All language subtitles for Birth Of Beauty EP 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:06,820 --> 00:00:07,690 Ahjumma. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,420 How can you wait until now like an idiot? 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,940 You'll die trying to celebrate your birthday. 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,990 I'll just live as I have. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,360 What birthday? 7 00:00:17,960 --> 00:00:18,730 No. 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,800 I'll help you celebrate from now on. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,230 Happy birthday. 10 00:00:24,310 --> 00:00:25,260 Sa Geum Ran. 11 00:01:18,460 --> 00:01:19,220 We should sleep. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,500 We should. 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,110 We have a lot of work tomorrow. 14 00:01:23,320 --> 00:01:25,880 You have to meet your grandma and get a lawyer. 15 00:01:25,880 --> 00:01:29,040 I have to do Birth of a Chef filming and go to the restaurant. 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,880 And visit Mom at the hospital. 17 00:01:31,420 --> 00:01:32,800 Why do we have to be so busy? 18 00:01:34,040 --> 00:01:36,030 I guess we can't go on dates. 19 00:01:37,830 --> 00:01:39,730 Let's each change into our sleep mode. 20 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 Okay. 21 00:01:42,590 --> 00:01:44,460 Goodnight. 22 00:01:44,460 --> 00:01:45,120 Okay. 23 00:01:45,870 --> 00:01:46,350 Let's. 24 00:02:00,670 --> 00:02:02,140 You said let's go to sleep separately. 25 00:02:02,140 --> 00:02:04,570 Why are you holding my hand so tightly? 26 00:02:05,550 --> 00:02:07,340 It's not me. 27 00:02:07,340 --> 00:02:09,560 It's you who's holding me. 28 00:02:12,470 --> 00:02:14,030 But I... 29 00:02:14,030 --> 00:02:16,670 I have alien hand syndrome. 30 00:02:16,670 --> 00:02:17,750 It's not me. 31 00:02:17,750 --> 00:02:19,710 I... I think it's my hand. 32 00:02:21,310 --> 00:02:22,460 Really? 33 00:02:23,240 --> 00:02:23,910 Then... 34 00:02:23,910 --> 00:02:25,760 I'm going to let go. 35 00:02:25,760 --> 00:02:27,490 No... 36 00:03:07,860 --> 00:03:09,520 Wow... 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 I'm the man. 38 00:03:11,360 --> 00:03:12,680 Han Tae Hee. 39 00:03:12,680 --> 00:03:14,380 You're the man. 40 00:03:16,270 --> 00:03:18,110 Wow. 41 00:03:58,020 --> 00:03:58,780 Ahjumma. 42 00:03:59,600 --> 00:04:00,080 Goodnight. 43 00:04:11,430 --> 00:04:14,050 I'll wear this on our date tomorrow. 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,920 Whoa. 45 00:04:23,920 --> 00:04:25,820 Sa Geum Ran. 46 00:04:25,820 --> 00:04:28,310 Whoa, Sara. 47 00:04:31,060 --> 00:04:33,590 You went through so much hardship. 48 00:04:33,590 --> 00:04:35,080 The accident... 49 00:04:35,080 --> 00:04:37,020 falling into water and getting surgery. 50 00:04:37,020 --> 00:04:38,550 It really sucked. 51 00:04:41,990 --> 00:04:44,090 It sucked but it's okay now. 52 00:04:44,560 --> 00:04:46,350 See? You're smiling. 53 00:04:46,940 --> 00:04:48,820 You met a good man 54 00:04:48,820 --> 00:04:50,390 and happiness is before your eyes. 55 00:04:52,740 --> 00:04:54,500 Being loved is good. 56 00:04:55,150 --> 00:04:57,440 But loving is scary. Am I wrong? 57 00:04:58,620 --> 00:05:01,600 Will I be able to love again? 58 00:05:03,140 --> 00:05:04,570 It won't be easy. 59 00:05:05,500 --> 00:05:08,320 Your married life was painful. 60 00:05:08,320 --> 00:05:09,550 You're fearful. 61 00:05:09,550 --> 00:05:11,760 I'm really fearful. 62 00:05:11,760 --> 00:05:13,350 I failed once before. 63 00:05:14,110 --> 00:05:14,980 So, what? 64 00:05:15,580 --> 00:05:19,110 You got surgery. What can't you do? 65 00:05:19,110 --> 00:05:20,920 Don't be scared. Go for it. 66 00:05:20,920 --> 00:05:22,280 Just go. 67 00:05:24,720 --> 00:05:26,040 Han Tae Hee... 68 00:05:26,040 --> 00:05:27,260 is different from Lee Kang Joon. 69 00:05:28,300 --> 00:05:28,930 Right? 70 00:05:29,790 --> 00:05:30,370 Of course. 71 00:05:35,710 --> 00:05:38,100 It's not love that scares you. 72 00:05:38,100 --> 00:05:39,870 You're worried you'll get hurt. 73 00:05:41,370 --> 00:05:42,490 What I went through was... 74 00:05:43,180 --> 00:05:44,280 because I was powerless. 75 00:05:46,390 --> 00:05:48,660 I was an ahjumma who only depended on her husband. 76 00:05:49,440 --> 00:05:51,050 After everything was taken, 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,030 I couldn't protect myself... 78 00:05:54,020 --> 00:05:56,110 ...or Mom either. 79 00:05:56,640 --> 00:05:57,510 Then... 80 00:05:58,180 --> 00:06:00,070 not my land or husband... 81 00:06:00,070 --> 00:06:01,800 But I myself should be powerful. 82 00:06:02,150 --> 00:06:03,190 Right. 83 00:06:04,110 --> 00:06:06,050 Power comes from ability. 84 00:06:06,050 --> 00:06:07,470 Working women are cool. 85 00:06:08,660 --> 00:06:10,400 If you have power, 86 00:06:10,400 --> 00:06:12,690 you can protect love and Mom. 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,270 Totally great idea. 88 00:06:29,070 --> 00:06:30,570 Birth of a Chief... 89 00:06:30,800 --> 00:06:33,190 Compete to become a chef. 90 00:06:33,190 --> 00:06:35,010 If you become the best chef, 91 00:06:35,790 --> 00:06:37,970 the prize for winning is $100K. 92 00:06:39,670 --> 00:06:41,510 Not a taster, 93 00:06:41,510 --> 00:06:43,160 but try to become a chef. 94 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 This shitty world... 95 00:06:49,440 --> 00:06:52,540 Honey, why are you so late? 96 00:06:54,220 --> 00:06:55,650 Ugh, you smell like alcohol. 97 00:06:56,880 --> 00:06:58,220 What's going on? 98 00:06:58,540 --> 00:07:01,160 I feel guilty. 99 00:07:01,160 --> 00:07:02,820 Because of dead Geum Ran. 100 00:07:07,300 --> 00:07:10,210 When Geum Ran married Kang Joon, 101 00:07:11,480 --> 00:07:13,420 we lived in a rental house. 102 00:07:14,220 --> 00:07:16,800 We had nothing. 103 00:07:17,800 --> 00:07:19,490 Geum Ran... 104 00:07:19,490 --> 00:07:20,900 looked after... 105 00:07:23,080 --> 00:07:25,760 my mother who had dementia. 106 00:07:25,760 --> 00:07:29,460 She always smiled and never said anything negative. 107 00:07:30,540 --> 00:07:31,520 That child... 108 00:07:32,350 --> 00:07:35,950 I know she died because her husband had an affair. 109 00:07:35,950 --> 00:07:40,750 The fact that we live well like this makes me... 110 00:07:41,870 --> 00:07:43,960 It bothers my conscience. 111 00:07:46,760 --> 00:07:49,310 The building on Geum Ran's land... 112 00:07:50,300 --> 00:07:53,110 I think we should return it to her mother. 113 00:07:53,110 --> 00:07:53,760 What? 114 00:07:54,680 --> 00:07:55,240 Honey! 115 00:07:55,240 --> 00:07:58,550 We can live without the building! 116 00:07:58,550 --> 00:07:59,700 Greed... 117 00:08:00,540 --> 00:08:02,130 In the end, 118 00:08:02,950 --> 00:08:06,610 it becomes a disease that eats away the heart, okay? 119 00:08:09,700 --> 00:08:11,220 Give back the building? 120 00:08:11,220 --> 00:08:14,090 I won't return it to Geum Ran's mother either. 121 00:08:14,090 --> 00:08:15,910 Are you crazy? 122 00:08:16,990 --> 00:08:18,310 But... 123 00:08:18,310 --> 00:08:21,330 if your father-in-law comes on that strong, it'll be tiresome. 124 00:08:21,630 --> 00:08:24,530 Let's pretend to give it back and sell it later. 125 00:08:24,530 --> 00:08:27,500 You gave me that building as an apology for the second marriage. 126 00:08:27,500 --> 00:08:31,010 What if Kang Joon had a building as a broadcasting station CEO? 127 00:08:31,010 --> 00:08:32,550 There would be gossip. 128 00:08:32,550 --> 00:08:34,470 So, we just put it in your name. 129 00:08:34,470 --> 00:08:36,730 Is that why the title is provisional? 130 00:08:36,730 --> 00:08:37,820 So, if necessary, 131 00:08:37,820 --> 00:08:38,750 you could take it back? 132 00:08:38,750 --> 00:08:40,240 Look at her. 133 00:08:40,240 --> 00:08:43,280 How dare you glare at your mother-in-law? 134 00:08:43,280 --> 00:08:44,490 How frightening. 135 00:08:44,750 --> 00:08:48,340 When I see you, I can't help but think of Geum Ran. 136 00:08:48,340 --> 00:08:51,490 Please take after her at least halfway. 137 00:08:52,410 --> 00:08:53,950 My goodness. 138 00:08:53,950 --> 00:08:55,230 So venemous. 139 00:08:55,230 --> 00:08:55,980 Ugh! 140 00:09:00,080 --> 00:09:01,880 Unbelievable. 141 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 Where's Lee Kang Joon? 142 00:09:22,500 --> 00:09:24,520 Sara is home... 143 00:09:24,520 --> 00:09:26,090 with a man right now? 144 00:09:29,850 --> 00:09:32,350 Yes, the kitchen light is still on. 145 00:09:33,960 --> 00:09:35,500 How long they've been dating... 146 00:09:35,500 --> 00:09:37,750 Find out the man's name and occupation. 147 00:09:37,750 --> 00:09:39,130 Follow Sara again tomorrow. 148 00:09:43,920 --> 00:09:44,980 Are you stalking Sara? 149 00:09:45,820 --> 00:09:46,850 None of your business. 150 00:09:47,090 --> 00:09:48,780 If it's not, 151 00:09:48,780 --> 00:09:50,250 you'll regret it more. 152 00:09:51,200 --> 00:09:52,320 You're being... 153 00:09:52,840 --> 00:09:54,090 played by Sara. 154 00:09:56,190 --> 00:09:56,990 Jealous? 155 00:09:59,790 --> 00:10:01,850 It's true I loved you. 156 00:10:02,520 --> 00:10:04,370 That's why I despised you. 157 00:10:05,220 --> 00:10:07,800 But now I just feel pity. 158 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 Not jealousy. 159 00:10:10,130 --> 00:10:11,990 I'm only waiting three weeks. 160 00:10:13,160 --> 00:10:14,920 After that, leave as promised. 161 00:10:44,000 --> 00:10:45,300 You're already up? 162 00:10:47,790 --> 00:10:50,090 I was going to make breakfast today. 163 00:10:55,780 --> 00:10:58,120 I'm going to compete in Birth of a Chef. 164 00:11:03,060 --> 00:11:03,760 Now? 165 00:11:05,630 --> 00:11:07,370 We don't even have time to date. 166 00:11:08,420 --> 00:11:11,430 I have an important reason for competing. 167 00:11:13,600 --> 00:11:15,740 Sleep more, Doctor. 168 00:11:18,120 --> 00:11:20,010 No, let's do it together. 169 00:11:20,740 --> 00:11:21,510 No. 170 00:11:22,180 --> 00:11:23,990 I have to do it alone. 171 00:11:23,990 --> 00:11:25,000 Alone. 172 00:11:26,940 --> 00:11:28,600 Don't worry. 173 00:11:28,600 --> 00:11:30,490 I'll do what I need to do. 174 00:11:30,750 --> 00:11:32,230 Of course... 175 00:11:32,230 --> 00:11:33,220 that includes dating. 176 00:11:51,320 --> 00:11:52,380 In Round 1, 177 00:11:52,800 --> 00:11:56,350 we have Lee Jung Shin with 30 years of experience cooking at home 178 00:11:56,350 --> 00:11:58,860 and chef Kim Joon Young, the judge. 179 00:11:59,590 --> 00:12:01,550 While the judge gives scores, 180 00:12:01,550 --> 00:12:04,130 let's join the taster as she tries out the food. 181 00:12:06,380 --> 00:12:08,950 How is Lee Jung Shin's cooking, Sara? 182 00:12:08,950 --> 00:12:12,670 It's much better than the pork galbi roast from last week. 183 00:12:12,670 --> 00:12:16,100 It's unique that she used bean paste for seasoning. 184 00:12:17,280 --> 00:12:18,510 In my opinion, 185 00:12:18,510 --> 00:12:20,860 I wonder how it would taste 186 00:12:20,860 --> 00:12:22,400 adding mushroom powder. 187 00:12:22,400 --> 00:12:24,330 It goes perfectly together. 188 00:12:32,900 --> 00:12:34,460 - Sara, good work. - Good work. 189 00:12:34,460 --> 00:12:37,630 - Thanks. - Good work. 190 00:12:37,630 --> 00:12:39,140 Sara. 191 00:12:40,090 --> 00:12:41,010 Yes, Chef? 192 00:12:41,010 --> 00:12:44,300 How did you know about using mushroom powder? 193 00:12:44,300 --> 00:12:45,870 You're a young lady. 194 00:12:45,870 --> 00:12:47,400 Have you cooked before? 195 00:12:47,400 --> 00:12:48,710 Yes, Chef. 196 00:12:48,710 --> 00:12:51,410 I always loved cooking. 197 00:12:52,290 --> 00:12:53,550 Will you... 198 00:12:53,550 --> 00:12:54,590 taste my food? 199 00:13:08,740 --> 00:13:10,620 Goodness. 200 00:13:10,620 --> 00:13:12,000 Korean, Japanese, Chinese... 201 00:13:12,000 --> 00:13:14,650 and Italian food to give you options. 202 00:13:14,950 --> 00:13:16,620 I want to compete to become a chef. 203 00:13:16,620 --> 00:13:17,780 So, I made them. 204 00:13:18,630 --> 00:13:20,890 Chef, please try it. 205 00:13:20,890 --> 00:13:23,040 Please come taste. 206 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Try it. 207 00:13:24,940 --> 00:13:26,790 What's all this? 208 00:13:27,190 --> 00:13:28,620 Please come. 209 00:13:31,180 --> 00:13:33,130 It's so good! 210 00:13:35,800 --> 00:13:36,840 Eat. 211 00:13:39,470 --> 00:13:40,790 - It's good. - Sara. 212 00:13:40,790 --> 00:13:42,520 You're such a good cook. 213 00:13:45,260 --> 00:13:46,700 Please eat a lot. 214 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 You're amazing. 215 00:13:48,160 --> 00:13:49,150 So good. 216 00:13:49,900 --> 00:13:51,390 I'm Lawyer Park. 217 00:13:53,510 --> 00:13:55,560 Please take good care of our case. 218 00:13:55,560 --> 00:13:57,820 We don't have much time since my grandmother is old. 219 00:13:58,070 --> 00:13:59,150 Within the week, 220 00:13:59,150 --> 00:14:01,160 I'm sure I can get the case dropped. 221 00:14:06,390 --> 00:14:08,270 Thank you for the food. 222 00:14:08,980 --> 00:14:10,510 Really, Chef? 223 00:14:10,510 --> 00:14:12,920 Could I become a chef? 224 00:14:12,920 --> 00:14:15,310 And then some. 225 00:14:15,310 --> 00:14:17,870 With this skill, you're more than qualified. 226 00:14:19,580 --> 00:14:22,550 Wow, it'll be amazing if you compete and win, Sara. 227 00:14:22,550 --> 00:14:25,720 A transformation from a taster to chef. 228 00:14:27,280 --> 00:14:28,120 Sara. 229 00:14:28,960 --> 00:14:32,400 I guess you a lot of experience in cooking. 230 00:14:33,210 --> 00:14:35,200 It's fascinating. 231 00:14:35,200 --> 00:14:37,300 You're not even married. 232 00:14:37,300 --> 00:14:39,080 When did you learn? 233 00:14:39,080 --> 00:14:40,770 Eight years ago, 234 00:14:40,770 --> 00:14:43,400 I did all my family's cooking. 235 00:14:43,590 --> 00:14:45,150 I did it as a hobby. 236 00:14:45,150 --> 00:14:46,620 But it turned into a skill. 237 00:14:46,620 --> 00:14:48,810 Ah, a hobby. 238 00:14:51,450 --> 00:14:54,750 Your resume said you're an ideal daughter from Gangnam. 239 00:14:54,750 --> 00:14:56,430 But your hands are rough. 240 00:14:56,430 --> 00:14:57,810 You have corn on your fingers. 241 00:14:59,060 --> 00:15:01,420 Seems like you did lots of housework. 242 00:15:01,420 --> 00:15:03,320 Did you live a rough life? 243 00:15:04,440 --> 00:15:06,130 Why do I feel like... 244 00:15:06,130 --> 00:15:07,660 Sara is hiding something? 245 00:15:08,200 --> 00:15:10,120 We're not even close. 246 00:15:10,120 --> 00:15:13,270 You have so much interest in me. 247 00:15:13,270 --> 00:15:16,230 When did you see my resume? 248 00:15:19,160 --> 00:15:22,480 Since you're so unique, if you become more famous, 249 00:15:22,480 --> 00:15:25,600 you'll have lots to talk about as a guest on a talk show. 250 00:15:36,410 --> 00:15:38,030 You'll do great. 251 00:15:38,030 --> 00:15:38,910 You're impressive. 252 00:15:38,910 --> 00:15:40,560 Thank you. 253 00:15:42,190 --> 00:15:43,800 I'll do my best. 254 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Good-bye, Chef. 255 00:15:44,880 --> 00:15:45,350 Bye. 256 00:15:47,190 --> 00:15:48,280 Be careful. 257 00:15:52,420 --> 00:15:53,400 Sara... 258 00:15:53,780 --> 00:15:55,340 Why are you working so hard? 259 00:15:57,320 --> 00:15:58,980 I want to protect 260 00:15:58,980 --> 00:16:00,940 the person I love. 261 00:16:00,940 --> 00:16:02,200 To do that, 262 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 I need strength. 263 00:16:04,350 --> 00:16:05,040 A man? 264 00:16:07,460 --> 00:16:10,130 I don't know who he is, but he's one lucky guy. 265 00:16:11,060 --> 00:16:11,940 See you again. 266 00:16:22,560 --> 00:16:23,210 Sara. 267 00:16:25,110 --> 00:16:27,300 I looked for you at the dressing room and heard. 268 00:16:27,300 --> 00:16:28,790 You're competing to be a chef? 269 00:16:28,790 --> 00:16:30,440 Yes, you heard? 270 00:16:31,120 --> 00:16:32,430 Everyone's expecting a lot. 271 00:16:32,430 --> 00:16:33,410 Me, too. 272 00:16:34,220 --> 00:16:35,710 I'm going to do my best. 273 00:16:36,490 --> 00:16:37,720 That's great then. 274 00:16:38,130 --> 00:16:39,820 I was going to give this to you. 275 00:16:41,960 --> 00:16:44,680 It's an invitation to a famous Italian chef's cooking class. 276 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 [Chef Cannavaro Cooking Class] 277 00:16:55,350 --> 00:16:56,830 Thank you. 278 00:16:58,770 --> 00:17:00,240 What's this? 279 00:17:00,240 --> 00:17:02,600 Ahjumma hasn't called. 280 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 It's the first day. 281 00:17:05,440 --> 00:17:07,730 Ugh, that dense ahjumma. 282 00:17:16,070 --> 00:17:17,650 What are you doing? 283 00:17:19,230 --> 00:17:20,610 Is the shoot over? 284 00:17:26,100 --> 00:17:27,130 Did you eat? 285 00:17:29,890 --> 00:17:31,360 Why no answer? 286 00:17:32,320 --> 00:17:33,960 How annoying. 287 00:17:38,150 --> 00:17:39,510 Is your phone off? 288 00:17:43,490 --> 00:17:44,940 You're really not gonna reply? 289 00:17:51,270 --> 00:17:54,610 Are ahjumma's fingers broken or what? 290 00:18:10,910 --> 00:18:12,140 Doctor. 291 00:18:12,140 --> 00:18:13,030 Ahjumma! 292 00:18:14,220 --> 00:18:17,140 Do you have a cell phone just for show? 293 00:18:17,140 --> 00:18:19,530 How come no texts or calls all day? 294 00:18:19,530 --> 00:18:22,890 If we act like this, what's the point of dating? 295 00:18:22,890 --> 00:18:24,610 You have to respond! 296 00:18:24,900 --> 00:18:26,280 Tell me. 297 00:18:26,280 --> 00:18:30,270 I texted you tons of times. Why didn't you? 298 00:18:30,270 --> 00:18:33,140 Why are you all worked up? 299 00:18:33,140 --> 00:18:35,500 I was busy working. 300 00:18:35,500 --> 00:18:37,230 Oh, I see. 301 00:18:41,170 --> 00:18:43,100 Is work more important than me? 302 00:18:43,430 --> 00:18:44,150 Ugh. 303 00:18:44,150 --> 00:18:47,440 Why ask such a thing? 304 00:18:47,440 --> 00:18:48,460 Doctor. 305 00:18:48,460 --> 00:18:51,560 I have a set time to go visit Mom at the hospital. 306 00:18:51,560 --> 00:18:52,870 I'll call you later. 307 00:18:59,080 --> 00:18:59,990 He... 308 00:18:59,990 --> 00:19:00,470 Ahjumma. 309 00:19:00,470 --> 00:19:01,650 Ahjumma! Ah... 310 00:19:02,430 --> 00:19:04,030 Ugh, jeez! 311 00:19:06,080 --> 00:19:07,020 CEO. 312 00:19:08,160 --> 00:19:09,990 The detective on Lee Kang Joon's case called. 313 00:19:10,200 --> 00:19:11,480 Lee Kang Joon... 314 00:19:11,480 --> 00:19:12,430 ...was released! 315 00:19:14,600 --> 00:19:15,060 What? 316 00:19:19,430 --> 00:19:20,520 Lee Kang Joon... 317 00:19:21,800 --> 00:19:24,170 He'll start suspecting who reported him. 318 00:19:27,150 --> 00:19:27,890 Ahjumma. 319 00:19:42,880 --> 00:19:44,260 It's really cold out. 320 00:19:44,260 --> 00:19:46,320 Mother, I'll bring you a blanket. 321 00:19:46,320 --> 00:19:47,410 Hold on. 322 00:20:08,710 --> 00:20:09,670 Doctor. 323 00:20:09,670 --> 00:20:13,040 I'm at the hospital but I think a man is following me. 324 00:20:13,040 --> 00:20:14,670 He's wearing a black coat. 325 00:21:08,980 --> 00:21:09,800 Th... 326 00:21:09,800 --> 00:21:10,970 That man is... 327 00:21:11,640 --> 00:21:13,240 the one who kidnapped me. 328 00:21:14,620 --> 00:21:15,770 It's okay, Mother. 329 00:21:15,770 --> 00:21:17,170 He won't get you again. 330 00:21:38,710 --> 00:21:41,010 I came on Lee Kang Joon's orders. 331 00:21:50,080 --> 00:21:51,510 Tell Lee Kang Joon. 332 00:21:51,800 --> 00:21:54,050 I'm going to stick with Sara 24/7 now. 333 00:21:54,620 --> 00:21:55,520 If I catch you again, 334 00:21:56,140 --> 00:21:57,150 it won't end like this. 335 00:21:57,660 --> 00:21:58,450 Got it? 336 00:22:14,700 --> 00:22:16,710 You're the one who saved me. 337 00:22:17,940 --> 00:22:19,180 Thank you. 338 00:22:20,880 --> 00:22:22,110 Ah... 339 00:22:22,110 --> 00:22:24,190 The man who rescued you from the hospital? 340 00:22:24,190 --> 00:22:25,500 It's him? 341 00:22:26,440 --> 00:22:28,500 How do you keep saving her like this? 342 00:22:29,190 --> 00:22:29,990 But... 343 00:22:30,780 --> 00:22:32,260 what's your relationship? 344 00:22:34,130 --> 00:22:34,990 Oh, well... 345 00:22:36,270 --> 00:22:37,310 I'm... 346 00:22:37,310 --> 00:22:38,690 Sara's manager. 347 00:22:40,330 --> 00:22:43,990 Don't worry about bad guys. I'll rescue you again. 348 00:22:51,980 --> 00:22:53,840 The man knows I sent you? 349 00:22:54,270 --> 00:22:54,790 Yes. 350 00:22:55,350 --> 00:22:57,300 At the hospital Sara visited, 351 00:22:57,300 --> 00:22:59,420 Shim Yeo Ok was hospitalized. 352 00:22:59,420 --> 00:23:00,130 What did you say? 353 00:23:05,160 --> 00:23:07,720 I won't let the jerk who kidnapped you go. 354 00:23:07,720 --> 00:23:09,290 If I catch him, 355 00:23:09,290 --> 00:23:10,920 I'll scratch him. 356 00:23:12,900 --> 00:23:13,560 Mother. 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 Don't be scared. 358 00:23:15,620 --> 00:23:17,950 It's not that. 359 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 It's about Sara. 360 00:23:20,280 --> 00:23:21,100 What about her? 361 00:23:21,900 --> 00:23:23,940 When she held me, 362 00:23:23,940 --> 00:23:25,670 how should I say it... 363 00:23:26,540 --> 00:23:27,840 it felt familiar. 364 00:23:28,730 --> 00:23:30,790 I recognized her touch. 365 00:23:32,800 --> 00:23:35,350 I can't forget how it felt. 366 00:23:35,350 --> 00:23:37,350 I keep thinking of that young lady. 367 00:24:00,710 --> 00:24:01,610 Thank you... 368 00:24:02,540 --> 00:24:03,670 ...for today. 369 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 What'd you do all morning? 370 00:24:07,470 --> 00:24:09,640 Why didn't you answer my calls? 371 00:24:10,560 --> 00:24:12,320 I told you. 372 00:24:12,320 --> 00:24:13,220 Birth of a Chef... 373 00:24:13,220 --> 00:24:14,720 That damned show. 374 00:24:14,720 --> 00:24:15,980 Why are you so mad? 375 00:24:15,980 --> 00:24:17,640 It's not fair. 376 00:24:17,640 --> 00:24:19,630 I called you all day. 377 00:24:20,520 --> 00:24:22,630 It's not fair that I didn't get a response all day. 378 00:24:23,300 --> 00:24:25,390 That's why you're mad right now? 379 00:24:30,000 --> 00:24:32,900 This is a good sight to see. It's our first day going out. 380 00:24:32,900 --> 00:24:34,110 That's a relief. 381 00:24:34,110 --> 00:24:37,020 A good sight's better than a bad one. 382 00:24:41,540 --> 00:24:42,380 Hey. 383 00:24:42,380 --> 00:24:43,610 It's Sara. 384 00:24:45,150 --> 00:24:47,480 Can we get a picture? 385 00:24:47,480 --> 00:24:48,420 Of course. 386 00:24:50,940 --> 00:24:51,760 One more? 387 00:24:55,880 --> 00:24:58,760 She doesn't even know she was in danger. 388 00:24:58,760 --> 00:25:00,560 Can we take a selfie? 389 00:25:03,490 --> 00:25:04,700 Cheese. 390 00:25:05,550 --> 00:25:09,600 A guy sent by Lee Kang Joon might be outside, ahjumma. 391 00:25:09,600 --> 00:25:11,430 Thank you. 392 00:25:15,680 --> 00:25:16,810 Hello. 393 00:25:19,340 --> 00:25:21,980 I'm Director Kim from J Talent Agency. 394 00:25:22,800 --> 00:25:23,620 J Talent Agency? 395 00:25:24,080 --> 00:25:25,430 I'm in advertising. 396 00:25:25,430 --> 00:25:27,490 I want to meet with you. 397 00:25:34,460 --> 00:25:35,890 I'm her manager. 398 00:25:37,260 --> 00:25:38,840 Really? 399 00:25:38,840 --> 00:25:40,530 You're going to be my manager? 400 00:25:41,030 --> 00:25:42,810 I think being your manager is good. 401 00:25:44,060 --> 00:25:46,670 An evil manager. 402 00:25:46,670 --> 00:25:48,970 Earn money as a manager. 403 00:25:48,970 --> 00:25:50,920 And stick with you 24/7... 404 00:25:50,920 --> 00:25:52,650 to watch every move... 405 00:25:53,360 --> 00:25:54,500 ...you make. 406 00:25:55,280 --> 00:25:56,580 I'm your manager now. 407 00:25:56,780 --> 00:25:58,050 Evil manager! 408 00:26:05,240 --> 00:26:08,110 I want to register the Canvas building title in my name. 409 00:26:09,580 --> 00:26:11,380 This is Lee Kang Joon's seal. 410 00:26:11,380 --> 00:26:14,270 This is the provisional registration and other documents. 411 00:26:20,060 --> 00:26:22,540 I'm gonna sell the building as soon as it's in my name. 412 00:26:23,800 --> 00:26:25,620 I have to sell quietly. 413 00:26:25,620 --> 00:26:27,210 So, look into it, Manager Jung. 414 00:26:28,020 --> 00:26:28,670 Okay. 415 00:26:34,950 --> 00:26:36,380 Min Hyuk. 416 00:26:36,380 --> 00:26:39,260 The lawyer we gave the old lady was fired. 417 00:26:40,560 --> 00:26:42,260 Han Tae Hee is trying... 418 00:26:42,260 --> 00:26:43,450 to get the old lady out. 419 00:26:44,310 --> 00:26:47,150 The one standing by the old lady will seem like the real grandson. 420 00:26:48,190 --> 00:26:49,360 The directors... 421 00:26:49,360 --> 00:26:51,170 will obviously take their side. 422 00:26:52,460 --> 00:26:55,210 What if Han Tae Hee moves first, Min Hyuk? 423 00:26:56,110 --> 00:26:58,210 We'll stab him in the back then. 424 00:27:04,170 --> 00:27:06,040 Tell HBS CEO Lee Kang Joon to come. 425 00:27:08,070 --> 00:27:09,270 Han Tae Hee... 426 00:27:11,110 --> 00:27:12,720 is successor of Winner Group? 427 00:27:14,340 --> 00:27:16,160 What have you been doing? 428 00:27:17,790 --> 00:27:19,760 Your wife knew him well. 429 00:27:21,640 --> 00:27:23,950 We need Grandmother. 430 00:27:23,950 --> 00:27:25,870 What you need to do... 431 00:27:25,870 --> 00:27:27,480 is get Grandmother out. 432 00:27:28,830 --> 00:27:32,840 I'm going to act like a good grandson escorting Grandmother out of jail. 433 00:27:34,670 --> 00:27:35,780 During that time, 434 00:27:36,170 --> 00:27:39,250 you tell the media that I'm the one to elevate Winner Group. 435 00:27:46,720 --> 00:27:47,790 Chae Yun! 436 00:27:48,670 --> 00:27:50,300 Chae Yun! 437 00:27:50,300 --> 00:27:51,300 Chae Yun! 438 00:27:51,300 --> 00:27:53,150 Hey! Where's Chae Yun? 439 00:27:54,120 --> 00:27:55,200 Why her? 440 00:27:55,200 --> 00:27:56,350 Did she mess up? 441 00:27:56,350 --> 00:27:57,780 What's going on now? 442 00:27:57,780 --> 00:27:59,320 I'm afraid to even hear her name. 443 00:27:59,320 --> 00:28:02,560 Chae Yun requested permanent registration of title on the 444 00:28:02,560 --> 00:28:04,940 Canvas Building so she could take it for herself. 445 00:28:04,940 --> 00:28:05,640 What? 446 00:28:05,860 --> 00:28:06,640 What? 447 00:28:06,860 --> 00:28:09,740 Chae Yun is trying to take the building? 448 00:28:09,740 --> 00:28:11,210 Yes, honey. 449 00:28:11,210 --> 00:28:13,220 I got a text from the registrar. 450 00:28:13,220 --> 00:28:18,060 They wanted to confirm documents for the title transfer. 451 00:28:18,060 --> 00:28:21,910 Chae Yun has lost her senses over the building. 452 00:28:22,570 --> 00:28:24,370 That damned... 453 00:28:26,270 --> 00:28:27,450 Chae Yun? 454 00:28:29,790 --> 00:28:30,920 Okay, Father. 455 00:28:39,670 --> 00:28:40,970 Come home immediately. 456 00:28:49,440 --> 00:28:50,740 Self defense? 457 00:28:53,460 --> 00:28:57,340 We're going to learn self defense so you can protect yourself. 458 00:28:57,340 --> 00:28:59,920 You're gonna earn lots of money. 459 00:28:59,920 --> 00:29:00,890 You can't get hurt. 460 00:29:02,030 --> 00:29:02,600 Now... 461 00:29:02,940 --> 00:29:03,830 First position. 462 00:29:06,600 --> 00:29:07,250 Listen up. 463 00:29:08,950 --> 00:29:10,510 If a man... 464 00:29:10,510 --> 00:29:11,220 does this... 465 00:29:11,850 --> 00:29:13,610 walking suspiciously... 466 00:29:13,610 --> 00:29:15,980 toward you... 467 00:29:15,980 --> 00:29:18,130 and he sees you, 468 00:29:18,130 --> 00:29:19,730 "Wow..." 469 00:29:19,730 --> 00:29:21,480 "You're pretty." 470 00:29:21,480 --> 00:29:24,860 He says that and grabs your wrist like this. 471 00:29:24,860 --> 00:29:25,700 What do you do? 472 00:29:27,560 --> 00:29:31,510 He grabbed your wrist like this. What will you do? 473 00:29:40,260 --> 00:29:41,200 Does it hurt? 474 00:29:43,000 --> 00:29:45,840 So, why try to teach me self defense? 475 00:29:45,840 --> 00:29:48,210 I was in the nationals for judo. 476 00:29:48,670 --> 00:29:50,210 Jeez, ahjumma. 477 00:29:50,210 --> 00:29:51,840 Jeez, ahjumma, really. 478 00:29:52,150 --> 00:29:54,310 You still need it though. 479 00:29:55,470 --> 00:29:56,250 Should I do more? 480 00:29:56,560 --> 00:29:57,480 Of course. 481 00:29:58,680 --> 00:30:00,740 I'll give you another example. 482 00:30:01,650 --> 00:30:02,520 This time a man... 483 00:30:03,430 --> 00:30:05,090 comes in front of you 484 00:30:05,550 --> 00:30:07,730 and grabs you directly. 485 00:30:08,260 --> 00:30:09,400 Like this. 486 00:30:09,400 --> 00:30:10,520 Grabs you like this. 487 00:30:10,520 --> 00:30:11,720 If he does this... 488 00:30:14,070 --> 00:30:15,950 Just head butt him. 489 00:30:16,940 --> 00:30:19,450 Ahjumma, you have something against me? 490 00:30:19,450 --> 00:30:21,640 I went easy on you. 491 00:30:22,400 --> 00:30:24,280 So, stop. 492 00:30:25,630 --> 00:30:26,870 No, learn more. 493 00:30:27,620 --> 00:30:28,850 Attack from behind. 494 00:30:31,400 --> 00:30:32,820 The bad guy this time... 495 00:30:33,600 --> 00:30:34,520 Like this... 496 00:30:34,520 --> 00:30:35,870 attacks from behind. 497 00:30:35,870 --> 00:30:37,000 What will you do? 498 00:30:41,210 --> 00:30:43,930 If he holds on tight from behind, 499 00:30:57,800 --> 00:30:59,890 what will you do? 500 00:31:01,060 --> 00:31:02,360 Do you know? 501 00:31:03,100 --> 00:31:04,130 Do something if you do. 502 00:31:05,710 --> 00:31:07,150 No. 503 00:31:07,150 --> 00:31:08,440 This one... 504 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 I don't know. 505 00:31:12,340 --> 00:31:14,190 Ah, really? 506 00:31:15,530 --> 00:31:17,290 But the bad guy... 507 00:31:17,540 --> 00:31:21,360 he might choke you really hard like this. 508 00:31:21,360 --> 00:31:22,670 Really? 509 00:31:23,850 --> 00:31:24,950 Then... 510 00:31:24,950 --> 00:31:26,560 what do I do? 511 00:31:27,580 --> 00:31:29,170 I know. 512 00:31:30,650 --> 00:31:31,860 This would... 513 00:31:32,830 --> 00:31:34,070 ...be bad. 514 00:31:35,400 --> 00:31:37,120 I know. 515 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 You stole my seal? 516 00:31:59,590 --> 00:32:01,410 Once I file the correction, it's over. 517 00:32:02,390 --> 00:32:05,000 You can't take the building without my permission. 518 00:32:23,770 --> 00:32:24,820 You got hit? 519 00:32:24,990 --> 00:32:26,120 By brother-in-law? 520 00:32:34,600 --> 00:32:35,580 Where are you going? 521 00:32:37,520 --> 00:32:38,470 To the hospital. 522 00:32:40,760 --> 00:32:42,320 To get the Canvas Building, 523 00:32:43,230 --> 00:32:44,910 I'll do whatever it takes. 524 00:32:49,300 --> 00:32:50,800 I'm open to negotiation. 525 00:32:51,690 --> 00:32:53,990 If you turn the building over, I'll give you information. 526 00:32:56,390 --> 00:32:59,030 You like Sara but you're suspicious. 527 00:32:59,030 --> 00:33:00,130 Going crazy, huh? 528 00:33:01,710 --> 00:33:03,540 I'll solve the mystery behind Sara. 529 00:33:04,220 --> 00:33:05,330 Negotiate with me. 530 00:33:07,950 --> 00:33:09,370 For mere information, 531 00:33:10,750 --> 00:33:12,000 exchange it for the building? 532 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 It's worth that much. 533 00:33:15,290 --> 00:33:17,120 The Canvas Building... 534 00:33:17,120 --> 00:33:19,230 I got it by marrying Sa Geum Ran. 535 00:33:20,480 --> 00:33:22,280 It was after eight years of effort. 536 00:33:23,200 --> 00:33:24,420 You think I'll give it to you? 537 00:33:25,420 --> 00:33:26,850 Then it's war. 538 00:33:39,070 --> 00:33:42,230 You're gonna be my evil manager today, too? 539 00:33:43,580 --> 00:33:45,700 I'm going to invest in you first. 540 00:33:46,490 --> 00:33:48,340 I'm not reaping what I sow. 541 00:33:48,340 --> 00:33:50,800 I'm going to receive tenfold. 542 00:34:03,470 --> 00:34:04,130 Great. 543 00:34:08,250 --> 00:34:08,990 Next. 544 00:34:10,700 --> 00:34:12,680 Looks good. 545 00:34:12,680 --> 00:34:14,430 Ahjumma, you look pretty. 546 00:34:15,540 --> 00:34:17,130 That one's good. 547 00:34:18,900 --> 00:34:21,380 So pretty. 548 00:34:21,380 --> 00:34:22,830 Beautiful. 549 00:34:24,720 --> 00:34:25,510 Go in. 550 00:34:25,510 --> 00:34:27,000 Go ahead. 551 00:34:27,380 --> 00:34:28,870 Go on. 552 00:34:49,870 --> 00:34:50,540 It's Sara. 553 00:34:50,540 --> 00:34:52,920 Look. She's so pretty. 554 00:34:52,920 --> 00:34:53,930 Who's the guy? 555 00:34:54,300 --> 00:34:56,900 What will I do with all these clothes? 556 00:34:56,900 --> 00:34:59,550 It's your first show as a chef tomorrow. 557 00:34:59,550 --> 00:35:01,020 You have to look your best. 558 00:35:01,020 --> 00:35:03,140 I want all the women to envy you. 559 00:35:04,140 --> 00:35:04,780 There's more. 560 00:35:09,110 --> 00:35:10,280 How much is this? 561 00:35:13,920 --> 00:35:15,690 I don't need a car. 562 00:35:17,510 --> 00:35:20,200 A celebrity needs a car. 563 00:35:20,880 --> 00:35:23,310 Is there something better? 564 00:35:23,310 --> 00:35:24,000 This one. 565 00:35:33,710 --> 00:35:35,150 - Sign here. - Okay. 566 00:35:44,200 --> 00:35:45,790 What is this? 567 00:35:50,420 --> 00:35:51,760 When she goes to the restroom, 568 00:35:52,960 --> 00:35:54,390 let me get a loan. 569 00:35:59,430 --> 00:36:00,260 I'll take it. 570 00:36:02,440 --> 00:36:03,310 Yeah. 571 00:36:06,560 --> 00:36:08,650 Is this okay? 572 00:36:08,650 --> 00:36:10,980 Aren't you investing too much? 573 00:36:11,840 --> 00:36:14,640 So, make a lot of money. 574 00:36:14,640 --> 00:36:15,480 Okay? 575 00:36:15,480 --> 00:36:18,240 Okay, okay. 576 00:36:29,990 --> 00:36:30,860 It stopped. 577 00:36:32,040 --> 00:36:33,700 I didn't brake. 578 00:36:34,460 --> 00:36:38,420 I picked a car that automatically brakes. 579 00:36:38,420 --> 00:36:39,270 Ahjumma... 580 00:36:40,180 --> 00:36:42,230 You have car accident trauma. 581 00:36:43,560 --> 00:36:45,770 You have to get double benefits. 582 00:36:45,770 --> 00:36:47,350 This is me. 583 00:36:50,960 --> 00:36:51,780 Doctor. 584 00:36:52,310 --> 00:36:53,930 I want to go somewhere. 585 00:36:53,930 --> 00:36:56,030 Will you come with me? 586 00:36:56,030 --> 00:36:56,980 Where? 587 00:36:56,980 --> 00:36:58,260 Tell me. 588 00:36:58,260 --> 00:37:00,630 I'll support you fully as your manager. 589 00:37:05,870 --> 00:37:06,610 But... 590 00:37:07,900 --> 00:37:09,520 why did we come here? 591 00:37:10,540 --> 00:37:12,050 When I was Sa Geum Ran, 592 00:37:12,050 --> 00:37:14,840 I was known as a pitiful ahjumma here. 593 00:37:15,420 --> 00:37:17,360 I was always alone. 594 00:37:18,240 --> 00:37:20,880 I want to show them my newly confident self. 595 00:37:20,880 --> 00:37:21,980 Can I? 596 00:37:21,980 --> 00:37:23,240 Sure. 597 00:37:23,240 --> 00:37:24,590 Of course. 598 00:37:25,530 --> 00:37:27,140 Shall we shop? 599 00:37:27,140 --> 00:37:27,620 Huh? 600 00:37:29,500 --> 00:37:30,640 Oh, sure. 601 00:37:33,440 --> 00:37:34,630 Let's go. 602 00:37:39,920 --> 00:37:42,340 Oh, my. He's so handsome. 603 00:37:42,340 --> 00:37:44,320 He's my man. 604 00:37:44,320 --> 00:37:45,820 So lucky! 605 00:37:45,820 --> 00:37:46,880 Hello. 606 00:37:46,880 --> 00:37:48,250 Goodness. 607 00:37:48,250 --> 00:37:49,950 He's so handsome. 608 00:37:49,950 --> 00:37:52,030 Must be nice. 609 00:37:52,030 --> 00:37:53,410 Must be nice. 610 00:37:53,410 --> 00:37:56,130 I'm not alone today. 611 00:37:57,560 --> 00:37:59,090 - Hello. - So handsome. 612 00:37:59,090 --> 00:38:00,420 Thank you. 613 00:38:01,110 --> 00:38:03,420 Goodness, the peanuts are good today. 614 00:38:03,420 --> 00:38:04,920 Eat some peanuts. 615 00:38:04,920 --> 00:38:07,390 I'm allergic. 616 00:38:07,390 --> 00:38:08,530 Sorry. 617 00:38:08,530 --> 00:38:09,560 Sell a lot. 618 00:38:09,560 --> 00:38:10,710 -Bye. - Over there. 619 00:38:11,890 --> 00:38:13,240 Hello, ahjumma. 620 00:38:13,240 --> 00:38:14,790 Welcome. 621 00:38:15,530 --> 00:38:16,890 How nice. 622 00:38:16,890 --> 00:38:19,410 The spoon worms are really good today. 623 00:38:19,410 --> 00:38:20,300 Buy some. 624 00:38:20,300 --> 00:38:21,130 Spoon worms. 625 00:38:23,200 --> 00:38:24,940 They're really good. 626 00:38:24,940 --> 00:38:26,740 Can I have some cockle? 627 00:38:26,740 --> 00:38:30,320 And some mackerel. I want some cod, but the organ separately please. 628 00:38:30,320 --> 00:38:32,760 Okay, great. How much? 629 00:38:32,760 --> 00:38:33,810 $10 worth. 630 00:38:45,810 --> 00:38:46,840 Welcome. 631 00:38:48,110 --> 00:38:50,380 The pig head is great today. 632 00:38:52,180 --> 00:38:52,720 Ahjumma. 633 00:38:52,720 --> 00:38:53,770 This... 634 00:38:56,750 --> 00:38:58,310 Wow, this is... 635 00:38:58,310 --> 00:38:59,210 Look... 636 00:39:02,440 --> 00:39:03,730 ...at this. 637 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 Pretty, huh? 638 00:39:07,480 --> 00:39:08,250 How much is it? 639 00:39:08,250 --> 00:39:09,540 I'll buy it. 640 00:39:09,540 --> 00:39:10,520 Stop it. 641 00:39:12,870 --> 00:39:15,300 Long time no see. 642 00:39:22,310 --> 00:39:23,850 Are you that happy? 643 00:39:23,850 --> 00:39:24,690 Yes. 644 00:39:24,690 --> 00:39:25,520 I'm happy. 645 00:39:25,520 --> 00:39:27,070 So very happy. 646 00:39:27,860 --> 00:39:30,900 When they asked where my husband was and why I was always alone, 647 00:39:30,900 --> 00:39:33,780 I wanted to run into a mouse hole. 648 00:39:33,780 --> 00:39:35,540 I feel like I'll fly. 649 00:39:35,540 --> 00:39:39,030 A day like this actually came. It's so thrilling! 650 00:39:43,310 --> 00:39:44,060 Give me that. 651 00:39:47,820 --> 00:39:49,370 Smells like fish. 652 00:39:56,550 --> 00:39:58,700 I wanted to support her. 653 00:39:59,590 --> 00:40:01,380 Seeing her happy... 654 00:40:01,970 --> 00:40:03,230 makes me happier. 655 00:40:11,040 --> 00:40:11,720 Ahjumma. 656 00:40:13,080 --> 00:40:13,690 Yes? 657 00:40:15,020 --> 00:40:16,050 It's nice seeing you smile. 658 00:40:28,950 --> 00:40:29,720 Hi, Ji Hoon. 659 00:40:36,590 --> 00:40:37,820 Okay. 660 00:40:37,820 --> 00:40:38,370 I'll go. 661 00:40:41,270 --> 00:40:43,310 What is it? 662 00:40:43,310 --> 00:40:45,090 Something happened to Chae Yun. 663 00:40:56,780 --> 00:40:58,290 I was really scared. 664 00:41:00,320 --> 00:41:02,240 Lee Kang Joon, that jerk. 665 00:41:06,570 --> 00:41:07,550 I'll meet him. 666 00:41:08,880 --> 00:41:09,700 Don't. 667 00:41:09,970 --> 00:41:12,600 When your father died, I vowed at his deathbed. 668 00:41:13,050 --> 00:41:14,040 You and Ji Hoon... 669 00:41:14,860 --> 00:41:15,700 I'd protect you. 670 00:41:19,910 --> 00:41:21,810 I can't let it go when you've been hit. 671 00:41:23,970 --> 00:41:26,080 Kang Joon and I have to handle it. 672 00:41:28,000 --> 00:41:29,050 But right now... 673 00:41:30,180 --> 00:41:31,820 I don't want to go home. 674 00:41:35,480 --> 00:41:36,800 Let's go to Ji Hoon's for now. 675 00:41:38,240 --> 00:41:40,330 I want to go somewhere Kang Joon doesn't know. 676 00:41:42,120 --> 00:41:44,550 The place we went in our childhood... 677 00:41:44,550 --> 00:41:45,720 Let's go there. 678 00:41:46,580 --> 00:41:47,860 If I go there, 679 00:41:47,860 --> 00:41:49,620 I think I'll feel safe. 680 00:42:02,060 --> 00:42:03,740 Chae Yun wants to go there? 681 00:42:06,350 --> 00:42:07,400 Okay, Tae Hee hyung. 682 00:42:07,400 --> 00:42:08,710 I'll go, too. 683 00:42:25,450 --> 00:42:27,070 Ji Hoon oppa. 684 00:42:27,070 --> 00:42:29,380 I want to be with Tae Hee oppa today. 685 00:42:29,380 --> 00:42:30,640 Don't worry. 686 00:42:35,310 --> 00:42:37,910 I want to sleep leaning on you. 687 00:43:00,480 --> 00:43:02,250 Something happened to Chae Yun. 688 00:43:08,750 --> 00:43:09,960 Chae Yun. 689 00:43:09,960 --> 00:43:11,850 It's nice to see you in a few years. 690 00:43:13,050 --> 00:43:14,880 But you don't look good. 691 00:43:16,140 --> 00:43:18,120 It's good seeing you, too, Tae Hee. 692 00:43:19,590 --> 00:43:20,970 Even if you're busy, 693 00:43:20,970 --> 00:43:23,270 come more often. 694 00:43:23,270 --> 00:43:24,230 Thank you, ahjumma. 695 00:43:24,390 --> 00:43:25,330 Sure. 696 00:43:31,620 --> 00:43:33,030 Ji Hoon is running late. 697 00:43:35,670 --> 00:43:37,190 I got a text. 698 00:43:37,870 --> 00:43:39,440 He's busy at the hospital. 699 00:44:24,670 --> 00:44:26,600 Usually when I'm alone 700 00:44:26,600 --> 00:44:28,400 it never bothered me. 701 00:44:29,290 --> 00:44:31,120 After I started liking Doctor... 702 00:44:31,780 --> 00:44:33,310 when I'm alone, 703 00:44:33,310 --> 00:44:34,430 I'm lonely. 704 00:44:38,350 --> 00:44:40,210 Why isn't he coming? 705 00:44:42,990 --> 00:44:44,740 I sent someone else to take these pictures. 706 00:44:46,140 --> 00:44:48,030 She was with another man all day. 707 00:44:48,030 --> 00:44:49,200 The two... 708 00:44:49,200 --> 00:44:50,350 seemed close. 709 00:44:55,910 --> 00:44:57,180 I got pictures of the man, too. 710 00:45:07,950 --> 00:45:09,040 Han Tae Hee? 711 00:45:10,880 --> 00:45:12,080 Where's Sara now? 712 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Home alone. 713 00:45:19,290 --> 00:45:21,940 Ugh, why isn't he coming? 714 00:45:21,940 --> 00:45:24,160 He said he'd stick with me 24/7. 715 00:45:30,400 --> 00:45:32,150 He's finally here. 716 00:45:32,870 --> 00:45:36,710 Why is he playing around when he has the key? 717 00:45:41,180 --> 00:45:44,960 Should you leave your position as my manager? 718 00:45:45,690 --> 00:45:46,970 It's Lee Kang Joon. 719 00:45:53,840 --> 00:45:55,220 Won't you open the door? 720 00:45:57,940 --> 00:46:00,010 [Open the door] 721 00:46:02,720 --> 00:46:03,960 What happened? 722 00:46:05,080 --> 00:46:06,760 When did he get out of the holding cell? 723 00:46:16,900 --> 00:46:17,840 Long time no see. 724 00:46:20,390 --> 00:46:21,650 Didn't you miss me? 725 00:46:36,220 --> 00:46:36,850 Ahjumma. 726 00:46:44,170 --> 00:46:44,750 I have to go. 727 00:46:45,860 --> 00:46:46,590 I'll call Ji Hoon. 728 00:46:46,950 --> 00:46:48,000 Or Team Leader Choi. 729 00:46:52,680 --> 00:46:53,800 Don't go, oppa. 730 00:46:55,530 --> 00:46:56,530 I regret it. 731 00:46:58,020 --> 00:46:59,570 Not listening to you and marrying. 732 00:47:02,430 --> 00:47:03,930 If you go now, 733 00:47:04,750 --> 00:47:06,180 I'll regret again. 734 00:47:06,650 --> 00:47:08,240 So, stay with me. 735 00:47:10,320 --> 00:47:11,080 Sorry for... 736 00:47:11,600 --> 00:47:13,080 knowing your heart too late. 737 00:47:18,010 --> 00:47:19,920 I want you to protect me. 738 00:47:23,910 --> 00:47:25,300 Accept me, oppa. 739 00:47:34,060 --> 00:47:36,100 You never thought of me as more than an oppa. 740 00:47:36,430 --> 00:47:39,600 Marriage was a stupid decision. 741 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 In exchange, 742 00:47:40,600 --> 00:47:42,700 I found out what real love is. 743 00:47:45,080 --> 00:47:46,730 I want to be with you. 744 00:47:48,230 --> 00:47:48,860 I... 745 00:47:50,880 --> 00:47:51,840 ...have someone. 746 00:47:52,890 --> 00:47:54,370 Because I wasn't there. 747 00:47:54,370 --> 00:47:55,660 - That's not it. - Oppa. 748 00:47:55,790 --> 00:47:57,120 You have broken heart syndrome. 749 00:47:57,900 --> 00:48:00,190 I'm the only one who can stop it. 750 00:48:00,600 --> 00:48:01,470 We... 751 00:48:02,340 --> 00:48:03,630 need each other. 752 00:48:04,530 --> 00:48:05,730 Not anymore. 753 00:48:07,100 --> 00:48:07,830 Then... 754 00:48:08,560 --> 00:48:09,440 Is it Sara? 755 00:48:12,140 --> 00:48:13,270 Deny it. 756 00:48:13,970 --> 00:48:17,120 Sara was just taking my place. 757 00:48:19,700 --> 00:48:20,810 I'll call Ji Hoon. 758 00:48:23,550 --> 00:48:24,640 Tae Hee oppa! 759 00:48:57,910 --> 00:48:59,550 Drink, Kang Joon. 760 00:49:05,280 --> 00:49:06,560 I want to ask something. 761 00:49:11,710 --> 00:49:13,920 I only thought of you for the past few days. 762 00:49:15,890 --> 00:49:17,300 Saying you love me... 763 00:49:19,060 --> 00:49:20,100 Is it true? 764 00:49:23,330 --> 00:49:24,740 Of course... 765 00:49:24,740 --> 00:49:26,130 ...it's true. 766 00:49:30,280 --> 00:49:31,270 Why? 767 00:49:32,860 --> 00:49:33,620 Just... 768 00:49:48,020 --> 00:49:49,480 I just wanted to ask. 769 00:50:07,410 --> 00:50:08,350 Someone's here. 770 00:50:25,270 --> 00:50:26,290 Who is it? 771 00:50:28,070 --> 00:50:29,610 Move the furniture in front of your house. 772 00:50:30,540 --> 00:50:32,070 People can't pass. 773 00:50:33,590 --> 00:50:35,240 That's strange. 774 00:50:35,240 --> 00:50:37,190 I didn't leave furniture out. 775 00:50:43,160 --> 00:50:44,190 Kang Joon. 776 00:50:45,110 --> 00:50:47,050 I'll be right back. 777 00:51:20,090 --> 00:51:23,120 [Doctor] 778 00:51:23,660 --> 00:51:27,090 - Your call cannot be completed. - Why isn't ahjumma answering? 779 00:51:32,900 --> 00:51:33,510 Yes. 780 00:51:33,510 --> 00:51:35,040 Are you Sara's manager? 781 00:51:35,310 --> 00:51:38,590 We got a call requesting Sara on our show. 782 00:51:38,590 --> 00:51:41,190 I'll send you the details by text. 783 00:51:41,190 --> 00:51:46,370 Sara saying she has to get strong to protect the man she loves. 784 00:51:46,370 --> 00:51:47,870 It touched me. 785 00:51:48,980 --> 00:51:50,610 The man she loves... 786 00:51:52,450 --> 00:51:53,850 To protect? 787 00:51:56,900 --> 00:51:57,860 No. 788 00:51:57,860 --> 00:51:59,800 I have to do it alone. 789 00:51:59,800 --> 00:52:00,460 Alone. 790 00:52:01,380 --> 00:52:04,660 I have an important reason to become a chef. 791 00:52:07,760 --> 00:52:08,650 Ahjumma! 792 00:53:06,070 --> 00:53:07,610 What's all this? 793 00:54:08,290 --> 00:54:09,650 I'm sorry. 794 00:54:09,650 --> 00:54:10,670 Sorry. 795 00:54:13,840 --> 00:54:15,360 What have you done to me? 796 00:54:17,330 --> 00:54:19,110 What's all this? 797 00:54:19,110 --> 00:54:20,120 Ahjumma. 798 00:54:20,120 --> 00:54:20,560 Ahjumma! 799 00:54:25,540 --> 00:54:26,490 Are you okay? 800 00:54:26,990 --> 00:54:27,740 Are you hurt? 801 00:54:28,430 --> 00:54:29,370 I'm okay. 802 00:54:35,650 --> 00:54:36,880 Han Tae Hee. 803 00:54:40,080 --> 00:54:41,190 Sara. 804 00:55:44,120 --> 00:55:44,780 What? 805 00:55:45,130 --> 00:55:46,350 I want to talk. 806 00:55:47,150 --> 00:55:48,220 About Sara. 807 00:55:49,350 --> 00:55:51,220 I want to talk to you. 808 00:56:00,110 --> 00:56:02,110 In the end, Lee Kang Joon... 809 00:56:02,110 --> 00:56:03,160 ...saw us. 810 00:56:04,920 --> 00:56:07,120 What will he do this time? 811 00:56:07,120 --> 00:56:08,730 I can't even guess. 812 00:56:17,030 --> 00:56:18,130 Don't worry. 813 00:56:19,860 --> 00:56:21,590 You're not alone anymore. 814 00:56:21,590 --> 00:56:22,850 I'll be with you. 815 00:56:36,670 --> 00:56:38,040 Yeah, Team Leader Choi? 816 00:56:38,820 --> 00:56:40,590 It's big trouble, CEO. 817 00:56:40,590 --> 00:56:42,470 Director Han Min Hyuk is behind it. 818 00:56:43,260 --> 00:56:45,350 She got your grandmother released for medical reasons. 819 00:56:45,350 --> 00:56:46,990 And will take her home. 820 00:56:48,800 --> 00:56:51,600 There are reporters here. 821 00:56:51,600 --> 00:56:52,180 What? 822 00:56:56,050 --> 00:56:57,010 Okay. 823 00:56:59,910 --> 00:57:00,750 Why? 824 00:57:01,400 --> 00:57:02,830 What is it? 825 00:57:04,220 --> 00:57:05,920 That jerk is taking Grandmother. 826 00:57:06,480 --> 00:57:07,130 What? 827 00:57:07,940 --> 00:57:10,410 He's the one who put her in prison. 828 00:57:11,270 --> 00:57:12,750 We gotta do something. 829 00:57:13,590 --> 00:57:14,570 We should go. 830 00:57:18,610 --> 00:57:19,400 Madam. 831 00:57:19,850 --> 00:57:21,800 How is your health? 832 00:57:21,800 --> 00:57:23,200 How do you feel? 833 00:57:28,210 --> 00:57:30,080 How do you feel now that you're out? 834 00:57:32,550 --> 00:57:33,920 Say a word! 835 00:57:33,920 --> 00:57:35,260 You bastard. 836 00:57:35,260 --> 00:57:36,920 I'll take you home. 837 00:57:38,190 --> 00:57:40,840 The reporters we called are here. 838 00:57:40,840 --> 00:57:42,090 I won't go. 839 00:57:49,600 --> 00:57:50,860 If you don't be quiet, 840 00:57:50,860 --> 00:57:52,870 not just illegal slush funds 841 00:57:53,870 --> 00:57:56,600 but I'll get you charged for faking medical release. 842 00:57:57,870 --> 00:57:59,370 Nothing good will come of it. 843 00:58:01,220 --> 00:58:02,780 You bastard. 844 00:58:15,760 --> 00:58:16,680 Where's Grandmother? 845 00:58:16,680 --> 00:58:18,660 She was pretty much dragged to Sewondong. 846 00:58:19,590 --> 00:58:20,910 If we go now, 847 00:58:20,910 --> 00:58:21,890 we can run into them. 848 00:58:21,890 --> 00:58:23,180 We must go. 849 00:58:23,180 --> 00:58:24,750 I can't let Grandmother go with him. 850 00:58:24,750 --> 00:58:25,950 I'll go with you. 851 00:58:25,950 --> 00:58:26,900 I'll go, too. 852 00:58:27,100 --> 00:58:28,080 No. 853 00:58:28,080 --> 00:58:29,750 It might be dangerous. Don't. 854 00:58:31,380 --> 00:58:32,680 I'll be right back. 855 00:58:32,680 --> 00:58:33,740 See you at home. 856 00:58:35,190 --> 00:58:35,980 Take care of Sara. 857 00:58:57,720 --> 00:58:59,350 Go inside. 858 00:58:59,350 --> 00:59:00,060 Mother. 859 00:59:00,060 --> 00:59:02,000 I have no reason to be with you two. 860 00:59:02,000 --> 00:59:03,770 Do you like jail better? 861 00:59:03,770 --> 00:59:06,260 Evil jerks. 862 00:59:06,260 --> 00:59:07,940 Escort the elder inside. 863 00:59:07,940 --> 00:59:08,640 Yes, ma'am. 864 00:59:10,460 --> 00:59:11,750 Let go, jerks! 865 00:59:43,870 --> 00:59:44,580 Grandmother! 866 00:59:48,020 --> 00:59:48,950 Han Min Hyuk. 867 00:59:50,460 --> 00:59:52,770 There's nothing you can do. 868 00:59:55,540 --> 00:59:57,240 Don't cause trouble and go. 869 01:00:22,670 --> 01:00:23,770 What about Grandmother? 870 01:00:26,430 --> 01:00:27,250 I was too late. 871 01:00:32,000 --> 01:00:34,300 We can bring her back. 872 01:00:34,300 --> 01:00:36,520 We'll find a way. 873 01:00:37,220 --> 01:00:38,240 I'll... 874 01:00:38,240 --> 01:00:39,290 stay with you. 875 01:01:05,840 --> 01:01:07,920 It was a long day. 876 01:01:10,190 --> 01:01:11,970 Being my manager... 877 01:01:11,970 --> 01:01:14,400 going to the provinces... 878 01:01:14,400 --> 01:01:16,430 the problem with Lee Kang Joon... 879 01:01:16,430 --> 01:01:18,280 and now Grandmother. 880 01:01:19,540 --> 01:01:21,140 It was a lot. 881 01:01:23,620 --> 01:01:24,880 Starting tomorrow, 882 01:01:25,610 --> 01:01:28,710 I think we'll both go through a lot. 883 01:01:29,580 --> 01:01:31,510 Shouldn't you take care of yourself? 884 01:01:32,710 --> 01:01:34,780 Running and bumping into things... 885 01:01:34,780 --> 01:01:36,220 Don't do that. 886 01:01:40,220 --> 01:01:41,430 But... 887 01:01:43,430 --> 01:01:46,680 if I feel like you're in danger, 888 01:01:48,210 --> 01:01:49,660 I'll come running. 889 01:01:52,080 --> 01:01:53,590 Okay. 890 01:01:54,320 --> 01:01:56,160 I'll run, too. 891 01:02:00,070 --> 01:02:01,060 But... 892 01:02:01,980 --> 01:02:04,280 why didn't you tell me 893 01:02:04,280 --> 01:02:05,970 Lee Kang Joon was released? 894 01:02:11,090 --> 01:02:13,750 I didn't want you to shake with fear. 895 01:02:17,910 --> 01:02:19,300 I wanted to protect you. 896 01:02:21,740 --> 01:02:22,710 So... 897 01:02:23,540 --> 01:02:25,710 you taught me self-defense 898 01:02:25,710 --> 01:02:27,120 and bought me a car? 899 01:02:28,590 --> 01:02:31,140 Since I can't always be there. 900 01:02:40,070 --> 01:02:42,570 I got a call from the PD earlier. 901 01:02:44,630 --> 01:02:46,770 You started working... 902 01:02:50,020 --> 01:02:52,830 to protect the man you love. 903 01:02:59,710 --> 01:03:02,000 I want to hear something from you. 904 01:03:04,520 --> 01:03:07,370 I don't want to hear from the PD. 905 01:03:10,740 --> 01:03:11,740 What is it? 906 01:03:14,270 --> 01:03:16,970 It starts with "I..." 907 01:03:24,330 --> 01:03:27,170 What starts... 908 01:03:27,170 --> 01:03:28,440 ...with "I?" 909 01:03:32,790 --> 01:03:33,740 President? 910 01:03:36,570 --> 01:03:38,080 Hurry up and tell me. 911 01:03:41,900 --> 01:03:43,050 Sa Geum Ran? 912 01:03:45,040 --> 01:03:46,200 No. 913 01:03:51,220 --> 01:03:52,660 You know. 914 01:03:56,980 --> 01:03:59,480 What I want to hear... 915 01:04:12,680 --> 01:04:13,510 Tomorrow... 916 01:04:14,520 --> 01:04:16,880 I can't even imagine... 917 01:04:16,880 --> 01:04:18,850 what might happen. 918 01:04:20,530 --> 01:04:22,950 Loving someone again... 919 01:04:23,790 --> 01:04:24,540 is... 920 01:04:25,350 --> 01:04:26,830 scary to me. 921 01:04:28,510 --> 01:04:29,440 But... 922 01:04:31,380 --> 01:04:32,600 if it's you... 923 01:04:35,900 --> 01:04:36,970 I love you. 924 01:05:13,220 --> 01:05:14,700 [Birth of a Beauty] 925 01:05:19,480 --> 01:05:22,400 Hello, I'm chef hopeful Sara. 926 01:05:23,970 --> 01:05:26,020 It's ridiculous that you're trying to be a chef. 927 01:05:26,020 --> 01:05:29,240 If you like Han Tae Hee, get a divorce before you call him. 928 01:05:29,240 --> 01:05:30,910 It can't be a coincidence. 929 01:05:30,910 --> 01:05:32,220 Surveillance equipment? 930 01:05:32,220 --> 01:05:33,440 Hello, Grandmother. 931 01:05:33,440 --> 01:05:35,250 I'm Tae Hee's little sister. 932 01:05:35,250 --> 01:05:36,820 Did you propose? 933 01:05:36,820 --> 01:05:37,540 Propose? 934 01:05:37,540 --> 01:05:42,040 Marriage is no joke for someone who failed at it like me. 57515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.