Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:44,043
Bevittna, Zeus
och alla ni Olympens gudar!
2
00:00:44,586 --> 00:00:46,962
Jag f�rd�mer min dotter Dana�-
3
00:00:47,589 --> 00:00:50,632
-och hennes son, Perseus, till havet!
4
00:00:51,301 --> 00:00:56,221
Hennes skuld och synd
har van�rat Argos.
5
00:00:56,598 --> 00:00:58,891
Jag, kung Akrisios-
6
00:00:59,350 --> 00:01:03,270
-sonar nu hennes brott
och �terst�ller min heder!
7
00:01:04,064 --> 00:01:07,733
Deras blod finns inte p� mina h�nder!
8
00:01:11,613 --> 00:01:13,363
Nu!
9
00:05:04,053 --> 00:05:05,512
Det �r gjort.
10
00:05:05,722 --> 00:05:10,058
Kung Akrisios av Argos har �vergett
sin dotter och hennes barn-
11
00:05:10,226 --> 00:05:11,727
-till havet.
12
00:05:11,894 --> 00:05:14,730
D� kommer han att bestraffas.
13
00:05:15,023 --> 00:05:17,774
Ett grymt och h�nsynsl�st brott!
14
00:05:17,984 --> 00:05:19,401
H�delse!
15
00:05:19,569 --> 00:05:24,906
Hur v�gar tyrannen be mig
f�rl�ta hans brutala missunnsamhet-
16
00:05:25,074 --> 00:05:26,575
-och fega h�mnd!
17
00:05:26,868 --> 00:05:31,163
Akrisios har alltid visat fromhet
inf�r Olympens gudar!
18
00:05:31,372 --> 00:05:35,417
Han har byggt m�nga tempel
och helgat dem till dig-
19
00:05:35,585 --> 00:05:38,337
-store Zeus, gudarnas fader.
20
00:05:38,546 --> 00:05:42,257
Hundra �dla bedrifter
kan inte sona ett mord.
21
00:05:43,176 --> 00:05:49,306
Tusen tempel, statyer eller helgedomar,
vare sig de �r till�gnade mig-
22
00:05:49,515 --> 00:05:52,100
-eller dig, Hera, min fru-
23
00:05:52,727 --> 00:05:56,563
-eller Thetis,
den f�rtjusande havsgudinnan.
24
00:05:56,773 --> 00:06:02,319
Eller dig, Athena,
alltid s� vis och full av omsorg.
25
00:06:02,612 --> 00:06:05,614
Eller Afrodite, k�rlekens gudinna.
26
00:06:06,449 --> 00:06:10,327
Inget kan utpl�na eller f�rl�ta-
27
00:06:10,536 --> 00:06:13,288
-detta f�raktliga blodsd�d!
28
00:06:13,623 --> 00:06:15,248
Spelar det n�gon roll?
29
00:06:15,458 --> 00:06:17,959
Att en flicka och hennes barn har d�tt?
30
00:06:18,169 --> 00:06:21,296
En flicka? Hans dotter!
31
00:06:21,839 --> 00:06:27,302
-En livstid av respekt och h�ngivenhet...
-Nog nu! Jag har beslutat mig.
32
00:06:27,720 --> 00:06:31,139
Akrisios m�ste straffas. . .
33
00:06:31,307 --> 00:06:33,975
. ..och hans folk med honom.
34
00:06:34,727 --> 00:06:36,103
H�rskare Poseidon-
35
00:06:36,270 --> 00:06:39,981
-jag befaller dig att stegra vinden
och h�ja havet.
36
00:06:40,233 --> 00:06:42,484
F�rinta Argos!
37
00:06:42,693 --> 00:06:46,863
Se till att ingen sten st�r kvar,
att inga varelser kryper omkring.
38
00:06:47,073 --> 00:06:50,826
Jag befaller dig att sl�ppa l�s
de sista titanerna.
39
00:06:51,035 --> 00:06:53,537
Sl�pp l�s Kraken!
40
00:06:53,746 --> 00:06:56,832
Akrisios kungarike m�ste f�rst�ras!
41
00:06:56,999 --> 00:06:59,251
Som du befaller.
42
00:06:59,460 --> 00:07:02,212
Men, f�rvissa dig om-
43
00:07:02,422 --> 00:07:06,174
-att inget ont h�nder
den unga Dana� eller hennes son.
44
00:07:06,384 --> 00:07:12,097
F�r dem i s�kerhet till en avl�gsen
och fridfull strand. G� nu, skynda p�.
45
00:07:18,271 --> 00:07:22,232
Inget medlidande, ingen n�d. Varf�r?
46
00:07:22,442 --> 00:07:25,527
Er make Zeus �lskade flickan.
47
00:07:25,695 --> 00:07:28,613
-Dana�?
-Hon �r v�ldigt vacker.
48
00:07:28,781 --> 00:07:33,326
S� vacker att Akrisios blev svartsjuk
och skyddade henne fr�n m�n-
49
00:07:33,536 --> 00:07:35,328
-inl�st bakom j�rnportar.
50
00:07:35,538 --> 00:07:39,374
Men Zeus f�rvandlade sig
till ett guldregn och bes�kte henne.
51
00:07:39,709 --> 00:07:43,628
-Han bes�kte henne och �lskade med henne.
-Varf�r ska jag d� visa medlidande?
52
00:07:43,838 --> 00:07:48,800
-L�t henne drunkna! Med sitt barn!
-Barnet, Perseus, �r Zeus son.
53
00:07:49,218 --> 00:07:52,345
D�rf�r ska han r�ddas. . .
54
00:07:53,139 --> 00:07:57,392
. ..och d�rf�r �r Argos f�rd�mt.
55
00:11:29,939 --> 00:11:35,443
Dana� och hennes barn har f�rts i s�kerhet
till �n Seriphos.
56
00:11:35,611 --> 00:11:37,862
Seriphos.
57
00:11:39,532 --> 00:11:43,576
L�t Dana� och hennes barn leva d�r,
trygga-
58
00:11:43,786 --> 00:11:45,787
-och lyckliga.
59
00:13:04,241 --> 00:13:06,951
Perseus, uppvuxen till en ung man.
60
00:13:07,661 --> 00:13:12,373
Han har haft en lycklig barndom. Med
en stark kropp och ett vackert ansikte-
61
00:13:12,541 --> 00:13:15,710
-vad mer kan en d�dlig
�nska sig eller f�rtj�na?
62
00:13:15,961 --> 00:13:18,838
Och min son, Calibos?
63
00:13:19,131 --> 00:13:21,174
Hans brott �r of�rl�tliga.
64
00:13:21,884 --> 00:13:27,180
-Var honom n�dig. Visa medlidande.
-Om�jligt!
65
00:13:27,473 --> 00:13:29,224
Calibos.. .
66
00:13:29,433 --> 00:13:31,893
. ..hade alla f�rdelar!
67
00:13:32,061 --> 00:13:36,064
Du har,
som staden Joppas skyddsgudinna f�rst�rt-
68
00:13:36,232 --> 00:13:39,067
-och sk�mt bort honom sen han f�ddes.
69
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
Du gav honom m�nens k�llor att styra �ver,
och vad g�r han?
70
00:13:42,613 --> 00:13:45,073
Han jagar och f�rintar alla levande varelser!
71
00:13:45,574 --> 00:13:49,911
Han har f�ngat och d�dat
min heliga hjord av flygande h�star-
72
00:13:50,079 --> 00:13:54,791
-och nu �terst�r bara hingsten Pegasus.
73
00:13:55,209 --> 00:14:00,547
-Din son m�ste d�rf�r straffas.
-Nej, jag ber dig. Var barmh�rtig.
74
00:14:02,633 --> 00:14:06,052
Han ska bli motbjudande
f�r en m�nniskas anblick.
75
00:14:07,429 --> 00:14:12,809
Man kommer att undvika honom, och han
tvingas leva som en utst�tt i sumpmarkerna.
76
00:14:13,018 --> 00:14:16,729
Han ska f�rvandlas
till en jordisk driftkucku.
77
00:14:16,939 --> 00:14:21,943
Det skamliga tecknet p�
hans vidriga grymhet.
78
00:14:34,081 --> 00:14:37,333
Detta �r min slutgiltiga dom.
79
00:14:37,543 --> 00:14:39,294
Nej, jag b�nfaller dig.
80
00:14:39,670 --> 00:14:42,297
Han ska gifta sig
med prinsessan Andromeda.
81
00:14:42,965 --> 00:14:46,259
Han skulle ha h�rskat �ver
hela Joppa och Fenicien.
82
00:14:46,427 --> 00:14:49,470
L�t prinsessan se p� honom nu!
83
00:14:52,808 --> 00:14:56,769
Ha f�rtr�stan. Han kanske �ndrar sig.
84
00:14:57,062 --> 00:15:01,816
Hade det varit hans eget barn Perseus,
s� hade han f�rl�tit honom.
85
00:15:01,984 --> 00:15:06,821
Men f�r min son Calibos
finns ingen n�d, inget hopp.
86
00:15:07,031 --> 00:15:12,619
-Och inget gifterm�l med Andromeda.
-Hur skulle det kunna ske nu?
87
00:15:15,831 --> 00:15:18,625
Men om min son...
88
00:15:18,834 --> 00:15:21,502
. ..inte ska gifta sig med henne. ..
89
00:15:25,007 --> 00:15:27,884
. ..ska ingen annan man
g�ra det heller.
90
00:15:28,093 --> 00:15:31,846
Mina pr�ster i Joppa �r lojala.
91
00:15:32,348 --> 00:15:37,518
Jag ska tala med dem
genom dr�mmar och omen.
92
00:15:37,811 --> 00:15:40,980
N�r min Calibos lider. . .
93
00:15:41,523 --> 00:15:44,150
. ..kommer �ven Andromeda att lida.
94
00:15:45,819 --> 00:15:46,903
Det lovar jag dig.
95
00:15:49,114 --> 00:15:54,535
Zeus son ska l�mnas �t slumpen-
96
00:15:54,745 --> 00:15:58,873
-medan min son straffas
med missbildning.
97
00:15:59,208 --> 00:16:04,170
Det �r dags f�r slumpen att ingripa.
98
00:16:04,755 --> 00:16:08,007
Det �r dags att du f�r se lite
av v�rlden, Perseus.
99
00:16:08,550 --> 00:16:11,552
Det �r dags att du f�r m�ta r�dslan,
ansikte mot ansikte.
100
00:16:11,720 --> 00:16:16,516
Det �r dags att l�ra k�nna m�rkrets fasor
och syn p� d�den.
101
00:16:16,934 --> 00:16:21,562
Det �r dags att dina �gon �ppnas
inf�r den grymma verkligheten.
102
00:16:21,730 --> 00:16:25,316
L�ngt �sterut, tv�rs �ver havet-
103
00:16:25,526 --> 00:16:27,527
-i Joppa. . .
104
00:16:27,736 --> 00:16:31,322
. ..i kungariket Fenicien.
105
00:17:03,647 --> 00:17:13,281
Vem �r du?
106
00:17:13,449 --> 00:17:14,574
Visa dig!
107
00:17:20,330 --> 00:17:22,457
Vem �r du?
108
00:17:25,753 --> 00:17:28,963
-S�g mig f�rst var jag �r!
-"Var"?
109
00:17:30,007 --> 00:17:31,466
Var �r jag?
110
00:17:31,633 --> 00:17:34,886
Vet du inte var du �r?
111
00:17:35,095 --> 00:17:36,179
Det vet jag inte.
112
00:17:36,388 --> 00:17:40,308
L�t oss vara t�lmodiga ett �gonblick.
Mitt namn �r Ammon.
113
00:17:40,517 --> 00:17:43,269
Jag �r poet och dramatiker.
Och du?
114
00:17:43,479 --> 00:17:45,480
Mitt namn �r Perseus.
115
00:17:45,689 --> 00:17:49,275
-Jag �r arvinge till kungariket Argos.
-Gudarnas verk!
116
00:17:49,485 --> 00:17:50,985
Hur hamnade du h�r?
117
00:17:51,612 --> 00:17:53,988
Jag �r inte s�ker p�
om jag vet var "h�r" �r.
118
00:17:54,198 --> 00:17:57,784
Detta �r Joppas amfiteater.
119
00:17:58,160 --> 00:18:00,787
-Var?
-l den stora staden Joppa.
120
00:18:02,915 --> 00:18:04,916
Men hur?
121
00:18:06,668 --> 00:18:10,296
Jag l�g p� stranden
och s�g upp p� m�nen.
122
00:18:10,506 --> 00:18:12,340
�h, m�nen!
123
00:18:12,633 --> 00:18:15,843
Det kan f�rklara det hela.
Du f�rst�r, m�nen-
124
00:18:16,053 --> 00:18:17,720
-p�verkar hj�rnan.
125
00:18:17,930 --> 00:18:23,267
Vi �r mer s�kra d�r inne,
borta fr�n nattluften.
126
00:18:24,520 --> 00:18:29,690
Jag f�r be om urs�kt f�r det h�r dramatiska
pr�let och de teatraliska effekterna.
127
00:18:29,900 --> 00:18:32,860
Jag iscens�tter det
f�r att skr�mma iv�g nyfikna.
128
00:18:33,070 --> 00:18:36,155
Det f�r dem att tro
att amfiteatern �r hems�kt.
129
00:18:36,365 --> 00:18:40,201
-Varf�r �r allt s� f�rsummat?
-Det �r ett tidens tecken.
130
00:18:40,410 --> 00:18:44,330
Kungariket har drabbats av en f�rbannelse,
och staden misstr�star.
131
00:18:44,540 --> 00:18:46,707
Alla g�r omkring och muttrar:
132
00:18:46,917 --> 00:18:51,796
"Kalla inte den lycklig som inte �r d�d!"
133
00:18:53,215 --> 00:18:55,216
N�, min unge v�n.
134
00:18:55,425 --> 00:19:00,179
Du s�ger att du heter Perseus,
och �r arvinge till kungariket Argos?
135
00:19:00,806 --> 00:19:02,557
Ja.
136
00:19:03,183 --> 00:19:06,561
Men fram tills nu
har jag levt hela mitt liv i Seriphos.
137
00:19:07,104 --> 00:19:10,815
En dag �terv�nder jag
f�r att kr�va tillbaka Argos.
138
00:19:11,984 --> 00:19:15,194
-Efter att jag f�ddes var mor och jag. ..
-Jag vet!
139
00:19:15,904 --> 00:19:18,072
-G�r du?
-Javisst.
140
00:19:18,282 --> 00:19:22,034
Den vackra prinsessan
och den svartsjuke tyrannen-
141
00:19:22,244 --> 00:19:25,413
-du och din mor
som kastades i havet-
142
00:19:25,581 --> 00:19:27,748
-och f�rst�relsen av Argos.
143
00:19:27,916 --> 00:19:31,627
Det har varit en popul�r historia h�r
de senaste 20 �ren.
144
00:19:31,837 --> 00:19:34,130
Jag sj�lv skrev en dikt om det.
145
00:19:34,339 --> 00:19:38,384
-Den var ganska r�rande, vill jag minnas.
-D�. . .
146
00:19:38,927 --> 00:19:42,763
. ..kanske du kan f�rklara
vad som h�nde mig i natt?
147
00:19:42,931 --> 00:19:47,435
Olympens gudar �r mystiska,
och deras motiv �r nyckfulla.
148
00:19:47,644 --> 00:19:49,145
Mitt r�d till dig �r detta:
149
00:19:49,354 --> 00:19:54,275
�terv�nd till lugnet i Seriphos
s� snart du kan.
150
00:19:55,027 --> 00:19:59,405
Men min mors sista �nskan var
att jag skulle �terst�lla hennes hemland.
151
00:20:02,618 --> 00:20:07,496
Joppa vore ett b�ttre st�lle att b�rja med
�n en avl�gsen liten �.
152
00:20:07,706 --> 00:20:09,290
Ja, i s� fall-
153
00:20:09,458 --> 00:20:13,211
-borde du �tminstone b�ra n�got
som �r mer kl�dsamt.
154
00:20:13,420 --> 00:20:15,755
N�got mer passande-
155
00:20:15,964 --> 00:20:20,801
-som l�mpar sig f�r en prins,
s� att s�ga. F�rsvinn!
156
00:20:20,969 --> 00:20:23,221
Och se p� detta!
157
00:20:25,891 --> 00:20:28,726
Det ser bra ut.
158
00:20:28,936 --> 00:20:33,147
Det blir v�ldigt bra.
159
00:20:33,482 --> 00:20:36,025
Ditt sv�rd.
160
00:20:36,818 --> 00:20:41,656
V�lkommen till Joppa, prins Perseus.
161
00:20:46,286 --> 00:20:51,832
Satte du ned honom halvnaken
i en fr�mmande och misstr�stande stad?
162
00:20:52,000 --> 00:20:55,544
-En slump?
-Det var inte slumpen, och det vet du!
163
00:20:55,754 --> 00:21:00,633
En avsiktlig och ondskefull handling
ov�rdig en gudinna!
164
00:21:00,842 --> 00:21:05,513
-Anklagar du mig?
-Tja, en sak �r s�ker.
165
00:21:05,722 --> 00:21:09,809
Min son beh�ver mer �n
en sk�despelares mantel och ett tr�sv�rd!
166
00:21:10,018 --> 00:21:14,981
F�rse honom med passande vapen.
Vapen av gudomlig h�rdhetsgrad.
167
00:21:15,190 --> 00:21:16,524
En hj�lm!
168
00:21:16,984 --> 00:21:18,192
Ett sv�rd!
169
00:21:19,319 --> 00:21:20,945
En sk�ld!
170
00:21:21,154 --> 00:21:24,198
Och han m�ste ha dem genast!
171
00:21:27,536 --> 00:21:30,538
-Allt f�r k�rleken till Dana�.
-Nej!
172
00:21:30,706 --> 00:21:34,583
S� m�nga kvinnor har lockat honom
att han om�jligt kan minnas henne.
173
00:21:34,751 --> 00:21:37,712
Det �r bara hans d�raktiga stolthet
�ver en vacker son.
174
00:21:37,921 --> 00:21:43,009
Som du s�ger, s� m�nga kvinnor.
Och alla f�rvandlingar som han hittar p�-
175
00:21:43,218 --> 00:21:46,595
-f�r att f�rf�ra dem.
Ibland �r det ett guldregn-
176
00:21:46,805 --> 00:21:51,517
-en tjur eller en svan. Han f�rs�kte
v�ldf�ra sig p� mig f�rkl�dd till en bl�ckfisk.
177
00:21:51,727 --> 00:21:55,229
-Lyckades han?
-Absolut inte!
178
00:21:55,480 --> 00:21:58,649
-Vad gjorde du?
-Jag slog honom med hans egna vapen.
179
00:21:58,859 --> 00:22:01,152
Jag f�rvandlade mig till en haj.
180
00:22:58,418 --> 00:23:02,004
Du �r uppe med solen.
Vilken vacker morgon!
181
00:23:02,214 --> 00:23:04,090
Magisk!
182
00:23:04,299 --> 00:23:06,467
Jag fann detta h�r vid statyn.
183
00:23:06,635 --> 00:23:11,138
Det �r en avbild av k�rleksgudinnan.
Den �r enast�ende.
184
00:23:11,348 --> 00:23:14,308
-Ett sv�rd?
-Ja.
185
00:23:14,518 --> 00:23:17,812
-Det �r inget vanligt sv�rd.
-Vilken underlig metall.
186
00:23:17,979 --> 00:23:22,983
Varken m�ssing eller j�rn.
Det liknar ingen metall jag sett.
187
00:23:27,489 --> 00:23:29,782
Det �r gudars verk!
188
00:23:30,450 --> 00:23:31,659
En sk�ld!
189
00:23:32,411 --> 00:23:34,662
Och d�r �r en hj�lm!
190
00:23:34,830 --> 00:23:37,373
Jag hade r�tt n�r jag sa
att det var gudars verk!
191
00:23:37,582 --> 00:23:39,667
Vem skulle annars kunna g�ra ett sv�rd-
192
00:23:39,876 --> 00:23:42,795
-som sk�r genom marmor-
193
00:23:43,004 --> 00:23:47,133
-utan att l�mna minsta m�rke p� sv�rdet?
194
00:23:48,510 --> 00:23:51,512
Om sv�rdet kan g�ra det.. .
195
00:23:51,721 --> 00:23:54,682
. ..hur �r det d� med hj�lmen,
och sk�lden?
196
00:23:54,850 --> 00:23:58,227
Vi f�r. . .
Du f�r ta reda p� det.
197
00:23:59,396 --> 00:24:03,482
-Jag provar hj�lmen.
-Nej! Prova mig f�rst.
198
00:24:03,692 --> 00:24:06,610
-Vad sa du?
-Jag sa inget.
199
00:24:06,820 --> 00:24:11,991
Ljudet kom d�rifr�n vid statyn.
Fr�n sk�lden!
200
00:24:21,001 --> 00:24:23,711
V�nd p� mig!
201
00:24:31,553 --> 00:24:33,220
Perseus!
202
00:24:33,430 --> 00:24:36,223
Perseus, Perseus.
203
00:24:38,059 --> 00:24:40,311
M�rk v�l, Perseus.
204
00:24:40,479 --> 00:24:43,022
Vapnen �r g�vor fr�n gudarna.
205
00:24:43,398 --> 00:24:47,401
Vakta den h�r sk�lden v�l-
206
00:24:47,611 --> 00:24:52,281
-en dag kommer den att vakta ditt liv.
207
00:24:52,616 --> 00:24:54,909
Vakta mitt liv?
208
00:24:55,619 --> 00:24:58,496
-N�r?
-Det vet du...
209
00:24:58,705 --> 00:25:01,248
...n�r den dagen kommer.
210
00:25:02,417 --> 00:25:05,794
-Och hj�lmen?
-Den har makten...
211
00:25:06,004 --> 00:25:08,589
...att g�ra sin b�rare...
212
00:25:09,299 --> 00:25:11,425
...osynlig.
213
00:25:11,635 --> 00:25:13,761
Osynlig?
214
00:25:14,179 --> 00:25:16,805
Osynlig.
215
00:25:18,225 --> 00:25:19,600
V�nta!
216
00:25:19,809 --> 00:25:22,269
V�nta. Vem �r du?
217
00:25:23,688 --> 00:25:28,442
Finn och fullf�lj ditt �de.
218
00:25:31,029 --> 00:25:33,113
Mitt �de?
219
00:25:36,993 --> 00:25:40,538
En gudomlig g�va ska inte ifr�gas�ttas-
220
00:25:41,039 --> 00:25:43,624
-den ska bara accepteras.
221
00:25:48,463 --> 00:25:50,714
Osynlig.
222
00:26:17,075 --> 00:26:19,076
Kan du se mig?
223
00:26:19,286 --> 00:26:21,412
Inget.
224
00:26:21,621 --> 00:26:25,249
Inget alls av dig!
Var �r du?
225
00:26:25,417 --> 00:26:29,336
-Jag �r osynlig! Ser du inte det?
-Allt jag ser �r dina fotsp�r.
226
00:26:30,255 --> 00:26:33,841
Gudarna �r verkligen m�rkliga.
227
00:26:35,135 --> 00:26:37,344
Perseus...
228
00:26:37,846 --> 00:26:39,471
. ..vart ska du?
229
00:26:39,681 --> 00:26:40,806
Till Joppa!
230
00:26:42,142 --> 00:26:43,976
Ditt sv�rd!
231
00:26:44,185 --> 00:26:47,521
�h, impulsiva.. .
232
00:26:47,689 --> 00:26:49,732
. ..d�raktiga.. .
233
00:26:49,941 --> 00:26:54,236
K�ra n�n. De unga.
234
00:26:55,488 --> 00:26:58,324
Varf�r lyssnar de aldrig?
235
00:26:59,242 --> 00:27:02,202
N�r ska de l�ra sig?
236
00:28:29,874 --> 00:28:31,041
�r du en fr�mling h�r?
237
00:28:31,251 --> 00:28:34,294
Fr�mmande f�r syner som dessa.
238
00:28:34,462 --> 00:28:37,172
-Var han en brottsling?
-Nej.
239
00:28:37,382 --> 00:28:40,175
Han var prinsessan Andromedas friare.
240
00:28:40,343 --> 00:28:45,139
Kvinnan d�r borta �r hennes mor,
drottning Cassiopeia.
241
00:28:45,348 --> 00:28:47,891
En kunglig friare? Som br�nns p� b�l?
242
00:28:48,309 --> 00:28:50,769
En friare, ja, men inte kunglig.
243
00:28:51,730 --> 00:28:56,358
-Jag f�rst�r inte.
-Det �r underliga tider, min v�n.
244
00:28:57,736 --> 00:29:00,946
Andromeda var �mnad
att gifta sig med prins Calibos.
245
00:29:01,156 --> 00:29:05,242
Sen slogs han ned och vanst�lldes,
bestraffad av gudarna.
246
00:29:05,452 --> 00:29:09,997
Andromeda v�grade gifta sig med honom.
Pr�sterna bad, tydde tecknen-
247
00:29:10,206 --> 00:29:13,250
-och f�rklarade att Thetis var arg.
248
00:29:13,460 --> 00:29:17,838
Sen dess kan den som vill
presentera sig som friare.
249
00:29:18,339 --> 00:29:23,427
-Det vore f�rv�nande om n�gon f�rs�kte.
-Andromeda �r v�ldigt vacker.
250
00:29:23,636 --> 00:29:27,765
Dessutom f�r den som gifter sig med henne
styra staden och kungariket.
251
00:29:27,974 --> 00:29:30,350
M�n riskerar sina liv
f�r en s�n bel�ning.
252
00:29:30,852 --> 00:29:33,854
-Men de m�ste l�sa en g�ta.
-En g�ta?
253
00:29:34,022 --> 00:29:37,691
-�r det allt?
-G�tan f�r�ndras f�r varje friare.
254
00:29:38,610 --> 00:29:40,486
Och de som misslyckas-
255
00:29:41,154 --> 00:29:43,906
-ber�ttar inte vad man fr�gat dem.
256
00:29:44,115 --> 00:29:46,366
Och den h�r Calibos. . .
257
00:29:47,202 --> 00:29:50,204
-. . .vad �r det med honom?
-Vi lever i skr�ck f�r honom.
258
00:29:50,413 --> 00:29:54,041
I skr�ck f�r vad han kan g�ra
f�r att h�mnas Andromeda.
259
00:29:54,375 --> 00:29:57,044
-Var finns hon?
-l det h�gsta tornet. . .
260
00:29:57,212 --> 00:30:00,547
. ..ovanf�r den h�r r�ken och stanken.
261
00:30:00,799 --> 00:30:04,468
Hon v�grar tala eller �ta
i protest mot den h�r ritualen.
262
00:30:04,636 --> 00:30:09,723
Hon f�rblir ensam, l�ngt fr�n
de h�r f�rbannade helvetessv�rmarna-
263
00:30:09,891 --> 00:30:12,935
-med blodl�sa flugor.
264
00:30:13,394 --> 00:30:15,521
Tack, min v�n.
265
00:34:05,877 --> 00:34:07,085
Andromeda.
266
00:34:10,048 --> 00:34:13,050
Jag har funnit mitt �de.
267
00:34:31,944 --> 00:34:33,987
Calibos.
268
00:34:36,741 --> 00:34:39,409
Gamen fl�g mot �st.
269
00:34:39,619 --> 00:34:44,873
Mot tr�sken! Mot tr�skh�rskarens lya.
270
00:34:45,083 --> 00:34:48,418
Vi m�ste hitta ett s�tt att f�lja efter f�geln.
271
00:34:48,628 --> 00:34:53,423
Om och n�r den visar sig
f�r prinsessan igen.
272
00:34:54,675 --> 00:34:56,551
Ja.
273
00:34:57,178 --> 00:35:02,474
Men hur f�ljer vi efter en varelse
som flyger genom luften?
274
00:35:03,601 --> 00:35:08,605
Det kan finnas en chans.
275
00:35:09,482 --> 00:35:13,193
En avl�gsen, som jag f�runnar dig.
276
00:35:13,402 --> 00:35:15,487
I natt!
277
00:35:29,127 --> 00:35:32,546
N�r fullm�nen skiner p� vattnet, s�gs det-
278
00:35:32,755 --> 00:35:37,717
-att Pegasus, den sista av de
bevingade h�starna, kommer f�r att dricka.
279
00:35:37,927 --> 00:35:39,469
Lyssna!
280
00:35:40,888 --> 00:35:42,013
Titta d�r!
281
00:35:42,557 --> 00:35:45,183
-Jag ser inget.
-D�r borta!
282
00:35:50,106 --> 00:35:52,232
Pegasus!
283
00:37:08,893 --> 00:37:11,728
S�ja, s�ja. Lugn, lugn.
284
00:37:19,987 --> 00:37:22,280
S�, ta det lugnt!
285
00:37:22,490 --> 00:37:24,157
Lugn!
286
00:37:37,964 --> 00:37:38,964
S�ja.
287
00:37:52,019 --> 00:37:54,271
Var stilla.
288
00:39:42,880 --> 00:39:46,216
Just s�, just s�!
289
00:39:46,425 --> 00:39:48,301
Duktig pojke.
290
00:40:00,106 --> 00:40:04,442
Den vackraste hingsten i v�rlden.
Men han �r t�rstig.
291
00:40:04,652 --> 00:40:09,197
Det f�rv�nar mig inte.
Jag skulle ocks� vilja ha n�t att dricka.
292
00:40:09,407 --> 00:40:12,659
H�r. Stanna hos honom.
293
00:40:12,827 --> 00:40:14,411
Pegasus.
294
00:40:14,620 --> 00:40:16,996
Du �r vacker. Var lugn.
295
00:40:17,206 --> 00:40:20,458
Din v�n �r strax tillbaka.
296
00:40:21,335 --> 00:40:25,130
-Stilla, stilla.
-Pegasus.
297
00:40:28,926 --> 00:40:34,055
-Vi gjorde det!
-Nej, du gjorde det. Du gjorde det!
298
00:43:40,492 --> 00:43:43,786
En g�va till dig.
299
00:44:12,733 --> 00:44:16,235
Calibos, varf�r har du kallat hit mig igen?
300
00:44:16,612 --> 00:44:20,490
Om jag kan inte f� se din sanna sk�nhet-
301
00:44:20,991 --> 00:44:26,120
-kan jag se dess spegelbild,
och minnas hur du en g�ng-
302
00:44:26,330 --> 00:44:27,955
-�lskade mig.
303
00:44:29,708 --> 00:44:31,709
Minns mig som jag var.
304
00:44:32,086 --> 00:44:36,339
Jag minns, men nu...
305
00:44:36,757 --> 00:44:41,177
D� �r det tid f�r dig att l�ra dig en ny g�ta,
en ny fr�ga!
306
00:44:41,428 --> 00:44:46,432
Nej, jag ber dig. lnga fler b�l.
307
00:44:56,110 --> 00:45:00,780
M�rk v�l, Andromeda.
En ny fr�ga-
308
00:45:00,989 --> 00:45:04,784
-till en blivande hj�lte.
309
00:45:11,458 --> 00:45:15,420
L�gg m�rke till det, och minns det.
310
00:45:29,059 --> 00:45:31,728
N�r stunden �r inne. . .
311
00:45:31,937 --> 00:45:35,898
. ..n�r n�sta friare presenterar sig. . .
312
00:45:36,108 --> 00:45:39,569
. ..s� kommer du att minnas.
313
00:45:40,779 --> 00:45:44,407
Calibos, jag b�nfaller dig-
314
00:45:44,616 --> 00:45:48,119
-lyft din f�rbannelse fr�n Joppa
och befria min sj�l.
315
00:45:48,746 --> 00:45:51,539
Visa medlidande, Calibos.
316
00:45:51,749 --> 00:45:54,417
S� som du �lskade mig en g�ng...
317
00:45:55,419 --> 00:45:58,337
. ..var barmh�rtig nu.
318
00:46:12,853 --> 00:46:14,729
G�.
319
00:47:11,578 --> 00:47:35,977
Pegasus!
320
00:48:46,632 --> 00:48:51,469
�n en g�ng ska jag, drottning Cassiopeia-
321
00:48:51,845 --> 00:48:55,514
-presentera f�r er
min dotter, Andromeda.
322
00:48:55,682 --> 00:49:01,145
Om det finns n�gon man h�r
som �r v�rdig att anh�lla om hennes hand-
323
00:49:01,355 --> 00:49:05,024
-l�t honom ge sig till k�nna!
324
00:49:07,486 --> 00:49:09,737
Finns det ingen?
325
00:49:09,947 --> 00:49:14,700
�r ingen v�rdig nog
i hela mitt kungarike Fenicien?
326
00:49:14,910 --> 00:49:18,871
Finns det ingen modig man i hela v�rlden?
327
00:49:38,767 --> 00:49:40,184
Vem �r du?
328
00:49:40,394 --> 00:49:45,356
Perseus, prins och arvtagare
till kungariket Argos.
329
00:49:54,574 --> 00:49:56,325
Du!
330
00:49:57,202 --> 00:49:58,869
K�nner du honom?
331
00:50:00,872 --> 00:50:02,456
Bara...
332
00:50:03,333 --> 00:50:05,918
. ..fr�n en dr�m.
333
00:50:06,586 --> 00:50:10,047
Jag ber dig, �verge mig.
334
00:50:10,257 --> 00:50:12,717
S�g g�tan.
335
00:50:18,140 --> 00:50:20,433
Inom mig ser jag-
336
00:50:20,642 --> 00:50:25,730
-tre cirklar f�rbundna i ov�rderlig,
behagfull harmoni.
337
00:50:25,939 --> 00:50:30,109
Tv� �r hela som m�nen.
En ih�lig som en krona.
338
00:50:30,610 --> 00:50:34,071
Tv� fr�n havet, fem famnar ned.
339
00:50:34,781 --> 00:50:38,284
En fr�n jorden,
djupt under marken.
340
00:50:38,452 --> 00:50:42,038
Alltihop, en symbol f�r ryktbarhet.
341
00:50:42,247 --> 00:50:46,542
S�g mig, vad kan det vara?
342
00:50:48,879 --> 00:50:51,797
Var tapper, prinsessa.
343
00:50:51,965 --> 00:50:53,841
Vad kan det vara?
344
00:50:54,051 --> 00:50:56,135
Tre f�renade cirklar.
345
00:50:56,470 --> 00:50:59,221
Tv� m�nar och en krona.
346
00:50:59,931 --> 00:51:03,809
-S�g mig!
-Svaret �r en ring!
347
00:51:04,311 --> 00:51:06,771
Tv� p�rlor i en cirkel av guld!
348
00:51:07,272 --> 00:51:11,984
Tr�skh�rskarens ring.
Calibos p�rlring.
349
00:51:12,152 --> 00:51:17,364
H�r, p� Calibos egen klof�rsedda hand!
350
00:51:17,574 --> 00:51:21,452
Ringen. En g�va fr�n hans mor-
351
00:51:21,661 --> 00:51:23,662
-gudinnan Thetis.
352
00:51:23,872 --> 00:51:26,207
�r det det r�tta svaret?
353
00:51:26,666 --> 00:51:30,377
�r det det r�tta svaret? Svara!
354
00:51:30,587 --> 00:51:32,505
Ja.
355
00:51:35,175 --> 00:51:40,262
Vi stred i tr�sket!
Jag skonade hans liv p� ett villkor.
356
00:51:41,598 --> 00:51:44,350
Att han avs�ger sig f�rbannelsen.
357
00:51:45,143 --> 00:51:47,520
Det blir inga fler b�l.
358
00:51:47,854 --> 00:51:50,523
Inga fler mardr�mmar.
359
00:51:51,066 --> 00:51:54,318
Ljuset har besegrat m�rkret.
360
00:51:54,653 --> 00:51:56,862
Du �r fri.
361
00:52:31,815 --> 00:52:36,110
Thetis, gudomliga havsgudinna.
362
00:52:36,319 --> 00:52:39,905
H�r din son Calibos b�n.
363
00:52:40,073 --> 00:52:43,075
Visa mig v�gen till r�ttvisa.
364
00:52:43,243 --> 00:52:49,081
Visa mig hur jag bestraffar Perseus
f�r denna h�delse!
365
00:52:50,250 --> 00:52:52,543
Se p� detta!
366
00:52:52,752 --> 00:52:54,253
N�r han skadade mig-
367
00:52:54,462 --> 00:52:57,256
-f�rol�mpade han dig!
368
00:52:57,424 --> 00:53:01,677
D� m�ste han v�l �nd� bestraffas.
369
00:53:02,137 --> 00:53:04,138
Visa mig.
370
00:53:04,598 --> 00:53:06,932
Hj�lp mig.
371
00:53:10,604 --> 00:53:14,231
Perseus skyddas av sj�lve Zeus.
372
00:53:14,441 --> 00:53:16,275
Det finns inget jag kan g�ra.
373
00:53:16,776 --> 00:53:20,154
Bestraffa d� dem som Perseus �lskar!
374
00:53:20,363 --> 00:53:22,907
Drottningen, Andromeda-
375
00:53:23,116 --> 00:53:25,284
-och folket i Joppa!
376
00:53:25,785 --> 00:53:29,038
�vertala din h�ngivne herre Poseidon-
377
00:53:29,414 --> 00:53:31,999
-att sl�ppa l�s Kraken
p� staden.
378
00:53:32,209 --> 00:53:34,793
L�t Kraken f�rst�ra Joppa-
379
00:53:35,212 --> 00:53:39,006
-som det f�rst�rde Argos!
380
00:53:39,216 --> 00:53:41,759
Jag kr�ver r�ttvisa!
381
00:53:42,260 --> 00:53:46,513
R�ttvisa, eller h�mnd?
382
00:53:58,485 --> 00:54:02,279
-�lskade du Calibos?
-lnnan han bestraffades?
383
00:54:03,240 --> 00:54:06,200
Nej, det var aldrig k�rlek.
384
00:54:06,409 --> 00:54:10,537
Han var vacker och fascinerande.
Jag var v�ldigt ung.
385
00:54:10,747 --> 00:54:15,876
-Och nu?
-Nu k�nner jag medlidande f�r honom.
386
00:54:16,711 --> 00:54:20,673
N�r ni stred i tr�sket,
varf�r d�dade du inte honom?
387
00:54:23,343 --> 00:54:27,179
Kanske f�r att jag ocks� k�nde medlidande.
388
00:54:27,389 --> 00:54:29,598
Jag f�rst�r �nd� inte.
389
00:54:29,808 --> 00:54:34,603
Vi tr�ffades idag, �nd� s�ger du
att du har �lskat mig mycket l�ngre.
390
00:54:35,563 --> 00:54:40,651
Jag s�g dig en g�ng. Jag s�g dig sova.
391
00:54:40,986 --> 00:54:44,154
-Fr�n det �gonblicket var jag f�rlorad.
-Sov jag?
392
00:54:44,531 --> 00:54:47,408
Bara tro mig n�r jag s�ger. . .
393
00:54:47,617 --> 00:54:50,369
. ..att jag faktiskt s�g dig.
394
00:54:50,578 --> 00:54:54,873
Och anblicken av dig
for rakt genom mig som en pil.
395
00:54:55,542 --> 00:54:58,585
Det �verraskade mig.
396
00:54:58,795 --> 00:55:03,048
Fr�n det �gonblicket visste jag
att jag skulle g�ra vad som helst f�r dig.
397
00:55:03,466 --> 00:55:06,176
Fr�n det �gonblicket. . .
398
00:55:06,386 --> 00:55:08,971
. ..visste jag att jag �lskade dig.
399
00:55:26,072 --> 00:55:30,159
N�r jag binder deras h�nder
med den h�r silkestr�den-
400
00:55:30,368 --> 00:55:34,079
-bevittna d�,
att s� som hon �r min arvtagerska-
401
00:55:34,622 --> 00:55:38,042
-blir Perseus min arvtagare.
402
00:55:38,251 --> 00:55:40,044
Hon �r min dotter-
403
00:55:40,253 --> 00:55:45,132
-och Perseus blir min son.
404
00:55:49,262 --> 00:55:54,767
Jag sk�nker henne till den man
som r�ddat oss fr�n f�rtvivlan.
405
00:55:55,060 --> 00:55:57,436
Jag sk�nker Andromeda-
406
00:55:57,604 --> 00:56:00,856
-den vackraste av g�vor-
407
00:56:01,066 --> 00:56:04,485
-vackrare �n n�got annat p� jorden-
408
00:56:04,694 --> 00:56:07,946
-eller i himlen. Till och med ljuvligare-
409
00:56:08,114 --> 00:56:11,575
-�n gudinnan Thetis sj�lv.
410
00:56:41,648 --> 00:56:44,441
H�r mig, f�f�nga och d�raktiga
jordiska kvinna.
411
00:56:44,776 --> 00:56:49,405
Hur v�gar du j�mf�ra din dotters
sk�nhet med min i min egen helgedom?
412
00:56:49,823 --> 00:56:53,158
Du kommer att f� �ngra ditt skryt
och den grymma skada-
413
00:56:53,368 --> 00:56:56,328
-du har tillfogat min son Calibos.
414
00:56:56,538 --> 00:57:00,249
F�rl�t! F�rl�t!
415
00:57:00,500 --> 00:57:04,545
Om 30 dagar, p� �rets l�ngsta dags kv�ll-
416
00:57:04,754 --> 00:57:09,466
-ska din dotter Andromeda
f�ras till offerklippan vid havet-
417
00:57:09,676 --> 00:57:12,719
-d�r hon binds och kedjas fast vid stenen.
418
00:57:12,929 --> 00:57:16,682
Hon m�ste vara ett oskrivet blad
f�r en man, en oskuld.
419
00:57:17,350 --> 00:57:20,185
Ett l�mpligt offer f�r Kraken.
420
00:57:20,478 --> 00:57:23,605
Hon m�ste f�ras till Kraken
i solnedg�ngen-
421
00:57:23,815 --> 00:57:28,277
-annars f�rst�r Kraken Joppa
och alla i staden.
422
00:57:28,486 --> 00:57:32,448
F�r f�rol�mpningen mot mig
och skadan som tillfogats min son-
423
00:57:32,657 --> 00:57:36,243
-kr�ver jag Andromedas liv.
424
00:57:36,703 --> 00:57:39,746
Om 30 dagar.
425
00:58:07,233 --> 00:58:09,860
Det m�ste finnas ett s�tt att d�da Kraken.
426
00:58:10,069 --> 00:58:11,862
Nej.
427
00:58:12,071 --> 00:58:14,740
Inte som n�gon man k�nner till.
428
00:58:14,949 --> 00:58:18,035
-Du p�st�r dig vara optimist.
-Ja, det �r jag.
429
00:58:18,244 --> 00:58:21,413
Jag tror att man kan
�vervinna de flesta hindren.
430
00:58:21,623 --> 00:58:25,459
Jag har f�tt nog av din filosofi.
Det �r dags f�r handling, inte ord!
431
00:58:25,668 --> 00:58:28,212
V�nta ett �gonblick.
432
00:58:28,421 --> 00:58:31,590
Jag sa att m�n
inte k�nde till n�got s�tt.
433
00:58:31,758 --> 00:58:36,094
Men en kvinna kanske vet n�got s�tt.
434
00:58:38,765 --> 00:58:40,807
En kvinna?
435
00:58:41,017 --> 00:58:42,768
Tre kvinnor.
436
00:58:42,977 --> 00:58:45,938
Tre gamla, blinda kvinnor-
437
00:58:46,105 --> 00:58:49,149
-beg�vade mer �n n�gon annan
i profetior och insikter.
438
00:58:49,359 --> 00:58:53,695
De �r visa, de h�r gamla kvinnorna!
Lika visa som de �r gamla.
439
00:58:53,905 --> 00:58:56,573
-Vilka �r de?
-De stygiska h�xorna.
440
00:58:56,783 --> 00:59:00,953
De bor l�ngt bort,
bortom Joppas �kengr�ns...
441
00:59:01,120 --> 00:59:05,249
-. . .i bergen i norr.
-�ven om du hittar dem.. .
442
00:59:05,458 --> 00:59:09,586
. ..och de visar dig ett s�tt
att besegra Kraken. ..
443
00:59:09,796 --> 00:59:12,965
. ..s� kanske du inte �verlever
och kan utnyttja deras r�d.
444
00:59:13,216 --> 00:59:17,386
-Varf�r inte?
-De �tr�r m�nniskok�tt.
445
00:59:17,845 --> 00:59:21,098
N�r Calibos farsot hems�kte staden-
446
00:59:21,307 --> 00:59:26,812
-skickade drottningen ambassad�rer
till de blinda h�xorna. Ingen �terv�nde.
447
00:59:26,980 --> 00:59:30,315
Deras helgedom finns
m�nga dagars resa h�rifr�n.
448
00:59:30,483 --> 00:59:33,819
Vi har bara 30 dagar p� oss.
449
00:59:33,987 --> 00:59:36,196
Men vi har. . .
450
00:59:36,406 --> 00:59:39,324
Vi har en flygande h�st.
451
00:59:39,534 --> 00:59:41,994
Tre dagar tar tre timmar.
452
00:59:42,203 --> 00:59:46,999
Ta mig med dig! Om s� bara till
m�nens k�llor. S� att jag f�r vara med dig.
453
01:01:29,435 --> 01:01:32,437
-Vi har genoms�kt stranden.
-lnga tecken?
454
01:01:32,605 --> 01:01:36,858
N�gra hovavtryck vid vattnet,
men inga sp�r att f�lja.
455
01:01:37,360 --> 01:01:41,988
Vi kan inte v�nta p� Pegasus.
Jag s�ker efter de stygiska h�xorna ensam.
456
01:01:42,198 --> 01:01:46,159
Nej. Vi rider med dig
fram till deras helgedom.
457
01:01:46,369 --> 01:01:48,161
Det �r en farlig resa.
458
01:01:48,371 --> 01:01:53,083
-F�r farlig f�r en prinsessa.
-Du �r inte min herre och make �nnu.
459
01:01:54,127 --> 01:01:57,129
I drottningens fr�nvaro
�r det jag som befaller.
460
01:01:57,338 --> 01:01:59,089
-Budb�rare?
-Ers H�ghet.
461
01:01:59,298 --> 01:02:04,386
�terv�nd till staden. lnformera drottningen
om att vi rider som prins Perseus f�lje.
462
01:02:08,474 --> 01:02:10,600
Vi f�ljer Polstj�rnan.
463
01:02:30,079 --> 01:02:32,164
Perseus n�rmar sig en farlig situation.
464
01:02:32,331 --> 01:02:37,169
Han kommer att finna att Kraken
�r n�got mer skr�ckinjagande �n Calibos.
465
01:02:38,421 --> 01:02:41,506
-�r din hj�lm borta?
-Djupt nere i ett tr�sk.
466
01:02:41,716 --> 01:02:44,885
-Borta f�r alltid.
-Ers�tt den med en annan g�va.
467
01:02:45,094 --> 01:02:50,307
-Men vad?
-Din v�n. Ugglan Bubo.
468
01:02:51,017 --> 01:02:55,187
Ge Perseus din uggla.
Den �r allvetande och allseende.
469
01:02:55,563 --> 01:02:59,983
Ge den till honom. Det �r min �nskan.
470
01:03:03,154 --> 01:03:07,115
-Min befallning.
-Aldrig!
471
01:03:15,333 --> 01:03:17,375
Hephaestus
kommer att g�ra vad han kan.
472
01:03:17,960 --> 01:03:21,213
M�ssing och j�rn
�r ingen ers�ttning f�r fj�drar-
473
01:03:21,422 --> 01:03:24,966
-men han �r v�ldigt skicklig
och p�hittig.
474
01:03:25,426 --> 01:03:30,472
L�t den store Zeus vrede
m�ta sig med Olympens skakningar.
475
01:03:30,681 --> 01:03:35,227
Men jag ska aldrig skiljas fr�n dig,
min �lskade Bubo.
476
01:04:20,189 --> 01:04:23,692
Ingenting. lngenting.
477
01:04:25,862 --> 01:04:29,364
-Vi kan g� vilse i dagar i detta.
-Titta!
478
01:04:37,915 --> 01:04:40,125
Den �r p� v�g �t det h�r h�llet!
479
01:04:42,169 --> 01:04:44,337
Den flyger rakt emot oss.
480
01:04:48,217 --> 01:04:52,053
�r det en h�k? T�nker den attackera oss?
481
01:04:55,516 --> 01:04:59,144
Gudarnas verk! En uggla!
482
01:04:59,353 --> 01:05:02,147
En gyllene uggla!
483
01:05:25,671 --> 01:05:28,673
Du var f�r tung f�r den d�da grenen,
eller hur?
484
01:05:29,634 --> 01:05:31,217
Hur vet du det?
485
01:05:31,802 --> 01:05:34,804
-Han sa det.
-Sa han det?
486
01:05:38,976 --> 01:05:43,855
-Han heter Bubo.
-F�rst�r du de d�r ljuden?
487
01:05:44,065 --> 01:05:45,982
Det �r helt begripligt f�r mig.
488
01:05:46,192 --> 01:05:51,529
�nnu en g�va fr�n gudarna.
Precis som sv�rdet och hj�lmen.
489
01:05:53,407 --> 01:05:55,325
Han kan leda oss till helgedomen.
490
01:06:23,229 --> 01:06:24,896
Kom!
491
01:09:34,170 --> 01:09:38,214
Oroa dig inte, lilla v�n.
Thallo tar dig.
492
01:09:49,435 --> 01:09:51,936
Det kommer n�gon.
493
01:09:52,104 --> 01:09:56,232
Det l�ter som en man. En ung man.
494
01:09:56,442 --> 01:09:57,859
-Vem har �gat?
-Jag!
495
01:09:58,068 --> 01:10:02,113
-Ge det till mig.
-Nej! Jag vill bli den f�rsta som ser honom.
496
01:10:02,489 --> 01:10:05,283
Vad ser du, syster?
Vad ser du?
497
01:10:05,618 --> 01:10:10,455
Ja! En ung man, inte v�lg�dd
men v�lskapt.
498
01:10:10,664 --> 01:10:14,375
Var inte r�dda. Jag kommer i frid.
499
01:10:15,794 --> 01:10:21,424
Kom lite n�rmare s� att vi ser dig b�ttre.
500
01:10:22,509 --> 01:10:26,471
-Vi �r hedrade av ditt bes�k.
-Vad kan vi hj�lpa dig med?
501
01:10:27,139 --> 01:10:31,893
-Jag beh�ver ert r�d.
-D� m�ste du komma lite n�rmare.
502
01:10:32,353 --> 01:10:35,605
Mina tv� systrar �r en smula d�va.
503
01:10:35,814 --> 01:10:39,609
-Jag h�r honom fortfarande inte.
-Men om vi skulle ta...
504
01:10:39,818 --> 01:10:42,111
. ..och n�rma oss honom en aning.
505
01:11:01,507 --> 01:11:03,091
Nu!
506
01:11:03,801 --> 01:11:07,679
-Vad �r det f�r oljud?
-Vad, vad? Var �r det?
507
01:11:08,222 --> 01:11:12,100
Bubo! �gat! Ta �gat!
508
01:11:12,309 --> 01:11:14,310
-Var �r det?
-Vad �r det?
509
01:11:16,522 --> 01:11:19,691
-Vad �r fel?
-Det �r borta! Den har �gat! �gat!
510
01:11:19,984 --> 01:11:24,529
-Tappa inte �gat!
-�h, nej! Var �r �gat?
511
01:11:24,738 --> 01:11:28,157
-Du har det!
-Var inte r�dda. Det �r i s�kerhet.
512
01:11:28,450 --> 01:11:30,618
Ge det till oss. Ge tillbaka det.
513
01:11:30,828 --> 01:11:32,662
-P� ett villkor.
-Vad som helst.
514
01:11:32,871 --> 01:11:35,456
-Vi m�ste ha det nu!
-Ni ska f� det.
515
01:11:35,666 --> 01:11:38,543
-Efter att ni har besvarat min fr�ga.
-Fr�ga.
516
01:11:40,296 --> 01:11:46,134
Hur kan en jordisk man
m�ta och besegra Kraken?
517
01:11:46,468 --> 01:11:50,513
Kraken �r os�rbar.
100 m�n kan inte sl�ss mot honom.
518
01:11:50,723 --> 01:11:52,724
En arm� kan inte d�da honom.
519
01:11:53,225 --> 01:11:57,103
Inget �r os�rbart.
Det m�ste finnas ett s�tt.
520
01:11:57,313 --> 01:12:01,399
Det finns kanske ett s�tt.
521
01:12:01,567 --> 01:12:06,195
Men det �r farligare
�n Kraken sj�lv.
522
01:12:06,405 --> 01:12:09,699
-Ber�tta.
-Ge mig �gat s� ber�ttar jag.
523
01:12:09,867 --> 01:12:11,993
Ber�tta f�rst.
524
01:12:12,328 --> 01:12:15,038
Medusas huvud. Gorgonen!
525
01:12:15,289 --> 01:12:20,752
En blick fr�n Medusas huvud
kan f�rvandla alla varelser till sten.
526
01:12:21,253 --> 01:12:26,341
-Hur stora och m�ktiga de �n �r.
-Och hennes blod �r ett d�dligt gift.
527
01:12:26,550 --> 01:12:29,177
En titan mot en titan!
528
01:12:29,470 --> 01:12:33,723
-Du m�ste er�vra Medusas huvud.
-Hon ger det inte till dig.
529
01:12:33,932 --> 01:12:36,601
-Som en present.
-Lika sv�rt och farligt.. .
530
01:12:36,769 --> 01:12:41,439
-. . .som att besegra tusen Kraken.
-Din enda chans mot Kraken.
531
01:12:41,648 --> 01:12:45,068
Ge oss �gat nu.
Vi har besvarat din fr�ga.
532
01:12:45,277 --> 01:12:48,946
En fr�ga till.
Om Medusas �gon-
533
01:12:49,114 --> 01:12:53,409
-till och med efter hennes d�d
kan f�rvandla alla varelser till sten...
534
01:12:53,619 --> 01:12:58,331
-. . .hur �r det d� med blodet?
-Det �r d�dligt och giftigt.
535
01:12:58,540 --> 01:13:03,669
Men du har r�rt vid �gat.
Precis som det sk�nker oss f�rm�gan att se-
536
01:13:03,879 --> 01:13:09,592
-kan det g�ra din r�da mantel
oemottaglig mot blodet.
537
01:13:09,927 --> 01:13:15,431
�gat �r allsm�ktigt.
Vi kan inte ber�tta mer. Ge oss �gat.
538
01:13:15,641 --> 01:13:18,476
-Har ni ber�ttat sanningen?
-Det sv�r vi.
539
01:13:18,852 --> 01:13:24,482
-Resten �r upp till dig. Bege dig till Medusa.
-P� de d�das �.
540
01:13:24,691 --> 01:13:30,071
-Vid underjordens rand.
-Ge tillbaka �gat!
541
01:13:30,280 --> 01:13:35,284
-Ge oss �gat! Vi m�ste ha det!
-H�r, f�nga det!
542
01:13:37,329 --> 01:13:41,290
-Var �r det? Jag vill ha det!
-Det �r min tur!
543
01:13:42,209 --> 01:13:44,335
Vart tog det v�gen?
Ge mig det!
544
01:13:45,295 --> 01:13:46,671
En av er har det!
545
01:13:48,173 --> 01:13:50,800
Tiden rinner bort som kvicksilver.
546
01:13:51,510 --> 01:13:56,472
Vi kommer att vara p� andra sidan bergen
i morgon, n�ra de d�das �.
547
01:13:57,683 --> 01:13:59,434
Och sen, Medusa.
548
01:14:00,644 --> 01:14:03,438
Jag skrev en pj�s om henne f�r l�nge sen.
549
01:14:03,647 --> 01:14:07,525
Jag var svag f�r tragedier i min ungdom.
550
01:14:07,693 --> 01:14:12,613
Innan erfarenheten l�rde mig
att livet �r tragiskt nog. . .
551
01:14:12,823 --> 01:14:16,200
-. . .utan att jag ska beh�va skriva om det.
-Medusa.
552
01:14:18,036 --> 01:14:22,540
-Hon var Afrodites pr�stinna.
-Ja, och en mycket vacker kvinna. ..
553
01:14:22,708 --> 01:14:24,709
. ..av allt att d�ma.
554
01:14:26,044 --> 01:14:32,341
Hon blev f�rf�rd av Poseidon.
De �lskade i Afrodites tempel.
555
01:14:32,968 --> 01:14:38,055
Och gudinnan blev s� svartsjuk
att hon bestraffade Medusa.
556
01:14:38,265 --> 01:14:44,145
Hon f�rvandlade henne
till en s� f�rskr�cklig uppenbarelse. . .
557
01:14:44,354 --> 01:14:49,567
. ..att en blick fr�n henne
f�rvandlar alla levande varelser...
558
01:14:49,776 --> 01:14:51,444
. ..till sten.
559
01:15:05,209 --> 01:15:07,919
Jag �r s� r�dd f�r din skull.
560
01:15:08,086 --> 01:15:11,088
Det m�ste g�ras.
Vi har inget annat val.
561
01:15:11,256 --> 01:15:15,468
-l morgon �terv�nder du till staden.
-Nej, jag f�ljer med dig.
562
01:15:15,677 --> 01:15:19,430
Sov nu d�. Vi rider iv�g i gryningen.
563
01:15:21,308 --> 01:15:26,270
S� lite tid tillsammans.
S� lite tid.
564
01:15:28,941 --> 01:15:33,611
Sov nu. Sov.
565
01:17:02,242 --> 01:17:03,784
Floden Styx.
566
01:17:04,328 --> 01:17:06,245
D�dens flod-
567
01:17:06,455 --> 01:17:08,289
-har m�rkliga krafter.
568
01:17:09,207 --> 01:17:10,875
Jag har h�rt talas om det.
569
01:17:13,420 --> 01:17:16,172
Det �r dags att se efter
om legenden �r sann.
570
01:17:17,674 --> 01:17:19,967
H�r. Du kommer att beh�va det.
571
01:17:21,386 --> 01:17:24,722
Till Charon. F�rjkarlen.
572
01:21:04,526 --> 01:21:09,363
Kom ih�g, en blick fr�n henne r�cker.
573
01:21:09,573 --> 01:21:14,451
Om du m�ste titta p� henne,
anv�nd insidan av din sk�ld som spegel.
574
01:21:14,661 --> 01:21:17,955
Hennes spegelbild kan inte skada dig.
575
01:21:18,164 --> 01:21:21,292
Se henne aldrig i ansiktet.
576
01:24:51,753 --> 01:24:54,463
Kom ih�g, nu �r det tre mot en.
577
01:29:22,940 --> 01:29:26,985
Vakta sk�lden v�l.
578
01:29:27,195 --> 01:29:32,115
En dag kommer den att vakta ditt liv.
579
01:32:59,073 --> 01:33:03,660
Finn och fullf�lj ditt �de.
580
01:38:04,795 --> 01:38:06,129
Thallo!
581
01:39:38,097 --> 01:39:40,640
Hej, min bl�ta v�n.
582
01:39:40,849 --> 01:39:42,642
Nej.
583
01:39:43,769 --> 01:39:46,020
Nej, vi har inte fullbordat v�r uppgift.
584
01:39:49,483 --> 01:39:51,484
Om du kan flyga. . .
585
01:39:59,576 --> 01:40:00,827
Bra.
586
01:40:02,913 --> 01:40:05,581
Och om han fortfarande lever...
587
01:40:05,791 --> 01:40:09,961
...m�ste du f�rs�ka hitta Pegasus.
588
01:43:21,278 --> 01:43:25,448
Store Zeus, under oss
p� jorden �r det nu kv�ll-
589
01:43:25,616 --> 01:43:29,160
-p� �rets l�ngsta dag.
590
01:43:30,120 --> 01:43:31,787
N�v�l.
591
01:43:34,416 --> 01:43:35,958
Sl�pp l�s Kraken.
592
01:53:03,151 --> 01:53:05,861
Perseus har vunnit.
593
01:53:06,070 --> 01:53:09,740
Min son har triumferat.
594
01:53:09,991 --> 01:53:14,161
-En lyckligt lottad ung man.
-Lyckan �r de modigas bundsf�rvant.
595
01:53:14,370 --> 01:53:16,580
En s�n farlig f�rebild.
596
01:53:16,790 --> 01:53:19,374
T�nk om det kommer fler hj�ltar
som honom?
597
01:53:19,542 --> 01:53:24,463
T�nk om mod och fantasi skulle bli
alldagliga egenskaper hos de jordiska?
598
01:53:24,672 --> 01:53:26,799
D� skulle vi inte l�ngre beh�vas.
599
01:53:27,008 --> 01:53:30,719
�n s� l�nge finns
nog med feghet, l�ttja-
600
01:53:30,929 --> 01:53:35,098
-och l�gnaktighet d�r nere p� jorden
s� att det r�cker en evighet.
601
01:53:35,308 --> 01:53:38,727
Jag f�rbjuder h�mnd mot Perseus.
602
01:53:38,895 --> 01:53:41,730
Han har sk�tt sig v�l.
603
01:53:42,816 --> 01:53:46,860
Han kommer att bli bel�nad.
604
01:53:56,871 --> 01:54:00,249
Detta kan bli en bra hj�ltedikt.
605
01:54:00,458 --> 01:54:02,918
Eller kanske en pj�s.
606
01:54:05,588 --> 01:54:09,508
Oroa dig inte.
Jag ska inte utel�mna dig.
607
01:54:12,011 --> 01:54:16,014
Perseus och Andromeda
kommer att bli lyckliga tillsammans.
608
01:54:16,224 --> 01:54:18,600
F� fina s�ner...
609
01:54:18,810 --> 01:54:21,478
...regera klokt...
610
01:54:21,688 --> 01:54:24,523
...och f�r att f�reviga ber�ttelsen
om hans mod-
611
01:54:24,732 --> 01:54:27,484
-befaller jag att fr�n och med nu-
612
01:54:27,694 --> 01:54:31,238
-ska han f� en plats bland stj�rnorna
och stj�rnbilderna.
613
01:54:31,447 --> 01:54:36,451
Han, Perseus, den f�rtjusande Andromeda-
614
01:54:36,661 --> 01:54:41,748
-st�tliga Pegasus
och till och med den f�f�nga Cassiopeia.
615
01:54:41,958 --> 01:54:46,295
L�t stj�rnorna uppkallas
efter dem f�r evigt.
616
01:54:46,504 --> 01:54:51,717
S� l�nge m�nniskan finns p� jorden
och f�rundrat ser p� natthimlen-
617
01:54:51,926 --> 01:54:55,804
-kommer man att minnas Perseus mod-
618
01:54:55,972 --> 01:54:57,848
-f�r alltid.
619
01:54:58,057 --> 01:55:02,728
�ven om vi gudar
�verges eller gl�ms bort-
620
01:55:02,937 --> 01:55:07,065
-kommer stj�rnorna aldrig att f�rblekna.
621
01:55:07,275 --> 01:55:08,984
Aldrig.
622
01:55:09,193 --> 01:55:13,071
De kommer att brinna till tidens �nde.
49404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.