All language subtitles for Butch Cassidy & Sundance Kid 1969.Engilsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,443 --> 00:04:43,375 Good night, Pat. 2 00:04:43,444 --> 00:04:44,638 Good night. 3 00:04:47,448 --> 00:04:50,383 What happened to the old bank? It was beautiful. 4 00:04:50,451 --> 00:04:51,884 People kept robbing it. 5 00:04:51,953 --> 00:04:54,786 That's a small price to pay for beauty. 6 00:05:01,029 --> 00:05:02,053 Hit me. 7 00:05:06,401 --> 00:05:07,629 Again. 8 00:05:11,005 --> 00:05:11,937 Bust! 9 00:05:13,007 --> 00:05:15,441 Give me credit, Mr. Macon? 10 00:05:15,510 --> 00:05:18,536 You know my rules, Tom. 11 00:05:20,415 --> 00:05:23,350 Well, it looks like you just about 12 00:05:23,418 --> 00:05:24,851 cleaned everybody out, fella. 13 00:05:24,919 --> 00:05:27,854 You haven't lost a hand since you got the deal. 14 00:05:27,922 --> 00:05:30,356 What's the secret of your success? 15 00:05:33,428 --> 00:05:34,360 Prayer. 16 00:05:35,863 --> 00:05:37,854 Let's just you and me play. 17 00:05:54,949 --> 00:05:56,007 Hit it. 18 00:06:00,888 --> 00:06:01,946 Bust. 19 00:06:05,126 --> 00:06:08,562 Yeah, you're a hell of a card player, fella. 20 00:06:08,629 --> 00:06:12,565 I know, 'cause I'm a hell of a card player, 21 00:06:12,633 --> 00:06:16,034 and I can't even spot how you're cheating. 22 00:06:29,750 --> 00:06:32,082 The money stays, and you go. 23 00:06:34,922 --> 00:06:36,355 Well, we seem to be 24 00:06:36,424 --> 00:06:38,358 a little short on brotherly love 25 00:06:38,426 --> 00:06:39,552 around here. 26 00:06:39,627 --> 00:06:42,357 If you're with him, you better get out of here. 27 00:06:42,430 --> 00:06:43,863 We're on our way. 28 00:06:43,930 --> 00:06:45,363 I wasn't cheating. 29 00:06:45,432 --> 00:06:46,364 Come on. 30 00:06:46,433 --> 00:06:47,866 I wasn't cheating! 31 00:06:47,934 --> 00:06:50,368 You can die. You can both die. 32 00:06:50,437 --> 00:06:51,870 You hear that? 33 00:06:51,938 --> 00:06:54,873 If he invites us to stay, then we'll go. 34 00:06:54,941 --> 00:06:57,375 He's got to invite us to stick around. 35 00:06:58,445 --> 00:06:59,878 He'll draw on you. 36 00:06:59,946 --> 00:07:02,506 You don't know how fast he is. 37 00:07:10,390 --> 00:07:13,325 I'm over the hill, but it can happen to you. 38 00:07:13,393 --> 00:07:15,827 That's just what I want to hear. 39 00:07:15,896 --> 00:07:18,330 Every day you get older. That's a law. 40 00:07:27,908 --> 00:07:29,341 What would you think about 41 00:07:29,409 --> 00:07:31,843 maybe asking us to stick around? 42 00:07:31,912 --> 00:07:32,879 What? 43 00:07:32,946 --> 00:07:35,346 You don't have to mean it or anything. 44 00:07:35,415 --> 00:07:37,849 Just ask us to stick around. I promise... 45 00:07:45,425 --> 00:07:47,359 I can't help you, Sundance. 46 00:07:58,638 --> 00:08:01,072 I didn't know you were the Sundance Kid 47 00:08:01,141 --> 00:08:03,006 when I said you were cheating. 48 00:08:05,745 --> 00:08:08,680 I draw on you, you'll kill me. 49 00:08:08,748 --> 00:08:11,216 There's that possibility. 50 00:08:12,385 --> 00:08:13,818 You'd be killing yourself. 51 00:08:13,887 --> 00:08:17,288 Why don't you just invite us to stick around? 52 00:08:19,459 --> 00:08:20,892 You can do it... 53 00:08:20,961 --> 00:08:22,394 and easy. 54 00:08:22,462 --> 00:08:24,623 Come on. 55 00:08:27,532 --> 00:08:29,432 Come on. 56 00:08:30,402 --> 00:08:32,461 Why don't you stick around? 57 00:08:32,537 --> 00:08:35,631 Thanks, but we got to get going. 58 00:08:42,380 --> 00:08:43,438 Hey, Kid. 59 00:08:43,515 --> 00:08:46,279 Hey, Kid, how good are you? 60 00:08:57,929 --> 00:08:59,863 Like I been telling you... 61 00:08:59,931 --> 00:09:01,193 over the hill. 62 00:09:56,921 --> 00:09:58,183 Boy, you know, 63 00:09:58,256 --> 00:10:00,349 every time I see Hole-In-The-Wall, 64 00:10:00,425 --> 00:10:02,859 it's like seeing it for the first time. 65 00:10:02,927 --> 00:10:05,862 Every time, I ask myself the same question... 66 00:10:05,930 --> 00:10:10,094 how can I be so damn stupid to keep coming back? 67 00:10:16,441 --> 00:10:18,375 What's your idea this time? 68 00:10:18,443 --> 00:10:19,569 Bolivia. 69 00:10:22,180 --> 00:10:23,112 What's Bolivia? 70 00:10:23,181 --> 00:10:25,877 Bolivia... that's a country, stupid. 71 00:10:25,950 --> 00:10:27,383 Central or South America. 72 00:10:27,452 --> 00:10:29,477 One or the other. 73 00:10:29,554 --> 00:10:31,488 Let's go to Mexico instead. 74 00:10:31,556 --> 00:10:33,990 All they got in Mexico is sweat. 75 00:10:34,058 --> 00:10:35,992 There's too much of that here. 76 00:10:36,060 --> 00:10:39,996 If we'd been in business during the California gold rush, 77 00:10:40,064 --> 00:10:42,498 where would we have gone? California, right? 78 00:10:42,567 --> 00:10:45,195 When I say Bolivia, you just think California. 79 00:10:45,270 --> 00:10:47,703 You wouldn't believe what they're finding 80 00:10:47,771 --> 00:10:49,705 in the ground down there. 81 00:10:49,773 --> 00:10:51,206 They're just falling into it. 82 00:10:51,275 --> 00:10:53,709 Silver mines, gold mines, tin mines. 83 00:10:53,777 --> 00:10:57,713 Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealing them. 84 00:11:00,317 --> 00:11:02,182 You just keep thinking, Butch. 85 00:11:02,252 --> 00:11:04,186 That's what you're good at. 86 00:11:04,254 --> 00:11:05,687 Boy, I got vision, 87 00:11:05,756 --> 00:11:08,691 and the rest of the world wears bifocals. 88 00:11:30,447 --> 00:11:32,278 Hi, News. What you doing? 89 00:11:32,349 --> 00:11:36,843 Aw, howdy, Butch. Uh, nothing. 90 00:11:36,920 --> 00:11:38,353 Nothing. 91 00:11:38,422 --> 00:11:39,753 Howdy, Sundance. 92 00:11:39,823 --> 00:11:41,757 You sure are. You're doing something. What? 93 00:11:44,828 --> 00:11:47,763 Just fixing to rob the Union Pacific Flyer, Butch, 94 00:11:47,831 --> 00:11:50,959 like what we had in mind. 95 00:11:51,034 --> 00:11:55,437 You fellas got everything I told you all wrong. 96 00:11:55,505 --> 00:11:57,598 Sure, we might hit the Flyer, 97 00:11:57,674 --> 00:12:00,609 but even if we do, it won't be this run. 98 00:12:00,677 --> 00:12:03,043 It'll be the next one, the return. 99 00:12:03,113 --> 00:12:05,547 Sundance and me, we been checking the banks. 100 00:12:05,616 --> 00:12:06,640 No banks. 101 00:12:06,717 --> 00:12:07,706 What? 102 00:12:08,785 --> 00:12:10,275 The Flyer, Butch. 103 00:12:12,322 --> 00:12:15,257 Fellas, bad as they are, banks are better than trains. 104 00:12:15,325 --> 00:12:17,259 They don't move. They stay put. 105 00:12:17,327 --> 00:12:19,261 You know the money's in there. 106 00:12:19,329 --> 00:12:20,990 When I left, I gave orders. 107 00:12:21,064 --> 00:12:22,998 New orders been given. 108 00:12:23,066 --> 00:12:25,000 I run things here, Harvey. 109 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 Used to you did. 110 00:12:27,070 --> 00:12:28,662 Me now. 111 00:12:30,707 --> 00:12:32,072 This don't concern you. 112 00:12:34,678 --> 00:12:36,771 You tell him to stay out. 113 00:12:36,847 --> 00:12:39,509 Well, he goes his own way, like always. 114 00:12:39,583 --> 00:12:41,517 What's the matter with you guys? 115 00:12:41,585 --> 00:12:43,018 When I came here, 116 00:12:43,086 --> 00:12:45,020 you were nothing. I formed you. 117 00:12:45,088 --> 00:12:46,020 Who says? 118 00:12:46,089 --> 00:12:48,023 Read them a clipping, News. 119 00:12:48,091 --> 00:12:49,023 Which one? 120 00:12:49,092 --> 00:12:50,320 Any of them. 121 00:12:55,899 --> 00:12:58,834 This one here's from Salt Lake Herald. 122 00:12:58,902 --> 00:13:01,132 "Butch Cassidy's Hole-In-The-Wall Gang..." 123 00:13:01,204 --> 00:13:02,193 That's me! 124 00:13:02,272 --> 00:13:04,706 You want Harvey to do your planning? 125 00:13:04,775 --> 00:13:07,710 Want him to do your thinking for you? 126 00:13:07,778 --> 00:13:09,712 You want him to run things? 127 00:13:09,780 --> 00:13:11,611 Shut up now, News. 128 00:13:11,682 --> 00:13:14,116 Not till I get to the good part. 129 00:13:14,184 --> 00:13:16,618 "Also known to have participated in the holdup 130 00:13:16,687 --> 00:13:19,121 are Flat Nose Curry and News Carver." 131 00:13:19,189 --> 00:13:22,454 I just love to read my name in the paper, Butch. 132 00:13:22,526 --> 00:13:25,461 So we just forget about Logan taking over, 133 00:13:25,529 --> 00:13:26,655 OK, Flat Nose? 134 00:13:26,730 --> 00:13:28,163 You always said 135 00:13:28,231 --> 00:13:30,358 that any one of us could challenge you. 136 00:13:30,434 --> 00:13:32,868 'Cause I figured no one would do it. 137 00:13:32,936 --> 00:13:34,301 Figured wrong, Butch. 138 00:13:34,371 --> 00:13:36,532 You guys can't want Logan! 139 00:13:38,241 --> 00:13:40,175 At least he's with us. 140 00:13:40,243 --> 00:13:42,677 You been spending a lot of time gone. 141 00:13:42,746 --> 00:13:44,680 Well, that's because everything's different now. 142 00:13:44,748 --> 00:13:46,181 Guns or knives, Butch? 143 00:13:46,249 --> 00:13:48,683 You got to plan more, prepare more. 144 00:13:48,752 --> 00:13:50,083 Guns or knives? 145 00:13:50,153 --> 00:13:51,051 Neither. 146 00:13:51,121 --> 00:13:52,110 Pick! 147 00:13:52,189 --> 00:13:55,386 I don't want to shoot with you, Harvey. 148 00:13:55,459 --> 00:13:57,791 Anything you say, Butch. 149 00:14:13,677 --> 00:14:18,341 Maybe there's a way to make a profit in this. 150 00:14:18,415 --> 00:14:19,939 Bet on Logan. 151 00:14:20,016 --> 00:14:22,951 I would, but who'd bet on you? 152 00:14:23,019 --> 00:14:24,179 Sundance... 153 00:14:25,422 --> 00:14:28,357 when we're done and he's dead, 154 00:14:28,425 --> 00:14:30,689 you're welcome to stay. 155 00:14:30,761 --> 00:14:33,195 I don't mean to be a sore loser, 156 00:14:33,263 --> 00:14:36,096 but when it's done, if I'm dead, kill him. 157 00:14:36,166 --> 00:14:37,565 Love to. 158 00:14:46,943 --> 00:14:48,376 No, no. Not yet. 159 00:14:48,445 --> 00:14:50,207 Not until me and Harvey 160 00:14:50,279 --> 00:14:51,974 get the rules straightened out. 161 00:14:52,047 --> 00:14:54,379 Rules in a knife fight? 162 00:14:54,450 --> 00:14:56,281 No rules. 163 00:14:56,352 --> 00:14:58,820 If there ain't any rules, let's get started. 164 00:14:58,888 --> 00:15:00,753 Someone count 1, 2, 3, go. 165 00:15:00,823 --> 00:15:01,721 1, 2, 3, go. 166 00:15:05,861 --> 00:15:08,796 I was really rooting for you, Butch. 167 00:15:08,864 --> 00:15:10,593 Well, thank you, Flat Nose. 168 00:15:10,666 --> 00:15:13,999 That's what sustained me in my time of trouble. 169 00:15:15,404 --> 00:15:17,838 Hey, what's this about the Flyer? 170 00:15:17,907 --> 00:15:19,340 Harvey said we'd hit it 171 00:15:19,408 --> 00:15:21,342 both this run and the return. 172 00:15:21,410 --> 00:15:23,844 Nobody's done that to the Flyer before. 173 00:15:23,913 --> 00:15:26,347 No matter how much we got at first, 174 00:15:26,415 --> 00:15:28,610 they'd figure the return was safe 175 00:15:28,684 --> 00:15:30,345 and load it up with money. 176 00:15:30,419 --> 00:15:31,852 Harvey thought of that? 177 00:15:31,921 --> 00:15:33,354 Yes, sir, he did. 178 00:15:33,422 --> 00:15:35,356 I'll tell you something, fellas. 179 00:15:35,424 --> 00:15:37,915 That's exactly what we're going to do. 180 00:16:14,863 --> 00:16:15,887 Stop it. 181 00:16:15,964 --> 00:16:17,795 Where? 182 00:16:17,866 --> 00:16:20,300 Up ahead there. 183 00:16:20,369 --> 00:16:22,462 Bet that's old Butch himself. 184 00:16:29,878 --> 00:16:31,345 Hold it there. 185 00:16:32,915 --> 00:16:34,348 Just thought I'd watch. 186 00:16:34,416 --> 00:16:36,850 Bring the kids, why don't you? 187 00:16:36,919 --> 00:16:38,352 Stick your heads in. 188 00:16:38,420 --> 00:16:41,878 You're just going to get yourself blown up 189 00:16:41,957 --> 00:16:43,891 you don't open that door. 190 00:16:43,959 --> 00:16:46,894 I can't do that. I work for Mr. E.H. Harriman 191 00:16:46,962 --> 00:16:48,896 of the Union Pacific Railroad. He... 192 00:16:48,964 --> 00:16:50,898 Shut up about that E.H. Harriman stuff 193 00:16:50,966 --> 00:16:51,898 and open up. 194 00:16:51,967 --> 00:16:53,400 What's going on? 195 00:16:53,469 --> 00:16:55,403 We got a patriot in there. 196 00:16:55,471 --> 00:16:57,405 That's young Woodcock. He's awful dedicated. 197 00:16:57,473 --> 00:16:58,405 Woodcock? 198 00:16:58,474 --> 00:16:59,406 Yes, sir. 199 00:16:59,475 --> 00:17:01,602 You know who we are? 200 00:17:01,677 --> 00:17:04,612 You're the Hole-In-The-Wall Gang, Mr. Cassidy. 201 00:17:04,680 --> 00:17:06,113 I understand that, 202 00:17:06,181 --> 00:17:10,174 but Mr. E.H. Harriman himself give me this job. 203 00:17:10,252 --> 00:17:12,186 I got to do my best. 204 00:17:12,254 --> 00:17:14,688 Your best don't include getting yourself killed. 205 00:17:14,757 --> 00:17:15,815 Dynamite's ready. 206 00:17:15,891 --> 00:17:18,189 Mr. E.H. Harriman himself had the confidence... 207 00:17:18,260 --> 00:17:20,524 Open the door, or that's it. 208 00:17:20,596 --> 00:17:22,029 You think E.H. Harriman 209 00:17:22,097 --> 00:17:24,327 would get himself killed for you, 210 00:17:24,399 --> 00:17:25,525 Woodcock? 211 00:17:25,601 --> 00:17:28,035 I work for Mr. E.H. Harriman 212 00:17:28,103 --> 00:17:30,037 of the Union Pacific Railroad, 213 00:17:30,105 --> 00:17:31,663 and he entrusted me... 214 00:17:47,422 --> 00:17:48,354 Hey, Woodcock. 215 00:17:48,423 --> 00:17:50,357 Woodcock, you all right? 216 00:17:50,425 --> 00:17:51,858 Hey. 217 00:17:51,927 --> 00:17:53,588 Hmm? 218 00:17:58,433 --> 00:18:01,197 Whatever Harriman's paying you ain't enough. 219 00:18:10,379 --> 00:18:13,314 There ain't what I'd call a fortune in there, Butch. 220 00:18:13,382 --> 00:18:15,816 Well, just so we come out ahead. 221 00:18:15,884 --> 00:18:17,545 That's the main thing. 222 00:18:17,619 --> 00:18:18,800 The Hole-In-The-Wall Gang 223 00:18:18,835 --> 00:18:19,981 The Hole-In-The-Wall Gang 224 00:18:20,055 --> 00:18:24,014 just robbed the Flyer right outside of our town, 225 00:18:24,092 --> 00:18:26,526 so that makes it our responsibility 226 00:18:26,595 --> 00:18:29,120 to get out there and get after them. 227 00:18:29,198 --> 00:18:31,632 You'll have to bring your own horses. 228 00:18:31,700 --> 00:18:34,863 How many of you can bring your own guns? 229 00:18:37,906 --> 00:18:42,172 How many of you will want me to supply you with guns? 230 00:18:46,415 --> 00:18:47,541 Well... come on now. 231 00:18:47,616 --> 00:18:50,847 I think it's up to us to do something, don't you? 232 00:18:50,919 --> 00:18:52,511 What's the point? 233 00:18:52,587 --> 00:18:53,849 They're probably halfway 234 00:18:53,921 --> 00:18:55,513 to Hole-In-The-Wall already. 235 00:18:55,590 --> 00:18:58,024 That's exactly why we have got to hurry. 236 00:18:58,092 --> 00:19:00,026 If we mount up right now 237 00:19:00,094 --> 00:19:01,959 and get out there after them, 238 00:19:02,029 --> 00:19:03,963 maybe we can head them off. 239 00:19:04,031 --> 00:19:06,465 If we did that, they'd kill us. 240 00:19:06,534 --> 00:19:10,470 We don't want to let them get away with this. 241 00:19:11,572 --> 00:19:14,973 Boy, I just eat this up with a spoon. 242 00:19:15,042 --> 00:19:17,977 All right, youse two, I want you at my party. 243 00:19:18,045 --> 00:19:18,977 What party? 244 00:19:19,046 --> 00:19:20,980 I'm losing my piano player. 245 00:19:21,048 --> 00:19:23,482 He's going off to fight the war. 246 00:19:23,551 --> 00:19:25,212 What war? 247 00:19:25,286 --> 00:19:27,117 The war with the Spanish. 248 00:19:27,188 --> 00:19:29,315 Remember the Maine. 249 00:19:29,390 --> 00:19:30,823 Who can forget it? 250 00:19:30,892 --> 00:19:33,656 I'm giving him a send-off. so come on. 251 00:19:45,506 --> 00:19:47,440 When I was a kid, 252 00:19:47,508 --> 00:19:50,341 I always thought I would grow up 253 00:19:50,411 --> 00:19:51,742 to be a hero. 254 00:19:51,812 --> 00:19:53,245 It's too late now. 255 00:19:53,314 --> 00:19:55,942 Why'd you say something like that? 256 00:19:56,017 --> 00:19:58,383 You didn't have to say something like that. 257 00:19:58,452 --> 00:20:00,386 You want me to go alone 258 00:20:00,454 --> 00:20:02,888 and fight the Hole-In-The-Wall Gang? 259 00:20:02,957 --> 00:20:04,390 That's fine with me. 260 00:20:04,458 --> 00:20:07,393 If you want your kids to know you let me, 261 00:20:07,461 --> 00:20:09,190 that's fine with me, 262 00:20:09,263 --> 00:20:12,824 but I don't think that's what you want. 263 00:20:12,900 --> 00:20:14,162 Is it? 264 00:20:18,806 --> 00:20:21,240 Why don't we enlist, go fight the Spanish? 265 00:20:21,309 --> 00:20:23,243 You and me in the war. 266 00:20:23,311 --> 00:20:26,246 We got a lot of things going for us... 267 00:20:26,314 --> 00:20:27,747 experience, maturity, leadership. 268 00:20:27,815 --> 00:20:30,249 I'll bet we end up officers. 269 00:20:30,318 --> 00:20:32,513 I'd be Major Parker. 270 00:20:34,021 --> 00:20:36,182 Parker? 271 00:20:36,257 --> 00:20:38,282 Yeah. That's my real name. 272 00:20:40,161 --> 00:20:41,594 Robert Leroy Parker. 273 00:20:41,662 --> 00:20:43,095 No fooling? 274 00:20:43,164 --> 00:20:44,392 No. 275 00:20:48,970 --> 00:20:50,130 Mine's Longbaugh. 276 00:20:50,204 --> 00:20:51,796 No fooling. 277 00:20:51,872 --> 00:20:53,362 Long what? 278 00:20:53,441 --> 00:20:55,409 Harry Longbaugh. 279 00:20:55,476 --> 00:20:57,410 So you'd be Major Longbaugh. 280 00:20:57,478 --> 00:20:58,911 What do you say? 281 00:21:03,417 --> 00:21:05,351 You just keep thinking, Butch. 282 00:21:05,419 --> 00:21:07,353 That's what you're good at. 283 00:21:07,421 --> 00:21:08,854 But you're not frightened. 284 00:21:08,923 --> 00:21:09,855 No, sir. 285 00:21:09,924 --> 00:21:11,858 You have got respect for me, 286 00:21:11,926 --> 00:21:14,326 and I have got respect for you. 287 00:21:14,395 --> 00:21:17,364 That's why you and you and you 288 00:21:17,431 --> 00:21:19,422 are riding with me. Am I right? 289 00:21:21,402 --> 00:21:23,962 Well, what do you say? 290 00:21:24,038 --> 00:21:26,063 I say this. 291 00:21:26,140 --> 00:21:30,042 I say, ladies and gentlemen, 292 00:21:30,111 --> 00:21:32,375 boys and girls, friends and enemies, 293 00:21:32,446 --> 00:21:33,879 meet the future! 294 00:21:33,948 --> 00:21:35,381 The future what? 295 00:21:35,449 --> 00:21:37,383 The future mode of transportation 296 00:21:37,451 --> 00:21:39,646 for this weary Western world. 297 00:21:39,720 --> 00:21:43,156 Now, I'm not going to make a lot of extravagant claims. 298 00:21:43,224 --> 00:21:46,159 Sure, it'll change your whole life for the better, 299 00:21:46,227 --> 00:21:47,660 but that's all. 300 00:21:47,728 --> 00:21:50,162 What the hell do you think you're doing? 301 00:21:50,231 --> 00:21:51,664 You got the crowd together, 302 00:21:51,732 --> 00:21:54,166 so I thought I'd do a little selling. 303 00:21:54,235 --> 00:21:56,669 I'm trying to raise a posse here. 304 00:21:56,737 --> 00:21:58,170 A short presentation. 305 00:21:58,239 --> 00:21:59,672 The horse is dead. 306 00:21:59,740 --> 00:22:01,503 This item sells itself. 307 00:22:01,575 --> 00:22:05,011 Are you going to listen to him or come with me? 308 00:22:05,079 --> 00:22:08,014 Butch, Fanny says to come into her party 309 00:22:08,082 --> 00:22:09,049 right now. 310 00:22:09,116 --> 00:22:12,552 No oats, no mess, no kicks, no bites, 311 00:22:12,620 --> 00:22:15,054 no running away, no stepping on your foot. 312 00:22:15,122 --> 00:22:18,057 Well, I think I'll get saddled up 313 00:22:18,125 --> 00:22:20,889 and go looking for a woman. 314 00:22:20,961 --> 00:22:22,986 Good hunting. 315 00:22:24,932 --> 00:22:28,231 Shouldn't take more than a couple of days. 316 00:22:32,440 --> 00:22:33,907 I'm not picky... 317 00:22:35,443 --> 00:22:37,377 as long as she's smart, 318 00:22:37,445 --> 00:22:39,072 pretty... 319 00:22:39,146 --> 00:22:40,636 sweet... 320 00:22:42,450 --> 00:22:44,213 gentle, and... 321 00:22:44,285 --> 00:22:47,550 tender and refined... 322 00:22:49,156 --> 00:22:50,384 lovely... 323 00:22:50,458 --> 00:22:52,016 carefree. 324 00:23:56,289 --> 00:23:57,347 Aah! 325 00:24:00,326 --> 00:24:02,487 Keep going, teacher lady. 326 00:24:10,069 --> 00:24:12,799 It's OK Don't mind me. Keep on going. 327 00:24:40,299 --> 00:24:42,358 Let down your hair. 328 00:24:54,380 --> 00:24:56,041 Shake your head. 329 00:26:05,485 --> 00:26:07,680 Do you know what I wish? 330 00:26:07,754 --> 00:26:10,689 That once you'd get here on time. 331 00:26:13,593 --> 00:26:16,585 You are mine, Etta Place. 332 00:26:16,662 --> 00:26:18,596 Mine. 333 00:26:18,664 --> 00:26:20,097 You hear me? 334 00:26:20,166 --> 00:26:21,656 Mine. 335 00:26:21,734 --> 00:26:23,725 All mine. 336 00:26:27,306 --> 00:26:30,366 Your soft white flesh is mine. 337 00:26:30,443 --> 00:26:31,740 Soft... 338 00:26:31,811 --> 00:26:33,403 white... 339 00:26:33,479 --> 00:26:35,709 bwhaa! 340 00:26:42,622 --> 00:26:44,055 Meet the future. 341 00:26:45,258 --> 00:26:47,692 Do you know what you're doing? 342 00:26:47,760 --> 00:26:48,692 Theoretically. 343 00:26:48,761 --> 00:26:49,989 Aah! 344 00:30:07,959 --> 00:30:10,393 You've come to get him for the Flyer? 345 00:30:10,462 --> 00:30:12,396 Would you believe I'm broke already? 346 00:30:12,464 --> 00:30:14,898 Why is there never any money, Butch? 347 00:30:14,966 --> 00:30:16,900 I swear, Etta, I don't know. 348 00:30:16,968 --> 00:30:19,903 I've been working like a dog all my life, 349 00:30:19,971 --> 00:30:22,906 and I can't get a penny ahead. 350 00:30:22,974 --> 00:30:25,408 Sundance says it's because you're a soft touch 351 00:30:25,477 --> 00:30:27,411 and always taking expensive vacations, 352 00:30:27,479 --> 00:30:28,912 buying drinks for everyone, 353 00:30:28,980 --> 00:30:30,914 and you're a rotten gambler. 354 00:30:30,982 --> 00:30:33,416 That might have something to do with it. 355 00:30:47,599 --> 00:30:48,531 Butch. 356 00:30:48,600 --> 00:30:49,567 Hmm? 357 00:30:49,634 --> 00:30:52,034 Do you ever wonder if I'd met you first 358 00:30:52,103 --> 00:30:54,503 we'd been the ones to get involved? 359 00:30:54,572 --> 00:30:57,541 We are involved, Etta. Don't you know that? 360 00:30:59,611 --> 00:31:01,544 You are riding on my bicycle. 361 00:31:01,612 --> 00:31:02,977 In some Arabian countries, 362 00:31:03,047 --> 00:31:04,981 that's the same as being married. 363 00:31:09,887 --> 00:31:11,616 Hey. 364 00:31:12,689 --> 00:31:13,986 What are you doing? 365 00:31:14,058 --> 00:31:15,491 Stealing your woman. 366 00:31:18,896 --> 00:31:19,828 Take her. 367 00:31:19,897 --> 00:31:21,296 Take her. 368 00:31:22,566 --> 00:31:24,500 Well, you're a romantic bastard. 369 00:31:24,568 --> 00:31:26,269 I'll give you that. 370 00:31:35,745 --> 00:31:37,679 OK, open up in there. 371 00:31:37,747 --> 00:31:40,181 I work for Mr. E.H. Harriman... 372 00:31:40,249 --> 00:31:41,682 Hey, Woodcock! 373 00:31:41,751 --> 00:31:43,184 Butch? 374 00:31:43,252 --> 00:31:44,310 You OK? 375 00:31:44,387 --> 00:31:45,820 Uh, well, sort of. 376 00:31:45,888 --> 00:31:48,823 Hey, that's wonderful. Let's take a look at you. 377 00:31:50,092 --> 00:31:51,525 Well, now, Butch, 378 00:31:51,594 --> 00:31:54,028 you've got to have more respect for me 379 00:31:54,096 --> 00:31:57,031 than to think I'd fall for a stunt like that. 380 00:32:00,102 --> 00:32:02,662 You can't want to get blown up again? 381 00:32:02,738 --> 00:32:05,673 Uh, Butch, you know if it were my money, 382 00:32:05,741 --> 00:32:08,175 there's nobody I'd rather have steal it 383 00:32:08,244 --> 00:32:09,176 than you. 384 00:32:09,245 --> 00:32:11,179 But I'm still in the employ 385 00:32:11,247 --> 00:32:12,680 of Mr. E.H. Harriman 386 00:32:12,748 --> 00:32:14,682 of the Union Pacific Railroad. 387 00:32:14,750 --> 00:32:16,149 Start this train! 388 00:32:16,218 --> 00:32:17,651 Get back inside, lady. 389 00:32:17,720 --> 00:32:19,153 I'm not afraid of you. 390 00:32:19,221 --> 00:32:20,654 I'm not afraid of anything. 391 00:32:20,723 --> 00:32:22,657 I'm a grandmother and a female, 392 00:32:22,725 --> 00:32:24,158 and I've got my rights. 393 00:32:24,226 --> 00:32:26,160 We got no time for this. 394 00:32:26,228 --> 00:32:28,662 You can bull the others, but not me. 395 00:32:28,731 --> 00:32:31,165 I've fought whiskey, and I've fought gambling... 396 00:32:31,233 --> 00:32:33,565 We got no time for this. 397 00:32:33,636 --> 00:32:36,070 What are you doing? Let go! 398 00:32:36,138 --> 00:32:38,572 What are you going to do to her? 399 00:32:38,641 --> 00:32:40,074 Well, leave her alone. 400 00:32:40,142 --> 00:32:41,575 You're after the money, 401 00:32:41,644 --> 00:32:43,077 and the money's in here. 402 00:32:43,145 --> 00:32:44,578 Please! All I want 403 00:32:44,647 --> 00:32:46,581 is for somebody to start this train. 404 00:32:46,649 --> 00:32:47,581 Somebody, please! 405 00:32:47,650 --> 00:32:49,083 Open the door, Woodcock, 406 00:32:49,151 --> 00:32:50,584 or tell her goodbye. 407 00:32:50,653 --> 00:32:53,087 Our Father, who art in heaven, 408 00:32:53,155 --> 00:32:55,089 hallowed be Thy name, 409 00:32:55,157 --> 00:32:57,091 Thy kingdom come, 410 00:32:57,159 --> 00:32:59,093 Thy will be done, 411 00:32:59,161 --> 00:33:02,028 on earth as it is in heaven. 412 00:33:02,098 --> 00:33:05,033 What am I going to tell poor Mr. Harriman? 413 00:33:07,203 --> 00:33:10,138 Woodcock, what'd you have to go and do 414 00:33:10,206 --> 00:33:11,639 something like that for? 415 00:33:11,707 --> 00:33:14,471 Well, Butch, you blew the last one so easy, 416 00:33:14,543 --> 00:33:16,636 I just had to, um, do something. 417 00:33:16,712 --> 00:33:19,647 Give me that and get some more, 418 00:33:19,715 --> 00:33:21,080 a lot more! 419 00:33:22,885 --> 00:33:24,910 Well, that ought to do it. 420 00:33:45,574 --> 00:33:48,008 Think you used enough dynamite there, Butch? 421 00:33:51,080 --> 00:33:53,241 Ha ha ha ha. 422 00:34:43,132 --> 00:34:45,225 What the hell is that? 423 00:35:08,189 --> 00:35:10,555 Whatever they're selling, I don't want it. 424 00:35:20,535 --> 00:35:22,765 Will you leave it? 425 00:35:28,543 --> 00:35:29,475 Come on! 426 00:35:29,544 --> 00:35:30,636 Hyah! 427 00:35:48,930 --> 00:35:49,862 Hey, Butch! 428 00:35:49,931 --> 00:35:50,989 What? 429 00:35:51,065 --> 00:35:52,464 They're very good! 430 00:35:54,903 --> 00:35:56,495 Split up! 431 00:36:09,017 --> 00:36:11,451 How many of 'em are following us? 432 00:36:11,519 --> 00:36:12,952 All of 'em. 433 00:36:13,021 --> 00:36:14,283 All of 'em? 434 00:36:14,355 --> 00:36:17,119 What's the matter with those guys? 435 00:36:17,191 --> 00:36:18,818 Hyah! 436 00:37:46,481 --> 00:37:49,973 I think we lost 'em. Do you think we lost 'em? 437 00:37:50,051 --> 00:37:51,882 No. 438 00:37:51,953 --> 00:37:54,046 Neither do I. Hyah! 439 00:38:10,638 --> 00:38:12,970 Take our horses out back. Feed 'em good. 440 00:38:13,040 --> 00:38:13,972 Where's Sweetface? 441 00:38:14,041 --> 00:38:15,474 Just inside. Trouble? 442 00:38:15,543 --> 00:38:16,475 Listen, you dirty old man, 443 00:38:16,544 --> 00:38:18,478 I know you're a lying thief 444 00:38:18,546 --> 00:38:19,979 and so do you, 445 00:38:20,047 --> 00:38:22,481 but who'd know it to look at you? 446 00:38:22,550 --> 00:38:23,983 Get yourself out front fast. 447 00:38:24,051 --> 00:38:25,484 You seen us ride through 448 00:38:25,553 --> 00:38:26,986 not five minutes ago. 449 00:38:27,054 --> 00:38:28,487 Do this right, 450 00:38:28,556 --> 00:38:30,490 I'll get you an old dog to kick. 451 00:38:30,558 --> 00:38:32,992 Here, room 9. Top of the stairs. 452 00:38:46,741 --> 00:38:49,175 Hey, you realize you're driving me crazy 453 00:38:49,243 --> 00:38:51,177 staring out the window like that? 454 00:38:51,245 --> 00:38:53,475 I swear, Sweetface can handle it, easy. 455 00:38:53,548 --> 00:38:55,482 He wouldn't dare louse me up. 456 00:38:55,550 --> 00:38:57,984 He's that scared of me. 457 00:39:03,090 --> 00:39:05,923 Hey, kid, how can I give Agnes 458 00:39:05,993 --> 00:39:07,425 the concentration she deserves 459 00:39:07,494 --> 00:39:10,429 with you staring out the window like that? 460 00:39:10,497 --> 00:39:11,930 Butch, you're really something, 461 00:39:11,998 --> 00:39:13,556 you know that? 462 00:39:13,633 --> 00:39:16,101 Could you be a little more specific 463 00:39:16,169 --> 00:39:17,431 about that, Agnes? 464 00:39:18,505 --> 00:39:19,437 Butch! 465 00:39:26,012 --> 00:39:28,947 OK, Sweetface, give them a nice smile. 466 00:39:29,015 --> 00:39:30,448 Come on. 467 00:39:32,519 --> 00:39:33,952 That's a nice touch. 468 00:39:34,020 --> 00:39:35,954 I swear, if he told me 469 00:39:36,022 --> 00:39:38,456 I rode out of town 10 minutes ago, 470 00:39:38,525 --> 00:39:39,787 I'd believe him. 471 00:39:41,528 --> 00:39:43,359 And there they go. 472 00:39:52,038 --> 00:39:53,471 No, no. 473 00:39:53,540 --> 00:39:55,474 Don't ask me to stay. 474 00:40:03,516 --> 00:40:05,984 You're the only real man I ever met. 475 00:40:06,052 --> 00:40:07,986 You know that, Butch? 476 00:40:08,054 --> 00:40:10,488 It's not just 'cause of all that money 477 00:40:10,557 --> 00:40:13,492 you got to spend on people. It's you. 478 00:40:13,560 --> 00:40:14,993 The way you're always 479 00:40:15,061 --> 00:40:17,495 looking to see am I happy or not? 480 00:40:17,564 --> 00:40:19,498 A lot of the other girls, 481 00:40:19,566 --> 00:40:21,500 they... they might want you 482 00:40:21,568 --> 00:40:24,002 for when you got lots of money 483 00:40:24,070 --> 00:40:25,002 to spend on people. 484 00:40:25,071 --> 00:40:28,006 Me, I... I don't care about... 485 00:40:28,074 --> 00:40:31,510 clothes and money and jewels... 486 00:40:32,579 --> 00:40:35,013 and furs, 487 00:40:35,081 --> 00:40:37,015 and things like that. 488 00:40:37,083 --> 00:40:39,517 Lots of the other girls do, 489 00:40:39,586 --> 00:40:41,520 but I never did. 490 00:40:41,588 --> 00:40:43,556 I always said, "Agnes..." 491 00:41:01,608 --> 00:41:04,236 Don't move. 492 00:41:04,310 --> 00:41:05,470 Stand up. 493 00:41:05,545 --> 00:41:07,479 Put your hands up. 494 00:41:07,547 --> 00:41:08,639 Higher. 495 00:41:10,550 --> 00:41:12,484 Now turn around and start... 496 00:41:17,557 --> 00:41:20,617 Get our horses and come on back here. 497 00:41:28,568 --> 00:41:29,500 Hyah! 498 00:41:29,569 --> 00:41:31,833 Get out of here! 499 00:41:31,905 --> 00:41:32,929 Get out! 500 00:41:36,076 --> 00:41:37,509 Go on! 501 00:41:37,577 --> 00:41:40,011 Get out of here, you fat-headed beast! 502 00:41:41,581 --> 00:41:42,605 Come on! 503 00:41:42,682 --> 00:41:45,583 You're the fat-headed beast. Quit shouting! 504 00:41:45,652 --> 00:41:47,950 Boy, somebody sure trained 'em. 505 00:42:17,450 --> 00:42:18,576 Which way? 506 00:42:18,651 --> 00:42:20,710 Well, it doesn't matter. 507 00:42:20,787 --> 00:42:22,721 I don't know where we've been, 508 00:42:22,789 --> 00:42:24,222 and I've just been there. 509 00:42:24,290 --> 00:42:26,053 They can't follow us. We're safe. 510 00:42:26,126 --> 00:42:27,320 You really think so? 511 00:42:27,393 --> 00:42:29,293 I will if you will. 512 00:42:58,591 --> 00:43:01,958 How long you figure we've been watching? 513 00:43:02,028 --> 00:43:03,859 Oh, a while. 514 00:43:16,508 --> 00:43:20,444 How long before you figure they're not after us? 515 00:43:20,512 --> 00:43:21,979 A while longer. 516 00:43:24,550 --> 00:43:26,711 How come you're so talkative? 517 00:43:28,387 --> 00:43:30,719 Just naturally blabby, I guess. 518 00:43:33,992 --> 00:43:36,426 Ohh! I haven't done so much riding 519 00:43:36,495 --> 00:43:37,928 since I quit rustling. 520 00:43:37,996 --> 00:43:39,930 That's a miserable occupation. 521 00:43:39,998 --> 00:43:42,990 Dusk to dawn, no sleep, rotten food. 522 00:43:47,573 --> 00:43:49,507 Hey. 523 00:43:49,575 --> 00:43:51,042 I see it. 524 00:43:55,581 --> 00:43:57,515 Torches you think? 525 00:43:57,583 --> 00:43:59,016 Yeah, maybe. 526 00:43:59,084 --> 00:44:00,517 Maybe lanterns. 527 00:44:01,587 --> 00:44:03,452 They're following our path. 528 00:44:05,023 --> 00:44:07,423 Dead on it. 529 00:44:07,492 --> 00:44:09,926 I couldn't do that. Could you do that? 530 00:44:09,995 --> 00:44:11,929 How can they do that? 531 00:44:13,165 --> 00:44:14,962 Who are those guys? 532 00:44:27,346 --> 00:44:29,280 You sure this'll work? 533 00:44:29,348 --> 00:44:30,280 It'll work. 534 00:44:30,349 --> 00:44:32,283 That's what you said about Sweetface. 535 00:44:32,351 --> 00:44:33,784 This'll work. 536 00:44:57,576 --> 00:44:59,510 Once they divide up, 537 00:44:59,578 --> 00:45:02,445 we take them, no trouble, right? 538 00:45:02,514 --> 00:45:03,913 Maybe. 539 00:45:03,982 --> 00:45:05,415 Boy, for a gunman, 540 00:45:05,484 --> 00:45:07,452 you're one hell of a pessimist. 541 00:45:08,520 --> 00:45:09,953 They ought to get 542 00:45:10,022 --> 00:45:14,789 to where we split up any time. 543 00:45:14,860 --> 00:45:16,760 They're just about there. 544 00:45:19,230 --> 00:45:23,564 How many of them do you think will come our way? 545 00:45:23,634 --> 00:45:25,568 Oh, I wish we had rifles. 546 00:45:25,636 --> 00:45:27,467 I mean, they got rifles. 547 00:45:27,538 --> 00:45:29,972 But we got surprise on our side, right? 548 00:45:35,546 --> 00:45:38,208 So far, they're doing what we want. 549 00:45:42,553 --> 00:45:45,488 You think we ought to take them from up here? 550 00:45:50,561 --> 00:45:53,496 Kid, look, you know this work better than I do. 551 00:45:53,564 --> 00:45:54,997 Is it best here, 552 00:45:55,066 --> 00:45:57,330 or maybe down there, closer to the trail? 553 00:45:59,770 --> 00:46:01,260 Uh... 554 00:46:03,407 --> 00:46:04,499 Damn it! 555 00:46:07,512 --> 00:46:10,447 They're not going for it. 556 00:46:12,517 --> 00:46:14,712 Who are those guys? 557 00:46:14,785 --> 00:46:17,720 I don't know. 558 00:46:17,788 --> 00:46:18,948 I don't know. 559 00:46:19,023 --> 00:46:21,457 We got to do something and shake them. 560 00:46:21,526 --> 00:46:23,460 Whatever you come up with 561 00:46:23,528 --> 00:46:24,961 is fine with me, 562 00:46:25,029 --> 00:46:27,463 but whatever it is, it better be now! 563 00:46:39,010 --> 00:46:40,944 What are you doing here? 564 00:46:41,012 --> 00:46:42,445 Easy, Ray. Easy. 565 00:46:42,513 --> 00:46:45,448 What the hell do you mean, take it easy? 566 00:46:45,516 --> 00:46:47,848 You promised you'd never come into my territory. 567 00:46:47,919 --> 00:46:48,851 And we haven't. 568 00:46:48,920 --> 00:46:50,353 Just because we were friendly 569 00:46:50,421 --> 00:46:52,855 doesn't give you the right to break in. 570 00:46:52,924 --> 00:46:54,551 What if we was seen together? 571 00:46:54,625 --> 00:46:57,560 I'm too old to find another job. 572 00:46:57,628 --> 00:47:00,495 At least have the decency to draw your guns. 573 00:47:00,565 --> 00:47:02,999 Listen, Butch is trying to tell you something. 574 00:47:03,067 --> 00:47:05,501 All right. What do you want? 575 00:47:05,570 --> 00:47:07,003 A couple of things. 576 00:47:07,071 --> 00:47:09,005 We want to enlist, Ray. 577 00:47:09,073 --> 00:47:10,938 In the army. Right away. 578 00:47:11,008 --> 00:47:12,669 Go fight the Spanish. 579 00:47:17,781 --> 00:47:20,215 Oh, you're crazy. You are crazy. 580 00:47:20,283 --> 00:47:22,717 You are, both of you, crazy! 581 00:47:22,786 --> 00:47:27,223 They'd throw you in jail for a thousand years each. 582 00:47:32,495 --> 00:47:35,726 Come on, Sundance. Start trussing my feet. 583 00:47:38,101 --> 00:47:40,535 Here. You seen these before. Come on! 584 00:47:40,604 --> 00:47:42,538 I'm not taking the chance 585 00:47:42,606 --> 00:47:44,471 that someone saw you coming in. 586 00:47:44,541 --> 00:47:45,974 We're serious about this. 587 00:47:46,042 --> 00:47:47,475 You are known outlaws. 588 00:47:47,544 --> 00:47:48,476 We'd quit. 589 00:47:48,545 --> 00:47:50,979 That's the point. Is that on tight? 590 00:47:51,047 --> 00:47:51,979 That's all right. 591 00:47:52,048 --> 00:47:53,982 There's some hankies in the drawer 592 00:47:54,050 --> 00:47:55,984 you can use to gag me. 593 00:47:56,052 --> 00:47:57,679 I swear, this'd work, Ray. 594 00:47:57,754 --> 00:48:00,188 You trust us. The government trusts you. 595 00:48:00,257 --> 00:48:02,418 Anything you tell them they gotta believe, right? 596 00:48:02,492 --> 00:48:05,427 You've never done a dishonest thing ever, 597 00:48:05,495 --> 00:48:07,429 and you're pushing 60. We'd quit. 598 00:48:07,497 --> 00:48:09,431 They'd drop the charges against us, 599 00:48:09,499 --> 00:48:11,433 we'd fight till the war is over. 600 00:48:11,501 --> 00:48:13,901 They don't even have to make us officers. 601 00:48:13,970 --> 00:48:15,232 That's some proposition. 602 00:48:15,305 --> 00:48:17,102 They forget all about the years 603 00:48:17,173 --> 00:48:18,435 of thieving and robbing. 604 00:48:18,508 --> 00:48:20,271 They take you into the army, 605 00:48:20,343 --> 00:48:24,541 which is what you want in the first place. 606 00:48:24,614 --> 00:48:26,047 There's something out there 607 00:48:26,116 --> 00:48:28,277 that scares you, huh? 608 00:48:30,020 --> 00:48:31,453 But it's too late. 609 00:48:31,521 --> 00:48:33,455 You should've let yourself get killed 610 00:48:33,523 --> 00:48:35,423 while you had the chance. 611 00:48:35,492 --> 00:48:38,928 You may be the biggest thing to hit this area, 612 00:48:38,995 --> 00:48:41,429 but you're still two-bit outlaws. 613 00:48:41,498 --> 00:48:44,934 I never met a soul more affable than you, Butch, 614 00:48:45,001 --> 00:48:46,434 or faster than the Kid. 615 00:48:46,503 --> 00:48:48,437 But you're still two-bit outlaws 616 00:48:48,505 --> 00:48:49,437 on the dodge. 617 00:48:49,506 --> 00:48:51,736 It's over! Don't you get that? 618 00:48:51,808 --> 00:48:53,241 Your times is over, 619 00:48:53,310 --> 00:48:55,244 and you're gonna die bloody, 620 00:48:55,312 --> 00:48:58,406 and all you can do is choose where. 621 00:48:58,481 --> 00:48:59,413 I'm sorry, 622 00:48:59,482 --> 00:49:02,246 I'm getting mean in my old age. 623 00:49:02,319 --> 00:49:04,753 Come on. Shut me up, Sundance. 624 00:51:24,827 --> 00:51:27,125 Ah, you're wasting your time. 625 00:51:27,196 --> 00:51:29,630 They can't track us over rock. 626 00:51:29,698 --> 00:51:31,131 Tell them that. 627 00:51:57,259 --> 00:51:59,693 They're beginning to get on my nerves. 628 00:52:01,263 --> 00:52:03,356 Who are those guys? 629 00:52:05,400 --> 00:52:06,833 You remember the time 630 00:52:06,902 --> 00:52:09,336 you, me, and Etta went to Denver 631 00:52:09,404 --> 00:52:10,336 for a vacation? 632 00:52:10,405 --> 00:52:12,839 I'm glad you brought that up, Kid. 633 00:52:12,908 --> 00:52:15,342 That's an important topic, considering our situation. 634 00:52:15,410 --> 00:52:17,344 The night we went gambling, remember? 635 00:52:17,412 --> 00:52:19,346 We had dinner at the hotel. 636 00:52:19,414 --> 00:52:21,848 Etta had roast beef, and I had chicken. 637 00:52:21,917 --> 00:52:23,851 If I can remember what you had, 638 00:52:23,919 --> 00:52:25,147 I'll die happy. 639 00:52:25,220 --> 00:52:26,152 Look out there. 640 00:52:26,221 --> 00:52:27,688 What? 641 00:52:27,756 --> 00:52:30,452 I got to talking to some gambler that night. 642 00:52:30,526 --> 00:52:32,460 He told us about an Indian... 643 00:52:32,528 --> 00:52:33,654 full-blooded Indian, 644 00:52:33,729 --> 00:52:35,458 except he used an English name, 645 00:52:35,531 --> 00:52:37,328 Sir... somebody. 646 00:52:37,399 --> 00:52:38,388 Lord Baltimore? 647 00:52:38,467 --> 00:52:41,402 That's right, and he could track anybody 648 00:52:41,470 --> 00:52:43,495 over anything day or night. 649 00:52:43,572 --> 00:52:45,506 So? 650 00:52:45,574 --> 00:52:48,771 The guy on the ground, I think it's him. 651 00:52:54,082 --> 00:52:56,016 No. Baltimore works out of Oklahoma. 652 00:52:56,084 --> 00:52:57,711 He's strictly an Oklahoma man. 653 00:52:57,786 --> 00:53:00,220 I don't know where we are, 654 00:53:00,289 --> 00:53:01,722 but it isn't Oklahoma. 655 00:53:01,790 --> 00:53:03,655 Ah, it couldn't be him. 656 00:53:08,764 --> 00:53:10,322 It couldn't be him. 657 00:53:12,034 --> 00:53:13,194 I guess. 658 00:53:15,537 --> 00:53:16,970 Whoever it is, 659 00:53:17,039 --> 00:53:19,872 it sure the hell is somebody. 660 00:53:49,637 --> 00:53:50,968 Damn it! 661 00:53:51,039 --> 00:53:54,475 Don't they get tired? Don't they get hungry? 662 00:53:54,542 --> 00:53:55,975 They've gotta be. 663 00:53:56,044 --> 00:53:57,671 Why don't they slow up? 664 00:53:57,745 --> 00:53:59,372 They could even go faster. 665 00:53:59,447 --> 00:54:01,472 At least that'd be a change. 666 00:54:01,549 --> 00:54:03,414 They don't even break formation. 667 00:54:03,484 --> 00:54:04,416 Do something! 668 00:54:38,953 --> 00:54:40,614 Kid. 669 00:54:40,688 --> 00:54:42,485 What? 670 00:54:42,557 --> 00:54:44,081 Who's the best lawman? 671 00:54:46,094 --> 00:54:47,061 Best? How? 672 00:54:47,128 --> 00:54:50,291 You mean toughest or easiest to bribe? 673 00:54:50,365 --> 00:54:52,629 Toughest. 674 00:54:52,700 --> 00:54:55,635 Joe LeFors. 675 00:54:55,703 --> 00:54:57,637 Gotta be. 676 00:55:01,809 --> 00:55:04,175 LeFors never leaves Wyoming. Never. 677 00:55:04,245 --> 00:55:06,145 You know that. 678 00:55:06,214 --> 00:55:08,148 He always wears a white skimmer. 679 00:55:08,216 --> 00:55:10,480 That's how you tell it's Joe LeFors, 680 00:55:10,551 --> 00:55:13,816 'cause he wears a white straw hat. 681 00:55:13,888 --> 00:55:17,585 Look at that guy out front. 682 00:55:36,576 --> 00:55:38,976 Jesus, who are those guys? 683 00:55:43,917 --> 00:55:44,849 Hyah! 684 00:55:44,918 --> 00:55:46,647 Come on now. 685 00:55:46,720 --> 00:55:48,415 Here you go, Kid. 686 00:56:32,532 --> 00:56:34,966 Go on! Get out of here! Go on! 687 00:56:36,369 --> 00:56:38,633 What if they don't follow the horse? 688 00:56:38,705 --> 00:56:40,036 You're the brains, Butch. 689 00:56:40,107 --> 00:56:42,371 You'll think of something. 690 00:58:09,229 --> 00:58:10,594 Damn it! 691 00:58:25,011 --> 00:58:26,444 The way I figure it, 692 00:58:26,513 --> 00:58:28,413 we can either fight or give. 693 00:58:28,481 --> 00:58:30,415 If we give, we go to jail. 694 00:58:30,483 --> 00:58:31,780 I've been there already. 695 00:58:31,852 --> 00:58:33,114 If we fight, 696 00:58:33,186 --> 00:58:34,778 they can stay where they are 697 00:58:34,855 --> 00:58:36,186 and starve us out... 698 00:58:36,256 --> 00:58:38,486 or go for position, shoot us. 699 00:58:38,558 --> 00:58:40,822 Might even get a rock slide started. 700 00:58:40,894 --> 00:58:42,521 What else can they do? 701 00:58:42,596 --> 00:58:44,223 They could surrender to us, 702 00:58:44,297 --> 00:58:46,731 but I wouldn't count on that. 703 00:58:46,800 --> 00:58:48,665 They're going for position, all right. 704 00:58:48,735 --> 00:58:51,761 Better get ready. 705 00:58:54,908 --> 00:58:56,842 Kid, the next time I say 706 00:58:56,910 --> 00:58:58,844 let's go someplace like Bolivia, 707 00:58:58,912 --> 00:59:00,345 let's go someplace like Bolivia. 708 00:59:00,413 --> 00:59:01,710 Next time. 709 00:59:03,516 --> 00:59:04,676 Ready? 710 00:59:06,820 --> 00:59:08,287 No. We'll jump. 711 00:59:12,993 --> 00:59:14,654 Like hell we will. 712 00:59:14,728 --> 00:59:16,161 No. It'll be O.K. 713 00:59:16,229 --> 00:59:17,856 if the water's deep enough 714 00:59:17,931 --> 00:59:19,899 and we don't get squished to death. 715 00:59:19,966 --> 00:59:21,297 They'll never follow us. 716 00:59:21,368 --> 00:59:22,595 How do you know? 717 00:59:22,668 --> 00:59:25,102 Would you jump that if you didn't have to? 718 00:59:25,170 --> 00:59:27,104 I have to, and I'm not gonna. 719 00:59:27,172 --> 00:59:29,106 We got to. Otherwise we're dead. 720 00:59:29,174 --> 00:59:30,141 Come on. 721 00:59:30,209 --> 00:59:32,609 Just one clear shot... that's all I want. 722 00:59:32,678 --> 00:59:34,612 I want to fight them! 723 00:59:34,680 --> 00:59:36,113 They'll kill us. 724 00:59:36,181 --> 00:59:37,113 Maybe. 725 00:59:37,182 --> 00:59:38,615 You want to die? 726 00:59:38,684 --> 00:59:40,982 Do you? 727 00:59:41,053 --> 00:59:43,317 All right, I'll jump first. 728 00:59:43,389 --> 00:59:44,321 No. 729 00:59:44,390 --> 00:59:45,823 Then you jump first. 730 00:59:45,891 --> 00:59:46,823 No, I said. 731 00:59:46,892 --> 00:59:47,881 What's the matter? 732 00:59:47,960 --> 00:59:49,587 I can't swim! 733 00:59:59,538 --> 01:00:00,971 Why, you crazy? 734 01:00:01,040 --> 01:00:03,474 The fall will probably kill you. 735 01:00:12,651 --> 01:00:14,482 Oh-oh... 736 01:00:14,553 --> 01:00:16,748 ohhh... 737 01:00:16,822 --> 01:00:19,484 shiiiit! 738 01:00:26,765 --> 01:00:28,096 Hang on to me. 739 01:00:28,167 --> 01:00:29,361 You're drowning me! 740 01:00:29,435 --> 01:00:31,300 I can't help it. I can't swim. 741 01:00:31,370 --> 01:00:32,803 You're choking me! 742 01:00:32,871 --> 01:00:34,304 I can't swim! 743 01:00:34,373 --> 01:00:35,635 I'm telling you, if I drown, 744 01:00:35,708 --> 01:00:38,370 I swear to God I'll kill you. 745 01:00:38,444 --> 01:00:40,742 Never said I was a great swimmer. 746 01:00:43,615 --> 01:00:46,550 Oh! You're choking me! 747 01:00:46,618 --> 01:00:49,382 Oh! I'm choking! 748 01:00:49,455 --> 01:00:50,888 Let go of me. 749 01:00:50,956 --> 01:00:53,424 I'm choking! 750 01:00:53,492 --> 01:00:55,460 Let go of my throat. 751 01:01:22,955 --> 01:01:24,923 The papers said they had you. 752 01:01:24,990 --> 01:01:28,187 Was it LeFors? Did they say? 753 01:01:28,260 --> 01:01:29,852 Joe LeFors? 754 01:01:29,929 --> 01:01:31,362 I think so. 755 01:01:31,430 --> 01:01:32,863 And their tracker? 756 01:01:32,932 --> 01:01:33,864 Tracker? 757 01:01:33,933 --> 01:01:35,366 Was it Lord Baltimore? 758 01:01:35,434 --> 01:01:36,867 I think so. 759 01:01:36,936 --> 01:01:38,369 The paper's inside. 760 01:01:45,144 --> 01:01:47,578 You got enough to feed us? 761 01:01:47,646 --> 01:01:50,376 Don't you know I do? 762 01:01:50,449 --> 01:01:52,178 They said you were dead. 763 01:01:52,251 --> 01:01:55,186 Don't make a big thing out of it. 764 01:01:57,690 --> 01:02:00,625 No. Make a big thing out of it. 765 01:02:05,164 --> 01:02:07,098 Hey. 766 01:02:07,166 --> 01:02:10,499 It was Baltimore and LeFors. 767 01:02:19,111 --> 01:02:20,237 You know who else? 768 01:02:20,312 --> 01:02:21,279 Who? 769 01:02:21,347 --> 01:02:22,780 Jeff Carr, George Hiatt... 770 01:02:22,848 --> 01:02:23,780 Hiatt? 771 01:02:23,849 --> 01:02:25,282 T.T. Kelliher. 772 01:02:29,121 --> 01:02:31,612 We lucked out getting away. 773 01:02:31,690 --> 01:02:32,987 You know that? 774 01:02:34,994 --> 01:02:36,518 Why would these guys join up 775 01:02:36,595 --> 01:02:38,119 and take after us, though? 776 01:02:38,197 --> 01:02:40,131 Forget it. Bunch like that 777 01:02:40,199 --> 01:02:41,530 won't stay together long. 778 01:02:41,600 --> 01:02:42,532 They will... 779 01:02:42,601 --> 01:02:44,967 if Mr. Harriman has his way. 780 01:02:45,037 --> 01:02:45,969 Who? 781 01:02:46,038 --> 01:02:47,096 Mr. E.H. Harriman 782 01:02:47,172 --> 01:02:48,537 of the Union Pacific Railroad. 783 01:02:48,607 --> 01:02:51,542 He resents the way you've been picking on him, 784 01:02:51,610 --> 01:02:53,544 so he's outfitted a special train 785 01:02:53,612 --> 01:02:55,546 and hired special employees. 786 01:02:55,614 --> 01:02:57,548 You've been avoiding them for two days. 787 01:02:57,616 --> 01:02:59,049 It's really sort of flattering 788 01:02:59,118 --> 01:03:01,552 if you want to think about it that way. 789 01:03:01,620 --> 01:03:03,554 A setup like that costs more 790 01:03:03,622 --> 01:03:05,055 than we ever took. 791 01:03:05,124 --> 01:03:06,557 Apparently he can afford it. 792 01:03:09,128 --> 01:03:10,720 That crazy Harriman. 793 01:03:13,132 --> 01:03:14,565 That's bad business. 794 01:03:14,633 --> 01:03:15,998 How long do you think 795 01:03:16,068 --> 01:03:17,501 I'd stay in operation 796 01:03:17,570 --> 01:03:19,504 if every job cost me money? 797 01:03:19,572 --> 01:03:22,006 If he'd just pay me what he's spending 798 01:03:22,074 --> 01:03:24,008 to make me stop robbing him, 799 01:03:24,076 --> 01:03:25,508 I'd stop robbing him. 800 01:03:28,079 --> 01:03:31,014 You probably inherited every penny you got! 801 01:03:31,082 --> 01:03:32,014 Inherited guys, 802 01:03:32,083 --> 01:03:34,017 what the hell do they know? 803 01:03:34,085 --> 01:03:36,349 You say they were hired permanent? 804 01:03:36,421 --> 01:03:39,356 No. Just till they kill you. 805 01:03:49,100 --> 01:03:51,864 That means they're still after us, Butch, 806 01:03:51,936 --> 01:03:54,234 and it's going to be the same thing 807 01:03:54,305 --> 01:03:55,704 all over again. 808 01:03:59,611 --> 01:04:01,545 They'll show up here... 809 01:04:01,613 --> 01:04:03,046 sooner or later. 810 01:04:20,064 --> 01:04:20,996 Hey, Etta. 811 01:04:22,567 --> 01:04:24,501 I'll get you some more. 812 01:04:24,569 --> 01:04:28,005 Butch and me have been talking it all over. 813 01:04:28,072 --> 01:04:30,006 Wherever the hell Bolivia is, 814 01:04:30,074 --> 01:04:32,008 that's where we're off to. 815 01:04:32,076 --> 01:04:34,510 We'll go down there and play it safe, 816 01:04:34,579 --> 01:04:37,013 maybe keep our hand in a little bit. 817 01:04:37,081 --> 01:04:38,514 Butch speaks some Spanish. 818 01:04:38,583 --> 01:04:41,017 I can wrestle with a menu O.K. 819 01:04:41,085 --> 01:04:43,019 And you speak it good. 820 01:04:44,589 --> 01:04:48,025 And it'd be good cover going with a woman. 821 01:04:48,092 --> 01:04:50,026 No one expects it. 822 01:04:51,596 --> 01:04:53,530 Then we could travel safer. 823 01:04:55,099 --> 01:04:56,532 What I'm saying is, 824 01:04:56,601 --> 01:04:58,034 if you want to go, 825 01:04:58,102 --> 01:04:59,535 I won't stop you, 826 01:04:59,604 --> 01:05:01,538 but the minute you start to whine 827 01:05:01,606 --> 01:05:03,039 or make a nuisance, 828 01:05:03,107 --> 01:05:05,041 I don't care where we are, 829 01:05:05,109 --> 01:05:06,542 I'm dumping you flat. 830 01:05:06,611 --> 01:05:08,545 Don't sugarcoat it like that, Kid. 831 01:05:08,613 --> 01:05:10,046 Tell her straight. 832 01:05:15,620 --> 01:05:17,485 I'm 26, and I'm single 833 01:05:17,555 --> 01:05:18,988 and a schoolteacher, 834 01:05:19,057 --> 01:05:21,992 and that's the bottom of the pit. 835 01:05:22,060 --> 01:05:23,994 And the only excitement I've known 836 01:05:24,062 --> 01:05:25,495 is here with me now. 837 01:05:25,563 --> 01:05:26,996 So I'll go with you, 838 01:05:27,065 --> 01:05:28,498 and I won't whine, 839 01:05:28,566 --> 01:05:29,999 and I'll sew your socks, 840 01:05:30,068 --> 01:05:32,502 and I'll stitch you when you're wounded, 841 01:05:32,570 --> 01:05:35,004 and I'll do anything you ask of me 842 01:05:35,073 --> 01:05:36,506 except one thing. 843 01:05:36,574 --> 01:05:38,508 I won't watch you die. 844 01:05:38,576 --> 01:05:40,009 I'll miss that scene, 845 01:05:40,078 --> 01:05:41,511 if you don't mind. 846 01:06:15,613 --> 01:06:16,978 The future's all yours, 847 01:06:17,048 --> 01:06:18,982 you lousy bicycles. 848 01:11:23,519 --> 01:11:26,454 Well, you know, it could be worse. 849 01:11:26,522 --> 01:11:30,151 You get a lot more for your money in Bolivia. 850 01:11:30,225 --> 01:11:31,658 I checked on it. 851 01:11:31,726 --> 01:11:33,159 What could they have here 852 01:11:33,228 --> 01:11:36,459 that you could possibly want to buy? 853 01:11:40,535 --> 01:11:42,969 Jeez, all Bolivia can't look like this. 854 01:11:43,038 --> 01:11:44,630 How do you know? 855 01:11:44,706 --> 01:11:46,970 This might be the garden spot 856 01:11:47,042 --> 01:11:48,475 of the whole country. 857 01:11:48,543 --> 01:11:50,477 People may travel hundreds of miles 858 01:11:50,545 --> 01:11:52,479 just to get to this spot 859 01:11:52,547 --> 01:11:53,809 where we're standing now. 860 01:11:53,882 --> 01:11:55,816 This might be the Atlantic City, New Jersey, 861 01:11:55,884 --> 01:11:57,818 of all Bolivia for all you know. 862 01:11:57,886 --> 01:11:59,319 I know more about Bolivia 863 01:11:59,387 --> 01:12:01,321 than you know about Atlantic City, New Jersey, 864 01:12:01,389 --> 01:12:02,720 I can tell you that. 865 01:12:02,791 --> 01:12:04,986 Aha! 866 01:12:05,060 --> 01:12:07,494 You do, huh? 867 01:12:07,562 --> 01:12:09,496 I was born there. 868 01:12:09,564 --> 01:12:11,998 I was born in New Jersey... 869 01:12:12,067 --> 01:12:14,035 brought up there, so... 870 01:12:14,102 --> 01:12:15,592 I didn't know that. 871 01:12:15,670 --> 01:12:18,002 The total tonnage of what you don't know 872 01:12:18,073 --> 01:12:19,506 is enough to shatter... 873 01:12:19,574 --> 01:12:20,734 We're not accomplishing 874 01:12:20,809 --> 01:12:22,003 as much as we might. 875 01:12:22,077 --> 01:12:24,511 Listen, your job is to back me up, 876 01:12:24,579 --> 01:12:26,274 because you'd starve without me. 877 01:12:27,749 --> 01:12:30,013 And you, your job is to shut up. 878 01:12:34,589 --> 01:12:36,022 He'll feel a lot better 879 01:12:36,091 --> 01:12:38,525 after he's robbed a couple of banks. 880 01:12:39,761 --> 01:12:42,025 Ha ha ha ha! 881 01:12:44,099 --> 01:12:45,532 Bolivia. 882 01:12:55,110 --> 01:12:56,543 Hell, it's just a bank 883 01:12:56,611 --> 01:12:58,044 like any other bank. 884 01:12:58,113 --> 01:13:00,047 You got to move in slowly, 885 01:13:00,115 --> 01:13:01,548 check out everything. 886 01:13:01,616 --> 01:13:03,049 The thing to remember... 887 01:13:03,118 --> 01:13:05,552 Don't tell me how to rob a bank. 888 01:13:05,620 --> 01:13:08,054 I know how to rob a bank. 889 01:13:08,123 --> 01:13:10,557 A few dark clouds appear on your horizon, 890 01:13:10,625 --> 01:13:13,560 and you just go all to pieces, don't you? 891 01:13:33,081 --> 01:13:34,514 Buenos días, señores. 892 01:13:34,582 --> 01:13:36,072 ¿Les puedo servir en algo? 893 01:13:36,151 --> 01:13:39,018 Ordenen para atenderlos por favor inmediatamente. 894 01:13:41,089 --> 01:13:43,023 ¿Quieren hacer algún depósito? 895 01:13:45,093 --> 01:13:46,526 ¿Quieren abrir una cuenta? 896 01:13:46,594 --> 01:13:49,028 Bien, el cajero los atienda inmediatamente. 897 01:13:49,097 --> 01:13:51,031 Los atendemos por todo. 898 01:13:57,105 --> 01:13:58,538 Señor? 899 01:14:09,884 --> 01:14:11,044 Adiós. 900 01:14:12,554 --> 01:14:14,545 This is a robbery. 901 01:14:14,622 --> 01:14:16,988 Esto es un robo. 902 01:14:17,058 --> 01:14:19,993 Esto es un robo. 903 01:14:25,066 --> 01:14:27,500 This is supposed to be a unison recitation. 904 01:14:27,569 --> 01:14:30,003 Why do I have to do any of this? 905 01:14:30,071 --> 01:14:31,504 He's the one 906 01:14:31,573 --> 01:14:33,507 who claimed he knew the language. 907 01:14:33,575 --> 01:14:35,509 Your line of work requires a specialized vocabulary. 908 01:14:35,577 --> 01:14:38,239 I got nervous. I forgot the words. Shoot me. 909 01:14:38,313 --> 01:14:40,372 You've had worse ideas lately. 910 01:14:40,448 --> 01:14:42,006 Raise your hands. 911 01:14:43,585 --> 01:14:46,019 Uh... las manos arriba. 912 01:14:46,087 --> 01:14:47,520 Raise them. 913 01:14:49,090 --> 01:14:50,523 Arriba. 914 01:14:50,592 --> 01:14:53,527 All of you back against the wall. 915 01:14:53,595 --> 01:14:58,032 Todos ustedes, um... 916 01:14:58,099 --> 01:15:01,535 arrísmense a la pared. 917 01:15:01,603 --> 01:15:03,537 Give me the money. 918 01:15:09,110 --> 01:15:11,772 Give me the money. 919 01:15:11,846 --> 01:15:14,041 Give me the money. 920 01:15:14,115 --> 01:15:15,980 This is not going to work, 921 01:15:16,050 --> 01:15:18,484 and we're going to be up all night 922 01:15:18,553 --> 01:15:19,986 until you get this. 923 01:15:20,054 --> 01:15:21,988 Now give me the money. 924 01:15:25,560 --> 01:15:27,994 It's on the tip of my tongue, Etta. 925 01:15:28,062 --> 01:15:29,495 I swear it. 926 01:15:31,566 --> 01:15:34,056 Butch, are you still thinking in there? 927 01:15:34,134 --> 01:15:37,103 What the hell else is there to do? 928 01:15:37,171 --> 01:15:39,503 Try this one. 929 01:15:39,573 --> 01:15:42,201 Where is the safe? Open it. 930 01:15:42,276 --> 01:15:44,005 Dónde es... 931 01:15:48,081 --> 01:15:50,515 Uh, that's a hard one. 932 01:15:53,086 --> 01:15:55,748 ¿Dónde está la caja? ¡Ábrala! 933 01:15:55,822 --> 01:15:58,586 That's very good, Butch. 934 01:15:58,659 --> 01:16:01,025 You're a good teacher, Etta. 935 01:16:02,663 --> 01:16:04,096 ¡Esto es un robo! 936 01:16:10,037 --> 01:16:12,505 Manos a... 937 01:16:12,573 --> 01:16:14,473 Manos, um... 938 01:16:21,381 --> 01:16:23,246 ¡Manos arriba! 939 01:16:23,317 --> 01:16:25,114 They got them up! Skip down! 940 01:16:25,185 --> 01:16:26,777 - ¡Arriba! - Skip on down! 941 01:16:26,853 --> 01:16:30,311 Todos ustedes arrísmense a la pared. 942 01:16:30,390 --> 01:16:32,449 They're against the wall already! 943 01:16:32,526 --> 01:16:33,458 Dónde es... 944 01:16:33,527 --> 01:16:34,960 Oh, you're so damn smart, 945 01:16:35,028 --> 01:16:36,495 you read it. 946 01:16:45,239 --> 01:16:46,672 A goddamn crib sheet. 947 01:16:46,740 --> 01:16:48,173 You almost blew it. 948 01:16:48,242 --> 01:16:49,675 You sure didn't help much. 949 01:16:49,743 --> 01:16:52,678 You can't do anything without a crib sheet. 950 01:17:08,128 --> 01:17:11,029 For God's sake, don't drop the money! 951 01:17:11,098 --> 01:17:13,066 I won't drop the money! 952 01:17:13,133 --> 01:17:14,532 Voy a traer el comisario. 953 01:17:14,601 --> 01:17:15,829 Sí, vamos. 954 01:17:15,902 --> 01:17:16,766 Ay, nombre. 955 01:17:16,837 --> 01:17:17,769 Evarista. 956 01:17:17,838 --> 01:17:18,964 ¿Evarista qué? 957 01:17:19,039 --> 01:17:20,301 Señor comandante, 958 01:17:20,374 --> 01:17:22,968 dos hombres acometen y asaltan el banco. 959 01:17:23,043 --> 01:17:24,806 Dos yanquis y una muchacha 960 01:17:24,878 --> 01:17:26,641 se fueron por la cañada. 961 01:17:26,713 --> 01:17:28,977 Se llevaron mi pistola y todo el dinero. 962 01:17:29,049 --> 01:17:29,981 Vámanos! 963 01:17:30,050 --> 01:17:30,982 A caballos! 964 01:18:23,437 --> 01:18:25,234 Isn't that a pretty sight? 965 01:18:28,141 --> 01:18:30,473 Well, we're back in business, boys and girls, 966 01:18:30,544 --> 01:18:31,977 just like the old days. 967 01:22:59,711 --> 01:23:01,542 Let's stay here and get him 968 01:23:01,613 --> 01:23:03,046 and be done with it. 969 01:23:03,114 --> 01:23:04,547 But what if we lose? 970 01:23:04,616 --> 01:23:06,550 We saw him with two guys. 971 01:23:06,618 --> 01:23:08,051 What if he's got 20? 972 01:23:08,119 --> 01:23:10,553 You don't know for sure it's LeFors. 973 01:23:10,622 --> 01:23:12,556 I'm a hell of a guesser. 974 01:23:12,624 --> 01:23:14,558 He can't arrest you. It's a foreign country. 975 01:23:14,626 --> 01:23:15,991 He can't take you back. 976 01:23:16,060 --> 01:23:17,994 He's not going to take anybody back. 977 01:23:18,062 --> 01:23:19,996 He's going to wait for us 978 01:23:20,064 --> 01:23:21,497 to pull another job 979 01:23:21,566 --> 01:23:22,999 and then hunt us down. 980 01:23:23,067 --> 01:23:24,500 Let's finish it now, Butch, 981 01:23:24,569 --> 01:23:26,002 one way or the other. 982 01:23:27,572 --> 01:23:29,506 He's got to wait for us 983 01:23:29,574 --> 01:23:31,007 to pull another job. 984 01:23:32,577 --> 01:23:35,011 Well, what if there isn't another job? 985 01:23:35,079 --> 01:23:36,512 He can't arrest us, 986 01:23:36,581 --> 01:23:39,014 and he can't take us out of here. 987 01:23:39,082 --> 01:23:40,515 We'll drive him crazy. 988 01:23:40,584 --> 01:23:42,017 We'll outlast the bastard. 989 01:23:42,085 --> 01:23:43,347 We'll go straight. 990 01:23:43,420 --> 01:23:45,513 So you want jobs. 991 01:23:45,589 --> 01:23:48,524 You're from the U.S. of A., 992 01:23:48,592 --> 01:23:51,026 and you are seeking after employment. 993 01:23:51,094 --> 01:23:53,028 Well, you couldn't have picked 994 01:23:53,096 --> 01:23:55,530 a more out of the way place 995 01:23:55,599 --> 01:23:57,032 in all of Bolivia, 996 01:23:57,100 --> 01:23:58,533 I'll tell you that. 997 01:23:58,602 --> 01:24:00,536 Gracias, Jesús. 998 01:24:00,604 --> 01:24:03,539 Ordinarily you've got to wait 999 01:24:03,607 --> 01:24:05,541 to work for Percy Garrison, 1000 01:24:05,609 --> 01:24:07,543 but this ain't ordinarily. 1001 01:24:07,611 --> 01:24:08,543 Bingo. 1002 01:24:08,612 --> 01:24:10,546 You mean there are jobs. 1003 01:24:10,614 --> 01:24:12,047 Yes, there are jobs. 1004 01:24:12,115 --> 01:24:13,548 There are lots of jobs. 1005 01:24:13,617 --> 01:24:15,551 Don't you want to know why? 1006 01:24:15,619 --> 01:24:16,677 Yeah, why? 1007 01:24:17,854 --> 01:24:19,481 Damn it. 1008 01:24:19,556 --> 01:24:22,992 Because I cannot promise to pay you. 1009 01:24:23,060 --> 01:24:25,324 Don't you want to know why? 1010 01:24:26,463 --> 01:24:27,987 OK, why? 1011 01:24:29,566 --> 01:24:32,501 On account of the payroll thieves, 1012 01:24:32,569 --> 01:24:34,002 fellow citizens. 1013 01:24:34,071 --> 01:24:36,005 You see, every mine around 1014 01:24:36,073 --> 01:24:38,007 gets its payroll 1015 01:24:38,075 --> 01:24:39,508 from La Paz. 1016 01:24:39,576 --> 01:24:41,009 And every mine around 1017 01:24:41,078 --> 01:24:43,512 gets its payroll held up. 1018 01:24:43,580 --> 01:24:49,018 Some say it's the Bolivian Bandits, 1019 01:24:49,086 --> 01:24:50,519 and some say 1020 01:24:50,587 --> 01:24:54,023 that it's the bandidos yanquis. 1021 01:24:54,091 --> 01:24:55,524 Could I see that? 1022 01:24:58,895 --> 01:25:01,022 Mm-hmm. 1023 01:25:01,098 --> 01:25:03,032 Fairly nice-looking piece. 1024 01:25:03,100 --> 01:25:05,534 Can you hit anything? 1025 01:25:05,602 --> 01:25:07,035 Sometimes. 1026 01:25:16,046 --> 01:25:17,513 Hit that. 1027 01:25:23,553 --> 01:25:25,487 No, no, son. No, son. 1028 01:25:25,555 --> 01:25:27,489 I just want to know, 1029 01:25:27,557 --> 01:25:29,991 can you shoot your piece? 1030 01:25:32,729 --> 01:25:33,661 Shoot. 1031 01:25:44,808 --> 01:25:46,503 Damn it. 1032 01:25:46,576 --> 01:25:48,510 Can I move? 1033 01:25:48,578 --> 01:25:49,510 Move? 1034 01:25:49,579 --> 01:25:52,070 What the hell you mean, move? 1035 01:25:57,087 --> 01:25:59,021 I'm better when I move. 1036 01:25:59,089 --> 01:26:00,351 Yeah. 1037 01:26:01,591 --> 01:26:03,525 Well, considering that I'm desperate 1038 01:26:03,593 --> 01:26:06,027 and you're just what I'm looking for, 1039 01:26:06,096 --> 01:26:07,529 on top of which 1040 01:26:07,597 --> 01:26:10,031 you stem from the U.S. of A., 1041 01:26:10,100 --> 01:26:11,533 we start tomorrow morning. 1042 01:26:11,601 --> 01:26:13,535 You mean we got jobs. 1043 01:26:13,603 --> 01:26:15,036 Payroll guard. 1044 01:26:15,105 --> 01:26:15,969 Damn. 1045 01:26:16,039 --> 01:26:17,973 Vámanos a trabajar! 1046 01:26:18,041 --> 01:26:19,303 Hey, Chucho! 1047 01:26:19,376 --> 01:26:20,468 Chucho! 1048 01:26:52,275 --> 01:26:54,505 I think they're in the trees up ahead. 1049 01:26:54,578 --> 01:26:56,512 In the bushes on the left. 1050 01:26:56,580 --> 01:26:58,514 They're in the trees up ahead. 1051 01:26:58,582 --> 01:27:00,015 You take the trees, 1052 01:27:00,083 --> 01:27:01,516 I'll take the bushes. 1053 01:27:01,585 --> 01:27:04,179 Will you two beginners cut it out? 1054 01:27:04,254 --> 01:27:07,052 Well, we're just trying to spot an ambush. 1055 01:27:07,123 --> 01:27:09,023 Morons. 1056 01:27:09,092 --> 01:27:12,027 I've got morons on my team. 1057 01:27:12,095 --> 01:27:14,529 Nobody is going to rob us 1058 01:27:14,598 --> 01:27:15,963 going down the mountain. 1059 01:27:16,032 --> 01:27:17,966 We have got no money 1060 01:27:18,034 --> 01:27:19,503 going down the mountain. 1061 01:27:19,636 --> 01:27:22,469 When we have got the money 1062 01:27:22,539 --> 01:27:24,336 on the way back, 1063 01:27:24,407 --> 01:27:25,965 then you can sweat. 1064 01:27:26,042 --> 01:27:27,600 Bingo. 1065 01:27:27,677 --> 01:27:28,974 Move it out! 1066 01:27:30,046 --> 01:27:31,013 Move it! 1067 01:27:54,069 --> 01:27:57,004 We hit this place in June, didn't we? 1068 01:28:09,385 --> 01:28:11,012 Jones! 1069 01:28:11,086 --> 01:28:13,350 Give me a hand over here. 1070 01:28:13,422 --> 01:28:15,947 Who am I, Smith or Jones? 1071 01:28:16,025 --> 01:28:17,458 Live. 1072 01:28:34,543 --> 01:28:36,477 About a half hour more, 1073 01:28:36,545 --> 01:28:38,979 and we can start to worry... 1074 01:28:39,048 --> 01:28:40,481 as soon as we get 1075 01:28:40,549 --> 01:28:41,982 to that pass up there. 1076 01:28:42,051 --> 01:28:44,485 We'll be all right till then. 1077 01:28:44,553 --> 01:28:46,487 They might try something here. 1078 01:28:46,555 --> 01:28:48,523 No. Better cover up there. 1079 01:28:50,559 --> 01:28:52,993 You got to relax, you fellas. 1080 01:28:53,062 --> 01:28:56,156 You got to get used to Bolivian ways. 1081 01:28:56,231 --> 01:28:58,165 You got to go easy. 1082 01:28:58,233 --> 01:28:59,165 Damn it! 1083 01:28:59,234 --> 01:29:00,667 Like I do. 1084 01:29:00,736 --> 01:29:03,671 Of course, you probably think I'm crazy, 1085 01:29:03,739 --> 01:29:05,502 but I'm not. 1086 01:29:05,574 --> 01:29:07,007 Bingo. 1087 01:29:07,076 --> 01:29:08,008 I'm colorful. 1088 01:29:08,077 --> 01:29:09,510 That's what happens 1089 01:29:09,578 --> 01:29:12,172 when you live 10 years alone in Bolivia. 1090 01:29:12,247 --> 01:29:13,874 You get colorful. 1091 01:29:33,535 --> 01:29:34,968 Where are they? 1092 01:29:38,040 --> 01:29:40,065 I can't see them. 1093 01:29:53,555 --> 01:29:56,023 Let's get out of here. 1094 01:31:29,384 --> 01:31:32,319 Tell them to leave the money and go. 1095 01:31:33,655 --> 01:31:36,283 Dijen el dinoro... 1096 01:31:36,358 --> 01:31:38,792 Dinero... and, uh... 1097 01:31:38,861 --> 01:31:40,385 y vayanese. 1098 01:31:42,097 --> 01:31:45,065 ¿Que dejemos el dinero y nos vayamos? 1099 01:31:45,133 --> 01:31:46,896 Tell them we were hired 1100 01:31:46,968 --> 01:31:50,131 to take it back. It's our job. 1101 01:31:50,204 --> 01:31:52,638 Tell them the money isn't ours. 1102 01:31:54,275 --> 01:31:55,674 El dinero... 1103 01:31:55,743 --> 01:31:57,370 no es nuestro. 1104 01:31:57,445 --> 01:31:59,879 No, ya no es de ustedes. 1105 01:31:59,947 --> 01:32:01,380 Ahora es de nosotros. 1106 01:32:01,449 --> 01:32:02,575 Claro. 1107 01:32:04,385 --> 01:32:07,286 We'll try telling them again. 1108 01:32:07,355 --> 01:32:11,451 It's our job. The money isn't ours. 1109 01:32:11,526 --> 01:32:14,825 El dinero no es nuestro. 1110 01:32:14,896 --> 01:32:16,625 Lo necesitamos. 1111 01:32:16,697 --> 01:32:19,188 También nosotros necesitamos. 1112 01:32:20,635 --> 01:32:22,068 What do you think? 1113 01:32:22,136 --> 01:32:23,603 Not so good. 1114 01:32:23,671 --> 01:32:25,571 Can you take the two on the right? 1115 01:32:25,640 --> 01:32:28,768 Kid, there's something I think I ought to tell you. 1116 01:32:28,843 --> 01:32:30,777 I never shot anybody before. 1117 01:32:35,683 --> 01:32:38,777 One hell of a time to tell me. 1118 01:32:44,458 --> 01:32:46,426 Try for the two on the right 1119 01:32:46,494 --> 01:32:47,426 dead center. 1120 01:32:47,495 --> 01:32:49,429 That way, if you miss a little, 1121 01:32:49,497 --> 01:32:50,930 you'll still hit something. 1122 01:32:50,998 --> 01:32:52,795 Go. 1123 01:32:52,867 --> 01:32:53,799 Please. 1124 01:32:53,868 --> 01:32:55,392 ¿Qué? 1125 01:32:55,469 --> 01:32:56,731 Por favor. 1126 01:32:56,804 --> 01:32:58,328 ¿Por favor? 1127 01:33:01,976 --> 01:33:10,748 Aah! 1128 01:33:46,487 --> 01:33:48,546 Well, we've gone straight. 1129 01:33:52,293 --> 01:33:54,022 What'll we try now? 1130 01:34:11,311 --> 01:34:14,246 There are other ways of going straight, you know. 1131 01:34:28,628 --> 01:34:31,062 There are other ways of going straight. 1132 01:34:34,501 --> 01:34:35,763 There's farming. 1133 01:34:39,172 --> 01:34:41,106 We could buy a place. 1134 01:34:42,375 --> 01:34:44,809 I don't know how to farm. 1135 01:34:48,348 --> 01:34:50,282 What about a ranch, then? 1136 01:34:50,350 --> 01:34:52,409 I don't know. 1137 01:34:52,485 --> 01:34:54,919 The last time we tried ranching 1138 01:34:54,988 --> 01:34:56,922 was during our rustling days. 1139 01:34:56,990 --> 01:34:57,922 Even then, 1140 01:34:57,991 --> 01:35:00,425 we weren't much good at it. 1141 01:35:00,493 --> 01:35:02,427 It's hard. Hours are brutal. 1142 01:35:02,495 --> 01:35:04,929 No, you got to be a kid 1143 01:35:04,998 --> 01:35:06,431 to start a ranch. 1144 01:35:20,380 --> 01:35:22,348 Hey. 1145 01:35:22,415 --> 01:35:23,439 Hmm? 1146 01:35:27,220 --> 01:35:30,155 I might go back ahead of you. 1147 01:35:36,563 --> 01:35:38,360 You mean home? 1148 01:35:40,400 --> 01:35:42,334 I was thinking of it. 1149 01:35:47,873 --> 01:35:49,602 Whatever you want, Etta. 1150 01:35:54,279 --> 01:35:55,712 Maybe I'll go. 1151 01:36:05,357 --> 01:36:06,688 Hey. 1152 01:36:06,759 --> 01:36:07,953 Hmm? 1153 01:36:08,026 --> 01:36:09,459 Etta's thinking of, uh, 1154 01:36:09,528 --> 01:36:11,655 maybe going home ahead of us. 1155 01:36:15,167 --> 01:36:16,725 Whatever she wants. 1156 01:36:19,304 --> 01:36:20,737 I'll go, then. 1157 01:36:59,011 --> 01:37:00,444 ¡Manos arriba! 1158 01:37:01,513 --> 01:37:02,946 How much you got? 1159 01:37:03,015 --> 01:37:05,449 It's hardly worth it. Alpoca mine. 1160 01:37:05,517 --> 01:37:07,951 I tell you, no more jungle work for me. 1161 01:37:08,020 --> 01:37:10,454 You're getting to be an old maid. 1162 01:37:10,522 --> 01:37:12,956 Keep your old maid remarks to yourself. 1163 01:37:13,025 --> 01:37:15,459 I'll work in the city, in the mountains, 1164 01:37:15,527 --> 01:37:18,155 but from now on jungle work is out. 1165 01:37:18,230 --> 01:37:19,162 ¿Bandidos yanquis? 1166 01:37:19,231 --> 01:37:20,289 Mm-hmm. 1167 01:37:21,500 --> 01:37:23,434 Tell them to be quiet. 1168 01:37:23,502 --> 01:37:24,935 What's the word? 1169 01:37:25,003 --> 01:37:25,935 Quietas. 1170 01:37:26,004 --> 01:37:26,936 Quietas. 1171 01:37:36,915 --> 01:37:38,348 I tell you, 1172 01:37:38,417 --> 01:37:40,851 the jungle's a better cover for payrolls. 1173 01:37:40,919 --> 01:37:43,353 Kid, I got a right to my opinion, 1174 01:37:43,422 --> 01:37:44,855 and in my opinion, 1175 01:37:44,923 --> 01:37:46,356 there are snakes in the jungle. 1176 01:37:46,425 --> 01:37:47,983 I don't work around snakes. 1177 01:37:48,060 --> 01:37:49,493 What is this place? 1178 01:37:50,796 --> 01:37:51,990 I don't know. 1179 01:37:52,064 --> 01:37:53,725 San Vincente, I think. 1180 01:37:53,799 --> 01:37:54,731 ¿Comer? 1181 01:37:54,800 --> 01:37:55,732 Si, Señor. 1182 01:37:55,801 --> 01:37:57,234 Pasen. Juan, ven. 1183 01:37:57,302 --> 01:37:59,736 Llévate los caballos. 1184 01:38:24,997 --> 01:38:27,431 I don't enjoy jungles. I don't enjoy swamps. 1185 01:38:27,499 --> 01:38:28,932 I don't like snakes. 1186 01:38:29,001 --> 01:38:30,935 I don't much care for night work. 1187 01:38:31,003 --> 01:38:32,265 Bitch, bitch, bitch. 1188 01:38:33,472 --> 01:38:34,439 ¡Capitán! ¡Capitán! 1189 01:38:34,506 --> 01:38:36,440 Capitán, allá en la plaza, 1190 01:38:36,508 --> 01:38:39,443 hay una mula de las minas de Alpoca. 1191 01:38:39,511 --> 01:38:40,944 ¿Las minas de Alpoca? 1192 01:38:41,013 --> 01:38:42,446 Sí, sí. Allí están. 1193 01:38:42,514 --> 01:38:44,448 Dos hombres la acaban de traer. 1194 01:38:44,516 --> 01:38:46,211 Están comiendo en el restaurante de mi papá. 1195 01:38:46,285 --> 01:38:48,879 El guisado está delicioso. 1196 01:38:48,954 --> 01:38:51,388 Para chuparse los dedos. 1197 01:38:51,456 --> 01:38:54,391 Si quieren mas, es la especialidad de la casa, 1198 01:38:54,459 --> 01:38:55,892 si quieren mas, 1199 01:38:55,961 --> 01:38:57,394 no tengan pena y díganmelo. 1200 01:38:57,462 --> 01:38:59,396 Yo estoy aquí para servirles. 1201 01:38:59,464 --> 01:39:04,424 Agradezco la visita de tan distinguidos caballeros. 1202 01:39:04,503 --> 01:39:05,435 Muchas gracias. 1203 01:39:05,504 --> 01:39:06,872 Para servirles. 1204 01:39:07,005 --> 01:39:07,801 Muchas gracias. 1205 01:39:07,873 --> 01:39:08,805 Sí. 1206 01:39:11,977 --> 01:39:13,911 The specialty of the house, 1207 01:39:13,979 --> 01:39:15,412 and it's still moving. 1208 01:39:22,454 --> 01:39:23,887 Well, that settles it. 1209 01:39:23,955 --> 01:39:26,389 This place gets no more of my business. 1210 01:39:35,400 --> 01:39:36,662 Hey. 1211 01:39:36,735 --> 01:39:37,759 What? 1212 01:39:37,836 --> 01:39:41,135 What do you think? I bet it's just one guy. 1213 01:39:49,614 --> 01:39:52,810 Don't you get sick of being right all the time? 1214 01:40:22,212 --> 01:40:23,509 Reloading. 1215 01:40:26,717 --> 01:40:28,150 That's all I got. 1216 01:40:32,122 --> 01:40:33,555 We're going to run out 1217 01:40:33,624 --> 01:40:37,355 unless we can get to that mule and get some more. 1218 01:40:41,732 --> 01:40:43,063 I'll go. 1219 01:40:43,133 --> 01:40:46,261 This is no time for bravery. I'll let you. 1220 01:40:48,605 --> 01:40:49,594 Loaded. 1221 01:40:56,480 --> 01:40:57,777 Hell! 1222 01:40:57,848 --> 01:41:00,282 I'm the one that has to go. 1223 01:41:01,719 --> 01:41:02,947 Why you? 1224 01:41:03,020 --> 01:41:05,250 'Cause I could never give you cover. 1225 01:41:05,322 --> 01:41:07,256 You can cover me. 1226 01:41:08,959 --> 01:41:11,951 You can see I'm right, can't you? 1227 01:41:19,136 --> 01:41:20,694 You go. 1228 01:41:20,771 --> 01:41:23,467 Yeah, why am I always so damn smart? 1229 01:41:30,247 --> 01:41:31,179 Here. 1230 01:41:39,323 --> 01:41:40,255 Go. 1231 01:41:57,975 --> 01:41:58,907 O.K. 1232 01:42:38,782 --> 01:42:39,714 Go. 1233 01:43:40,577 --> 01:43:41,509 Ah! 1234 01:44:25,454 --> 01:44:28,821 Is... Is that what you call giving cover? 1235 01:44:28,891 --> 01:44:31,826 Is that what you call running? 1236 01:44:31,894 --> 01:44:34,829 If I knew you were going to stroll... 1237 01:44:35,898 --> 01:44:37,331 You never could shoot, 1238 01:44:37,400 --> 01:44:39,334 not from the very beginning. 1239 01:44:45,374 --> 01:44:47,308 And you are all mouth. 1240 01:44:56,018 --> 01:44:57,849 Jefe, llega el ejército. 1241 01:45:09,599 --> 01:45:10,531 Mi capitán. 1242 01:45:12,335 --> 01:45:13,267 ¿Dónde están? 1243 01:45:13,336 --> 01:45:14,769 Allí en la plaza. 1244 01:45:14,837 --> 01:45:16,202 ¿Cuántos hombres son? 1245 01:45:16,272 --> 01:45:17,204 Dos hombres. 1246 01:45:17,273 --> 01:45:18,205 ¿Dos hombres? 1247 01:45:18,274 --> 01:45:19,707 Mi capitán, por favor... 1248 01:45:19,775 --> 01:45:20,707 ¿Dos? 1249 01:45:20,776 --> 01:45:21,970 Bandidos yanquis. 1250 01:45:22,044 --> 01:45:23,477 ¿Bandidos yanquis, eh? 1251 01:45:23,546 --> 01:45:24,979 Sí, mi capitán. 1252 01:45:25,047 --> 01:45:25,979 Hmm. 1253 01:45:26,048 --> 01:45:27,481 Sargento Rico, 1254 01:45:27,550 --> 01:45:29,017 desmonten 20 hombres 1255 01:45:29,085 --> 01:45:30,985 y vayan con el teniente. 1256 01:46:44,661 --> 01:46:47,596 I've got a great idea where we should go next. 1257 01:46:47,664 --> 01:46:49,598 I don't want to hear it. 1258 01:46:49,666 --> 01:46:51,099 You'll change your mind. 1259 01:46:51,167 --> 01:46:52,099 Shut up! 1260 01:46:52,168 --> 01:46:53,100 OK, O.K. 1261 01:46:53,169 --> 01:46:54,602 Your ideas got us here. 1262 01:46:54,671 --> 01:46:55,763 Forget it! 1263 01:46:55,839 --> 01:46:58,774 I never want to hear another of your ideas. 1264 01:46:58,842 --> 01:46:59,774 All right. 1265 01:46:59,843 --> 01:47:00,775 O.K. 1266 01:47:10,253 --> 01:47:11,481 Australia. 1267 01:47:14,390 --> 01:47:17,257 I figured secretly you wanted to know, 1268 01:47:17,327 --> 01:47:18,760 so I told you. 1269 01:47:18,828 --> 01:47:19,954 Australia. 1270 01:47:21,698 --> 01:47:23,131 That's your great idea? 1271 01:47:23,199 --> 01:47:25,133 Oh, boy, it's the latest in... 1272 01:47:25,201 --> 01:47:26,634 in a long line. 1273 01:47:26,703 --> 01:47:28,637 Australia's no better than here. 1274 01:47:28,705 --> 01:47:30,138 Aw, that's all you know. 1275 01:47:30,206 --> 01:47:31,639 Name me one thing. 1276 01:47:31,708 --> 01:47:33,642 They speak English in Australia. 1277 01:47:33,710 --> 01:47:34,642 They do? 1278 01:47:34,711 --> 01:47:36,144 That's right, smart guy. 1279 01:47:36,212 --> 01:47:37,645 So we wouldn't be foreigners. 1280 01:47:39,082 --> 01:47:40,515 They got horses in Australia. 1281 01:47:40,583 --> 01:47:44,019 They got thousands of miles we could hide out in. 1282 01:47:44,087 --> 01:47:46,021 And a good climate, nice beaches. 1283 01:47:46,089 --> 01:47:47,522 You could learn to swim. 1284 01:47:47,590 --> 01:47:48,522 No! 1285 01:47:48,591 --> 01:47:50,149 Swimming isn't important. 1286 01:47:52,962 --> 01:47:55,624 What about the banks? 1287 01:47:55,698 --> 01:47:57,358 They're easy. 1288 01:47:57,432 --> 01:47:59,093 Easy, ripe, and luscious. 1289 01:48:03,071 --> 01:48:05,005 The banks or the women? 1290 01:48:05,073 --> 01:48:08,008 Well, once you've got one, you've got the other. 1291 01:48:10,712 --> 01:48:12,646 It's a long way, isn't it? 1292 01:48:12,714 --> 01:48:15,148 Aw! Everything's got to be perfect with you. 1293 01:48:15,217 --> 01:48:17,082 I don't want to get there 1294 01:48:17,152 --> 01:48:18,585 and find out it stinks. 1295 01:48:18,654 --> 01:48:19,985 At least think about it. 1296 01:48:22,758 --> 01:48:23,952 All right. 1297 01:48:25,327 --> 01:48:26,760 I'll think about it. 1298 01:48:31,767 --> 01:48:32,699 Hey. 1299 01:48:34,736 --> 01:48:36,226 When we get outside... 1300 01:48:36,305 --> 01:48:38,739 and we get to the horses, 1301 01:48:38,807 --> 01:48:40,240 just remember one thing. 1302 01:48:44,313 --> 01:48:45,746 Hey, wait a minute. 1303 01:48:45,814 --> 01:48:47,441 What? 1304 01:48:47,516 --> 01:48:50,451 You didn't see LeFors out there, did you? 1305 01:48:50,519 --> 01:48:51,577 LeFors? 1306 01:48:52,754 --> 01:48:54,688 No. 1307 01:48:54,756 --> 01:48:56,883 Oh, good. 1308 01:48:56,959 --> 01:48:58,392 For a moment there, 1309 01:48:58,460 --> 01:49:00,894 I thought we were in trouble. 1310 01:49:06,935 --> 01:49:07,765 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1311 01:49:10,205 --> 01:49:11,229 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1312 01:49:14,376 --> 01:49:15,570 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 86566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.