Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty
2
00:00:06,820 --> 00:00:07,690
Ahjumma.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,420
How can you wait until now like an idiot?
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,940
You'll die trying to celebrate your birthday.
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,990
I'll just live as I have.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,360
What birthday?
7
00:00:17,960 --> 00:00:18,730
No.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,800
I'll help you celebrate from now on.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,230
Happy birthday.
10
00:00:24,310 --> 00:00:25,260
Sa Geum Ran.
11
00:01:18,460 --> 00:01:19,220
We should sleep.
12
00:01:20,040 --> 00:01:21,500
We should.
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,110
We have a lot of work tomorrow.
14
00:01:23,320 --> 00:01:25,880
You have to meet your
grandma and get a lawyer.
15
00:01:25,880 --> 00:01:29,040
I have to do Birth of a Chef
filming and go to the restaurant.
16
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
And visit Mom at the hospital.
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,800
Why do we have to be so busy?
18
00:01:34,040 --> 00:01:36,030
I guess we can't go on dates.
19
00:01:37,830 --> 00:01:39,730
Let's each change into our sleep mode.
20
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Okay.
21
00:01:42,590 --> 00:01:44,460
Goodnight.
22
00:01:44,460 --> 00:01:45,120
Okay.
23
00:01:45,870 --> 00:01:46,350
Let's.
24
00:02:00,670 --> 00:02:02,140
You said let's go to sleep separately.
25
00:02:02,140 --> 00:02:04,570
Why are you holding my hand so tightly?
26
00:02:05,550 --> 00:02:07,340
It's not me.
27
00:02:07,340 --> 00:02:09,560
It's you who's holding me.
28
00:02:12,470 --> 00:02:14,030
But I...
29
00:02:14,030 --> 00:02:16,670
I have alien hand syndrome.
30
00:02:16,670 --> 00:02:17,750
It's not me.
31
00:02:17,750 --> 00:02:19,710
I... I think it's my hand.
32
00:02:21,310 --> 00:02:22,460
Really?
33
00:02:23,240 --> 00:02:23,910
Then...
34
00:02:23,910 --> 00:02:25,760
I'm going to let go.
35
00:02:25,760 --> 00:02:27,490
No...
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,520
Wow...
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
I'm the man.
38
00:03:11,360 --> 00:03:12,680
Han Tae Hee.
39
00:03:12,680 --> 00:03:14,380
You're the man.
40
00:03:16,270 --> 00:03:18,110
Wow.
41
00:03:58,020 --> 00:03:58,780
Ahjumma.
42
00:03:59,600 --> 00:04:00,080
Goodnight.
43
00:04:11,430 --> 00:04:14,050
I'll wear this on our date tomorrow.
44
00:04:22,000 --> 00:04:23,920
Whoa.
45
00:04:23,920 --> 00:04:25,820
Sa Geum Ran.
46
00:04:25,820 --> 00:04:28,310
Whoa, Sara.
47
00:04:31,060 --> 00:04:33,590
You went through so much hardship.
48
00:04:33,590 --> 00:04:35,080
The accident...
49
00:04:35,080 --> 00:04:37,020
falling into water and getting surgery.
50
00:04:37,020 --> 00:04:38,550
It really sucked.
51
00:04:41,990 --> 00:04:44,090
It sucked but it's okay now.
52
00:04:44,560 --> 00:04:46,350
See? You're smiling.
53
00:04:46,940 --> 00:04:48,820
You met a good man
54
00:04:48,820 --> 00:04:50,390
and happiness is before your eyes.
55
00:04:52,740 --> 00:04:54,500
Being loved is good.
56
00:04:55,150 --> 00:04:57,440
But loving is scary. Am I wrong?
57
00:04:58,620 --> 00:05:01,600
Will I be able to love again?
58
00:05:03,140 --> 00:05:04,570
It won't be easy.
59
00:05:05,500 --> 00:05:08,320
Your married life was painful.
60
00:05:08,320 --> 00:05:09,550
You're fearful.
61
00:05:09,550 --> 00:05:11,760
I'm really fearful.
62
00:05:11,760 --> 00:05:13,350
I failed once before.
63
00:05:14,110 --> 00:05:14,980
So, what?
64
00:05:15,580 --> 00:05:19,110
You got surgery. What can't you do?
65
00:05:19,110 --> 00:05:20,920
Don't be scared. Go for it.
66
00:05:20,920 --> 00:05:22,280
Just go.
67
00:05:24,720 --> 00:05:26,040
Han Tae Hee...
68
00:05:26,040 --> 00:05:27,260
is different from Lee Kang Joon.
69
00:05:28,300 --> 00:05:28,930
Right?
70
00:05:29,790 --> 00:05:30,370
Of course.
71
00:05:35,710 --> 00:05:38,100
It's not love that scares you.
72
00:05:38,100 --> 00:05:39,870
You're worried you'll get hurt.
73
00:05:41,370 --> 00:05:42,490
What I went through was...
74
00:05:43,180 --> 00:05:44,280
because I was powerless.
75
00:05:46,390 --> 00:05:48,660
I was an ahjumma who only
depended on her husband.
76
00:05:49,440 --> 00:05:51,050
After everything was taken,
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,030
I couldn't protect myself...
78
00:05:54,020 --> 00:05:56,110
...or Mom either.
79
00:05:56,640 --> 00:05:57,510
Then...
80
00:05:58,180 --> 00:06:00,070
not my land or husband...
81
00:06:00,070 --> 00:06:01,800
But I myself should be powerful.
82
00:06:02,150 --> 00:06:03,190
Right.
83
00:06:04,110 --> 00:06:06,050
Power comes from ability.
84
00:06:06,050 --> 00:06:07,470
Working women are cool.
85
00:06:08,660 --> 00:06:10,400
If you have power,
86
00:06:10,400 --> 00:06:12,690
you can protect love and Mom.
87
00:06:15,960 --> 00:06:17,270
Totally great idea.
88
00:06:29,070 --> 00:06:30,570
Birth of a Chief...
89
00:06:30,800 --> 00:06:33,190
Compete to become a chef.
90
00:06:33,190 --> 00:06:35,010
If you become the best chef,
91
00:06:35,790 --> 00:06:37,970
the prize for winning is $100K.
92
00:06:39,670 --> 00:06:41,510
Not a taster,
93
00:06:41,510 --> 00:06:43,160
but try to become a chef.
94
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
This shitty world...
95
00:06:49,440 --> 00:06:52,540
Honey, why are you so late?
96
00:06:54,220 --> 00:06:55,650
Ugh, you smell like alcohol.
97
00:06:56,880 --> 00:06:58,220
What's going on?
98
00:06:58,540 --> 00:07:01,160
I feel guilty.
99
00:07:01,160 --> 00:07:02,820
Because of dead Geum Ran.
100
00:07:07,300 --> 00:07:10,210
When Geum Ran married Kang Joon,
101
00:07:11,480 --> 00:07:13,420
we lived in a rental house.
102
00:07:14,220 --> 00:07:16,800
We had nothing.
103
00:07:17,800 --> 00:07:19,490
Geum Ran...
104
00:07:19,490 --> 00:07:20,900
looked after...
105
00:07:23,080 --> 00:07:25,760
my mother who had dementia.
106
00:07:25,760 --> 00:07:29,460
She always smiled and never
said anything negative.
107
00:07:30,540 --> 00:07:31,520
That child...
108
00:07:32,350 --> 00:07:35,950
I know she died because
her husband had an affair.
109
00:07:35,950 --> 00:07:40,750
The fact that we live well
like this makes me...
110
00:07:41,870 --> 00:07:43,960
It bothers my conscience.
111
00:07:46,760 --> 00:07:49,310
The building on Geum Ran's land...
112
00:07:50,300 --> 00:07:53,110
I think we should return it to her mother.
113
00:07:53,110 --> 00:07:53,760
What?
114
00:07:54,680 --> 00:07:55,240
Honey!
115
00:07:55,240 --> 00:07:58,550
We can live without the building!
116
00:07:58,550 --> 00:07:59,700
Greed...
117
00:08:00,540 --> 00:08:02,130
In the end,
118
00:08:02,950 --> 00:08:06,610
it becomes a disease that
eats away the heart, okay?
119
00:08:09,700 --> 00:08:11,220
Give back the building?
120
00:08:11,220 --> 00:08:14,090
I won't return it to
Geum Ran's mother either.
121
00:08:14,090 --> 00:08:15,910
Are you crazy?
122
00:08:16,990 --> 00:08:18,310
But...
123
00:08:18,310 --> 00:08:21,330
if your father-in-law comes on
that strong, it'll be tiresome.
124
00:08:21,630 --> 00:08:24,530
Let's pretend to give it
back and sell it later.
125
00:08:24,530 --> 00:08:27,500
You gave me that building as an
apology for the second marriage.
126
00:08:27,500 --> 00:08:31,010
What if Kang Joon had a building
as a broadcasting station CEO?
127
00:08:31,010 --> 00:08:32,550
There would be gossip.
128
00:08:32,550 --> 00:08:34,470
So, we just put it in your name.
129
00:08:34,470 --> 00:08:36,730
Is that why the title is provisional?
130
00:08:36,730 --> 00:08:37,820
So, if necessary,
131
00:08:37,820 --> 00:08:38,750
you could take it back?
132
00:08:38,750 --> 00:08:40,240
Look at her.
133
00:08:40,240 --> 00:08:43,280
How dare you glare at your mother-in-law?
134
00:08:43,280 --> 00:08:44,490
How frightening.
135
00:08:44,750 --> 00:08:48,340
When I see you, I can't
help but think of Geum Ran.
136
00:08:48,340 --> 00:08:51,490
Please take after her at least halfway.
137
00:08:52,410 --> 00:08:53,950
My goodness.
138
00:08:53,950 --> 00:08:55,230
So venemous.
139
00:08:55,230 --> 00:08:55,980
Ugh!
140
00:09:00,080 --> 00:09:01,880
Unbelievable.
141
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Where's Lee Kang Joon?
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,520
Sara is home...
143
00:09:24,520 --> 00:09:26,090
with a man right now?
144
00:09:29,850 --> 00:09:32,350
Yes, the kitchen light is still on.
145
00:09:33,960 --> 00:09:35,500
How long they've been dating...
146
00:09:35,500 --> 00:09:37,750
Find out the man's name and occupation.
147
00:09:37,750 --> 00:09:39,130
Follow Sara again tomorrow.
148
00:09:43,920 --> 00:09:44,980
Are you stalking Sara?
149
00:09:45,820 --> 00:09:46,850
None of your business.
150
00:09:47,090 --> 00:09:48,780
If it's not,
151
00:09:48,780 --> 00:09:50,250
you'll regret it more.
152
00:09:51,200 --> 00:09:52,320
You're being...
153
00:09:52,840 --> 00:09:54,090
played by Sara.
154
00:09:56,190 --> 00:09:56,990
Jealous?
155
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
It's true I loved you.
156
00:10:02,520 --> 00:10:04,370
That's why I despised you.
157
00:10:05,220 --> 00:10:07,800
But now I just feel pity.
158
00:10:07,800 --> 00:10:08,900
Not jealousy.
159
00:10:10,130 --> 00:10:11,990
I'm only waiting three weeks.
160
00:10:13,160 --> 00:10:14,920
After that, leave as promised.
161
00:10:44,000 --> 00:10:45,300
You're already up?
162
00:10:47,790 --> 00:10:50,090
I was going to make breakfast today.
163
00:10:55,780 --> 00:10:58,120
I'm going to compete in Birth of a Chef.
164
00:11:03,060 --> 00:11:03,760
Now?
165
00:11:05,630 --> 00:11:07,370
We don't even have time to date.
166
00:11:08,420 --> 00:11:11,430
I have an important reason for competing.
167
00:11:13,600 --> 00:11:15,740
Sleep more, Doctor.
168
00:11:18,120 --> 00:11:20,010
No, let's do it together.
169
00:11:20,740 --> 00:11:21,510
No.
170
00:11:22,180 --> 00:11:23,990
I have to do it alone.
171
00:11:23,990 --> 00:11:25,000
Alone.
172
00:11:26,940 --> 00:11:28,600
Don't worry.
173
00:11:28,600 --> 00:11:30,490
I'll do what I need to do.
174
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
Of course...
175
00:11:32,230 --> 00:11:33,220
that includes dating.
176
00:11:51,320 --> 00:11:52,380
In Round 1,
177
00:11:52,800 --> 00:11:56,350
we have Lee Jung Shin with 30 years
of experience cooking at home
178
00:11:56,350 --> 00:11:58,860
and chef Kim Joon Young, the judge.
179
00:11:59,590 --> 00:12:01,550
While the judge gives scores,
180
00:12:01,550 --> 00:12:04,130
let's join the taster as
she tries out the food.
181
00:12:06,380 --> 00:12:08,950
How is Lee Jung Shin's cooking, Sara?
182
00:12:08,950 --> 00:12:12,670
It's much better than the pork
galbi roast from last week.
183
00:12:12,670 --> 00:12:16,100
It's unique that she used
bean paste for seasoning.
184
00:12:17,280 --> 00:12:18,510
In my opinion,
185
00:12:18,510 --> 00:12:20,860
I wonder how it would taste
186
00:12:20,860 --> 00:12:22,400
adding mushroom powder.
187
00:12:22,400 --> 00:12:24,330
It goes perfectly together.
188
00:12:32,900 --> 00:12:34,460
- Sara, good work.
- Good work.
189
00:12:34,460 --> 00:12:37,630
- Thanks.
- Good work.
190
00:12:37,630 --> 00:12:39,140
Sara.
191
00:12:40,090 --> 00:12:41,010
Yes, Chef?
192
00:12:41,010 --> 00:12:44,300
How did you know about using mushroom powder?
193
00:12:44,300 --> 00:12:45,870
You're a young lady.
194
00:12:45,870 --> 00:12:47,400
Have you cooked before?
195
00:12:47,400 --> 00:12:48,710
Yes, Chef.
196
00:12:48,710 --> 00:12:51,410
I always loved cooking.
197
00:12:52,290 --> 00:12:53,550
Will you...
198
00:12:53,550 --> 00:12:54,590
taste my food?
199
00:13:08,740 --> 00:13:10,620
Goodness.
200
00:13:10,620 --> 00:13:12,000
Korean, Japanese, Chinese...
201
00:13:12,000 --> 00:13:14,650
and Italian food to give you options.
202
00:13:14,950 --> 00:13:16,620
I want to compete to become a chef.
203
00:13:16,620 --> 00:13:17,780
So, I made them.
204
00:13:18,630 --> 00:13:20,890
Chef, please try it.
205
00:13:20,890 --> 00:13:23,040
Please come taste.
206
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
Try it.
207
00:13:24,940 --> 00:13:26,790
What's all this?
208
00:13:27,190 --> 00:13:28,620
Please come.
209
00:13:31,180 --> 00:13:33,130
It's so good!
210
00:13:35,800 --> 00:13:36,840
Eat.
211
00:13:39,470 --> 00:13:40,790
- It's good.
- Sara.
212
00:13:40,790 --> 00:13:42,520
You're such a good cook.
213
00:13:45,260 --> 00:13:46,700
Please eat a lot.
214
00:13:46,700 --> 00:13:48,160
You're amazing.
215
00:13:48,160 --> 00:13:49,150
So good.
216
00:13:49,900 --> 00:13:51,390
I'm Lawyer Park.
217
00:13:53,510 --> 00:13:55,560
Please take good care of our case.
218
00:13:55,560 --> 00:13:57,820
We don't have much time
since my grandmother is old.
219
00:13:58,070 --> 00:13:59,150
Within the week,
220
00:13:59,150 --> 00:14:01,160
I'm sure I can get the case dropped.
221
00:14:06,390 --> 00:14:08,270
Thank you for the food.
222
00:14:08,980 --> 00:14:10,510
Really, Chef?
223
00:14:10,510 --> 00:14:12,920
Could I become a chef?
224
00:14:12,920 --> 00:14:15,310
And then some.
225
00:14:15,310 --> 00:14:17,870
With this skill, you're more than qualified.
226
00:14:19,580 --> 00:14:22,550
Wow, it'll be amazing if
you compete and win, Sara.
227
00:14:22,550 --> 00:14:25,720
A transformation from a taster to chef.
228
00:14:27,280 --> 00:14:28,120
Sara.
229
00:14:28,960 --> 00:14:32,400
I guess you a lot of experience in cooking.
230
00:14:33,210 --> 00:14:35,200
It's fascinating.
231
00:14:35,200 --> 00:14:37,300
You're not even married.
232
00:14:37,300 --> 00:14:39,080
When did you learn?
233
00:14:39,080 --> 00:14:40,770
Eight years ago,
234
00:14:40,770 --> 00:14:43,400
I did all my family's cooking.
235
00:14:43,590 --> 00:14:45,150
I did it as a hobby.
236
00:14:45,150 --> 00:14:46,620
But it turned into a skill.
237
00:14:46,620 --> 00:14:48,810
Ah, a hobby.
238
00:14:51,450 --> 00:14:54,750
Your resume said you're an
ideal daughter from Gangnam.
239
00:14:54,750 --> 00:14:56,430
But your hands are rough.
240
00:14:56,430 --> 00:14:57,810
You have corn on your fingers.
241
00:14:59,060 --> 00:15:01,420
Seems like you did lots of housework.
242
00:15:01,420 --> 00:15:03,320
Did you live a rough life?
243
00:15:04,440 --> 00:15:06,130
Why do I feel like...
244
00:15:06,130 --> 00:15:07,660
Sara is hiding something?
245
00:15:08,200 --> 00:15:10,120
We're not even close.
246
00:15:10,120 --> 00:15:13,270
You have so much interest in me.
247
00:15:13,270 --> 00:15:16,230
When did you see my resume?
248
00:15:19,160 --> 00:15:22,480
Since you're so unique,
if you become more famous,
249
00:15:22,480 --> 00:15:25,600
you'll have lots to talk about
as a guest on a talk show.
250
00:15:36,410 --> 00:15:38,030
You'll do great.
251
00:15:38,030 --> 00:15:38,910
You're impressive.
252
00:15:38,910 --> 00:15:40,560
Thank you.
253
00:15:42,190 --> 00:15:43,800
I'll do my best.
254
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Good-bye, Chef.
255
00:15:44,880 --> 00:15:45,350
Bye.
256
00:15:47,190 --> 00:15:48,280
Be careful.
257
00:15:52,420 --> 00:15:53,400
Sara...
258
00:15:53,780 --> 00:15:55,340
Why are you working so hard?
259
00:15:57,320 --> 00:15:58,980
I want to protect
260
00:15:58,980 --> 00:16:00,940
the person I love.
261
00:16:00,940 --> 00:16:02,200
To do that,
262
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
I need strength.
263
00:16:04,350 --> 00:16:05,040
A man?
264
00:16:07,460 --> 00:16:10,130
I don't know who he is,
but he's one lucky guy.
265
00:16:11,060 --> 00:16:11,940
See you again.
266
00:16:22,560 --> 00:16:23,210
Sara.
267
00:16:25,110 --> 00:16:27,300
I looked for you at the
dressing room and heard.
268
00:16:27,300 --> 00:16:28,790
You're competing to be a chef?
269
00:16:28,790 --> 00:16:30,440
Yes, you heard?
270
00:16:31,120 --> 00:16:32,430
Everyone's expecting a lot.
271
00:16:32,430 --> 00:16:33,410
Me, too.
272
00:16:34,220 --> 00:16:35,710
I'm going to do my best.
273
00:16:36,490 --> 00:16:37,720
That's great then.
274
00:16:38,130 --> 00:16:39,820
I was going to give this to you.
275
00:16:41,960 --> 00:16:44,680
It's an invitation to a famous
Italian chef's cooking class.
276
00:16:49,320 --> 00:16:51,760
[Chef Cannavaro Cooking Class]
277
00:16:55,350 --> 00:16:56,830
Thank you.
278
00:16:58,770 --> 00:17:00,240
What's this?
279
00:17:00,240 --> 00:17:02,600
Ahjumma hasn't called.
280
00:17:02,600 --> 00:17:03,800
It's the first day.
281
00:17:05,440 --> 00:17:07,730
Ugh, that dense ahjumma.
282
00:17:16,070 --> 00:17:17,650
What are you doing?
283
00:17:19,230 --> 00:17:20,610
Is the shoot over?
284
00:17:26,100 --> 00:17:27,130
Did you eat?
285
00:17:29,890 --> 00:17:31,360
Why no answer?
286
00:17:32,320 --> 00:17:33,960
How annoying.
287
00:17:38,150 --> 00:17:39,510
Is your phone off?
288
00:17:43,490 --> 00:17:44,940
You're really not gonna reply?
289
00:17:51,270 --> 00:17:54,610
Are ahjumma's fingers broken or what?
290
00:18:10,910 --> 00:18:12,140
Doctor.
291
00:18:12,140 --> 00:18:13,030
Ahjumma!
292
00:18:14,220 --> 00:18:17,140
Do you have a cell phone just for show?
293
00:18:17,140 --> 00:18:19,530
How come no texts or calls all day?
294
00:18:19,530 --> 00:18:22,890
If we act like this, what's
the point of dating?
295
00:18:22,890 --> 00:18:24,610
You have to respond!
296
00:18:24,900 --> 00:18:26,280
Tell me.
297
00:18:26,280 --> 00:18:30,270
I texted you tons of times. Why didn't you?
298
00:18:30,270 --> 00:18:33,140
Why are you all worked up?
299
00:18:33,140 --> 00:18:35,500
I was busy working.
300
00:18:35,500 --> 00:18:37,230
Oh, I see.
301
00:18:41,170 --> 00:18:43,100
Is work more important than me?
302
00:18:43,430 --> 00:18:44,150
Ugh.
303
00:18:44,150 --> 00:18:47,440
Why ask such a thing?
304
00:18:47,440 --> 00:18:48,460
Doctor.
305
00:18:48,460 --> 00:18:51,560
I have a set time to go
visit Mom at the hospital.
306
00:18:51,560 --> 00:18:52,870
I'll call you later.
307
00:18:59,080 --> 00:18:59,990
He...
308
00:18:59,990 --> 00:19:00,470
Ahjumma.
309
00:19:00,470 --> 00:19:01,650
Ahjumma! Ah...
310
00:19:02,430 --> 00:19:04,030
Ugh, jeez!
311
00:19:06,080 --> 00:19:07,020
CEO.
312
00:19:08,160 --> 00:19:09,990
The detective on Lee Kang Joon's case called.
313
00:19:10,200 --> 00:19:11,480
Lee Kang Joon...
314
00:19:11,480 --> 00:19:12,430
...was released!
315
00:19:14,600 --> 00:19:15,060
What?
316
00:19:19,430 --> 00:19:20,520
Lee Kang Joon...
317
00:19:21,800 --> 00:19:24,170
He'll start suspecting who reported him.
318
00:19:27,150 --> 00:19:27,890
Ahjumma.
319
00:19:42,880 --> 00:19:44,260
It's really cold out.
320
00:19:44,260 --> 00:19:46,320
Mother, I'll bring you a blanket.
321
00:19:46,320 --> 00:19:47,410
Hold on.
322
00:20:08,710 --> 00:20:09,670
Doctor.
323
00:20:09,670 --> 00:20:13,040
I'm at the hospital but I
think a man is following me.
324
00:20:13,040 --> 00:20:14,670
He's wearing a black coat.
325
00:21:08,980 --> 00:21:09,800
Th...
326
00:21:09,800 --> 00:21:10,970
That man is...
327
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
the one who kidnapped me.
328
00:21:14,620 --> 00:21:15,770
It's okay, Mother.
329
00:21:15,770 --> 00:21:17,170
He won't get you again.
330
00:21:38,710 --> 00:21:41,010
I came on Lee Kang Joon's orders.
331
00:21:50,080 --> 00:21:51,510
Tell Lee Kang Joon.
332
00:21:51,800 --> 00:21:54,050
I'm going to stick with Sara 24/7 now.
333
00:21:54,620 --> 00:21:55,520
If I catch you again,
334
00:21:56,140 --> 00:21:57,150
it won't end like this.
335
00:21:57,660 --> 00:21:58,450
Got it?
336
00:22:14,700 --> 00:22:16,710
You're the one who saved me.
337
00:22:17,940 --> 00:22:19,180
Thank you.
338
00:22:20,880 --> 00:22:22,110
Ah...
339
00:22:22,110 --> 00:22:24,190
The man who rescued you from the hospital?
340
00:22:24,190 --> 00:22:25,500
It's him?
341
00:22:26,440 --> 00:22:28,500
How do you keep saving her like this?
342
00:22:29,190 --> 00:22:29,990
But...
343
00:22:30,780 --> 00:22:32,260
what's your relationship?
344
00:22:34,130 --> 00:22:34,990
Oh, well...
345
00:22:36,270 --> 00:22:37,310
I'm...
346
00:22:37,310 --> 00:22:38,690
Sara's manager.
347
00:22:40,330 --> 00:22:43,990
Don't worry about bad guys.
I'll rescue you again.
348
00:22:51,980 --> 00:22:53,840
The man knows I sent you?
349
00:22:54,270 --> 00:22:54,790
Yes.
350
00:22:55,350 --> 00:22:57,300
At the hospital Sara visited,
351
00:22:57,300 --> 00:22:59,420
Shim Yeo Ok was hospitalized.
352
00:22:59,420 --> 00:23:00,130
What did you say?
353
00:23:05,160 --> 00:23:07,720
I won't let the jerk who kidnapped you go.
354
00:23:07,720 --> 00:23:09,290
If I catch him,
355
00:23:09,290 --> 00:23:10,920
I'll scratch him.
356
00:23:12,900 --> 00:23:13,560
Mother.
357
00:23:13,560 --> 00:23:15,160
Don't be scared.
358
00:23:15,620 --> 00:23:17,950
It's not that.
359
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
It's about Sara.
360
00:23:20,280 --> 00:23:21,100
What about her?
361
00:23:21,900 --> 00:23:23,940
When she held me,
362
00:23:23,940 --> 00:23:25,670
how should I say it...
363
00:23:26,540 --> 00:23:27,840
it felt familiar.
364
00:23:28,730 --> 00:23:30,790
I recognized her touch.
365
00:23:32,800 --> 00:23:35,350
I can't forget how it felt.
366
00:23:35,350 --> 00:23:37,350
I keep thinking of that young lady.
367
00:24:00,710 --> 00:24:01,610
Thank you...
368
00:24:02,540 --> 00:24:03,670
...for today.
369
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
What'd you do all morning?
370
00:24:07,470 --> 00:24:09,640
Why didn't you answer my calls?
371
00:24:10,560 --> 00:24:12,320
I told you.
372
00:24:12,320 --> 00:24:13,220
Birth of a Chef...
373
00:24:13,220 --> 00:24:14,720
That damned show.
374
00:24:14,720 --> 00:24:15,980
Why are you so mad?
375
00:24:15,980 --> 00:24:17,640
It's not fair.
376
00:24:17,640 --> 00:24:19,630
I called you all day.
377
00:24:20,520 --> 00:24:22,630
It's not fair that I didn't
get a response all day.
378
00:24:23,300 --> 00:24:25,390
That's why you're mad right now?
379
00:24:30,000 --> 00:24:32,900
This is a good sight to see.
It's our first day going out.
380
00:24:32,900 --> 00:24:34,110
That's a relief.
381
00:24:34,110 --> 00:24:37,020
A good sight's better than a bad one.
382
00:24:41,540 --> 00:24:42,380
Hey.
383
00:24:42,380 --> 00:24:43,610
It's Sara.
384
00:24:45,150 --> 00:24:47,480
Can we get a picture?
385
00:24:47,480 --> 00:24:48,420
Of course.
386
00:24:50,940 --> 00:24:51,760
One more?
387
00:24:55,880 --> 00:24:58,760
She doesn't even know she was in danger.
388
00:24:58,760 --> 00:25:00,560
Can we take a selfie?
389
00:25:03,490 --> 00:25:04,700
Cheese.
390
00:25:05,550 --> 00:25:09,600
A guy sent by Lee Kang Joon
might be outside, ahjumma.
391
00:25:09,600 --> 00:25:11,430
Thank you.
392
00:25:15,680 --> 00:25:16,810
Hello.
393
00:25:19,340 --> 00:25:21,980
I'm Director Kim from J Talent Agency.
394
00:25:22,800 --> 00:25:23,620
J Talent Agency?
395
00:25:24,080 --> 00:25:25,430
I'm in advertising.
396
00:25:25,430 --> 00:25:27,490
I want to meet with you.
397
00:25:34,460 --> 00:25:35,890
I'm her manager.
398
00:25:37,260 --> 00:25:38,840
Really?
399
00:25:38,840 --> 00:25:40,530
You're going to be my manager?
400
00:25:41,030 --> 00:25:42,810
I think being your manager is good.
401
00:25:44,060 --> 00:25:46,670
An evil manager.
402
00:25:46,670 --> 00:25:48,970
Earn money as a manager.
403
00:25:48,970 --> 00:25:50,920
And stick with you 24/7...
404
00:25:50,920 --> 00:25:52,650
to watch every move...
405
00:25:53,360 --> 00:25:54,500
...you make.
406
00:25:55,280 --> 00:25:56,580
I'm your manager now.
407
00:25:56,780 --> 00:25:58,050
Evil manager!
408
00:26:05,240 --> 00:26:08,110
I want to register the Canvas
building title in my name.
409
00:26:09,580 --> 00:26:11,380
This is Lee Kang Joon's seal.
410
00:26:11,380 --> 00:26:14,270
This is the provisional registration
and other documents.
411
00:26:20,060 --> 00:26:22,540
I'm gonna sell the building
as soon as it's in my name.
412
00:26:23,800 --> 00:26:25,620
I have to sell quietly.
413
00:26:25,620 --> 00:26:27,210
So, look into it, Manager Jung.
414
00:26:28,020 --> 00:26:28,670
Okay.
415
00:26:34,950 --> 00:26:36,380
Min Hyuk.
416
00:26:36,380 --> 00:26:39,260
The lawyer we gave the old lady was fired.
417
00:26:40,560 --> 00:26:42,260
Han Tae Hee is trying...
418
00:26:42,260 --> 00:26:43,450
to get the old lady out.
419
00:26:44,310 --> 00:26:47,150
The one standing by the old lady
will seem like the real grandson.
420
00:26:48,190 --> 00:26:49,360
The directors...
421
00:26:49,360 --> 00:26:51,170
will obviously take their side.
422
00:26:52,460 --> 00:26:55,210
What if Han Tae Hee moves first, Min Hyuk?
423
00:26:56,110 --> 00:26:58,210
We'll stab him in the back then.
424
00:27:04,170 --> 00:27:06,040
Tell HBS CEO Lee Kang Joon to come.
425
00:27:08,070 --> 00:27:09,270
Han Tae Hee...
426
00:27:11,110 --> 00:27:12,720
is successor of Winner Group?
427
00:27:14,340 --> 00:27:16,160
What have you been doing?
428
00:27:17,790 --> 00:27:19,760
Your wife knew him well.
429
00:27:21,640 --> 00:27:23,950
We need Grandmother.
430
00:27:23,950 --> 00:27:25,870
What you need to do...
431
00:27:25,870 --> 00:27:27,480
is get Grandmother out.
432
00:27:28,830 --> 00:27:32,840
I'm going to act like a good grandson
escorting Grandmother out of jail.
433
00:27:34,670 --> 00:27:35,780
During that time,
434
00:27:36,170 --> 00:27:39,250
you tell the media that I'm the
one to elevate Winner Group.
435
00:27:46,720 --> 00:27:47,790
Chae Yun!
436
00:27:48,670 --> 00:27:50,300
Chae Yun!
437
00:27:50,300 --> 00:27:51,300
Chae Yun!
438
00:27:51,300 --> 00:27:53,150
Hey! Where's Chae Yun?
439
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Why her?
440
00:27:55,200 --> 00:27:56,350
Did she mess up?
441
00:27:56,350 --> 00:27:57,780
What's going on now?
442
00:27:57,780 --> 00:27:59,320
I'm afraid to even hear her name.
443
00:27:59,320 --> 00:28:02,560
Chae Yun requested permanent
registration of title on the
444
00:28:02,560 --> 00:28:04,940
Canvas Building so she
could take it for herself.
445
00:28:04,940 --> 00:28:05,640
What?
446
00:28:05,860 --> 00:28:06,640
What?
447
00:28:06,860 --> 00:28:09,740
Chae Yun is trying to take the building?
448
00:28:09,740 --> 00:28:11,210
Yes, honey.
449
00:28:11,210 --> 00:28:13,220
I got a text from the registrar.
450
00:28:13,220 --> 00:28:18,060
They wanted to confirm
documents for the title transfer.
451
00:28:18,060 --> 00:28:21,910
Chae Yun has lost her
senses over the building.
452
00:28:22,570 --> 00:28:24,370
That damned...
453
00:28:26,270 --> 00:28:27,450
Chae Yun?
454
00:28:29,790 --> 00:28:30,920
Okay, Father.
455
00:28:39,670 --> 00:28:40,970
Come home immediately.
456
00:28:49,440 --> 00:28:50,740
Self defense?
457
00:28:53,460 --> 00:28:57,340
We're going to learn self defense
so you can protect yourself.
458
00:28:57,340 --> 00:28:59,920
You're gonna earn lots of money.
459
00:28:59,920 --> 00:29:00,890
You can't get hurt.
460
00:29:02,030 --> 00:29:02,600
Now...
461
00:29:02,940 --> 00:29:03,830
First position.
462
00:29:06,600 --> 00:29:07,250
Listen up.
463
00:29:08,950 --> 00:29:10,510
If a man...
464
00:29:10,510 --> 00:29:11,220
does this...
465
00:29:11,850 --> 00:29:13,610
walking suspiciously...
466
00:29:13,610 --> 00:29:15,980
toward you...
467
00:29:15,980 --> 00:29:18,130
and he sees you,
468
00:29:18,130 --> 00:29:19,730
"Wow..."
469
00:29:19,730 --> 00:29:21,480
"You're pretty."
470
00:29:21,480 --> 00:29:24,860
He says that and grabs your wrist like this.
471
00:29:24,860 --> 00:29:25,700
What do you do?
472
00:29:27,560 --> 00:29:31,510
He grabbed your wrist like
this. What will you do?
473
00:29:40,260 --> 00:29:41,200
Does it hurt?
474
00:29:43,000 --> 00:29:45,840
So, why try to teach me self defense?
475
00:29:45,840 --> 00:29:48,210
I was in the nationals for judo.
476
00:29:48,670 --> 00:29:50,210
Jeez, ahjumma.
477
00:29:50,210 --> 00:29:51,840
Jeez, ahjumma, really.
478
00:29:52,150 --> 00:29:54,310
You still need it though.
479
00:29:55,470 --> 00:29:56,250
Should I do more?
480
00:29:56,560 --> 00:29:57,480
Of course.
481
00:29:58,680 --> 00:30:00,740
I'll give you another example.
482
00:30:01,650 --> 00:30:02,520
This time a man...
483
00:30:03,430 --> 00:30:05,090
comes in front of you
484
00:30:05,550 --> 00:30:07,730
and grabs you directly.
485
00:30:08,260 --> 00:30:09,400
Like this.
486
00:30:09,400 --> 00:30:10,520
Grabs you like this.
487
00:30:10,520 --> 00:30:11,720
If he does this...
488
00:30:14,070 --> 00:30:15,950
Just head butt him.
489
00:30:16,940 --> 00:30:19,450
Ahjumma, you have something against me?
490
00:30:19,450 --> 00:30:21,640
I went easy on you.
491
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
So, stop.
492
00:30:25,630 --> 00:30:26,870
No, learn more.
493
00:30:27,620 --> 00:30:28,850
Attack from behind.
494
00:30:31,400 --> 00:30:32,820
The bad guy this time...
495
00:30:33,600 --> 00:30:34,520
Like this...
496
00:30:34,520 --> 00:30:35,870
attacks from behind.
497
00:30:35,870 --> 00:30:37,000
What will you do?
498
00:30:41,210 --> 00:30:43,930
If he holds on tight from behind,
499
00:30:57,800 --> 00:30:59,890
what will you do?
500
00:31:01,060 --> 00:31:02,360
Do you know?
501
00:31:03,100 --> 00:31:04,130
Do something if you do.
502
00:31:05,710 --> 00:31:07,150
No.
503
00:31:07,150 --> 00:31:08,440
This one...
504
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
I don't know.
505
00:31:12,340 --> 00:31:14,190
Ah, really?
506
00:31:15,530 --> 00:31:17,290
But the bad guy...
507
00:31:17,540 --> 00:31:21,360
he might choke you really hard like this.
508
00:31:21,360 --> 00:31:22,670
Really?
509
00:31:23,850 --> 00:31:24,950
Then...
510
00:31:24,950 --> 00:31:26,560
what do I do?
511
00:31:27,580 --> 00:31:29,170
I know.
512
00:31:30,650 --> 00:31:31,860
This would...
513
00:31:32,830 --> 00:31:34,070
...be bad.
514
00:31:35,400 --> 00:31:37,120
I know.
515
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
You stole my seal?
516
00:31:59,590 --> 00:32:01,410
Once I file the correction, it's over.
517
00:32:02,390 --> 00:32:05,000
You can't take the building
without my permission.
518
00:32:23,770 --> 00:32:24,820
You got hit?
519
00:32:24,990 --> 00:32:26,120
By brother-in-law?
520
00:32:34,600 --> 00:32:35,580
Where are you going?
521
00:32:37,520 --> 00:32:38,470
To the hospital.
522
00:32:40,760 --> 00:32:42,320
To get the Canvas Building,
523
00:32:43,230 --> 00:32:44,910
I'll do whatever it takes.
524
00:32:49,300 --> 00:32:50,800
I'm open to negotiation.
525
00:32:51,690 --> 00:32:53,990
If you turn the building over,
I'll give you information.
526
00:32:56,390 --> 00:32:59,030
You like Sara but you're suspicious.
527
00:32:59,030 --> 00:33:00,130
Going crazy, huh?
528
00:33:01,710 --> 00:33:03,540
I'll solve the mystery behind Sara.
529
00:33:04,220 --> 00:33:05,330
Negotiate with me.
530
00:33:07,950 --> 00:33:09,370
For mere information,
531
00:33:10,750 --> 00:33:12,000
exchange it for the building?
532
00:33:12,680 --> 00:33:14,400
It's worth that much.
533
00:33:15,290 --> 00:33:17,120
The Canvas Building...
534
00:33:17,120 --> 00:33:19,230
I got it by marrying Sa Geum Ran.
535
00:33:20,480 --> 00:33:22,280
It was after eight years of effort.
536
00:33:23,200 --> 00:33:24,420
You think I'll give it to you?
537
00:33:25,420 --> 00:33:26,850
Then it's war.
538
00:33:39,070 --> 00:33:42,230
You're gonna be my evil manager today, too?
539
00:33:43,580 --> 00:33:45,700
I'm going to invest in you first.
540
00:33:46,490 --> 00:33:48,340
I'm not reaping what I sow.
541
00:33:48,340 --> 00:33:50,800
I'm going to receive tenfold.
542
00:34:03,470 --> 00:34:04,130
Great.
543
00:34:08,250 --> 00:34:08,990
Next.
544
00:34:10,700 --> 00:34:12,680
Looks good.
545
00:34:12,680 --> 00:34:14,430
Ahjumma, you look pretty.
546
00:34:15,540 --> 00:34:17,130
That one's good.
547
00:34:18,900 --> 00:34:21,380
So pretty.
548
00:34:21,380 --> 00:34:22,830
Beautiful.
549
00:34:24,720 --> 00:34:25,510
Go in.
550
00:34:25,510 --> 00:34:27,000
Go ahead.
551
00:34:27,380 --> 00:34:28,870
Go on.
552
00:34:49,870 --> 00:34:50,540
It's Sara.
553
00:34:50,540 --> 00:34:52,920
Look. She's so pretty.
554
00:34:52,920 --> 00:34:53,930
Who's the guy?
555
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
What will I do with all these clothes?
556
00:34:56,900 --> 00:34:59,550
It's your first show as a chef tomorrow.
557
00:34:59,550 --> 00:35:01,020
You have to look your best.
558
00:35:01,020 --> 00:35:03,140
I want all the women to envy you.
559
00:35:04,140 --> 00:35:04,780
There's more.
560
00:35:09,110 --> 00:35:10,280
How much is this?
561
00:35:13,920 --> 00:35:15,690
I don't need a car.
562
00:35:17,510 --> 00:35:20,200
A celebrity needs a car.
563
00:35:20,880 --> 00:35:23,310
Is there something better?
564
00:35:23,310 --> 00:35:24,000
This one.
565
00:35:33,710 --> 00:35:35,150
- Sign here.
- Okay.
566
00:35:44,200 --> 00:35:45,790
What is this?
567
00:35:50,420 --> 00:35:51,760
When she goes to the restroom,
568
00:35:52,960 --> 00:35:54,390
let me get a loan.
569
00:35:59,430 --> 00:36:00,260
I'll take it.
570
00:36:02,440 --> 00:36:03,310
Yeah.
571
00:36:06,560 --> 00:36:08,650
Is this okay?
572
00:36:08,650 --> 00:36:10,980
Aren't you investing too much?
573
00:36:11,840 --> 00:36:14,640
So, make a lot of money.
574
00:36:14,640 --> 00:36:15,480
Okay?
575
00:36:15,480 --> 00:36:18,240
Okay, okay.
576
00:36:29,990 --> 00:36:30,860
It stopped.
577
00:36:32,040 --> 00:36:33,700
I didn't brake.
578
00:36:34,460 --> 00:36:38,420
I picked a car that automatically brakes.
579
00:36:38,420 --> 00:36:39,270
Ahjumma...
580
00:36:40,180 --> 00:36:42,230
You have car accident trauma.
581
00:36:43,560 --> 00:36:45,770
You have to get double benefits.
582
00:36:45,770 --> 00:36:47,350
This is me.
583
00:36:50,960 --> 00:36:51,780
Doctor.
584
00:36:52,310 --> 00:36:53,930
I want to go somewhere.
585
00:36:53,930 --> 00:36:56,030
Will you come with me?
586
00:36:56,030 --> 00:36:56,980
Where?
587
00:36:56,980 --> 00:36:58,260
Tell me.
588
00:36:58,260 --> 00:37:00,630
I'll support you fully as your manager.
589
00:37:05,870 --> 00:37:06,610
But...
590
00:37:07,900 --> 00:37:09,520
why did we come here?
591
00:37:10,540 --> 00:37:12,050
When I was Sa Geum Ran,
592
00:37:12,050 --> 00:37:14,840
I was known as a pitiful ahjumma here.
593
00:37:15,420 --> 00:37:17,360
I was always alone.
594
00:37:18,240 --> 00:37:20,880
I want to show them my newly confident self.
595
00:37:20,880 --> 00:37:21,980
Can I?
596
00:37:21,980 --> 00:37:23,240
Sure.
597
00:37:23,240 --> 00:37:24,590
Of course.
598
00:37:25,530 --> 00:37:27,140
Shall we shop?
599
00:37:27,140 --> 00:37:27,620
Huh?
600
00:37:29,500 --> 00:37:30,640
Oh, sure.
601
00:37:33,440 --> 00:37:34,630
Let's go.
602
00:37:39,920 --> 00:37:42,340
Oh, my. He's so handsome.
603
00:37:42,340 --> 00:37:44,320
He's my man.
604
00:37:44,320 --> 00:37:45,820
So lucky!
605
00:37:45,820 --> 00:37:46,880
Hello.
606
00:37:46,880 --> 00:37:48,250
Goodness.
607
00:37:48,250 --> 00:37:49,950
He's so handsome.
608
00:37:49,950 --> 00:37:52,030
Must be nice.
609
00:37:52,030 --> 00:37:53,410
Must be nice.
610
00:37:53,410 --> 00:37:56,130
I'm not alone today.
611
00:37:57,560 --> 00:37:59,090
- Hello.
- So handsome.
612
00:37:59,090 --> 00:38:00,420
Thank you.
613
00:38:01,110 --> 00:38:03,420
Goodness, the peanuts are good today.
614
00:38:03,420 --> 00:38:04,920
Eat some peanuts.
615
00:38:04,920 --> 00:38:07,390
I'm allergic.
616
00:38:07,390 --> 00:38:08,530
Sorry.
617
00:38:08,530 --> 00:38:09,560
Sell a lot.
618
00:38:09,560 --> 00:38:10,710
-Bye.
- Over there.
619
00:38:11,890 --> 00:38:13,240
Hello, ahjumma.
620
00:38:13,240 --> 00:38:14,790
Welcome.
621
00:38:15,530 --> 00:38:16,890
How nice.
622
00:38:16,890 --> 00:38:19,410
The spoon worms are really good today.
623
00:38:19,410 --> 00:38:20,300
Buy some.
624
00:38:20,300 --> 00:38:21,130
Spoon worms.
625
00:38:23,200 --> 00:38:24,940
They're really good.
626
00:38:24,940 --> 00:38:26,740
Can I have some cockle?
627
00:38:26,740 --> 00:38:30,320
And some mackerel. I want some cod,
but the organ separately please.
628
00:38:30,320 --> 00:38:32,760
Okay, great. How much?
629
00:38:32,760 --> 00:38:33,810
$10 worth.
630
00:38:45,810 --> 00:38:46,840
Welcome.
631
00:38:48,110 --> 00:38:50,380
The pig head is great today.
632
00:38:52,180 --> 00:38:52,720
Ahjumma.
633
00:38:52,720 --> 00:38:53,770
This...
634
00:38:56,750 --> 00:38:58,310
Wow, this is...
635
00:38:58,310 --> 00:38:59,210
Look...
636
00:39:02,440 --> 00:39:03,730
...at this.
637
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
Pretty, huh?
638
00:39:07,480 --> 00:39:08,250
How much is it?
639
00:39:08,250 --> 00:39:09,540
I'll buy it.
640
00:39:09,540 --> 00:39:10,520
Stop it.
641
00:39:12,870 --> 00:39:15,300
Long time no see.
642
00:39:22,310 --> 00:39:23,850
Are you that happy?
643
00:39:23,850 --> 00:39:24,690
Yes.
644
00:39:24,690 --> 00:39:25,520
I'm happy.
645
00:39:25,520 --> 00:39:27,070
So very happy.
646
00:39:27,860 --> 00:39:30,900
When they asked where my husband
was and why I was always alone,
647
00:39:30,900 --> 00:39:33,780
I wanted to run into a mouse hole.
648
00:39:33,780 --> 00:39:35,540
I feel like I'll fly.
649
00:39:35,540 --> 00:39:39,030
A day like this actually
came. It's so thrilling!
650
00:39:43,310 --> 00:39:44,060
Give me that.
651
00:39:47,820 --> 00:39:49,370
Smells like fish.
652
00:39:56,550 --> 00:39:58,700
I wanted to support her.
653
00:39:59,590 --> 00:40:01,380
Seeing her happy...
654
00:40:01,970 --> 00:40:03,230
makes me happier.
655
00:40:11,040 --> 00:40:11,720
Ahjumma.
656
00:40:13,080 --> 00:40:13,690
Yes?
657
00:40:15,020 --> 00:40:16,050
It's nice seeing you smile.
658
00:40:28,950 --> 00:40:29,720
Hi, Ji Hoon.
659
00:40:36,590 --> 00:40:37,820
Okay.
660
00:40:37,820 --> 00:40:38,370
I'll go.
661
00:40:41,270 --> 00:40:43,310
What is it?
662
00:40:43,310 --> 00:40:45,090
Something happened to Chae Yun.
663
00:40:56,780 --> 00:40:58,290
I was really scared.
664
00:41:00,320 --> 00:41:02,240
Lee Kang Joon, that jerk.
665
00:41:06,570 --> 00:41:07,550
I'll meet him.
666
00:41:08,880 --> 00:41:09,700
Don't.
667
00:41:09,970 --> 00:41:12,600
When your father died,
I vowed at his deathbed.
668
00:41:13,050 --> 00:41:14,040
You and Ji Hoon...
669
00:41:14,860 --> 00:41:15,700
I'd protect you.
670
00:41:19,910 --> 00:41:21,810
I can't let it go when you've been hit.
671
00:41:23,970 --> 00:41:26,080
Kang Joon and I have to handle it.
672
00:41:28,000 --> 00:41:29,050
But right now...
673
00:41:30,180 --> 00:41:31,820
I don't want to go home.
674
00:41:35,480 --> 00:41:36,800
Let's go to Ji Hoon's for now.
675
00:41:38,240 --> 00:41:40,330
I want to go somewhere
Kang Joon doesn't know.
676
00:41:42,120 --> 00:41:44,550
The place we went in our childhood...
677
00:41:44,550 --> 00:41:45,720
Let's go there.
678
00:41:46,580 --> 00:41:47,860
If I go there,
679
00:41:47,860 --> 00:41:49,620
I think I'll feel safe.
680
00:42:02,060 --> 00:42:03,740
Chae Yun wants to go there?
681
00:42:06,350 --> 00:42:07,400
Okay, Tae Hee hyung.
682
00:42:07,400 --> 00:42:08,710
I'll go, too.
683
00:42:25,450 --> 00:42:27,070
Ji Hoon oppa.
684
00:42:27,070 --> 00:42:29,380
I want to be with Tae Hee oppa today.
685
00:42:29,380 --> 00:42:30,640
Don't worry.
686
00:42:35,310 --> 00:42:37,910
I want to sleep leaning on you.
687
00:43:00,480 --> 00:43:02,250
Something happened to Chae Yun.
688
00:43:08,750 --> 00:43:09,960
Chae Yun.
689
00:43:09,960 --> 00:43:11,850
It's nice to see you in a few years.
690
00:43:13,050 --> 00:43:14,880
But you don't look good.
691
00:43:16,140 --> 00:43:18,120
It's good seeing you, too, Tae Hee.
692
00:43:19,590 --> 00:43:20,970
Even if you're busy,
693
00:43:20,970 --> 00:43:23,270
come more often.
694
00:43:23,270 --> 00:43:24,230
Thank you, ahjumma.
695
00:43:24,390 --> 00:43:25,330
Sure.
696
00:43:31,620 --> 00:43:33,030
Ji Hoon is running late.
697
00:43:35,670 --> 00:43:37,190
I got a text.
698
00:43:37,870 --> 00:43:39,440
He's busy at the hospital.
699
00:44:24,670 --> 00:44:26,600
Usually when I'm alone
700
00:44:26,600 --> 00:44:28,400
it never bothered me.
701
00:44:29,290 --> 00:44:31,120
After I started liking Doctor...
702
00:44:31,780 --> 00:44:33,310
when I'm alone,
703
00:44:33,310 --> 00:44:34,430
I'm lonely.
704
00:44:38,350 --> 00:44:40,210
Why isn't he coming?
705
00:44:42,990 --> 00:44:44,740
I sent someone else to take these pictures.
706
00:44:46,140 --> 00:44:48,030
She was with another man all day.
707
00:44:48,030 --> 00:44:49,200
The two...
708
00:44:49,200 --> 00:44:50,350
seemed close.
709
00:44:55,910 --> 00:44:57,180
I got pictures of the man, too.
710
00:45:07,950 --> 00:45:09,040
Han Tae Hee?
711
00:45:10,880 --> 00:45:12,080
Where's Sara now?
712
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Home alone.
713
00:45:19,290 --> 00:45:21,940
Ugh, why isn't he coming?
714
00:45:21,940 --> 00:45:24,160
He said he'd stick with me 24/7.
715
00:45:30,400 --> 00:45:32,150
He's finally here.
716
00:45:32,870 --> 00:45:36,710
Why is he playing around when he has the key?
717
00:45:41,180 --> 00:45:44,960
Should you leave your position as my manager?
718
00:45:45,690 --> 00:45:46,970
It's Lee Kang Joon.
719
00:45:53,840 --> 00:45:55,220
Won't you open the door?
720
00:45:57,940 --> 00:46:00,010
[Open the door]
721
00:46:02,720 --> 00:46:03,960
What happened?
722
00:46:05,080 --> 00:46:06,760
When did he get out of the holding cell?
723
00:46:16,900 --> 00:46:17,840
Long time no see.
724
00:46:20,390 --> 00:46:21,650
Didn't you miss me?
725
00:46:36,220 --> 00:46:36,850
Ahjumma.
726
00:46:44,170 --> 00:46:44,750
I have to go.
727
00:46:45,860 --> 00:46:46,590
I'll call Ji Hoon.
728
00:46:46,950 --> 00:46:48,000
Or Team Leader Choi.
729
00:46:52,680 --> 00:46:53,800
Don't go, oppa.
730
00:46:55,530 --> 00:46:56,530
I regret it.
731
00:46:58,020 --> 00:46:59,570
Not listening to you and marrying.
732
00:47:02,430 --> 00:47:03,930
If you go now,
733
00:47:04,750 --> 00:47:06,180
I'll regret again.
734
00:47:06,650 --> 00:47:08,240
So, stay with me.
735
00:47:10,320 --> 00:47:11,080
Sorry for...
736
00:47:11,600 --> 00:47:13,080
knowing your heart too late.
737
00:47:18,010 --> 00:47:19,920
I want you to protect me.
738
00:47:23,910 --> 00:47:25,300
Accept me, oppa.
739
00:47:34,060 --> 00:47:36,100
You never thought of me as more than an oppa.
740
00:47:36,430 --> 00:47:39,600
Marriage was a stupid decision.
741
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
In exchange,
742
00:47:40,600 --> 00:47:42,700
I found out what real love is.
743
00:47:45,080 --> 00:47:46,730
I want to be with you.
744
00:47:48,230 --> 00:47:48,860
I...
745
00:47:50,880 --> 00:47:51,840
...have someone.
746
00:47:52,890 --> 00:47:54,370
Because I wasn't there.
747
00:47:54,370 --> 00:47:55,660
- That's not it.
- Oppa.
748
00:47:55,790 --> 00:47:57,120
You have broken heart syndrome.
749
00:47:57,900 --> 00:48:00,190
I'm the only one who can stop it.
750
00:48:00,600 --> 00:48:01,470
We...
751
00:48:02,340 --> 00:48:03,630
need each other.
752
00:48:04,530 --> 00:48:05,730
Not anymore.
753
00:48:07,100 --> 00:48:07,830
Then...
754
00:48:08,560 --> 00:48:09,440
Is it Sara?
755
00:48:12,140 --> 00:48:13,270
Deny it.
756
00:48:13,970 --> 00:48:17,120
Sara was just taking my place.
757
00:48:19,700 --> 00:48:20,810
I'll call Ji Hoon.
758
00:48:23,550 --> 00:48:24,640
Tae Hee oppa!
759
00:48:57,910 --> 00:48:59,550
Drink, Kang Joon.
760
00:49:05,280 --> 00:49:06,560
I want to ask something.
761
00:49:11,710 --> 00:49:13,920
I only thought of you for the past few days.
762
00:49:15,890 --> 00:49:17,300
Saying you love me...
763
00:49:19,060 --> 00:49:20,100
Is it true?
764
00:49:23,330 --> 00:49:24,740
Of course...
765
00:49:24,740 --> 00:49:26,130
...it's true.
766
00:49:30,280 --> 00:49:31,270
Why?
767
00:49:32,860 --> 00:49:33,620
Just...
768
00:49:48,020 --> 00:49:49,480
I just wanted to ask.
769
00:50:07,410 --> 00:50:08,350
Someone's here.
770
00:50:25,270 --> 00:50:26,290
Who is it?
771
00:50:28,070 --> 00:50:29,610
Move the furniture in front of your house.
772
00:50:30,540 --> 00:50:32,070
People can't pass.
773
00:50:33,590 --> 00:50:35,240
That's strange.
774
00:50:35,240 --> 00:50:37,190
I didn't leave furniture out.
775
00:50:43,160 --> 00:50:44,190
Kang Joon.
776
00:50:45,110 --> 00:50:47,050
I'll be right back.
777
00:51:20,090 --> 00:51:23,120
[Doctor]
778
00:51:23,660 --> 00:51:27,090
- Your call cannot be completed.
- Why isn't ahjumma answering?
779
00:51:32,900 --> 00:51:33,510
Yes.
780
00:51:33,510 --> 00:51:35,040
Are you Sara's manager?
781
00:51:35,310 --> 00:51:38,590
We got a call requesting Sara on our show.
782
00:51:38,590 --> 00:51:41,190
I'll send you the details by text.
783
00:51:41,190 --> 00:51:46,370
Sara saying she has to get strong
to protect the man she loves.
784
00:51:46,370 --> 00:51:47,870
It touched me.
785
00:51:48,980 --> 00:51:50,610
The man she loves...
786
00:51:52,450 --> 00:51:53,850
To protect?
787
00:51:56,900 --> 00:51:57,860
No.
788
00:51:57,860 --> 00:51:59,800
I have to do it alone.
789
00:51:59,800 --> 00:52:00,460
Alone.
790
00:52:01,380 --> 00:52:04,660
I have an important reason to become a chef.
791
00:52:07,760 --> 00:52:08,650
Ahjumma!
792
00:53:06,070 --> 00:53:07,610
What's all this?
793
00:54:08,290 --> 00:54:09,650
I'm sorry.
794
00:54:09,650 --> 00:54:10,670
Sorry.
795
00:54:13,840 --> 00:54:15,360
What have you done to me?
796
00:54:17,330 --> 00:54:19,110
What's all this?
797
00:54:19,110 --> 00:54:20,120
Ahjumma.
798
00:54:20,120 --> 00:54:20,560
Ahjumma!
799
00:54:25,540 --> 00:54:26,490
Are you okay?
800
00:54:26,990 --> 00:54:27,740
Are you hurt?
801
00:54:28,430 --> 00:54:29,370
I'm okay.
802
00:54:35,650 --> 00:54:36,880
Han Tae Hee.
803
00:54:40,080 --> 00:54:41,190
Sara.
804
00:55:44,120 --> 00:55:44,780
What?
805
00:55:45,130 --> 00:55:46,350
I want to talk.
806
00:55:47,150 --> 00:55:48,220
About Sara.
807
00:55:49,350 --> 00:55:51,220
I want to talk to you.
808
00:56:00,110 --> 00:56:02,110
In the end, Lee Kang Joon...
809
00:56:02,110 --> 00:56:03,160
...saw us.
810
00:56:04,920 --> 00:56:07,120
What will he do this time?
811
00:56:07,120 --> 00:56:08,730
I can't even guess.
812
00:56:17,030 --> 00:56:18,130
Don't worry.
813
00:56:19,860 --> 00:56:21,590
You're not alone anymore.
814
00:56:21,590 --> 00:56:22,850
I'll be with you.
815
00:56:36,670 --> 00:56:38,040
Yeah, Team Leader Choi?
816
00:56:38,820 --> 00:56:40,590
It's big trouble, CEO.
817
00:56:40,590 --> 00:56:42,470
Director Han Min Hyuk is behind it.
818
00:56:43,260 --> 00:56:45,350
She got your grandmother
released for medical reasons.
819
00:56:45,350 --> 00:56:46,990
And will take her home.
820
00:56:48,800 --> 00:56:51,600
There are reporters here.
821
00:56:51,600 --> 00:56:52,180
What?
822
00:56:56,050 --> 00:56:57,010
Okay.
823
00:56:59,910 --> 00:57:00,750
Why?
824
00:57:01,400 --> 00:57:02,830
What is it?
825
00:57:04,220 --> 00:57:05,920
That jerk is taking Grandmother.
826
00:57:06,480 --> 00:57:07,130
What?
827
00:57:07,940 --> 00:57:10,410
He's the one who put her in prison.
828
00:57:11,270 --> 00:57:12,750
We gotta do something.
829
00:57:13,590 --> 00:57:14,570
We should go.
830
00:57:18,610 --> 00:57:19,400
Madam.
831
00:57:19,850 --> 00:57:21,800
How is your health?
832
00:57:21,800 --> 00:57:23,200
How do you feel?
833
00:57:28,210 --> 00:57:30,080
How do you feel now that you're out?
834
00:57:32,550 --> 00:57:33,920
Say a word!
835
00:57:33,920 --> 00:57:35,260
You bastard.
836
00:57:35,260 --> 00:57:36,920
I'll take you home.
837
00:57:38,190 --> 00:57:40,840
The reporters we called are here.
838
00:57:40,840 --> 00:57:42,090
I won't go.
839
00:57:49,600 --> 00:57:50,860
If you don't be quiet,
840
00:57:50,860 --> 00:57:52,870
not just illegal slush funds
841
00:57:53,870 --> 00:57:56,600
but I'll get you charged
for faking medical release.
842
00:57:57,870 --> 00:57:59,370
Nothing good will come of it.
843
00:58:01,220 --> 00:58:02,780
You bastard.
844
00:58:15,760 --> 00:58:16,680
Where's Grandmother?
845
00:58:16,680 --> 00:58:18,660
She was pretty much dragged to Sewondong.
846
00:58:19,590 --> 00:58:20,910
If we go now,
847
00:58:20,910 --> 00:58:21,890
we can run into them.
848
00:58:21,890 --> 00:58:23,180
We must go.
849
00:58:23,180 --> 00:58:24,750
I can't let Grandmother go with him.
850
00:58:24,750 --> 00:58:25,950
I'll go with you.
851
00:58:25,950 --> 00:58:26,900
I'll go, too.
852
00:58:27,100 --> 00:58:28,080
No.
853
00:58:28,080 --> 00:58:29,750
It might be dangerous. Don't.
854
00:58:31,380 --> 00:58:32,680
I'll be right back.
855
00:58:32,680 --> 00:58:33,740
See you at home.
856
00:58:35,190 --> 00:58:35,980
Take care of Sara.
857
00:58:57,720 --> 00:58:59,350
Go inside.
858
00:58:59,350 --> 00:59:00,060
Mother.
859
00:59:00,060 --> 00:59:02,000
I have no reason to be with you two.
860
00:59:02,000 --> 00:59:03,770
Do you like jail better?
861
00:59:03,770 --> 00:59:06,260
Evil jerks.
862
00:59:06,260 --> 00:59:07,940
Escort the elder inside.
863
00:59:07,940 --> 00:59:08,640
Yes, ma'am.
864
00:59:10,460 --> 00:59:11,750
Let go, jerks!
865
00:59:43,870 --> 00:59:44,580
Grandmother!
866
00:59:48,020 --> 00:59:48,950
Han Min Hyuk.
867
00:59:50,460 --> 00:59:52,770
There's nothing you can do.
868
00:59:55,540 --> 00:59:57,240
Don't cause trouble and go.
869
01:00:22,670 --> 01:00:23,770
What about Grandmother?
870
01:00:26,430 --> 01:00:27,250
I was too late.
871
01:00:32,000 --> 01:00:34,300
We can bring her back.
872
01:00:34,300 --> 01:00:36,520
We'll find a way.
873
01:00:37,220 --> 01:00:38,240
I'll...
874
01:00:38,240 --> 01:00:39,290
stay with you.
875
01:01:05,840 --> 01:01:07,920
It was a long day.
876
01:01:10,190 --> 01:01:11,970
Being my manager...
877
01:01:11,970 --> 01:01:14,400
going to the provinces...
878
01:01:14,400 --> 01:01:16,430
the problem with Lee Kang Joon...
879
01:01:16,430 --> 01:01:18,280
and now Grandmother.
880
01:01:19,540 --> 01:01:21,140
It was a lot.
881
01:01:23,620 --> 01:01:24,880
Starting tomorrow,
882
01:01:25,610 --> 01:01:28,710
I think we'll both go through a lot.
883
01:01:29,580 --> 01:01:31,510
Shouldn't you take care of yourself?
884
01:01:32,710 --> 01:01:34,780
Running and bumping into things...
885
01:01:34,780 --> 01:01:36,220
Don't do that.
886
01:01:40,220 --> 01:01:41,430
But...
887
01:01:43,430 --> 01:01:46,680
if I feel like you're in danger,
888
01:01:48,210 --> 01:01:49,660
I'll come running.
889
01:01:52,080 --> 01:01:53,590
Okay.
890
01:01:54,320 --> 01:01:56,160
I'll run, too.
891
01:02:00,070 --> 01:02:01,060
But...
892
01:02:01,980 --> 01:02:04,280
why didn't you tell me
893
01:02:04,280 --> 01:02:05,970
Lee Kang Joon was released?
894
01:02:11,090 --> 01:02:13,750
I didn't want you to shake with fear.
895
01:02:17,910 --> 01:02:19,300
I wanted to protect you.
896
01:02:21,740 --> 01:02:22,710
So...
897
01:02:23,540 --> 01:02:25,710
you taught me self-defense
898
01:02:25,710 --> 01:02:27,120
and bought me a car?
899
01:02:28,590 --> 01:02:31,140
Since I can't always be there.
900
01:02:40,070 --> 01:02:42,570
I got a call from the PD earlier.
901
01:02:44,630 --> 01:02:46,770
You started working...
902
01:02:50,020 --> 01:02:52,830
to protect the man you love.
903
01:02:59,710 --> 01:03:02,000
I want to hear something from you.
904
01:03:04,520 --> 01:03:07,370
I don't want to hear from the PD.
905
01:03:10,740 --> 01:03:11,740
What is it?
906
01:03:14,270 --> 01:03:16,970
It starts with "I..."
907
01:03:24,330 --> 01:03:27,170
What starts...
908
01:03:27,170 --> 01:03:28,440
...with "I?"
909
01:03:32,790 --> 01:03:33,740
President?
910
01:03:36,570 --> 01:03:38,080
Hurry up and tell me.
911
01:03:41,900 --> 01:03:43,050
Sa Geum Ran?
912
01:03:45,040 --> 01:03:46,200
No.
913
01:03:51,220 --> 01:03:52,660
You know.
914
01:03:56,980 --> 01:03:59,480
What I want to hear...
915
01:04:12,680 --> 01:04:13,510
Tomorrow...
916
01:04:14,520 --> 01:04:16,880
I can't even imagine...
917
01:04:16,880 --> 01:04:18,850
what might happen.
918
01:04:20,530 --> 01:04:22,950
Loving someone again...
919
01:04:23,790 --> 01:04:24,540
is...
920
01:04:25,350 --> 01:04:26,830
scary to me.
921
01:04:28,510 --> 01:04:29,440
But...
922
01:04:31,380 --> 01:04:32,600
if it's you...
923
01:04:35,900 --> 01:04:36,970
I love you.
924
01:05:13,220 --> 01:05:14,700
[Birth of a Beauty]
925
01:05:19,480 --> 01:05:22,400
Hello, I'm chef hopeful Sara.
926
01:05:23,970 --> 01:05:26,020
It's ridiculous that you're
trying to be a chef.
927
01:05:26,020 --> 01:05:29,240
If you like Han Tae Hee, get
a divorce before you call him.
928
01:05:29,240 --> 01:05:30,910
It can't be a coincidence.
929
01:05:30,910 --> 01:05:32,220
Surveillance equipment?
930
01:05:32,220 --> 01:05:33,440
Hello, Grandmother.
931
01:05:33,440 --> 01:05:35,250
I'm Tae Hee's little sister.
932
01:05:35,250 --> 01:05:36,820
Did you propose?
933
01:05:36,820 --> 01:05:37,540
Propose?
934
01:05:37,540 --> 01:05:42,040
Marriage is no joke for someone
who failed at it like me.
57515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.