, and that's how it will be: together. 274 00:18:27,540 --> 00:18:28,768 I will not say. . . 275 00:18:29,700 --> 00:18:30,769 . . .not even one. .. 276 00:18:31,460 --> 00:18:32,336 . . .word. 277 00:18:33,900 --> 00:18:35,413 Me neither, 278 00:18:36,220 --> 00:18:37,414 Not me, or anyone. 279 00:18:40,220 --> 00:18:41,335 I can wait. 280 00:18:46,100 --> 00:18:47,897 Good evening, Miniature. 281 00:19:16,220 --> 00:19:16,891 S ? 282 00:19:17,140 --> 00:19:18,334 Mr. DWyer, please. 283 00:19:18,820 --> 00:19:19,491 What do you want? 284 00:19:19,860 --> 00:19:21,088 Don Theodore DWyer. 285 00:19:21,460 --> 00:19:21,972 Teddy. 286 00:19:22,260 --> 00:19:22,772 Ted? 287 00:19:23,060 --> 00:19:23,620 Teddy. 288 00:19:23,620 --> 00:19:26,180 Okay, I'm Mrs. Finter, Mr. DWyer. 289 00:19:26,540 --> 00:19:27,450 Say, tell me. 290 00:19:27,580 --> 00:19:29,300 I'm here on behalf of the city 291 00:19:29,300 --> 00:19:32,820 and at the request of Ruda DWyer, his daughter I believe. 292 00:19:32,820 --> 00:19:33,540 We do not want anything 293 00:19:33,540 --> 00:19:39,092 I'm not going to sell anything, I just want them talk and maybe ask them some questions. 294 00:19:39,740 --> 00:19:41,014 That we are not going to answer. 295 00:19:41,740 --> 00:19:42,536 Mrs. DWyer? 296 00:19:42,700 --> 00:19:43,052 Yes. 297 00:19:43,260 --> 00:19:46,780 Pleased to meet you, they do not have because to talk to me 298 00:19:46,780 --> 00:19:50,250 but in the report I will indicate that you are not very communicative. 299 00:19:50,540 --> 00:19:52,140 That's not true, we like to talk. 300 00:19:52,140 --> 00:19:54,415 Thank you, Mr. DWyer, I will not regret it. 301 00:19:55,020 --> 00:19:58,092 A moment, a moment, that's not is what I wanted to say. 302 00:20:06,700 --> 00:20:07,257 Good, 303 00:20:08,020 --> 00:20:10,739 How does he live in Santa M nica, Mr. DWyer? 304 00:20:11,260 --> 00:20:16,493 I do not know, my father moved his factory here buttons, at fourteen or eighteen. 305 00:20:17,700 --> 00:20:18,860 The eighteen. 306 00:20:18,860 --> 00:20:19,460 Something like that. 307 00:20:19,460 --> 00:20:20,336 I see, 308 00:20:21,380 --> 00:20:22,700 Have they been here forever? 309 00:20:22,700 --> 00:20:23,815 Except travel. 310 00:20:24,220 --> 00:20:25,858 What is your age, Mr. DWyer? 311 00:20:26,380 --> 00:20:28,894 Teddy and I were born on a special day 312 00:20:29,380 --> 00:20:31,211 of the month of April of the last century. 313 00:20:32,660 --> 00:20:35,540 And no matter how many years on the calendar, 314 00:20:35,540 --> 00:20:39,419 It's been half a century, so we have at least . . 315 00:20:40,220 --> 00:20:41,972 one and a half century. 316 00:20:42,740 --> 00:20:43,968 Very good, Mrs. DWyer. 317 00:20:45,180 --> 00:20:47,819 Is your first name Minerva? 318 00:20:49,140 --> 00:20:50,016 Miniature. 319 00:20:51,540 --> 00:20:53,656 That is an unusual name. 320 00:20:54,140 --> 00:20:56,415 It's just that I'm unusual, 321 00:20:56,820 --> 00:20:58,458 like my mother before me. 322 00:20:59,220 --> 00:21:01,336 He named me for his work, 323 00:21:01,940 --> 00:21:03,089 I made miniatures. 324 00:21:03,700 --> 00:21:05,620 Rooms and tiny houses 325 00:21:05,620 --> 00:21:07,531 with one side covered in glass. 326 00:21:07,940 --> 00:21:11,649 Today they are collector's pieces, They are worth a fortune. 327 00:21:12,020 --> 00:21:13,214 Like my dolls. 328 00:21:13,820 --> 00:21:16,653 I have a bath full of them in the other room. 329 00:21:18,140 --> 00:21:19,698 I guess I would not want to see them. 330 00:21:20,860 --> 00:21:23,897 Well yes, I would really like it. - Really? 331 00:21:25,620 --> 00:21:27,497 Well, listen to me. 332 00:21:41,860 --> 00:21:44,818 Here in the bathroom. 333 00:21:45,180 --> 00:21:47,455 Mrs. DWyer, maybe we should wait. 334 00:21:49,380 --> 00:21:49,698 What? 335 00:21:50,380 --> 00:21:53,417 Maybe it would be better if we left knowing little by little, 336 00:21:53,580 --> 00:21:55,218 leave this for another time. 337 00:21:56,620 --> 00:21:58,338 I did not know that I would come back. 338 00:21:59,540 --> 00:22:02,179 Yes, we thought you only wanted information. 339 00:22:02,540 --> 00:22:07,568 It's true, but it has a purpose, is to start the conversation. 340 00:22:08,620 --> 00:22:11,214 We do not need to talk to you about anything. 341 00:22:12,300 --> 00:22:13,528 We do not even like to talk. 342 00:22:15,260 --> 00:22:17,569 Teddy has his books, me my dolls. 343 00:22:18,580 --> 00:22:20,411 We are very good with nothing. 344 00:22:37,020 --> 00:22:40,569 - And read all these books, Mr. DWyer? - Only poetry. 345 00:22:41,700 --> 00:22:45,534 Now, do not think I read a lot, just ... 346 00:22:46,260 --> 00:22:49,696 there are a few books that I care about, if you want me to tell you the truth. 347 00:22:49,900 --> 00:22:52,414 Then why do you have others out there, that way? 348 00:22:53,020 --> 00:22:55,409 Well I like to know that they are there. 349 00:22:56,020 --> 00:22:58,250 And they also serve other purposes. 350 00:22:58,420 --> 00:23:00,934 Practical purposes, for example ah , 351 00:23:02,140 --> 00:23:03,493 This is a table. . . 352 00:23:04,500 --> 00:23:06,889 . . supported in its entirety in the poetry, 353 00:23:07,620 --> 00:23:08,257 and in the readings. 354 00:23:09,020 --> 00:23:10,976 Do you have any problem in this regard? 355 00:23:12,940 --> 00:23:15,977 Once I tried to catch "" La Frost "", 356 00:23:16,300 --> 00:23:19,019 He thought the table could be sustained without him. 357 00:23:19,900 --> 00:23:21,015 But I was wrong. 358 00:23:21,940 --> 00:23:25,091 When you take that book, everything It came completely down. 359 00:23:25,380 --> 00:23:27,575 The Mini cactus lost two shoots. 360 00:23:27,940 --> 00:23:30,977 And the Ruda pileup split in two, almost it kills me. 361 00:23:32,620 --> 00:23:35,180 Teddy, it refers to the bills. 362 00:23:37,020 --> 00:23:40,649 Teddy continues to receive benefits from factory of his father's buttons. 363 00:23:40,820 --> 00:23:44,893 And we also have social security, we can live on that if we want. 364 00:23:45,660 --> 00:23:48,891 You see that we are modest people, 365 00:23:49,060 --> 00:23:51,972 And there is money from my store. 366 00:23:52,660 --> 00:23:53,729 He sold it very well. 367 00:23:54,580 --> 00:23:57,731 - Then they have no problems? - Not with the bills. 368 00:23:58,820 --> 00:24:02,449 So, why have not they paid their taxes? 369 00:24:03,180 --> 00:24:05,978 Or the gas bill for three months? 370 00:24:06,460 --> 00:24:12,330 We pay our bills. Mini spreads the checks on my table, see it yourself. 371 00:24:13,700 --> 00:24:14,337 Mrs. DWyer. 372 00:24:18,540 --> 00:24:21,850 - Mrs. DWyer? - It's not your business. 373 00:24:23,700 --> 00:24:24,815 I'm afraid I know. 374 00:24:28,700 --> 00:24:31,055 I thought you knew, Mr. DWyer? 375 00:24:31,500 --> 00:24:34,970 I know, but what are you talking about, Mini? 376 00:24:35,700 --> 00:24:40,012 Apparently Mrs. DWyer, she has not done front of some of your responsibilities. 377 00:25:02,420 --> 00:25:04,060 So, how often do you go shopping? 378 00:25:04,060 --> 00:25:07,660 We always go in this car, I'm still a good driver. 379 00:25:07,660 --> 00:25:10,049 I always was, he does not have a scratch. 380 00:25:10,700 --> 00:25:13,419 And you also like to go for a walk, Mrs. DWyer? 381 00:25:13,780 --> 00:25:14,337 Yes. 382 00:25:15,700 --> 00:25:19,739 - Then you have no problem in particular? - None to mention. 383 00:25:20,300 --> 00:25:22,052 - No? - None. 384 00:25:22,580 --> 00:25:25,652 Well then, why do you want to kill yourself? you? 385 00:25:31,020 --> 00:25:32,817 So someone told you? 386 00:25:51,940 --> 00:25:53,373 "" All about death "" 387 00:25:56,860 --> 00:25:58,179 "" Why survive "" 388 00:26:00,860 --> 00:26:04,773 Mr. DWyer, you have a daughter, his books, a home. 389 00:26:05,420 --> 00:26:07,729 But there are also nursing homes. 390 00:26:09,100 --> 00:26:10,169 I'd rather die. 391 00:26:11,460 --> 00:26:13,257 Will not you be serious, Mr. DWyer? 392 00:26:14,020 --> 00:26:15,499 You do not understand, 393 00:26:17,300 --> 00:26:18,733 we just want to be together, 394 00:26:19,700 --> 00:26:21,133 nothing more and nothing less. 395 00:26:22,220 --> 00:26:26,418 Mr. DWyer, I hope I can convince you so you can change your mind 396 00:26:27,340 --> 00:26:29,410 You are a man of great sensitivity. 397 00:26:29,860 --> 00:26:31,498 You can tell by his books. 398 00:26:31,860 --> 00:26:34,693 When I close a book, I open my life. 399 00:26:35,420 --> 00:26:37,297 - How does it say? - Neruda. 400 00:26:38,460 --> 00:26:44,012 He says.. . I return the books to the shelves and I go to the street. 401 00:26:44,820 --> 00:26:47,129 I like it, but who is Neruda? 402 00:26:50,460 --> 00:26:51,779 Who is Neruda? 403 00:26:53,740 --> 00:26:56,015 It will be possible that you do not know what it was, 404 00:26:57,220 --> 00:26:59,688 a great poet who won the Nobel Prize. 405 00:26:59,980 --> 00:27:02,130 And that he had a table similar to sa? 406 00:27:03,060 --> 00:27:05,335 An army tramples it before dying. 407 00:27:06,860 --> 00:27:10,170 And I travel with him, always. 408 00:27:11,020 --> 00:27:13,739 I see, well, I'll include it in my report. 409 00:27:13,900 --> 00:27:18,052 Well, well, I like people to know Neruda 410 00:27:18,500 --> 00:27:21,458 And I'm afraid I'll have to go back. 411 00:27:22,020 --> 00:27:25,808 Try it, you'll know what that means. 412 00:27:26,420 --> 00:27:28,092 What do you mean, Mr. DWyer? 413 00:27:28,780 --> 00:27:29,496 To fear. 414 00:27:30,140 --> 00:27:31,209 The spider bites, 415 00:27:32,220 --> 00:27:35,690 when it is thought to leave threads, 416 00:27:36,140 --> 00:27:39,496 poisonous to catch the fly. 417 00:27:40,460 --> 00:27:41,495 Neruda 418 00:27:43,300 --> 00:27:47,851 Ms. DWyer, now I have a responsibility in this matter. 419 00:27:48,180 --> 00:27:50,250 Boby De Niro, he will be on him. 420 00:27:50,860 --> 00:27:52,851 You have already seen it in the garden. 421 00:27:53,460 --> 00:27:55,496 You just have to tell him what he has to do. 422 00:27:56,780 --> 00:28:00,898 Yes, of course, but think again. 423 00:28:01,380 --> 00:28:03,496 I would like to be your friend. 424 00:28:04,300 --> 00:28:06,894 He will scratch his eyes. 425 00:28:07,060 --> 00:28:08,334 He protects us! 426 00:28:09,740 --> 00:28:11,332 You will have more news! 427 00:28:12,740 --> 00:28:14,810 De Niro! De Niro! 428 00:28:16,340 --> 00:28:17,216 De Niro 429 00:28:48,740 --> 00:28:51,174 Hi, Mrs. Belkin, how are you? 430 00:28:51,660 --> 00:28:53,700 I've been better and I've been worse. 431 00:28:53,700 --> 00:28:59,093 Yes, me too, maybe I'll be to remove the weeds. 432 00:28:59,220 --> 00:29:01,688 It would be a detail on your part. 433 00:29:02,500 --> 00:29:06,618 He's seen my kids around here, Pacino, Boby De Niro. . .? 434 00:29:06,860 --> 00:29:08,259 Mr. DWyer, 435 00:29:08,540 --> 00:29:12,780 I have my own boys to take care of, but if Paul NeWman appears around here, 436 00:29:12,780 --> 00:29:13,940 he will send it to your house. 437 00:29:13,940 --> 00:29:15,976 Thank you, you are very kind. 438 00:29:20,340 --> 00:29:22,979 Time to eat, guys. 439 00:29:23,380 --> 00:29:26,099 Come on, come on! 440 00:29:26,940 --> 00:29:28,737 Come for your food! 441 00:29:29,780 --> 00:29:33,773 Come on, come on, time to eat guys. 442 00:29:34,020 --> 00:29:35,499 Boys and girls. 443 00:29:35,980 --> 00:29:38,858 Come on, come on, you too. 444 00:29:41,700 --> 00:29:44,533 It's time to eat, what do you think? 445 00:29:44,780 --> 00:29:48,489 I think I would pay those Damn bills if you found them. 446 00:29:49,220 --> 00:29:51,495 Some are going to go hungry. 447 00:29:52,660 --> 00:29:55,094 I've called you twice, it's not my fault. 448 00:29:58,620 --> 00:30:01,054 All right, come in, come on, what are you waiting for? 449 00:30:01,300 --> 00:30:03,052 You can not pay for what you can not see. 450 00:30:03,940 --> 00:30:07,250 In addition, in these times, You do not even see what you pay for. 451 00:30:07,900 --> 00:30:09,618 Bobby is going crazy today, 452 00:30:10,540 --> 00:30:13,054 a liver and bacon. 453 00:30:20,620 --> 00:30:22,338 Have you seen Bobby today? 454 00:30:23,900 --> 00:30:26,255 He thinks the same of you. 455 00:30:27,740 --> 00:30:31,415 Here, the bills are not They lose if you do not want to. 456 00:30:37,660 --> 00:30:40,857 This liver is not bad. 457 00:30:42,380 --> 00:30:43,210 Really? 458 00:30:44,780 --> 00:30:47,499 Stop it, try it, will you? 459 00:30:49,020 --> 00:30:50,009 I think not. 460 00:30:51,660 --> 00:30:52,490 Anything left? 461 00:30:53,180 --> 00:30:56,616 No, I'm sorry, the tuna is reserved for Tatum 462 00:30:56,940 --> 00:31:01,138 No, I can not take it from the boy, Pacino eats anything. 463 00:31:01,940 --> 00:31:05,774 And Poli, look at me. . . with those blue eyes. 464 00:31:06,140 --> 00:31:07,778 - Is this Bobby? - Do not. 465 00:31:09,260 --> 00:31:09,772 Where is it? 466 00:31:10,420 --> 00:31:15,414 I do not know, Mrs. Belkin has not seen it either. He was in the garden calling his children. 467 00:31:16,620 --> 00:31:18,292 How many cats do we have now? 468 00:31:19,020 --> 00:31:20,294 Here are five. 469 00:31:21,220 --> 00:31:23,734 Five for now, six with the new one. 470 00:31:24,220 --> 00:31:27,018 And sa has the hard face to laugh at my dolls 471 00:31:27,940 --> 00:31:29,259 I was in peace. 472 00:31:29,500 --> 00:31:32,970 And she said: We already have ours, thanks. 473 00:31:33,820 --> 00:31:34,855 What is it? 474 00:31:35,660 --> 00:31:37,855 A real DWyer miniature. 475 00:31:38,140 --> 00:31:41,220 I do not want any more problems, remember what They have said. 476 00:31:41,220 --> 00:31:44,178 Problems !, Why do I care about problems? 477 00:31:44,540 --> 00:31:48,658 Let them stand in line, police, social workers. . . All that you want. 478 00:31:48,900 --> 00:31:49,810 No, Mini. 479 00:31:50,460 --> 00:31:52,496 Do not minimize me. 480 00:31:56,940 --> 00:32:00,057 Have you heard that, Teddy? Do not minimize me. 481 00:32:00,780 --> 00:32:03,658 - Will you put that in your book? - Yes, of course. 482 00:32:04,540 --> 00:32:06,178 Good good good. . . 483 00:32:07,820 --> 00:32:11,660 Robert Redford. See how it cleans up itself same. 484 00:32:11,660 --> 00:32:15,448 What good looks does this boy always have, right? 485 00:32:16,620 --> 00:32:20,010 - Good looking, but it's not Redford. - What do you say? 486 00:32:21,020 --> 00:32:22,817 That it's not Robert Redford, it's Jimmy Caan. 487 00:32:24,260 --> 00:32:26,216 It's Robert Redford, of that I'm sure. 488 00:32:26,460 --> 00:32:29,657 - No, Jimmy Caan. - Robert Redford. 489 00:32:30,100 --> 00:32:33,615 - That cat is Jimmy Caan. - I assure you, it's Robert Redford. 490 00:32:33,860 --> 00:32:34,690 It's Jimmy Caan. 491 00:32:36,060 --> 00:32:39,814 - Mark the left leg. - The one that's been cleaning? 492 00:32:40,220 --> 00:32:42,370 With sa he scratched the Belkin dog. 493 00:32:43,660 --> 00:32:46,538 - Maybe you're right! - I have the whole reason of the world. 494 00:32:46,940 --> 00:32:51,570 When I do not see the difference between Jimmy Caan Y Robert Redford, is that I'll be in the grave. 495 00:32:55,940 --> 00:32:57,419 Do you want a little liver? 496 00:32:58,020 --> 00:33:01,092 - I have no job. - And me too. 497 00:33:02,780 --> 00:33:05,817 All right, guys, the party's over. 498 00:33:06,940 --> 00:33:08,168 You have already eaten. 499 00:33:09,140 --> 00:33:09,777 Now. . . 500 00:33:10,500 --> 00:33:14,129 . . . again to the cruel world, with all the others. 501 00:33:15,140 --> 00:33:17,608 Guys, come on. 502 00:33:18,660 --> 00:33:20,651 Good luck, Jimmy. 503 00:33:21,420 --> 00:33:24,173 Robert or whoever you are. 504 00:33:32,380 --> 00:33:34,974 Your air, your air. 505 00:33:36,980 --> 00:33:39,699 One more day, on your own. 506 00:34:12,500 --> 00:34:16,334 Hello Richard, I'm Ruda. 507 00:34:17,700 --> 00:34:22,216 No, I'm in Los Angeles with my parents. 508 00:34:24,020 --> 00:34:26,659 No, I'm really in a motel and alone. 509 00:34:31,380 --> 00:34:32,608 I remembered him. 510 00:34:35,100 --> 00:34:37,819 Yes, I know what we said. 511 00:34:38,500 --> 00:34:39,819 We promised. 512 00:34:41,340 --> 00:34:44,491 I know we agreed. 513 00:34:45,620 --> 00:34:48,657 Only that .. It's late and I'm alone here. 514 00:34:52,700 --> 00:34:54,213 It's true that I'm alone. 515 00:34:56,700 --> 00:34:57,416 Are you okay? 516 00:35:04,260 --> 00:35:05,170 Take care 517 00:35:07,540 --> 00:35:08,370 Good.. . 518 00:35:11,140 --> 00:35:14,337 . . Maybe I'll see you when I get back. 519 00:35:15,540 --> 00:35:16,017 Okay? 520 00:35:17,900 --> 00:35:18,412 How is it? 521 00:35:20,220 --> 00:35:23,257 All right. . . all right. 522 00:35:27,340 --> 00:35:32,289 Yes, but. . . in agreement. 523 00:35:35,860 --> 00:35:36,736 Adi s. 524 00:36:02,260 --> 00:36:05,252 I think the middle term would be the best. 525 00:36:06,220 --> 00:36:09,656 A face that does not approve or disapprove. 526 00:36:10,460 --> 00:36:12,178 That he simply recognizes. 527 00:36:13,940 --> 00:36:15,851 Maybe we need some more things. 528 00:36:16,740 --> 00:36:17,855 Or maybe not. 529 00:36:18,740 --> 00:36:20,412 Maybe I'll do what I've always said. 530 00:36:21,780 --> 00:36:23,816 I'll fill it with things from our drawers. 531 00:36:24,860 --> 00:36:26,532 My old wool stockings, 532 00:36:26,740 --> 00:36:28,776 your pretty plaid socks, 533 00:36:28,980 --> 00:36:30,936 scarves and underwear. 534 00:36:32,020 --> 00:36:34,853 I do not agree, I have other plans for they. 535 00:36:35,220 --> 00:36:39,054 By the way, I think we should clean a little bit. 536 00:36:39,340 --> 00:36:39,852 What? 537 00:36:40,460 --> 00:36:43,816 We could pick up your books and put them in the shelves. 538 00:36:44,340 --> 00:36:46,900 So they do not say we're crazy. 539 00:36:47,420 --> 00:36:50,780 But where do we put those batteries? . . with so many books? 540 00:36:50,780 --> 00:36:52,736 On what floor? Where? 541 00:36:53,460 --> 00:36:53,892 What? 542 00:36:54,300 --> 00:36:58,657 - What do you say, where do I put them, where room? - I like that they are there. 543 00:36:58,940 --> 00:37:01,818 I do not care what they put in That report, I've already told you. 544 00:37:01,940 --> 00:37:04,659 - But that woman is crazy. - Count the fingers. 545 00:37:07,140 --> 00:37:07,572 Four. 546 00:37:08,620 --> 00:37:09,973 - Why? - My books. 547 00:37:11,500 --> 00:37:13,775 Your knuckles are peeling. 548 00:37:14,660 --> 00:37:17,015 You have not put cream on today, Teddy. 549 00:37:17,700 --> 00:37:18,769 You do not see my books. 550 00:37:19,620 --> 00:37:21,019 I see the books! 551 00:37:21,220 --> 00:37:24,018 And I told you that we should put them on the shelves. 552 00:37:24,460 --> 00:37:26,018 And why would we do that? 553 00:37:26,180 --> 00:37:28,250 To show them that they are crazy. 554 00:37:28,460 --> 00:37:29,734 I have a system, 555 00:37:30,060 --> 00:37:33,980 - You know how long it took in develop it? - How much? 556 00:37:33,980 --> 00:37:35,060 So I am going to tell you. 557 00:37:35,060 --> 00:37:36,620 Of course, not what I want, silly. 558 00:37:36,620 --> 00:37:40,818 Yes, where are all the books and what does each of them deal with? 559 00:37:41,300 --> 00:37:46,852 You have an idea of ​​how long it takes to put them ah 560 00:37:47,060 --> 00:37:48,413 with the necessary visual selection? 561 00:37:48,860 --> 00:37:54,093 In which, among other things, it is assumed that pay our bills to be up to date. 562 00:37:54,700 --> 00:37:56,099 - Is it supposed? - Yes. 563 00:37:57,540 --> 00:38:00,179 As I was telling you, that woman is crazy. 564 00:38:00,380 --> 00:38:03,099 That woman was doing her job. 565 00:38:03,540 --> 00:38:05,258 And he caught us in panties. 566 00:38:05,780 --> 00:38:06,610 I paid for the water. 567 00:38:07,700 --> 00:38:11,693 Imagine what it must look like, a man who does not control things. 568 00:38:12,420 --> 00:38:14,650 And will pay the gas bill. 569 00:38:15,380 --> 00:38:19,771 Be with a wife who takes care of everything in the life. 570 00:38:20,020 --> 00:38:21,214 You will pay all. 571 00:38:21,620 --> 00:38:24,293 In death, even in death. 572 00:38:24,620 --> 00:38:27,737 She takes the reins, well, that's not the way things. 573 00:38:28,740 --> 00:38:30,731 I want you to know that this is my idea. 574 00:38:32,220 --> 00:38:33,539 We know what we do. 575 00:38:34,540 --> 00:38:36,531 We do it because we have decided. 576 00:38:37,500 --> 00:38:38,819 Both together. 577 00:38:39,580 --> 00:38:43,420 And my books stay where they are, just where are they? 578 00:38:43,420 --> 00:38:45,376 And while we're here. . . 579 00:38:46,500 --> 00:38:47,012 Here 580 00:38:48,700 --> 00:38:52,898 Less taxes, they will have to persecute me in the other world if they want me to pay them. 581 00:38:54,460 --> 00:38:57,532 That woman is crazy if she thinks that I'm going to pay the taxes. 582 00:38:57,860 --> 00:39:00,818 And you, if you think my books are going to be removed from ah. 583 00:39:03,540 --> 00:39:05,735 - It was just an idea. - Well, forget it. 584 00:39:06,620 --> 00:39:07,132 Forgotten 585 00:39:08,460 --> 00:39:10,894 - And my books stay there? - Clear. 586 00:39:12,140 --> 00:39:16,338 My God, I thought we were going to fight. 587 00:39:17,540 --> 00:39:19,132 Why? - For my books. 588 00:39:19,860 --> 00:39:22,579 I thought it would be for taxes. 589 00:39:22,780 --> 00:39:25,620 - No, for my books. - Created by taxes. 590 00:39:25,620 --> 00:39:28,578 Leave taxes, you were talking about my books. 591 00:39:28,780 --> 00:39:29,735 I do not! 592 00:39:30,220 --> 00:39:32,529 - The mad sa. - You were not t ? 593 00:39:33,140 --> 00:39:34,255 Are you wrong? 594 00:39:34,700 --> 00:39:36,418 I talked about taxes. 595 00:39:37,020 --> 00:39:38,089 Not from my books? 596 00:39:39,340 --> 00:39:40,090 Well of course. 597 00:39:41,140 --> 00:39:44,052 Oh, good, good. 598 00:39:44,860 --> 00:39:47,420 I thought we were going to fight. 599 00:39:50,740 --> 00:39:51,809 Well, no. 600 00:40:06,140 --> 00:40:08,335 Do you know what you're going to do with that? 601 00:40:09,380 --> 00:40:10,654 - With this? - Yes. 602 00:40:12,060 --> 00:40:14,051 No, but I like it that way. 603 00:40:17,500 --> 00:40:18,899 Are we going to rest? 604 00:40:19,460 --> 00:40:21,416 Sure, why? 605 00:40:22,540 --> 00:40:25,008 - For a walk. - Now? 606 00:40:26,140 --> 00:40:29,212 - Yes. - Where? 607 00:40:30,060 --> 00:40:32,335 I do not know, where you want. 608 00:40:34,020 --> 00:40:36,739 - Are we going down the boulevard to the park? - Good. 609 00:40:37,540 --> 00:40:41,249 - Or we went up the coast to the beach? - It would not be bad. 610 00:40:42,300 --> 00:40:44,495 - Are we going to Zuma? - As you like. 611 00:40:46,780 --> 00:40:48,691 Could we go to the Malib canyon? 612 00:40:49,220 --> 00:40:53,418 We could go to that tunnel in what There are names written on the rock? 613 00:40:53,860 --> 00:40:56,533 - Maybe we could put ours? - Insurance. 614 00:40:57,220 --> 00:41:00,018 And we could also go to Santa M nica. 615 00:41:01,020 --> 00:41:03,329 Pass the Rosteille cemetery, 616 00:41:03,940 --> 00:41:07,410 after the port, to Pasadena and to the canyon. 617 00:41:08,020 --> 00:41:11,330 No, you have to go through Golden State and Glendery to get to the canyon. 618 00:41:12,220 --> 00:41:17,897 By Pasadena you go the same and you pass for a nice park, Arroyo Seco. 619 00:41:19,140 --> 00:41:21,813 Then you go up to Figueroa and you get to Colorado. 620 00:41:22,060 --> 00:41:26,178 No, the Golden State is better way and also passes through Elisia Park. 621 00:41:26,940 --> 00:41:28,817 By Pasadena you get the same. 622 00:41:30,900 --> 00:41:32,936 Anyway, what's in the cannon? 623 00:41:34,540 --> 00:41:35,017 Nothing. 624 00:41:35,660 --> 00:41:36,297 Nothing. 625 00:41:37,700 --> 00:41:42,091 Well, if you want, we stay here. 626 00:41:47,060 --> 00:41:48,618 Well, okay. 627 00:41:51,220 --> 00:41:54,530 We can go by Lincoln to the sea promenade. 628 00:41:55,020 --> 00:41:55,850 Very well. 629 00:41:57,220 --> 00:41:59,893 Or we went up to the seven street and we went through the store. 630 00:42:00,220 --> 00:42:01,414 That would be fine. 631 00:42:02,020 --> 00:42:03,339 Oh, Teddy. 632 00:42:03,940 --> 00:42:06,580 You remember how that guy looked block? 633 00:42:06,580 --> 00:42:07,979 Yes, I remember. 634 00:42:08,700 --> 00:42:10,213 We could stay for a while, 635 00:42:11,980 --> 00:42:13,299 and then go back 636 00:42:13,540 --> 00:42:15,292 along the coast passing the pier 637 00:42:15,780 --> 00:42:16,769 or even, 638 00:42:17,060 --> 00:42:18,254 walk on the beach. 639 00:42:18,540 --> 00:42:19,017 Yes. 640 00:42:21,140 --> 00:42:22,971 There is a store 641 00:42:23,260 --> 00:42:24,978 that makes barrels 642 00:42:25,540 --> 00:42:26,814 before arriving in Panisi. 643 00:42:27,020 --> 00:42:27,452 Yes. 644 00:42:28,300 --> 00:42:29,574 We could stop there. 645 00:42:30,220 --> 00:42:30,652 Yes. 646 00:42:32,180 --> 00:42:33,056 Memory 647 00:42:33,900 --> 00:42:36,095 we had a great time together, 648 00:42:37,620 --> 00:42:38,609 or even 649 00:42:39,380 --> 00:42:41,098 stay in the car. 650 00:42:42,060 --> 00:42:42,697 Good. 651 00:42:44,180 --> 00:42:45,374 I do not care. 652 00:42:49,060 --> 00:42:49,810 What do you say? 653 00:42:50,500 --> 00:42:51,410 What you want. 654 00:43:00,340 --> 00:43:02,012 I do not know what to say. 655 00:43:02,500 --> 00:43:04,058 Me neither, Miss Ruda, 656 00:43:04,780 --> 00:43:07,010 but it is evident that they can not continue alone. 657 00:43:08,540 --> 00:43:12,419 I recommend that you put them someone to watch over you 658 00:43:13,140 --> 00:43:15,495 O. .. can you take on that responsibility? 659 00:43:17,220 --> 00:43:17,618 Do not. 660 00:43:19,300 --> 00:43:20,699 I do not believe, I do not know. 661 00:43:22,100 --> 00:43:23,897 I do not see how to do it. 662 00:43:24,620 --> 00:43:26,338 I live in the north, 663 00:43:26,860 --> 00:43:28,339 There I have a business 664 00:43:28,500 --> 00:43:30,172 and there I have my life. 665 00:43:30,460 --> 00:43:33,577 It would not be possible to move your parents close from you? 666 00:43:35,940 --> 00:43:39,057 I doubt they're interested, they do not like to live in the north. 667 00:43:40,060 --> 00:43:40,970 Miss DWyer, 668 00:43:41,260 --> 00:43:42,409 I think he does not understand. 669 00:43:43,500 --> 00:43:46,572 By going to me, has involved the municipality, 670 00:43:47,060 --> 00:43:50,257 now we are responsible for the welfare of your parents, like you. 671 00:43:51,660 --> 00:43:53,969 It is no longer a matter of what you may like, 672 00:43:55,420 --> 00:43:57,570 it is a question of what is best for them 673 00:43:58,340 --> 00:44:01,138 and of course, they could not decide on that matter. 674 00:44:21,100 --> 00:44:21,532 Mini. 675 00:44:26,500 --> 00:44:28,058 Do you still want to do it? 676 00:44:30,740 --> 00:44:31,138 Yes. 677 00:44:33,540 --> 00:44:35,212 You know what I mean. 678 00:44:36,900 --> 00:44:37,218 Yes. 679 00:44:38,540 --> 00:44:39,211 Do you know? 680 00:44:42,740 --> 00:44:43,855 Of course I do. 681 00:44:45,300 --> 00:44:46,892 Now, humble yourself. 682 00:44:55,620 --> 00:44:56,575 I am willing. 683 00:44:59,780 --> 00:45:01,133 I'm willing right now. 684 00:45:04,540 --> 00:45:06,735 No, you're not, Teddy. 685 00:45:09,540 --> 00:45:11,098 Y. .. and if they return those? 686 00:45:11,900 --> 00:45:13,492 Si And if Ruda sends more people? 687 00:45:13,980 --> 00:45:14,651 Let them pass. 688 00:45:15,180 --> 00:45:15,817 What shall we say? 689 00:45:16,540 --> 00:45:17,689 Whatever we want, 690 00:45:18,140 --> 00:45:19,255 It's not their business. 691 00:45:19,660 --> 00:45:20,536 They will stop us. 692 00:45:21,700 --> 00:45:23,770 They will not do anything similar. 693 00:45:24,620 --> 00:45:25,769 They will try. 694 00:45:27,500 --> 00:45:31,175 While we are here, we will do what we please. 695 00:45:31,700 --> 00:45:34,089 We'll tell you what they want to hear 696 00:45:34,380 --> 00:45:35,893 and we will get rid of them. 697 00:45:41,140 --> 00:45:44,735 How much time do we need for that? 698 00:45:46,140 --> 00:45:47,095 About an hour. 699 00:45:50,220 --> 00:45:53,212 We will have it, I guarantee it, 700 00:45:54,380 --> 00:45:57,531 but when we decide to do it. 701 00:45:58,460 --> 00:46:01,293 And I know. . . And yes, they force us to leave here? 702 00:46:02,660 --> 00:46:04,013 And are we kicked out of the house? 703 00:46:04,260 --> 00:46:06,820 They're not going to kick us out of the house, Teddy. 704 00:46:07,180 --> 00:46:08,659 But they can do it, 705 00:46:09,060 --> 00:46:11,858 and if they do, there will be no way to do what we think 706 00:46:13,020 --> 00:46:17,060 We'll be in one of those places where he's prohibited 707 00:46:17,060 --> 00:46:21,497 do everything, we will be lying there Until we die alone, you hear me? 708 00:46:22,020 --> 00:46:22,896 Alone 709 00:46:23,780 --> 00:46:25,736 We will do it, Teddy, 710 00:46:26,620 --> 00:46:27,735 I promise you. 711 00:47:09,340 --> 00:47:09,817 Mam ? 712 00:47:10,220 --> 00:47:10,697 Pap ? 713 00:47:11,340 --> 00:47:11,931 Hi. 714 00:47:18,460 --> 00:47:19,813 Are we going for a walk? 715 00:47:20,100 --> 00:47:21,818 We are not going anywhere. 716 00:47:23,300 --> 00:47:23,971 Why not? 717 00:47:24,860 --> 00:47:25,975 Come on, daddy. 718 00:47:26,220 --> 00:47:28,256 I'm busy, honey, go t . 719 00:47:28,700 --> 00:47:31,134 Go for a walk with your friend, Mrs. Finter. 720 00:47:32,020 --> 00:47:33,339 Forget about her. 721 00:47:34,620 --> 00:47:37,817 I want you both to follow me that door, right away. 722 00:47:38,740 --> 00:47:39,775 Do you listen? 723 00:47:41,060 --> 00:47:42,971 There is. . . there is a sale in 724 00:47:43,540 --> 00:47:45,140 Little Green, near the Heust. 725 00:47:45,140 --> 00:47:47,096 Well, we can stop at the Heust's house. 726 00:47:47,500 --> 00:47:48,899 Before going to jail? 727 00:47:49,460 --> 00:47:53,169 This is a confinement, I just want a little fresh air 728 00:47:53,380 --> 00:47:55,100 Maybe you want to talk to me. 729 00:47:55,100 --> 00:47:57,091 There are those scissors that you like, 730 00:47:57,460 --> 00:47:59,416 with pads in the holes of the fingers. 731 00:47:59,780 --> 00:48:00,769 At the Heust's house? 732 00:48:01,940 --> 00:48:03,259 The ones broke yesterday. 733 00:48:03,460 --> 00:48:04,131 I already know. 734 00:48:10,900 --> 00:48:11,412 Good, 735 00:48:12,420 --> 00:48:13,216 in agreement. 736 00:48:14,580 --> 00:48:16,650 Remember one thing, little one, 737 00:48:17,340 --> 00:48:19,058 do not go back to getting 738 00:48:19,700 --> 00:48:21,053 in our lives. 739 00:48:24,980 --> 00:48:26,095 Wise advice. 740 00:49:00,900 --> 00:49:02,970 Are you sure you know our city? 741 00:49:03,420 --> 00:49:04,535 Of course I am, mam . 742 00:49:05,300 --> 00:49:07,336 The house of the Heust is there up to the left. . . 743 00:49:07,940 --> 00:49:08,975 Yes, where is it? 744 00:49:10,820 --> 00:49:13,020 Do not make that turn to the left, Rue, 745 00:49:13,020 --> 00:49:15,773 He goes around the block and turns as he is due, 746 00:49:16,140 --> 00:49:16,890 Do you hear me? 747 00:49:30,140 --> 00:49:31,255 Put it in the account. 748 00:49:39,260 --> 00:49:40,978 Like the old days, eh, mam ? 749 00:49:54,100 --> 00:49:55,658 There are things that do not change, 750 00:49:56,500 --> 00:50:00,812 I remember doing this with you when I was five years old, 751 00:50:01,780 --> 00:50:03,498 and everything seems the same. 752 00:50:08,700 --> 00:50:09,894 But everything changes, 753 00:50:10,740 --> 00:50:12,571 the boats on this dock, 754 00:50:13,260 --> 00:50:14,818 the waves of the ocean, 755 00:50:15,060 --> 00:50:16,812 Like all people 756 00:50:17,180 --> 00:50:18,898 who look at that sand 757 00:50:20,140 --> 00:50:22,017 Nothing remains the same. 758 00:50:35,060 --> 00:50:36,937 He has many things in his head. 759 00:50:38,780 --> 00:50:40,179 He always had them, 760 00:50:40,900 --> 00:50:43,130 and he is wrong, some things do not change. 761 00:50:48,300 --> 00:50:49,619 I like that you are here. 762 00:50:50,180 --> 00:50:50,896 Really? 763 00:50:52,180 --> 00:50:52,737 Yes. 764 00:50:53,660 --> 00:50:54,729 I miss you, 765 00:50:55,060 --> 00:50:57,415 I can not believe that all this is happening. 766 00:50:58,140 --> 00:50:58,970 You're right, 767 00:50:59,620 --> 00:51:01,212 but your life is in the north. 768 00:51:02,740 --> 00:51:03,217 I suppose. 769 00:51:04,060 --> 00:51:05,095 I suppose, what? 770 00:51:06,540 --> 00:51:07,500 What do you mean? 771 00:51:07,500 --> 00:51:09,172 You always say you like it a lot. 772 00:51:10,020 --> 00:51:13,620 You like your work, your city, even your business is good for you 773 00:51:13,620 --> 00:51:15,656 Yes, it's true, all that is true. 774 00:51:16,020 --> 00:51:17,135 So, what? 775 00:51:19,060 --> 00:51:19,890 No man? 776 00:51:23,020 --> 00:51:25,818 You are young, you have a whole life ahead of you. 777 00:51:27,540 --> 00:51:28,370 Pap , 778 00:51:29,860 --> 00:51:33,489 I will be forty years old in January. 779 00:51:35,700 --> 00:51:38,578 I thought that moving would be the solution, and it was, 780 00:51:38,700 --> 00:51:40,930 I'm very well where I live, but. . . 781 00:51:41,980 --> 00:51:42,935 I'm alone. 782 00:51:47,140 --> 00:51:50,450 It's funny, I did not even want to come when you called me. 783 00:51:51,900 --> 00:51:53,299 I love being with you, 784 00:51:54,380 --> 00:51:55,017 but 785 00:51:55,540 --> 00:51:58,008 I feel very bad when I have to leave 786 00:51:59,780 --> 00:52:01,691 and I do not know what happens to me. 787 00:52:04,060 --> 00:52:06,893 Maybe, your mother should have told you. 788 00:52:07,420 --> 00:52:08,330 I will take care of you 789 00:52:09,300 --> 00:52:10,335 when she is gone 790 00:52:12,900 --> 00:52:13,730 Rue, no. 791 00:52:13,940 --> 00:52:14,452 Do not. 792 00:52:14,660 --> 00:52:15,900 Pap , you're the only man that It has mattered in my life. 793 00:52:15,900 --> 00:52:18,260 Pap , you're the only man that It has mattered in my life. 794 00:52:18,260 --> 00:52:19,249 That is not true, 795 00:52:19,820 --> 00:52:21,048 you should not think so. 796 00:52:24,140 --> 00:52:24,652 Why? 797 00:52:25,300 --> 00:52:26,653 Why do you know it's true? 798 00:52:27,380 --> 00:52:28,654 Why is it what you want? 799 00:52:30,500 --> 00:52:32,172 No, it's not what I want 800 00:52:33,140 --> 00:52:34,573 and it's not what you want. 801 00:52:35,300 --> 00:52:37,530 I'm sorry I encouraged you to be like that. 802 00:52:38,300 --> 00:52:39,733 No, do not say that. 803 00:52:41,300 --> 00:52:41,732 Yes, 804 00:52:42,780 --> 00:52:43,257 I'm going. 805 00:52:44,140 --> 00:52:45,255 Pap , please. 806 00:52:46,860 --> 00:52:47,258 Do not. 807 00:53:11,540 --> 00:53:12,529 That will be the house. 808 00:53:13,540 --> 00:53:13,938 Yes. 809 00:53:16,740 --> 00:53:17,889 I guess it's sa. 810 00:53:45,140 --> 00:53:45,890 Live here? 811 00:53:46,100 --> 00:53:46,498 Yes, 812 00:53:47,020 --> 00:53:47,975 Are you looking for someone? 813 00:53:48,500 --> 00:53:49,020 We are from the county office, 814 00:53:49,020 --> 00:53:50,020 We are from the county office, 815 00:53:50,020 --> 00:53:51,612 Does he know the DWyers a lot? 816 00:53:52,020 --> 00:53:52,816 Enough. 817 00:53:53,300 --> 00:53:54,972 Has this area always been like that? 818 00:53:55,260 --> 00:53:56,170 Approximately, 819 00:53:56,820 --> 00:53:58,300 Well no, it's worse. 820 00:53:58,300 --> 00:53:59,289 Since the winter. 821 00:53:59,540 --> 00:53:59,892 Already. 822 00:54:00,900 --> 00:54:01,889 Are they at home? 823 00:54:02,380 --> 00:54:05,850 Oh, yes, they do not go anywhere, except for take care of your cats. 824 00:54:07,780 --> 00:54:08,769 Your name is. . . 825 00:54:09,020 --> 00:54:11,100 Belkin, Mrs. Belkin. 826 00:54:11,100 --> 00:54:12,169 Thank you, Mrs. Belkin. 827 00:54:13,140 --> 00:54:13,936 You are welcome. 828 00:54:14,220 --> 00:54:15,420 Listen, be careful with cats, 829 00:54:15,420 --> 00:54:16,330 Listen, be careful with cats, 830 00:54:16,700 --> 00:54:17,496 they will scratch you. 831 00:54:18,180 --> 00:54:20,171 They are always scratching my children. 832 00:54:20,300 --> 00:54:20,900 Give it to me. 833 00:54:20,900 --> 00:54:22,777 It is not yours, it belongs to everyone. 834 00:54:23,140 --> 00:54:24,940 Give me the ball or I kick you. 835 00:54:24,940 --> 00:54:27,613 Guys, do not fight, enter the house. 836 00:54:28,180 --> 00:54:28,532 Who is it? 837 00:54:28,820 --> 00:54:28,860 The neighbor. 838 00:54:28,860 --> 00:54:29,531 The neighbor. 839 00:54:37,220 --> 00:54:39,176 Hi. . . Mr. DWyer? 840 00:54:46,980 --> 00:54:48,049 Is there someone at home? 841 00:54:52,580 --> 00:54:53,251 What chaos! 842 00:54:54,020 --> 00:54:55,260 How can someone live like that? 843 00:54:55,260 --> 00:54:55,500 How can someone live like that? 844 00:54:55,500 --> 00:54:56,489 Take some pictures 845 00:54:57,940 --> 00:54:58,292 Yes. 846 00:55:04,460 --> 00:55:05,813 How long do you think he is here? 847 00:55:08,740 --> 00:55:10,173 This is a pigsty. 848 00:55:18,260 --> 00:55:19,659 And that's how they live. 849 00:55:20,420 --> 00:55:20,897 Yes. 850 00:55:21,460 --> 00:55:21,660 Yes, this is living. 851 00:55:21,660 --> 00:55:22,888 Yes, this is living. 852 00:55:24,300 --> 00:55:24,891 What is there? 853 00:55:25,220 --> 00:55:26,812 The backyard and the garage. 854 00:55:27,060 --> 00:55:27,697 How are they? 855 00:55:28,460 --> 00:55:29,256 Worst. 856 00:55:40,100 --> 00:55:40,850 Poetry 857 00:55:47,780 --> 00:55:48,540 What kind of person buys books of poetry and then treat them like that? 858 00:55:48,540 --> 00:55:51,737 What kind of person buys books of poetry and then treat them like that? 859 00:55:57,580 --> 00:55:58,456 Eh! 860 00:56:00,060 --> 00:56:00,970 Watch this. 861 00:56:05,180 --> 00:56:05,930 God my! 862 00:56:20,180 --> 00:56:21,772 - Who are you? - But what do they do? 863 00:56:22,780 --> 00:56:27,058 Well, see you, I would like to explain to you What we're doing. 864 00:56:27,460 --> 00:56:28,380 My dolls. 865 00:56:28,380 --> 00:56:29,017 My dolls. 866 00:56:29,140 --> 00:56:30,016 How have they entered? 867 00:56:30,180 --> 00:56:31,533 They left the door open. 868 00:56:32,980 --> 00:56:34,015 What is happening here? 869 00:56:35,020 --> 00:56:36,453 Yes, what are you doing? 870 00:56:36,780 --> 00:56:37,496 What is this? 871 00:56:41,620 --> 00:56:41,820 Enough! 872 00:56:41,820 --> 00:56:42,297 Enough! 873 00:56:43,100 --> 00:56:43,532 Is it the daughter? 874 00:56:43,780 --> 00:56:44,178 Yes. 875 00:56:44,340 --> 00:56:46,490 My name is Kahn, Officer Kahn. 876 00:56:47,540 --> 00:56:48,495 Get away from here. 877 00:56:48,860 --> 00:56:50,339 Can I talk to you in private? 878 00:56:51,180 --> 00:56:53,250 It will only take five minutes of your time. 879 00:56:53,620 --> 00:56:54,735 Good, but on the street. 880 00:56:55,740 --> 00:56:56,456 However you want. 881 00:56:57,100 --> 00:56:57,657 Charlie. 882 00:57:02,140 --> 00:57:02,936 I'll be right back. 883 00:57:06,740 --> 00:57:08,173 - Teddy? - Yes. 884 00:57:09,620 --> 00:57:12,088 - Yes? - They have already done it. 885 00:57:15,980 --> 00:57:20,178 Look what they have done, look at my books, the table, 886 00:57:21,420 --> 00:57:21,660 look. . . 887 00:57:21,660 --> 00:57:22,092 look. . . 888 00:57:24,780 --> 00:57:28,250 Watch this. Have they done anything to your dolls? 889 00:57:28,660 --> 00:57:31,811 - Who are they? - Have you broken any? 890 00:57:32,740 --> 00:57:34,620 - Who are they? - They'll keep the house. 891 00:57:34,620 --> 00:57:35,769 - Who are they? - They'll keep the house. 892 00:57:36,260 --> 00:57:38,012 - Who? - They're going to throw us out. 893 00:57:39,580 --> 00:57:40,296 Who? 894 00:57:42,060 --> 00:57:43,095 What happened? 895 00:57:44,020 --> 00:57:47,296 If you do not want to talk to us, we'll have than to resort to other methods. 896 00:57:47,500 --> 00:57:48,060 The only thing I want is for them to leave here! 897 00:57:48,060 --> 00:57:50,255 The only thing I want is for them to leave here! 898 00:57:56,060 --> 00:57:57,618 For that you have come. 899 00:57:58,340 --> 00:58:01,500 To let them break in in our house without permission? 900 00:58:02,460 --> 00:58:04,974 No, daddy, no. 901 00:58:05,220 --> 00:58:06,972 Look what they have done. 902 00:58:07,380 --> 00:58:09,735 I did not know dad, really. 903 00:58:10,340 --> 00:58:12,729 I just wanted them to talk to you. 904 00:58:13,020 --> 00:58:14,460 Nobody will stop us. 905 00:58:14,460 --> 00:58:14,812 Nobody will stop us. 906 00:58:15,180 --> 00:58:18,058 You hear me, not you or anyone. 907 00:58:55,820 --> 00:58:58,573 What happens to men? 908 00:59:01,420 --> 00:59:06,813 What happens to them? 909 00:59:07,500 --> 00:59:07,740 What will happen to forgotten men? 910 00:59:07,740 --> 00:59:11,494 What will happen to forgotten men? 911 00:59:39,300 --> 00:59:41,973 - Give me the box! - C gela if you can! 912 00:59:57,780 --> 00:59:58,576 Hi. 913 01:00:03,700 --> 01:00:04,655 Hi. 914 01:00:06,460 --> 01:00:10,169 - Good morning. - Acquire here. 915 01:00:14,940 --> 01:00:17,295 - How is it? - Very good, and you? 916 01:00:18,380 --> 01:00:24,171 Do you know what this means? 917 01:00:25,780 --> 01:00:27,420 - I think it's part of a poem. - It's a poem. 918 01:00:27,420 --> 01:00:28,819 - I think it's part of a poem. - It's a poem. 919 01:00:29,300 --> 01:00:31,939 S ? Is it a poem ?, read. 920 01:00:33,700 --> 01:00:34,337 Read 921 01:00:36,780 --> 01:00:37,656 He says, 922 01:00:39,300 --> 01:00:40,860 what will happen to the forgotten 923 01:00:40,860 --> 01:00:41,576 what will happen to the forgotten 924 01:00:42,700 --> 01:00:45,976 - What will happen to the forgotten? - Yes, what will happen to the forgotten. 925 01:00:47,300 --> 01:00:50,736 - Thank you, friend, thank you. - You are welcome. 926 01:00:53,620 --> 01:00:53,820 What will happen to the forgotten. 927 01:00:53,820 --> 01:00:57,210 What will happen to the forgotten. 928 01:00:59,620 --> 01:01:00,769 Good morning 929 01:01:01,620 --> 01:01:04,771 Resides the Lord and Mrs. DWyer in this home? 930 01:01:05,100 --> 01:01:05,850 Why? 931 01:01:06,860 --> 01:01:07,260 - Is it Mr. DWyer? - Teddy. 932 01:01:07,260 --> 01:01:09,569 - Is it Mr. DWyer? - Teddy. 933 01:01:11,780 --> 01:01:14,977 Mr. DWyer, here it is. 934 01:02:13,580 --> 01:02:16,094 This is a land conservation lawsuit. 935 01:02:16,380 --> 01:02:19,338 The County alleges that you They can not take care of themselves. 936 01:02:20,180 --> 01:02:23,020 There are accusations of incompetence, 937 01:02:23,020 --> 01:02:26,940 of the neighbors, of the services of the city, of his daughter. 938 01:02:26,940 --> 01:02:27,656 of the neighbors, of the services of the city, of his daughter. 939 01:02:27,980 --> 01:02:30,175 There is a record of complaints from the police. 940 01:02:30,540 --> 01:02:33,532 Failure to pay for public services. 941 01:02:34,820 --> 01:02:37,573 The County wants to take care of you. 942 01:02:38,180 --> 01:02:39,579 Now I must tell you, 943 01:02:40,340 --> 01:02:40,380 that the verification is a very strong base in a lawsuit like this. 944 01:02:40,380 --> 01:02:43,850 that the verification is a very strong base in a lawsuit like this. 945 01:02:44,180 --> 01:02:47,616 - Verification? - The same told by more than one witness. 946 01:02:48,860 --> 01:02:50,134 Now they are witnesses. 947 01:02:51,300 --> 01:02:53,340 At first they were people, they just wanted to talk. 948 01:02:53,340 --> 01:02:53,931 At first they were people, they just wanted to talk. 949 01:02:54,820 --> 01:02:58,335 Someone told him that he was not forced to talk, Mrs. DWyer? 950 01:02:58,860 --> 01:03:00,339 Yes, that woman. 951 01:03:01,340 --> 01:03:04,616 Then he threatened us, he said it was for our all right. 952 01:03:05,580 --> 01:03:06,780 And if we did not talk to her, 953 01:03:06,780 --> 01:03:07,530 And if we did not talk to her, 954 01:03:07,940 --> 01:03:10,773 present an unfavorable report. 955 01:03:11,220 --> 01:03:13,814 - He put it in those terms? - Yes, yes, he did. 956 01:03:14,540 --> 01:03:17,657 It's the beginning, now let's see, 957 01:03:19,020 --> 01:03:20,220 Is it true what he says next? 958 01:03:20,220 --> 01:03:21,050 Is it true what he says next? 959 01:03:24,060 --> 01:03:28,497 That one of you is sick and that the two, 960 01:03:28,860 --> 01:03:30,498 They are planning suicide. 961 01:03:31,100 --> 01:03:31,771 It is not like that. 962 01:03:32,580 --> 01:03:33,180 Mini, 963 01:03:33,180 --> 01:03:33,532 Mini, 964 01:03:33,780 --> 01:03:37,978 - He wants to help us. - We are not planning anything, since we decided to. 965 01:03:39,020 --> 01:03:40,214 But only one is sick. 966 01:03:41,380 --> 01:03:45,055 We live together, we want to die together. 967 01:03:45,420 --> 01:03:46,620 I assure you that I sympathize with your situation, Mr. DWyer. 968 01:03:46,620 --> 01:03:49,692 I assure you that I sympathize with your situation, Mr. DWyer. 969 01:03:50,180 --> 01:03:53,411 I must analyze the facts and present them to your, 970 01:03:53,660 --> 01:03:55,412 within the context of the Law. 971 01:03:57,220 --> 01:03:57,970 sa. .. 972 01:03:59,940 --> 01:04:01,532 It is my obligation as a lawyer. 973 01:04:05,540 --> 01:04:11,456 If I let you act, knowing what I know about His plans, 974 01:04:11,620 --> 01:04:16,940 and knowing what they plan to do, I would not only have a moral responsibility, 975 01:04:16,940 --> 01:04:20,569 but I could also be considered accomplice, of a criminal action. 976 01:04:21,780 --> 01:04:25,568 It would be legally responsible for its deaths. 977 01:04:26,780 --> 01:04:29,613 We will make it clear that you are not responsible. 978 01:04:29,820 --> 01:04:31,139 In writing if you want. 979 01:04:31,420 --> 01:04:33,456 The Law does not work like Mr. DWyer. 980 01:04:33,860 --> 01:04:37,455 Your written statement would be a test that I knew his plans. 981 01:04:37,860 --> 01:04:40,818 It's no use Teddy, he's one of them. 982 01:04:41,340 --> 01:04:43,979 Can not understand the position of the law, Mrs. DWyer? 983 01:04:44,700 --> 01:04:46,179 I'm afraid not. 984 01:04:46,860 --> 01:04:48,976 The DWyer are logical people. 985 01:04:50,460 --> 01:04:56,774 I'm afraid I'll have to review the case if they persist in their idea of ​​killing themselves. 986 01:04:57,620 --> 01:04:58,769 We persist. 987 01:05:00,860 --> 01:05:03,897 I would be considered a accomplice then. 988 01:05:05,180 --> 01:05:09,332 The Law says, that a witness who knows that A crime is being planned, you must say. 989 01:05:10,220 --> 01:05:14,452 However, it is clear that we all have reasons to think that this conversation is confidential. 990 01:05:16,420 --> 01:05:19,218 I also have feelings, sir and Mrs. DWyer. 991 01:05:20,060 --> 01:05:24,770 And if your situation is as it has presented, I feel for you. 992 01:05:25,620 --> 01:05:27,258 Therefore I will not say anything. 993 01:05:28,020 --> 01:05:30,739 And for me, this meeting has not taken place. 994 01:05:31,540 --> 01:05:34,100 He says he will not say anything, and what he said? 995 01:05:35,060 --> 01:05:36,379 We know what we do. 996 01:05:37,060 --> 01:05:38,778 Is that what it means nothing? 997 01:05:39,580 --> 01:05:42,936 It means Mr. DWyer, that your crime is premeditated. 998 01:05:47,300 --> 01:05:48,892 So many words for that 999 01:05:49,300 --> 01:05:51,939 Lawyers, and for this we have come? 1000 01:05:53,580 --> 01:05:56,811 What will happen to forgotten men? 1001 01:05:57,300 --> 01:05:58,289 Say it again. 1002 01:05:58,700 --> 01:06:01,460 What will happen to forgotten men? 1003 01:06:01,460 --> 01:06:05,620 I've been saying it all day, I got up This morning saying this phrase. 1004 01:06:05,620 --> 01:06:09,898 - Do you know what it means? - Yes, I asked the gardener in front. 1005 01:06:11,020 --> 01:06:14,540 Well, I think it would be a good thing leave something behind us. 1006 01:06:14,540 --> 01:06:16,576 I would like to give you something to think about. 1007 01:06:16,900 --> 01:06:20,336 - How? - Only a piece of paper. 1008 01:06:20,620 --> 01:06:26,536 What will happen to forgotten men? Signed Teddy and Mini DWyer. 1009 01:06:26,780 --> 01:06:30,011 You imagine the face they could, 1010 01:06:30,380 --> 01:06:35,579 When Clayburn saw him, Mrs. Finter or Kahn? 1011 01:06:36,100 --> 01:06:39,809 - They would not know what to say. - They said we were crazy 1012 01:06:41,900 --> 01:06:42,537 Good, 1013 01:06:43,700 --> 01:06:44,974 It's fine 1014 01:06:47,220 --> 01:06:48,573 I'm ready, Teddy. 1015 01:06:53,500 --> 01:06:54,296 Why? 1016 01:06:55,740 --> 01:06:57,412 To fill my doll. 1017 01:06:58,580 --> 01:07:01,538 I've already put ink on his face, I need fill it 1018 01:07:03,460 --> 01:07:05,610 Oh, you scared me. 1019 01:07:07,780 --> 01:07:09,213 Oh I'm sorry. 1020 01:07:20,060 --> 01:07:22,051 - Are you in the drawers? - Yes. 1021 01:07:22,740 --> 01:07:25,652 In the drawers, although it may not look like it. 1022 01:07:26,860 --> 01:07:31,650 My life is you. - We'll take care of ourselves, Teddy. 1023 01:07:32,700 --> 01:07:33,655 As usual. 1024 01:07:35,100 --> 01:07:38,092 My life is you! 1025 01:07:45,140 --> 01:07:47,574 - The phone. - First find it. 1026 01:07:58,860 --> 01:07:59,497 Say? 1027 01:08:00,980 --> 01:08:03,972 Say, ah, hello, Mrs. Belkin. 1028 01:08:05,860 --> 01:08:06,736 What? 1029 01:08:07,980 --> 01:08:09,891 Oh I see. 1030 01:08:11,020 --> 01:08:13,898 Ok, I'm sorry. Yes, that's it. 1031 01:08:15,820 --> 01:08:18,971 That's terrible, 1032 01:08:19,780 --> 01:08:23,932 no, no, it's not necessary, I'll take care of that. 1033 01:08:24,100 --> 01:08:27,460 There's no need for you to do it, Mrs. Belkin. 1034 01:08:27,460 --> 01:08:31,169 Please. Yes, I'll be right away. 1035 01:08:31,460 --> 01:08:32,415 I'll be right away 1036 01:08:34,820 --> 01:08:36,617 - Bobby? - Yes. 1037 01:08:37,460 --> 01:08:38,609 What have you done now? 1038 01:08:39,460 --> 01:08:42,816 He has jumped in his new chair and vomited in the tray. 1039 01:08:44,180 --> 01:08:47,331 Yes, it's even more sensitive than I thought. 1040 01:08:47,700 --> 01:08:49,700 - There is something more. - Anything else? 1041 01:08:49,700 --> 01:08:52,339 - There was a bird's head. - Where? 1042 01:08:53,140 --> 01:08:54,129 In the và © mito. 1043 01:08:54,300 --> 01:08:58,418 They have become ill and their son is crying, He says he's going to call the police. 1044 01:08:58,660 --> 01:09:01,652 - I have to go see. - Okay, and how is Bobby? 1045 01:09:01,940 --> 01:09:03,498 Very good, it's gone. 1046 01:09:04,140 --> 01:09:06,460 - Jump out the window. - Well done. 1047 01:09:06,460 --> 01:09:08,018 - Stay here until I get back. - Yes. 1048 01:09:08,820 --> 01:09:12,340 Tell him if he put blinds in the windows, like normal people, 1049 01:09:12,340 --> 01:09:14,251 This kind of thing would not happen. 1050 01:09:15,860 --> 01:09:19,739 And as for you, Bobby De Niro, you did well. 1051 01:11:31,380 --> 01:11:32,699 Hello boy. 1052 01:13:44,780 --> 01:13:46,372 Where did you get in, Ruda? 1053 01:13:47,700 --> 01:13:48,849 Through the door, mam . 1054 01:13:49,540 --> 01:13:50,290 I have a key. 1055 01:13:51,020 --> 01:13:54,092 Devote it to me, you are no longer welcome in this home. 1056 01:13:54,820 --> 01:13:58,335 The only thing I wanted, is that you with someone who could help you. 1057 01:13:59,260 --> 01:14:03,333 When are you going to learn what in this Is there no one in the world? 1058 01:14:03,580 --> 01:14:06,970 In this life we ​​are all alone. 1059 01:14:07,540 --> 01:14:10,213 I thought that was clear to you. 1060 01:14:10,860 --> 01:14:12,418 Make your bed and sleep in it. 1061 01:14:12,620 --> 01:14:15,054 Stand in a corner and stay there. 1062 01:14:15,900 --> 01:14:16,412 Good, 1063 01:14:17,100 --> 01:14:18,897 I see that something of that has arrived. 1064 01:14:19,260 --> 01:14:22,570 Everything mam , and that's why it does not make sense to m . 1065 01:14:24,100 --> 01:14:25,249 What are you talking about? 1066 01:14:25,660 --> 01:14:27,013 I remember when 1067 01:14:27,780 --> 01:14:32,535 I used to sit on the dad's chair, many years, and I saw you work. 1068 01:14:33,340 --> 01:14:36,059 Look at this, Ruda, you told me, 1069 01:14:36,300 --> 01:14:39,178 This tiny thread is nothing. 1070 01:14:39,740 --> 01:14:43,619 But it's part of this world like t and like me. 1071 01:14:47,260 --> 01:14:51,458 Pap and t is never a surrender, You did not care about the circumstances. 1072 01:14:51,900 --> 01:14:54,858 And what would I do with my hands ?, I no longer obey 1073 01:14:55,620 --> 01:14:57,417 But you would still be alive, mam ! 1074 01:14:58,180 --> 01:15:00,330 I do not call that to him to continue alive. 1075 01:15:02,580 --> 01:15:06,334 You are afraid, you are afraid of pain. 1076 01:15:08,060 --> 01:15:08,776 Pain. 1077 01:15:10,540 --> 01:15:13,418 How old are you, Ruda? You must have forty years 1078 01:15:13,860 --> 01:15:15,896 Not yet, mam . It is still a few months away. 1079 01:15:16,420 --> 01:15:19,776 When I was exactly your age, 1080 01:15:20,380 --> 01:15:23,929 I knew the pain of truth. 1081 01:15:24,860 --> 01:15:25,531 I had you 1082 01:15:27,540 --> 01:15:28,734 Go, thanks mam . 1083 01:15:29,780 --> 01:15:31,975 You will not get it, they all say. 1084 01:15:32,980 --> 01:15:34,208 You are too old. 1085 01:15:35,220 --> 01:15:36,972 I told them to leave to smoke. 1086 01:15:39,260 --> 01:15:41,490 Bad weather, good face, said my mother. 1087 01:15:42,500 --> 01:15:43,774 So that 1088 01:15:45,020 --> 01:15:47,375 It was what I did, I put on a good face. 1089 01:15:49,380 --> 01:15:52,929 Maybe you should have listened to them, think about what you would have saved. 1090 01:15:55,340 --> 01:15:58,218 You have no brain in your head! 1091 01:15:58,700 --> 01:16:00,372 I have a brain, mam! 1092 01:16:01,620 --> 01:16:04,180 What did you give me, despite what I said? you wanted! 1093 01:16:04,180 --> 01:16:06,136 Or should I tell you another way? 1094 01:16:07,260 --> 01:16:08,693 Now what are you trying to say? 1095 01:16:09,220 --> 01:16:11,939 What you know is true, that your daughter, 1096 01:16:12,340 --> 01:16:16,652 is different from you and your mother and the mother of your mother. 1097 01:16:17,020 --> 01:16:18,169 Do not be ridiculous. 1098 01:16:19,260 --> 01:16:21,057 DWyers generate DWyer. 1099 01:16:21,300 --> 01:16:23,416 - And it's ours. . . - What, mom, obligation? 1100 01:16:25,380 --> 01:16:25,812 Well, yes. 1101 01:16:27,660 --> 01:16:28,649 It can be said so. 1102 01:16:29,740 --> 01:16:31,571 You're the one who wants to say it like that. 1103 01:16:32,260 --> 01:16:35,491 To bad weather, good face, Mini becomes a mother. 1104 01:16:36,060 --> 01:16:38,733 You tell everything, that's what my mother said. 1105 01:16:39,220 --> 01:16:41,017 Yes, it's true. 1106 01:16:41,540 --> 01:16:44,140 Maybe it was the words you wanted to tell him to your mother. 1107 01:16:44,140 --> 01:16:47,060 None of that, I do not want children, I do not need children 1108 01:16:47,060 --> 01:16:49,494 - I will not have children! - Ruda, enough. 1109 01:16:51,060 --> 01:16:52,334 C seme the lips, mam . 1110 01:16:54,060 --> 01:16:56,733 That was not what you told me when he spoke too? 1111 01:16:57,020 --> 01:16:59,853 What would I sew them on as one of your dolls? 1112 01:17:00,300 --> 01:17:02,097 I would have been one of your dolls. 1113 01:17:02,900 --> 01:17:05,050 That was only when he was working. 1114 01:17:06,020 --> 01:17:07,900 You did not care that I was finished, 1115 01:17:07,900 --> 01:17:09,740 that I could never integrate with the others. 1116 01:17:09,740 --> 01:17:12,618 As long as you could live your life. 1117 01:17:13,140 --> 01:17:15,256 You were the one who left this house. 1118 01:17:15,620 --> 01:17:18,976 I did what I had been raised for: Get out of your sight. 1119 01:17:19,980 --> 01:17:22,813 I wanted you to leave me alone, not that you were 1120 01:17:23,300 --> 01:17:25,495 - There is a difference. - Yes, mam , 1121 01:17:25,940 --> 01:17:27,089 Of course there is. 1122 01:17:27,980 --> 01:17:32,496 And I want you to know that I'm not going to leave you to this world, what you want. 1123 01:17:33,140 --> 01:17:36,291 What you have always wanted to leave me. 1124 01:17:37,020 --> 01:17:37,850 An absence 1125 01:17:38,380 --> 01:17:42,259 - An absence of DWyer. - Do not tell me that. 1126 01:17:43,020 --> 01:17:44,248 Why not, mam? 1127 01:17:45,020 --> 01:17:49,775 The only thing I have to give you, the same age what have you got to me, 1128 01:17:50,420 --> 01:17:51,489 It is your death. 1129 01:17:51,860 --> 01:17:54,818 Who are you to give me, Ruda? 1130 01:17:57,940 --> 01:18:00,860 As always, you will have exactly, what you think is yours 1131 01:18:00,860 --> 01:18:03,613 Well, go ahead, mam ! This time I'm not going to stop! 1132 01:18:35,060 --> 01:18:36,413 Can I help you with something? 1133 01:18:37,260 --> 01:18:40,252 Yes, I wanted a hose. 1134 01:18:40,740 --> 01:18:44,050 - That's sold in landscaping. - It's not that kind of hose. 1135 01:18:45,300 --> 01:18:46,415 What kind then? 1136 01:18:47,460 --> 01:18:51,135 I do not know exactly, what do they have? 1137 01:18:52,380 --> 01:18:54,974 - Well, what is it for? - It's for me. 1138 01:18:55,980 --> 01:18:56,537 For you? 1139 01:18:57,900 --> 01:19:00,539 Well, what size do you need? 1140 01:19:01,980 --> 01:19:04,778 Well, I do not know. 1141 01:19:06,060 --> 01:19:10,611 Approximately, the width of a pipeline drain. 1142 01:19:13,180 --> 01:19:16,217 I'm asking you to forget the matter, I forgot that I came to see her. 1143 01:19:16,740 --> 01:19:18,935 I'm afraid I can not do that, dear DWyer, 1144 01:19:19,740 --> 01:19:23,653 As you know, I have presented the report to the inspection and there will be a hearing. 1145 01:19:24,700 --> 01:19:28,579 If you do not mind offering yourself as witness at the hearing, I'm sure there will not be problems. 1146 01:19:28,740 --> 01:19:32,528 I do not want there to be a hearing. He can not. . . stop all this? 1147 01:19:33,020 --> 01:19:33,850 I'm afraid not. 1148 01:19:36,020 --> 01:19:37,294 Have you seen this? 1149 01:19:41,100 --> 01:19:42,940 A marriage claims its right to die. 1150 01:19:42,940 --> 01:19:44,896 Clayburn, damn it. 1151 01:19:45,940 --> 01:19:48,249 You want to say what went to the newspaper and told it all? 1152 01:19:49,020 --> 01:19:50,658 - It seems. - Why? 1153 01:19:51,300 --> 01:19:54,337 He says he changed his mind after think about it. 1154 01:19:54,940 --> 01:19:56,259 Why did not he talk to us? 1155 01:19:57,980 --> 01:20:00,574 Lawyers like to see their names in the periodicals. 1156 01:20:01,980 --> 01:20:03,811 The news will spread throughout the city. 1157 01:20:04,460 --> 01:20:05,734 What will happen if. . .? 1158 01:20:15,460 --> 01:20:16,017 Say 1159 01:20:16,860 --> 01:20:18,088 No, it's not. 1160 01:20:19,380 --> 01:20:20,699 No we are not. 1161 01:20:22,980 --> 01:20:23,935 No, I'm not. 1162 01:20:28,460 --> 01:20:30,974 The name is correct, but the number is wrong. 1163 01:20:32,020 --> 01:20:32,577 Adi s. 1164 01:20:35,180 --> 01:20:38,411 What have they believed, what do you think of this? a problem. 1165 01:20:42,460 --> 01:20:44,928 Say, no, you have wrong number. 1166 01:20:54,940 --> 01:20:57,613 - What are we doing now? - Pick up the phone. 1167 01:20:59,020 --> 01:21:01,534 And if they see the address? 1168 01:21:02,620 --> 01:21:04,576 You can pick it up from the phone book. 1169 01:21:12,740 --> 01:21:14,620 I've been with the county office, daddy, 1170 01:21:14,620 --> 01:21:15,740 we need to talk. 1171 01:21:15,740 --> 01:21:16,217 Talk. 1172 01:21:16,780 --> 01:21:19,897 A man opens his mouth and everyone is closes it 1173 01:21:20,540 --> 01:21:23,260 And you prefer the crazy ones to those who have you gone to the newspapers? 1174 01:21:23,260 --> 01:21:26,650 - We have not gone to any newspaper. - Well, someone did it! 1175 01:21:27,180 --> 01:21:29,330 - That was Clayburn. - Your lawyer! 1176 01:21:30,300 --> 01:21:33,576 He calls himself a lawyer, but for we are not. 1177 01:21:34,380 --> 01:21:37,740 It has escaped my hands, but not even a moment was my intention. 1178 01:21:37,740 --> 01:21:38,695 Intention? 1179 01:21:39,100 --> 01:21:41,660 How many lives spoiled in this world. 1180 01:21:42,540 --> 01:21:45,532 Pap , you made me come, you implicated me in this. 1181 01:21:45,980 --> 01:21:48,860 And now you have to listen to me because from this moment, 1182 01:21:48,860 --> 01:21:51,738 everything will depend on me or leave it in your hands of strangers. 1183 01:21:52,580 --> 01:21:53,729 We will not depend on anyone. 1184 01:21:54,940 --> 01:21:57,135 You'll have to depend, Dad, for the moment. 1185 01:21:57,780 --> 01:21:58,337 Who says it? 1186 01:21:59,460 --> 01:22:02,179 The Court will rule against you, there is no election. 1187 01:22:02,620 --> 01:22:04,690 We'll have a choice, Ruda. 1188 01:22:06,020 --> 01:22:07,578 Go back to your home. 1189 01:22:10,820 --> 01:22:12,139 Yes, Ruda. 1190 01:22:12,900 --> 01:22:15,653 I think it's time for us to say goodbye. 1191 01:22:16,300 --> 01:22:17,653 You did not understand. 1192 01:22:19,460 --> 01:22:21,849 I am trying to tell you that I have changed idea. 1193 01:22:23,660 --> 01:22:25,059 It's not that you agree. 1194 01:22:26,820 --> 01:22:29,414 It's that I accept what you do. 1195 01:22:31,220 --> 01:22:32,335 I love you. 1196 01:22:33,420 --> 01:22:34,569 The two. 1197 01:22:35,300 --> 01:22:36,813 How do you want to show it to you? 1198 01:22:38,460 --> 01:22:40,849 Obliging you to live or letting you die? 1199 01:22:41,340 --> 01:22:45,413 We do not do this to you, Rue, we do it to ourselves. 1200 01:22:52,580 --> 01:22:53,137 Pap . 1201 01:22:59,140 --> 01:23:00,175 We love you too. 1202 01:23:02,620 --> 01:23:03,450 Now, goodbye. 1203 01:23:33,860 --> 01:23:36,169 I already told you not to wait too long. 1204 01:23:38,020 --> 01:23:39,055 I already know. 1205 01:23:40,140 --> 01:23:42,529 But I had thought, 1206 01:23:43,620 --> 01:23:45,770 I do not know why you're so surprised. 1207 01:23:46,980 --> 01:23:50,211 We have always wanted it to be Independent. 1208 01:23:51,380 --> 01:23:55,293 - But when he returns. . . - Yes. 1209 01:23:56,540 --> 01:23:57,336 It hurts. 1210 01:24:04,460 --> 01:24:05,097 Teddy. . . 1211 01:24:07,820 --> 01:24:08,332 I know 1212 01:24:09,460 --> 01:24:12,099 - There's no other choice, is there? - Do not. 1213 01:24:13,580 --> 01:24:14,695 There can not be. 1214 01:24:15,020 --> 01:24:18,171 They have taken part of our time. 1215 01:24:19,020 --> 01:24:19,657 Do you know? 1216 01:24:21,500 --> 01:24:23,013 I'm very tired. 1217 01:24:24,900 --> 01:24:25,571 Tired, 1218 01:24:26,780 --> 01:24:32,491 of my feet, my nails, my hair and my shadow. 1219 01:24:33,940 --> 01:24:37,296 I'm tired of being a man. 1220 01:24:40,180 --> 01:24:42,011 I have something to teach you. 1221 01:24:43,300 --> 01:24:44,619 If we still have time? 1222 01:24:45,340 --> 01:24:48,013 - Is it that important? - I think I do. 1223 01:24:49,540 --> 01:24:53,215 - Then we have time, what is it? - One thing. 1224 01:24:54,220 --> 01:24:57,292 - Close your eyes. - Why? Is it a surprise? 1225 01:24:57,700 --> 01:25:00,817 No, but I like your look with your eyes closed. 1226 01:25:01,420 --> 01:25:02,819 Okay, so? 1227 01:25:04,060 --> 01:25:05,049 Cite them well. 1228 01:25:05,300 --> 01:25:08,178 All right, all right, do not worry. 1229 01:25:14,420 --> 01:25:15,694 Dont cheat. 1230 01:25:16,700 --> 01:25:18,816 No, no, I'm an honest man. 1231 01:25:21,140 --> 01:25:22,971 Very well. Now. 1232 01:25:27,940 --> 01:25:32,331 Well, what's that? What a funny thing. 1233 01:25:34,660 --> 01:25:37,333 - Do you like it? - I like it. 1234 01:25:38,660 --> 01:25:41,094 He has a wonderful face. 1235 01:25:41,460 --> 01:25:44,577 - Oh, Teddy. - True true. 1236 01:25:46,940 --> 01:25:49,898 - And the dress? - Elegant as always. 1237 01:25:50,860 --> 01:25:53,328 I have sewn the edges differently. 1238 01:25:58,580 --> 01:26:02,971 Almost, it's a self-portrait, is not it? 1239 01:26:03,220 --> 01:26:05,780 A bit like me, a bit like my mother. 1240 01:26:05,940 --> 01:26:08,738 - You see the cheeks? - Yes, but the eyes. . . 1241 01:26:13,380 --> 01:26:17,009 That's a little Ruda, do you think what will you notice? 1242 01:26:20,020 --> 01:26:21,135 Tell him. 1243 01:26:22,900 --> 01:26:24,777 I prefer to be remembered as I was. 1244 01:26:25,460 --> 01:26:28,770 And this I prefer that she find out personally. 1245 01:27:05,540 --> 01:27:06,495 Go collection. 1246 01:27:07,140 --> 01:27:09,017 - Good morning, huh? - Yes. 1247 01:27:11,500 --> 01:27:12,171 I am pleased, 1248 01:27:13,620 --> 01:27:14,814 I'm satisfied, 1249 01:27:16,660 --> 01:27:17,490 I'm ready. 1250 01:27:18,820 --> 01:27:19,252 All right. 1251 01:27:20,540 --> 01:27:21,131 Wait. 1252 01:27:23,820 --> 01:27:25,094 Teddy, what are you doing? 1253 01:27:25,460 --> 01:27:27,815 I also have something to teach you. 1254 01:27:29,020 --> 01:27:32,137 - But Teddy! - I'm serious. 1255 01:27:33,660 --> 01:27:34,729 Clear blue! 1256 01:27:46,620 --> 01:27:47,291 Good.. . 1257 01:27:49,620 --> 01:27:50,655 Another thing. 1258 01:27:53,940 --> 01:27:54,816 Have you done everything? 1259 01:27:55,660 --> 01:27:56,137 Yes. 1260 01:28:03,460 --> 01:28:04,370 Teddy. 1261 01:28:07,540 --> 01:28:09,531 - This with the dolls. - All right. 1262 01:28:14,020 --> 01:28:15,214 Anything else? 1263 01:28:17,380 --> 01:28:17,732 Do not. 1264 01:28:22,300 --> 01:28:24,973 No, no, I think nothing else. 1265 01:28:27,300 --> 01:28:29,575 - Everything ready? - I think I do. 1266 01:28:32,540 --> 01:28:33,768 Well, here we go. 1267 01:28:35,220 --> 01:28:36,016 Wait. . . 1268 01:28:53,580 --> 01:28:56,094 Do not you want to take something with you? A book? 1269 01:29:00,460 --> 01:29:02,735 You heard me, a book. 1270 01:29:30,460 --> 01:29:31,654 Well I'm sorry, mam . 1271 01:29:52,700 --> 01:29:54,611 - It will take a little. - Very well. 1272 01:30:06,780 --> 01:30:08,975 - This is exciting. - Yes. 1273 01:30:12,180 --> 01:30:13,977 It is a very good way to go. 1274 01:30:16,100 --> 01:30:17,897 With the heart beating. 1275 01:30:34,140 --> 01:30:35,539 - Is it the hose? - Yes. 1276 01:30:36,660 --> 01:30:38,730 - Will it be strong? - Reinforced. 1277 01:30:56,060 --> 01:30:57,095 Everything ready? 1278 01:31:01,220 --> 01:31:01,811 All ready. 1279 01:31:02,300 --> 01:31:03,813 - With everything? - With everything. 1280 01:31:05,780 --> 01:31:07,532 Well, what do we do now? 1281 01:31:09,620 --> 01:31:10,416 Do we enter? 1282 01:31:13,460 --> 01:31:15,098 How would we go for a walk? 1283 01:31:15,740 --> 01:31:16,536 Exactly. 1284 01:31:17,260 --> 01:31:18,010 Ahead. 1285 01:31:25,700 --> 01:31:26,974 I love you, Teddy! 1286 01:31:27,620 --> 01:31:30,532 I love you too, DWyer Miniature. 1287 01:31:33,260 --> 01:31:34,249 Ok let's go. 1288 01:32:02,700 --> 01:32:03,450 That's. 1289 01:32:04,460 --> 01:32:07,099 Are the windows and doors closed? 1290 01:32:08,380 --> 01:32:12,737 Very well. Now you have to put the key, 1291 01:32:14,460 --> 01:32:17,338 starting the engine, 1292 01:32:18,260 --> 01:32:19,852 leave it parked, 1293 01:32:21,940 --> 01:32:24,818 put on the hand brake. . . - Teddy, 1294 01:32:29,340 --> 01:32:31,251 Are we doing what we owe? 1295 01:32:33,940 --> 01:32:35,692 Will not you think better? 1296 01:32:36,740 --> 01:32:38,890 - It's not because of me. - Why? 1297 01:32:43,780 --> 01:32:44,371 Why me? 1298 01:32:51,460 --> 01:32:52,415 Why do you say it? 1299 01:32:55,140 --> 01:32:58,450 You can go home, get in bed, 1300 01:32:59,500 --> 01:33:01,331 Say you were taking a nap. 1301 01:33:02,700 --> 01:33:03,894 That you have not heard anything 1302 01:33:04,540 --> 01:33:05,416 That you do not know anything 1303 01:33:08,060 --> 01:33:09,573 Why would he do that? 1304 01:33:11,460 --> 01:33:13,974 - You do not want to. - My life is yours. 1305 01:33:14,380 --> 01:33:16,530 - I would not blame you for that. - I know. 1306 01:33:18,540 --> 01:33:20,656 You are still on time. 1307 01:33:21,060 --> 01:33:22,573 I know I'm on time. 1308 01:33:30,140 --> 01:33:31,732 It's logical, nothing more. 1309 01:33:33,620 --> 01:33:35,815 Teddy, it has not been very hard, right? 1310 01:33:36,580 --> 01:33:37,490 Turn the key. 1311 01:33:39,740 --> 01:33:43,335 - The same thing we've always done. - I will never put it back. 1312 01:33:56,220 --> 01:34:00,577 Do not throw so hard, I was telling you! - You gave him the cat. 1313 01:34:14,100 --> 01:34:17,331 Teddy, tell me something. - Very well. 1314 01:34:20,100 --> 01:34:22,056 Do you remember when you bought this car? 1315 01:34:22,620 --> 01:34:26,499 On May 5 of the year 1 961. 1316 01:34:27,820 --> 01:34:29,492 You put it in front of the store, 1317 01:34:29,740 --> 01:34:30,934 and you played the horn. 1318 01:34:31,700 --> 01:34:33,497 Right in front of the store. 1319 01:34:34,260 --> 01:34:37,809 - And you had a straw hat. - I know that was a hat. 1320 01:34:38,780 --> 01:34:41,214 They gave them away in the car shop. 1321 01:34:41,980 --> 01:34:43,652 I asked: or be it, 1322 01:34:44,580 --> 01:34:48,016 who give a hat when buying a car? 1323 01:34:48,140 --> 01:34:52,338 That's it, he said. In that case I'll take it. 1324 01:34:53,220 --> 01:34:55,575 You had to have seen the expression of his face. 1325 01:34:56,220 --> 01:34:59,690 A hat for the price of a car, what good times. 1326 01:35:01,940 --> 01:35:04,579 Then I closed the store and went to my house mother. 1327 01:35:06,620 --> 01:35:08,019 I remember that I entered 1328 01:35:09,180 --> 01:35:12,297 down the aisle and smells like cookie. 1329 01:35:12,940 --> 01:35:13,577 Cookies. 1330 01:35:15,580 --> 01:35:18,538 He was bathing in that little room 1331 01:35:19,020 --> 01:35:23,730 from the storage room and he had a bottle of Beer on the side. 1332 01:35:25,540 --> 01:35:27,098 We bought a car, I said, 1333 01:35:28,820 --> 01:35:30,572 t and Roosevelt ?, he asked. 1334 01:35:32,180 --> 01:35:37,129 Teddy, I said, Teddy DWyer, the same name than ours 1335 01:35:39,060 --> 01:35:42,132 I know, but it's called Roosevelt. 1336 01:35:43,020 --> 01:35:45,932 A DWyer marries a DWyer. 1337 01:35:49,220 --> 01:35:50,209 I was naked. 1338 01:35:52,900 --> 01:35:55,698 And the tiles were chipped. 1339 01:35:57,260 --> 01:35:58,056 They were roses, 1340 01:36:00,620 --> 01:36:01,575 as his body. 1341 01:36:05,020 --> 01:36:05,657 Like her. 1342 01:36:09,380 --> 01:36:11,735 Soon after, when we talk. 1343 01:36:14,780 --> 01:36:15,769 Yes. 1344 01:36:24,780 --> 01:36:27,817 - If you leave me the comic, I give you goodies. - No way. 1345 01:36:51,060 --> 01:36:53,051 Does not answer. 1346 01:37:06,780 --> 01:37:07,530 Teddy. 1347 01:37:10,220 --> 01:37:13,576 - Smells. - You're right. 1348 01:37:15,340 --> 01:37:19,015 - Like Bobby De Niro's box. - You're right. 1349 01:37:21,380 --> 01:37:26,659 At that time, Ruda, he left a sandwich of tortilla in the glove compartment. 1350 01:37:29,500 --> 01:37:31,252 And he was there two days. 1351 01:37:31,980 --> 01:37:33,254 With sauce and everything. 1352 01:37:34,900 --> 01:37:38,097 You're right, I remember it. 1353 01:37:39,620 --> 01:37:43,499 Teddy, remember? 1354 01:37:53,700 --> 01:37:55,372 - You go behind. - It's fine. 1355 01:38:26,460 --> 01:38:29,497 Hey, Janette, David, come here! 1356 01:38:39,260 --> 01:38:41,057 - The car running? - Yes. 1357 01:38:41,620 --> 01:38:45,020 My God, they are committing suicide, help me open this! 1358 01:38:45,020 --> 01:38:46,976 - Are you sure. - Open this door soon! 1359 01:38:49,900 --> 01:38:51,015 - An ambulance. - What happens? 1360 01:38:51,460 --> 01:38:52,939 - Call an ambulance - Why, what happens? 1361 01:39:27,180 --> 01:39:29,136 You can make a statement, dear DWyer? 1362 01:39:29,460 --> 01:39:31,496 Please, let me pass! 1363 01:39:31,660 --> 01:39:32,695 What happens to your parents? 1364 01:39:39,540 --> 01:39:41,496 - All right, Mr. DWyer. - It's fine. 1365 01:39:59,860 --> 01:40:00,736 Are there changes? 1366 01:40:03,420 --> 01:40:05,700 You will need medical care, but it will be all right. 1367 01:40:05,700 --> 01:40:09,170 - And my father? - I'll have to be on observation for two days. 1368 01:40:09,300 --> 01:40:12,178 - Where? - In the County, do you prefer another site? 1369 01:40:12,540 --> 01:40:15,418 - Can they be together? - In the same room, no. 1370 01:40:16,060 --> 01:40:19,609 - And if they went elsewhere? - Technically they are under arrest. 1371 01:40:20,660 --> 01:40:22,890 And if you want to be together? 1372 01:40:23,300 --> 01:40:26,098 - What do they want to be together? - They will not be together for a while. 1373 01:40:26,340 --> 01:40:29,218 - I'll take care of them. - The law is the law. 1374 01:40:29,620 --> 01:40:32,817 My mother is sick! And my father wants to be with her! 1375 01:40:33,900 --> 01:40:36,130 I do not worry, we'll take care of both. 1376 01:40:42,860 --> 01:40:45,820 - The two together or separately? - Does that matter? 1377 01:40:45,820 --> 01:40:48,618 To the furg, the two together or separately? 1378 01:40:49,660 --> 01:40:51,173 There are many cameras out there. 1379 01:40:52,860 --> 01:40:54,896 Well it's the same, there are many people. 1380 01:40:56,940 --> 01:40:57,656 Pap . 1381 01:40:58,300 --> 01:40:59,813 Yes, there's no problem. 1382 01:41:00,460 --> 01:41:03,497 - Go ahead, I'll give you the report later. - Do you want a stretcher? 1383 01:41:04,140 --> 01:41:06,340 Well, she can not walk very well, not what go? 1384 01:41:06,340 --> 01:41:07,250 In agreement. 1385 01:41:08,900 --> 01:41:12,097 Forgive me, sir, but we have to go. 1386 01:41:12,540 --> 01:41:14,098 Can you stand up? 1387 01:41:17,220 --> 01:41:18,335 I'll take the doll. 1388 01:41:19,460 --> 01:41:20,256 Goes. 1389 01:41:23,820 --> 01:41:27,380 You can come with us if you want, sir, I I'll be out 1390 01:41:27,380 --> 01:41:29,371 Thanks, I think I'll stay with my mother. 1391 01:41:31,100 --> 01:41:32,613 It will come out in a moment, daddy. 1392 01:41:33,380 --> 01:41:36,338 I'm going to see mam , then I'll be with you. 1393 01:41:37,700 --> 01:41:39,099 Do you understand me, daddy? 1394 01:42:04,460 --> 01:42:08,533 Soon they will be fine, everyone Does this ever occur to him? 1395 01:42:09,300 --> 01:42:10,050 Do you believe? 1396 01:42:11,140 --> 01:42:14,655 People try to avoid death and suddenly He wants it. 1397 01:42:15,700 --> 01:42:18,260 And his parents seemed to know what they were doing. 1398 01:42:22,500 --> 01:42:26,857 We will take care of them and you will see that some day, They will sit next to you and thank you. 1399 01:42:27,580 --> 01:42:30,458 Look what we would have lost, they will tell you. 1400 01:42:46,940 --> 01:42:47,770 Mam . 1401 01:42:52,180 --> 01:42:53,329 Can you hear me well? 1402 01:43:01,180 --> 01:43:05,253 You need me, for once in your life. 1403 01:43:08,060 --> 01:43:10,858 I will make sure everything is done how do you want 1404 01:43:12,860 --> 01:43:14,293 I'm back to tell you. 1405 01:43:16,540 --> 01:43:17,416 You were right. 1406 01:43:19,460 --> 01:43:22,099 DWyers always generate DWyer. 1407 01:43:26,300 --> 01:43:26,937 Mam , 1408 01:43:28,060 --> 01:43:29,891 I wanted you to know. 1409 01:44:11,420 --> 01:44:14,298 What happens to forgotten men? 1410 01:44:15,380 --> 01:44:18,213 Signed, Teddy and Mini DWyer. 101227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.