Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,550
But Doctor...
3
00:00:09,010 --> 00:00:10,070
By chance,
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,140
do you like me?
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,500
Me? Like you?
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,220
Are you delusional?
7
00:00:22,220 --> 00:00:24,740
What are you talking about?
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,050
Psychological assessment results?
9
00:00:36,100 --> 00:00:37,700
Han Tae Hee...
10
00:00:37,700 --> 00:00:38,930
[Han Tae Hee is in love with Sara.]
11
00:00:38,470 --> 00:00:40,750
is in love with Sara?
12
00:00:54,020 --> 00:00:54,980
Doctor...
13
00:00:55,750 --> 00:00:57,080
do you love me?
14
00:00:59,990 --> 00:01:00,970
Really?
15
00:01:11,500 --> 00:01:12,120
Ahjumma.
16
00:01:16,870 --> 00:01:19,160
There's a thing called alien hand syndrome.
17
00:01:20,340 --> 00:01:21,610
Alien hand...
18
00:01:21,610 --> 00:01:22,630
...syndrome?
19
00:01:23,880 --> 00:01:26,350
The left and right brain
hemispheres don't match.
20
00:01:26,350 --> 00:01:27,400
One of the hands...
21
00:01:28,050 --> 00:01:30,180
moves unconsciously.
22
00:01:31,620 --> 00:01:33,240
For example, like this. Look.
23
00:01:34,290 --> 00:01:34,640
This...
24
00:01:39,330 --> 00:01:39,880
This...
25
00:01:40,930 --> 00:01:41,710
I...
26
00:01:42,130 --> 00:01:43,960
don't want to move...
27
00:01:43,960 --> 00:01:44,680
like this.
28
00:01:45,630 --> 00:01:46,570
But this...
29
00:01:46,570 --> 00:01:47,200
It...
30
00:01:47,200 --> 00:01:47,650
just...
31
00:01:50,970 --> 00:01:51,690
Hurts, huh?
32
00:01:52,240 --> 00:01:54,510
I didn't hit you. My hand did it.
33
00:01:54,510 --> 00:01:56,810
This is alien hand syndrome.
34
00:01:56,980 --> 00:01:58,240
I...
35
00:01:58,240 --> 00:02:00,050
When I did the assessment,
36
00:02:00,050 --> 00:02:01,750
in front of the lie detector,
37
00:02:01,750 --> 00:02:02,720
my hand...
38
00:02:02,720 --> 00:02:04,020
suddenly...
39
00:02:04,020 --> 00:02:06,490
moved of its own volition.
40
00:02:06,490 --> 00:02:07,990
That's why...
41
00:02:07,990 --> 00:02:09,620
this senseless result came out.
42
00:02:12,990 --> 00:02:14,380
Don't worry about it.
43
00:02:17,760 --> 00:02:19,360
To me, you're...
44
00:02:19,360 --> 00:02:20,800
neither female or male.
45
00:02:20,800 --> 00:02:22,170
You're a third gender.
46
00:02:22,170 --> 00:02:23,350
You're just ahjumma.
47
00:02:25,140 --> 00:02:26,040
Really?
48
00:02:28,010 --> 00:02:28,570
Yeah.
49
00:02:29,110 --> 00:02:32,110
We're comrades joined in the same cause.
50
00:02:32,110 --> 00:02:33,010
That's all.
51
00:02:33,240 --> 00:02:35,780
I don't have any feelings for you.
52
00:02:38,580 --> 00:02:39,130
Why?
53
00:02:40,820 --> 00:02:42,120
Does it hurt your pride?
54
00:02:43,450 --> 00:02:44,360
No.
55
00:02:44,360 --> 00:02:45,370
It's okay.
56
00:02:45,620 --> 00:02:49,390
You're a third gender who's neither
male or female to me, too.
57
00:02:49,730 --> 00:02:51,200
Just Doctor.
58
00:02:53,400 --> 00:02:55,250
I don't have any feelings either.
59
00:02:56,830 --> 00:02:57,770
Ah.
60
00:02:58,740 --> 00:02:59,650
Okay.
61
00:03:00,340 --> 00:03:01,570
Then...
62
00:03:01,570 --> 00:03:02,590
we're...
63
00:03:03,410 --> 00:03:04,910
the same.
64
00:03:05,340 --> 00:03:06,060
Satisfied?
65
00:03:08,140 --> 00:03:10,050
Go work.
66
00:03:10,050 --> 00:03:11,210
So...
67
00:03:11,550 --> 00:03:14,830
you have alien hand syndrome?
68
00:03:41,480 --> 00:03:43,910
Jeez, that ahjumma.
69
00:03:43,910 --> 00:03:46,570
Why did she have to see that?
70
00:03:48,020 --> 00:03:49,170
Doctor.
71
00:04:00,330 --> 00:04:01,800
I'm going to clean.
72
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Ugh.
73
00:04:20,850 --> 00:04:22,880
She's such an ahjumma.
74
00:04:22,880 --> 00:04:23,830
Trot music.
75
00:04:33,130 --> 00:04:34,410
Raise your feet.
76
00:05:20,910 --> 00:05:22,360
Don't come.
77
00:05:22,810 --> 00:05:23,990
Don't come close!
78
00:05:25,440 --> 00:05:26,810
Who cares?
79
00:05:26,810 --> 00:05:29,750
I'm not male or female but a third gender.
80
00:06:13,060 --> 00:06:15,040
I meant to tease him.
81
00:06:15,890 --> 00:06:17,680
But why do I feel strange?
82
00:06:20,430 --> 00:06:21,600
So...
83
00:06:21,600 --> 00:06:25,700
why make me mad by telling
me I'm a third gender?
84
00:06:26,770 --> 00:06:28,070
Ugh!
85
00:06:28,070 --> 00:06:29,760
She's scorning me, huh?
86
00:06:30,470 --> 00:06:33,680
No one's ever survived by looking
down on a genius like me.
87
00:06:40,620 --> 00:06:41,770
Ahjumma.
88
00:07:01,770 --> 00:07:02,870
Wash this.
89
00:07:03,470 --> 00:07:05,040
Why are you getting undressed suddenly?
90
00:07:05,640 --> 00:07:06,460
Why?
91
00:07:06,710 --> 00:07:08,790
You came onto me while cleaning.
92
00:07:09,480 --> 00:07:11,950
Isn't it because I'm not a man to you?
93
00:07:11,950 --> 00:07:14,720
I'm just Doctor, not male or female.
94
00:07:14,720 --> 00:07:15,550
Right?
95
00:07:15,550 --> 00:07:18,820
But don't just get undressed like this!
96
00:07:18,820 --> 00:07:21,690
Why are you staring then?
97
00:07:24,830 --> 00:07:25,990
Get out.
98
00:07:25,990 --> 00:07:26,730
Why?
99
00:07:26,730 --> 00:07:28,230
Come onto me.
100
00:07:28,500 --> 00:07:29,230
Huh?
101
00:07:29,230 --> 00:07:30,330
Get out.
102
00:07:30,330 --> 00:07:31,320
Get out.
103
00:07:33,370 --> 00:07:35,020
Hurry up! Get out!
104
00:07:37,440 --> 00:07:39,040
Launder that, okay?
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,170
Okay, okay.
106
00:07:40,170 --> 00:07:41,890
Okay, so get out!
107
00:07:50,920 --> 00:07:52,950
You dare tease me?
108
00:07:52,950 --> 00:07:55,340
I'm genius Han Tae Hee.
109
00:07:57,790 --> 00:07:58,740
I'm cold.
110
00:07:59,590 --> 00:08:00,990
I'm gonna turn the heater on.
111
00:08:08,530 --> 00:08:09,320
Ugh!
112
00:08:10,140 --> 00:08:12,090
What does he think of Korea's ahjummas?
113
00:08:27,320 --> 00:08:28,900
It's my wedding ring.
114
00:08:29,490 --> 00:08:32,120
I'm going to get it back
when I remarry my husband.
115
00:08:34,090 --> 00:08:35,030
Doctor.
116
00:08:37,430 --> 00:08:38,650
What now?
117
00:08:43,240 --> 00:08:44,540
Ugh! How childish!
118
00:08:45,000 --> 00:08:46,390
You ahjumma.
119
00:08:48,110 --> 00:08:49,940
You got scared, huh?
120
00:08:49,940 --> 00:08:51,080
Jeez.
121
00:08:51,080 --> 00:08:52,810
Don't go against me.
122
00:08:52,810 --> 00:08:55,750
I'm an athlete, so I'm really competitive.
123
00:08:58,450 --> 00:08:59,430
Ugh.
124
00:09:08,430 --> 00:09:09,210
This...
125
00:09:19,870 --> 00:09:22,660
Why do you have my wedding ring?
126
00:09:23,140 --> 00:09:24,910
I left it at the pawn shop.
127
00:09:27,980 --> 00:09:28,850
I got them back.
128
00:09:30,650 --> 00:09:32,180
You said wedding rings are important to you.
129
00:09:33,120 --> 00:09:36,000
I thought you'd cry if
someone else bought them.
130
00:09:37,650 --> 00:09:39,570
I'm sure it doesn't have any meaning now.
131
00:09:41,160 --> 00:09:42,990
But you should take care of it.
132
00:09:50,100 --> 00:09:52,740
Gyo Chae Yun, who didn't choose you...
133
00:09:52,740 --> 00:09:53,700
is an idiot.
134
00:09:59,240 --> 00:09:59,660
Really?
135
00:10:01,710 --> 00:10:02,910
Why do you think so?
136
00:10:03,110 --> 00:10:06,350
Even though you seem like liar Kim Sundal,
137
00:10:06,350 --> 00:10:08,320
you're the real deal.
138
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
You act cold.
139
00:10:09,720 --> 00:10:11,500
But you're really warm.
140
00:10:12,290 --> 00:10:14,010
How can she refuse a man like that?
141
00:10:14,490 --> 00:10:16,240
Gyo Chae Yun is a moronic idiot.
142
00:10:18,290 --> 00:10:19,110
What else?
143
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
What are my good points?
144
00:10:20,960 --> 00:10:23,300
You're smart. There's nothing you don't know.
145
00:10:25,870 --> 00:10:26,570
And?
146
00:10:26,570 --> 00:10:27,670
You're good at fighting.
147
00:10:27,670 --> 00:10:28,540
When you,
148
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
did this to those guys...
149
00:10:30,870 --> 00:10:33,660
any woman would fall for you.
150
00:10:37,180 --> 00:10:38,880
Ahjumma, you're cool, too.
151
00:10:39,150 --> 00:10:40,560
That fierce slap...
152
00:10:41,480 --> 00:10:42,580
you gave Lee Kang Joon.
153
00:10:42,880 --> 00:10:46,150
Most women couldn't have that form.
154
00:10:46,720 --> 00:10:47,520
Really?
155
00:10:47,720 --> 00:10:49,760
I thought you were a female Hwang Bi Yong.
156
00:10:49,990 --> 00:10:51,060
This form.
157
00:10:51,060 --> 00:10:51,540
And this.
158
00:10:53,260 --> 00:10:55,260
They couldn't do this.
159
00:10:55,860 --> 00:10:58,150
How could a woman do this?
160
00:11:01,700 --> 00:11:03,070
Ahjumma.
161
00:11:03,070 --> 00:11:04,300
Keep going.
162
00:11:04,300 --> 00:11:05,910
Compliment me more.
163
00:11:08,380 --> 00:11:10,710
You have long eyelashes.
164
00:11:13,050 --> 00:11:13,950
Like this.
165
00:11:13,950 --> 00:11:15,380
When you look down,
166
00:11:15,380 --> 00:11:16,750
you look cool and lonesome.
167
00:11:17,080 --> 00:11:17,830
Like this?
168
00:11:22,060 --> 00:11:23,240
That's it!
169
00:11:25,020 --> 00:11:26,330
More.
170
00:11:26,330 --> 00:11:27,040
Any more?
171
00:11:29,200 --> 00:11:30,950
Your lips are sexy.
172
00:11:31,760 --> 00:11:33,270
When you purse your lips,
173
00:11:33,270 --> 00:11:34,370
you're totally sexy.
174
00:11:34,370 --> 00:11:34,950
Like this?
175
00:11:39,770 --> 00:11:40,710
That's it!
176
00:11:40,710 --> 00:11:41,970
Totally sexy.
177
00:11:44,270 --> 00:11:45,070
Ahjumma.
178
00:11:46,180 --> 00:11:48,130
Glare at me viciously.
179
00:11:50,380 --> 00:11:51,150
Like this?
180
00:11:53,390 --> 00:11:55,090
That's it!
181
00:11:55,090 --> 00:11:56,860
I'd totally fall for it.
182
00:11:56,860 --> 00:11:57,720
How is it?
183
00:11:58,490 --> 00:12:01,030
Most beautiful women are weak.
184
00:12:01,030 --> 00:12:03,330
But you're pretty with...
185
00:12:03,330 --> 00:12:04,430
...ahjumma power.
186
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
Glaring like an ahjumma
with that pretty face.
187
00:12:07,800 --> 00:12:10,740
It's totally attractive like crazy.
188
00:12:10,740 --> 00:12:12,500
Unexpected charisma is the best.
189
00:12:12,500 --> 00:12:14,840
I learned that from you.
190
00:12:14,840 --> 00:12:16,660
You're bursting with attractiveness.
191
00:12:17,810 --> 00:12:18,940
Really?
192
00:12:18,940 --> 00:12:20,210
How was I at my in-laws?
193
00:12:20,210 --> 00:12:21,580
When I stepped on everything?
194
00:12:23,180 --> 00:12:24,920
Totally sexy!
195
00:12:24,920 --> 00:12:27,170
Totally sexy! Crazy attractive!
196
00:12:28,890 --> 00:12:30,300
Glare at me like that.
197
00:12:30,300 --> 00:12:30,690
Action.
198
00:12:34,760 --> 00:12:36,590
So sexy.
199
00:12:36,590 --> 00:12:37,930
Totally sexy.
200
00:12:37,930 --> 00:12:39,160
You bad ahjumma.
201
00:12:39,160 --> 00:12:42,000
You little ball of charisma.
202
00:12:42,000 --> 00:12:44,470
Doctor, I feel so great!
203
00:12:44,470 --> 00:12:45,470
You're the best.
204
00:12:45,640 --> 00:12:48,100
You're the most charismatic
unexpected woman in the world!
205
00:12:48,610 --> 00:12:49,540
Doctor.
206
00:12:49,540 --> 00:12:51,980
You're the cutest speaker in the world!
207
00:13:36,050 --> 00:13:37,110
It's my husband.
208
00:13:43,320 --> 00:13:44,130
Sara?
209
00:13:45,030 --> 00:13:47,960
I'm tired from taking
care of hard work today.
210
00:13:47,960 --> 00:13:49,380
I thought of you.
211
00:13:50,230 --> 00:13:51,700
What was...
212
00:13:51,700 --> 00:13:52,970
so hard?
213
00:13:54,270 --> 00:13:55,220
No need to know.
214
00:13:55,970 --> 00:13:58,610
I want to rest my head. Want to go on a date?
215
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
How about a drive tomorrow.
216
00:13:59,840 --> 00:14:01,980
Get out of the city on a date?
217
00:14:05,010 --> 00:14:06,310
Okay.
218
00:14:06,310 --> 00:14:09,600
Let's go to the market and
pack a lunch together.
219
00:14:24,330 --> 00:14:26,200
What happened to Sa Geum Ran's mother?
220
00:14:26,430 --> 00:14:28,520
She's hospitalized as you ordered.
221
00:14:52,060 --> 00:14:53,610
Mental treatment?
222
00:14:55,130 --> 00:14:56,550
Why, Doctor?
223
00:14:57,530 --> 00:14:58,860
I'm fine.
224
00:14:59,030 --> 00:15:01,770
You lost your daughter
and you're mentally weak.
225
00:15:04,270 --> 00:15:05,840
My daughter did die.
226
00:15:06,200 --> 00:15:07,620
But I'm fine.
227
00:15:10,240 --> 00:15:11,030
Who?
228
00:15:12,580 --> 00:15:14,980
Who sent me here? Huh?
229
00:15:15,280 --> 00:15:17,250
Your son-in-law Lee Kang Joon.
230
00:15:17,980 --> 00:15:19,080
Since your daughter isn't here,
231
00:15:19,280 --> 00:15:22,020
he's your only guardian.
232
00:15:23,720 --> 00:15:24,890
That evil bastard!
233
00:15:27,890 --> 00:15:29,040
Doctor...
234
00:15:29,490 --> 00:15:31,660
Let me call my daughter's friend.
235
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
Your son-in-law...
236
00:15:33,160 --> 00:15:35,530
requested that we forbid all phone calls.
237
00:15:37,160 --> 00:15:37,900
What?
238
00:15:45,440 --> 00:15:46,590
Eat this, Chae Yun.
239
00:15:47,640 --> 00:15:48,960
Your face looks awful.
240
00:15:49,380 --> 00:15:51,880
I'm at my family home.
241
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
But Kang Joon and my in-laws...
242
00:15:53,680 --> 00:15:55,450
no one's even calling.
243
00:15:55,450 --> 00:15:56,220
I...
244
00:15:56,220 --> 00:15:57,700
will meet Kang Joon.
245
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
He just needs to come get you, right?
246
00:16:01,730 --> 00:16:02,410
He...
247
00:16:03,490 --> 00:16:04,440
has a woman.
248
00:16:05,100 --> 00:16:05,780
A woman?
249
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
You just got married.
250
00:16:09,000 --> 00:16:10,580
She's not a normal woman.
251
00:16:14,570 --> 00:16:15,870
But she's suspicious.
252
00:16:17,970 --> 00:16:20,690
I think she's connected
to Kang Joon's first wife.
253
00:16:23,710 --> 00:16:24,900
I have to find out.
254
00:16:26,450 --> 00:16:28,030
For sure.
255
00:16:33,520 --> 00:16:34,370
Chae Yun...
256
00:16:35,160 --> 00:16:36,930
knows we know each other.
257
00:16:36,930 --> 00:16:38,060
Worst case,
258
00:16:38,060 --> 00:16:41,110
she could find out who you are.
259
00:16:41,800 --> 00:16:42,970
Before that,
260
00:16:42,970 --> 00:16:44,570
we have to get my husband to confess.
261
00:16:44,570 --> 00:16:46,470
Of course.
262
00:16:46,470 --> 00:16:48,170
Let's end it on the date today.
263
00:16:50,340 --> 00:16:51,110
Today's stop is...
264
00:16:56,110 --> 00:16:56,830
the haunted house.
265
00:16:56,950 --> 00:16:58,580
[Haunted House]
266
00:16:59,210 --> 00:17:00,600
Haunted house?
267
00:17:05,220 --> 00:17:06,700
It'll be over soon.
268
00:17:07,620 --> 00:17:09,790
After Lee Kang Joon goes to jail,
269
00:17:09,790 --> 00:17:10,960
we...
270
00:17:10,960 --> 00:17:12,240
go our separate ways.
271
00:17:21,270 --> 00:17:22,650
Here. Drink.
272
00:17:23,840 --> 00:17:25,490
I told you to go to the vacation home.
273
00:17:26,270 --> 00:17:28,540
The prosecution has issued
Grandmother's summons.
274
00:17:28,540 --> 00:17:32,010
How can I miss the old lady being summoned?
275
00:17:33,710 --> 00:17:35,800
I'm going to watch with my own eyes.
276
00:17:37,020 --> 00:17:40,520
The one who should flee isn't me.
277
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
It's the old lady.
278
00:17:45,030 --> 00:17:45,580
Yes.
279
00:17:46,330 --> 00:17:48,310
Madam wants to see you, Director.
280
00:18:01,440 --> 00:18:02,740
Min Hyuk.
281
00:18:02,740 --> 00:18:04,980
The prosecution wants me.
282
00:18:04,980 --> 00:18:06,100
Why on earth?
283
00:18:06,910 --> 00:18:09,950
The HBS board found corruption
in the cultural foundation.
284
00:18:09,950 --> 00:18:12,480
You're the one who handles
the cultural foundation.
285
00:18:12,480 --> 00:18:15,300
So, what they say on TV is true?
286
00:18:16,050 --> 00:18:20,610
The cultural foundation is a tribute
to your deceased father and Dong Geul.
287
00:18:21,060 --> 00:18:24,930
It's leading the way to help those
in need. You know very well.
288
00:18:25,800 --> 00:18:28,130
The HBS board doesn't think so.
289
00:18:28,330 --> 00:18:30,200
HBS...
290
00:18:30,200 --> 00:18:32,920
is an affiliate of Winner Group. Why?
291
00:18:36,240 --> 00:18:38,540
Is it you...
292
00:18:38,540 --> 00:18:40,760
who wants to drag me in?
293
00:18:41,850 --> 00:18:44,670
That's why you acquired HBS.
294
00:18:45,520 --> 00:18:50,550
Making your right-hand man,
Lee Kang Joon, HBS CEO.
295
00:18:50,990 --> 00:18:54,340
That was all part of your plan.
296
00:18:55,430 --> 00:18:57,950
I doubted and doubted.
297
00:18:58,360 --> 00:18:59,150
Min Hyuk.
298
00:19:00,200 --> 00:19:01,180
You'll be late.
299
00:19:02,130 --> 00:19:03,750
Leave for work.
300
00:19:10,440 --> 00:19:11,690
Stop fighting...
301
00:19:12,510 --> 00:19:13,560
...losing battles.
302
00:19:15,610 --> 00:19:17,210
As long as my half brother,
303
00:19:17,210 --> 00:19:19,480
your grandson Dong Geul
doesn't return from the dead,
304
00:19:20,620 --> 00:19:22,420
your fate is in my hands.
305
00:19:30,260 --> 00:19:31,180
I'll be back.
306
00:19:48,040 --> 00:19:51,810
Tape recorder to get Lee
Kang Joon's confession.
307
00:19:51,810 --> 00:19:52,580
And...
308
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
another recorder with Sa Geum Ran's voice.
309
00:19:59,090 --> 00:20:01,890
The car key that'll reenact
Lee Kang Joon's...
310
00:20:01,890 --> 00:20:02,940
...car accident.
311
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
Okay.
312
00:20:07,030 --> 00:20:08,080
Lee Kang Joon.
313
00:20:09,060 --> 00:20:11,580
You have to pay for what you did to ahjumma.
314
00:20:14,170 --> 00:20:15,350
Lee Kang Joon.
315
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
Today's your last day.
316
00:20:21,740 --> 00:20:23,290
Murderer Lee Kang Joon.
317
00:20:24,310 --> 00:20:25,660
It's your final judgment.
318
00:20:38,860 --> 00:20:40,960
Are you ready to catch...
319
00:20:40,960 --> 00:20:41,730
Lee Kang Joon?
320
00:20:41,900 --> 00:20:42,760
Yes.
321
00:20:42,760 --> 00:20:43,750
I'm ready.
322
00:20:46,600 --> 00:20:47,180
Let's go.
323
00:20:55,610 --> 00:20:58,390
Shopping for groceries makes
me feel like we're married.
324
00:21:02,280 --> 00:21:03,750
Kang Joon.
325
00:21:03,750 --> 00:21:04,870
You like kiwis, right?
326
00:21:06,650 --> 00:21:08,290
How'd you know?
327
00:21:09,890 --> 00:21:10,540
Ah.
328
00:21:12,530 --> 00:21:13,560
I...
329
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
wanted to eat some.
330
00:21:16,830 --> 00:21:18,930
We have similar taste.
331
00:21:18,930 --> 00:21:20,070
I like kiwis.
332
00:21:25,140 --> 00:21:26,570
Great!
333
00:21:41,120 --> 00:21:41,950
Kang Joon.
334
00:21:42,720 --> 00:21:45,170
How about going to Yangsuri for a drive?
335
00:21:45,920 --> 00:21:47,630
A picnic by the water...
336
00:21:47,630 --> 00:21:48,830
it's romantic.
337
00:21:49,060 --> 00:21:50,330
If I had known,
338
00:21:50,330 --> 00:21:51,760
I should have told you to dress warmer.
339
00:21:52,830 --> 00:21:54,050
The river wind is cold.
340
00:21:55,000 --> 00:21:56,870
I'll buy you clothes after we're done here.
341
00:21:57,240 --> 00:21:58,500
Matching?
342
00:21:58,500 --> 00:21:59,470
Like a married couple?
343
00:22:08,680 --> 00:22:09,910
That...
344
00:22:09,910 --> 00:22:11,150
That bastard!
345
00:22:11,350 --> 00:22:13,350
That evil adulterer!
346
00:22:13,550 --> 00:22:15,200
How dare you touch her?
347
00:22:20,360 --> 00:22:21,190
Let go!
348
00:22:21,730 --> 00:22:23,140
Get away from ahjumma!
349
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
You killed her.
350
00:22:25,560 --> 00:22:27,700
How dare you touch her?
351
00:22:27,700 --> 00:22:28,580
And grab her.
352
00:22:29,800 --> 00:22:30,400
Pull apart.
353
00:22:31,770 --> 00:22:33,190
Pull apart!
354
00:22:35,540 --> 00:22:37,040
Pull apart!
355
00:22:37,040 --> 00:22:39,340
Pull apart!
356
00:22:39,340 --> 00:22:39,940
Pull apart!
357
00:22:49,650 --> 00:22:53,290
I love to play.
358
00:22:53,460 --> 00:22:54,920
Friends...
359
00:22:55,220 --> 00:22:56,860
all gather!
360
00:22:56,860 --> 00:23:00,510
All the pranksters say
porong, porong, porong...
361
00:23:06,900 --> 00:23:10,840
Did I get jealous in this important
plan to catch a murderer?
362
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Because of ahjumma?
363
00:23:14,040 --> 00:23:16,030
No way. It can't be.
364
00:23:18,680 --> 00:23:20,580
It's chivalry.
365
00:23:20,580 --> 00:23:23,890
When I see the murderer kiss the victim,
366
00:23:23,890 --> 00:23:26,570
my chivalry comes up unconsciously.
367
00:23:27,490 --> 00:23:29,140
It was chivalry.
368
00:23:42,000 --> 00:23:43,770
[Birth of a food stuffing beauty]
369
00:23:47,370 --> 00:23:49,780
[Birth of a food stuffing beauty]
370
00:23:50,310 --> 00:23:51,230
What happened?
371
00:23:53,040 --> 00:23:53,550
Excuse me?
372
00:23:55,380 --> 00:23:56,170
That woman.
373
00:23:56,950 --> 00:24:01,690
[Birth of a food stuffing beauty]
374
00:23:56,950 --> 00:23:59,990
There are people who've seen
her since she's a beauty.
375
00:23:59,990 --> 00:24:01,490
But her name, address and occupation...
376
00:24:01,490 --> 00:24:03,690
nothing is known.
377
00:24:03,690 --> 00:24:04,670
How can that be?
378
00:24:05,490 --> 00:24:07,490
I saw her here twice.
379
00:24:07,490 --> 00:24:10,000
The broadcasting station
is looking for her, too.
380
00:24:10,000 --> 00:24:11,030
She's a sensation.
381
00:24:11,500 --> 00:24:14,200
She has commercial worth as a beauty.
382
00:24:13,070 --> 00:24:15,700
[Birth of a food stuffing beauty]
383
00:24:14,200 --> 00:24:16,900
Someone will find her soon.
384
00:24:16,900 --> 00:24:17,840
No.
385
00:24:17,840 --> 00:24:18,520
Find her.
386
00:24:19,810 --> 00:24:21,470
I must find her first.
387
00:24:22,180 --> 00:24:22,690
Yes.
388
00:24:34,490 --> 00:24:35,590
Kang Joon.
389
00:24:35,590 --> 00:24:36,420
How is this?
390
00:24:37,420 --> 00:24:38,790
Pink looks good on you.
391
00:24:39,960 --> 00:24:41,130
I'll try it on.
392
00:25:09,920 --> 00:25:11,160
Sa Geum Ran's cell phone.
393
00:25:13,830 --> 00:25:16,710
Another cell with the same number.
394
00:25:19,660 --> 00:25:22,780
Send a text with Sa Geum Ran's number.
395
00:25:28,440 --> 00:25:32,330
He'll faint thinking his
dead wife came back to life.
396
00:25:47,290 --> 00:25:49,060
Honey, it's me.
397
00:25:49,060 --> 00:25:49,960
Sa Geum Ran.
398
00:25:51,430 --> 00:25:52,280
Sa Geum Ran?
399
00:25:58,740 --> 00:26:00,120
It's her number.
400
00:26:04,640 --> 00:26:07,490
You're with another woman
besides Gyo Chae Yun today.
401
00:26:08,140 --> 00:26:09,830
Another affair?
402
00:26:33,900 --> 00:26:34,950
Kang Joon.
403
00:26:41,510 --> 00:26:42,460
What do you think?
404
00:26:46,280 --> 00:26:47,420
You don't like it?
405
00:26:47,880 --> 00:26:48,830
It's pretty.
406
00:27:16,410 --> 00:27:18,010
Are you sure Shim Yeo Ok...
407
00:27:18,010 --> 00:27:19,300
is in the hospital?
408
00:27:21,480 --> 00:27:23,230
I got a threatening text.
409
00:27:37,030 --> 00:27:37,910
Okay.
410
00:27:47,770 --> 00:27:48,720
Sa Geum Ran.
411
00:27:49,780 --> 00:27:51,660
She can't be alive.
412
00:27:52,680 --> 00:27:53,780
Who is it?
413
00:27:53,780 --> 00:27:54,960
Who can it be?
414
00:27:58,750 --> 00:28:01,290
Are you hungry from driving?
415
00:28:01,290 --> 00:28:02,700
Do you want a walnut cookie?
416
00:28:12,500 --> 00:28:13,410
What's this?
417
00:28:14,970 --> 00:28:16,720
It's a ring box.
418
00:28:18,070 --> 00:28:19,350
There's a picture, too.
419
00:28:25,810 --> 00:28:27,060
It's a wedding photo...
420
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
of you and some woman.
421
00:28:36,450 --> 00:28:37,810
Are these your wedding rings?
422
00:28:51,670 --> 00:28:52,140
Ahjumma!
423
00:29:03,480 --> 00:29:04,560
It's Sa Geum Ran.
424
00:29:05,580 --> 00:29:07,070
Sa Geum Ran is alive.
425
00:29:15,760 --> 00:29:16,560
Are you okay?
426
00:29:18,160 --> 00:29:19,580
You look tired.
427
00:29:20,860 --> 00:29:21,800
Rest.
428
00:29:28,500 --> 00:29:30,520
You're done for soon, honey.
429
00:29:31,740 --> 00:29:33,030
Rest before then.
430
00:29:42,750 --> 00:29:43,890
Doctor.
431
00:29:43,890 --> 00:29:45,320
I'm okay.
432
00:29:45,320 --> 00:29:47,610
I'll get his murder confession.
433
00:30:03,440 --> 00:30:04,990
Sorry for ruining our date.
434
00:30:06,640 --> 00:30:08,510
It's okay.
435
00:30:08,510 --> 00:30:09,730
It could happen.
436
00:30:16,650 --> 00:30:17,470
Sara.
437
00:30:19,820 --> 00:30:22,340
Did you mean it when you said you loved me?
438
00:30:23,960 --> 00:30:25,490
No matter what happens,
439
00:30:25,490 --> 00:30:27,510
promise you won't leave me.
440
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Yes, Kang Joon.
441
00:30:56,890 --> 00:30:57,640
Honey.
442
00:30:58,320 --> 00:31:00,380
I'm watching you from the car ahead.
443
00:31:08,000 --> 00:31:09,790
The day you killed me...
444
00:31:11,540 --> 00:31:12,490
Remember it?
445
00:31:49,070 --> 00:31:49,860
Who are you?
446
00:31:50,240 --> 00:31:51,480
Who are you!
447
00:32:28,310 --> 00:32:29,130
Who are you?
448
00:32:29,680 --> 00:32:30,500
Who are you!
449
00:32:30,980 --> 00:32:31,700
Come out!
450
00:32:35,720 --> 00:32:36,520
Honey.
451
00:32:37,650 --> 00:32:38,600
It's me.
452
00:32:43,790 --> 00:32:44,410
No.
453
00:32:45,830 --> 00:32:46,910
It can't be.
454
00:32:47,330 --> 00:32:48,180
You're dead.
455
00:32:49,770 --> 00:32:50,820
It's someone else.
456
00:32:51,500 --> 00:32:52,430
Only we...
457
00:32:53,470 --> 00:32:55,220
know what happened that night.
458
00:32:58,570 --> 00:33:01,760
You passed me after you'd been following.
459
00:33:02,710 --> 00:33:05,050
Then you drove toward me.
460
00:33:13,660 --> 00:33:14,620
Is it...
461
00:33:16,490 --> 00:33:17,990
Is it really you, honey?
462
00:33:17,990 --> 00:33:19,110
Why did you do it?
463
00:33:20,960 --> 00:33:22,350
For money?
464
00:33:23,860 --> 00:33:24,450
Or...
465
00:33:25,800 --> 00:33:27,690
for your happiness?
466
00:33:32,440 --> 00:33:33,470
Yeah!
467
00:33:36,040 --> 00:33:37,260
You were alive?
468
00:33:39,950 --> 00:33:41,130
I'm not afraid!
469
00:33:42,850 --> 00:33:43,930
Do what you will!
470
00:33:46,150 --> 00:33:47,390
I killed you once!
471
00:33:47,390 --> 00:33:48,910
I can kill you again!
472
00:33:51,420 --> 00:33:52,210
Come out!
473
00:33:53,190 --> 00:33:54,680
I'll kill you for sure!
474
00:33:55,860 --> 00:33:56,980
Come out!
475
00:34:22,320 --> 00:34:24,340
Did you have to go so far?
476
00:34:25,660 --> 00:34:27,430
I was your wife.
477
00:34:27,960 --> 00:34:28,540
Right?
478
00:34:29,460 --> 00:34:30,180
Honey.
479
00:35:08,370 --> 00:35:11,450
You even care for animals
if they live with you.
480
00:35:13,600 --> 00:35:14,860
How could you?
481
00:35:16,040 --> 00:35:16,990
How?
482
00:35:20,980 --> 00:35:22,560
You're so cruel.
483
00:36:01,020 --> 00:36:01,550
Ahjumma.
484
00:36:01,750 --> 00:36:02,500
Are you okay?
485
00:36:04,190 --> 00:36:05,190
I...
486
00:36:05,190 --> 00:36:06,370
I can't breathe.
487
00:36:09,560 --> 00:36:10,510
It's okay.
488
00:36:12,160 --> 00:36:13,680
It'll be okay. Breathe slowly.
489
00:36:17,930 --> 00:36:19,350
I'm here. It's okay.
490
00:36:20,700 --> 00:36:21,920
It's okay.
491
00:36:27,740 --> 00:36:28,630
It's okay.
492
00:36:37,820 --> 00:36:38,970
It's okay.
493
00:36:48,330 --> 00:36:49,360
Amazing.
494
00:36:49,360 --> 00:36:50,600
It's an uproar.
495
00:36:50,830 --> 00:36:52,950
Number one search on the Internet!
496
00:36:53,830 --> 00:36:54,800
Come here!
497
00:36:54,800 --> 00:36:56,200
Hurry!
498
00:36:56,200 --> 00:36:59,310
Why are you throwing a fit?
499
00:36:59,310 --> 00:36:59,810
Oh, my.
500
00:37:00,210 --> 00:37:01,710
I can't not throw a fit.
501
00:37:02,040 --> 00:37:03,510
Prepare to faint.
502
00:37:03,510 --> 00:37:05,080
Mom! Dad!
503
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
Is there a war?
504
00:37:06,480 --> 00:37:07,210
What is it?
505
00:37:09,580 --> 00:37:10,620
Sara unni.
506
00:37:10,850 --> 00:37:12,320
She hit the jackpot.
507
00:37:12,320 --> 00:37:13,770
She's a star now.
508
00:37:16,190 --> 00:37:16,760
Oh, my.
509
00:37:17,220 --> 00:37:18,520
It's really Sara.
510
00:37:18,520 --> 00:37:19,790
It is.
511
00:37:20,890 --> 00:37:23,260
Someone uploaded a video of her eating.
512
00:37:23,260 --> 00:37:25,530
She's so pretty and eats well.
513
00:37:25,530 --> 00:37:28,030
The views are going crazy.
514
00:37:28,030 --> 00:37:32,280
Even CNN reported that potato stew, sushi,
spicy rice cake and blood sausage are
515
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
Korea's trademark foods.
516
00:37:35,270 --> 00:37:36,640
Gyo Chae Yun!
517
00:37:36,640 --> 00:37:38,180
On Chef's Birth,
518
00:37:38,180 --> 00:37:40,750
it'll be a hit if we put this woman on.
519
00:37:40,750 --> 00:37:42,530
Her nickname is Birth of a Beauty.
520
00:37:43,080 --> 00:37:44,230
Birth of a Beauty?
521
00:37:46,050 --> 00:37:47,640
I've never seen such a beauty.
522
00:37:48,190 --> 00:37:50,340
Her face is the size of a CD.
523
00:38:00,800 --> 00:38:01,550
Chae Yun.
524
00:38:02,030 --> 00:38:04,240
That woman Sara is a star.
525
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
The station is showing interest, too.
526
00:38:07,000 --> 00:38:08,770
They want her to appear on our show!
527
00:38:11,210 --> 00:38:12,740
How can this be?
528
00:38:12,740 --> 00:38:15,510
How can such an evil fate occur?
529
00:38:15,510 --> 00:38:17,820
You're becoming too sensitive.
530
00:38:19,750 --> 00:38:20,630
This won't do.
531
00:38:21,190 --> 00:38:23,270
Go back to your in-laws.
532
00:38:24,690 --> 00:38:25,620
What about my pride?
533
00:38:25,620 --> 00:38:26,870
I'll take you.
534
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
Let's pretend...
535
00:38:31,400 --> 00:38:32,980
you had no choice because of me.
536
00:38:34,230 --> 00:38:34,530
Okay?
537
00:38:43,210 --> 00:38:44,910
The phone is turned off...
538
00:38:46,180 --> 00:38:47,090
Mother.
539
00:38:48,140 --> 00:38:50,230
Did something happen?
540
00:38:55,920 --> 00:38:58,920
The phone is turned off...
541
00:38:59,490 --> 00:39:01,160
Goodness.
542
00:39:01,160 --> 00:39:04,060
If it wasn't for you, it would have been bad.
543
00:39:04,060 --> 00:39:05,760
How did Kang Joon faint?
544
00:39:05,960 --> 00:39:08,380
It seemed like someone was after him.
545
00:39:09,770 --> 00:39:11,300
Sa Geum Ran?
546
00:39:11,300 --> 00:39:12,770
I think that was the name.
547
00:39:12,770 --> 00:39:13,740
Sa Geum Ran?
548
00:39:13,740 --> 00:39:14,900
Geum Ran?
549
00:39:15,370 --> 00:39:16,940
That's our deceased daughter-in-law.
550
00:39:18,240 --> 00:39:19,580
Kang Joon said...
551
00:39:20,010 --> 00:39:21,940
"Sa Geum Ran is alive."
552
00:39:21,940 --> 00:39:23,380
"She's here."
553
00:39:23,380 --> 00:39:24,760
That's what he said.
554
00:39:25,980 --> 00:39:27,030
What happened?
555
00:39:27,780 --> 00:39:29,250
Geum Ran is alive?
556
00:39:35,860 --> 00:39:37,160
This contains...
557
00:39:37,430 --> 00:39:39,310
evidence to charge Lee Kang Joon with murder.
558
00:39:40,160 --> 00:39:41,180
Lee Kang Joon's confession.
559
00:39:41,900 --> 00:39:43,610
And an explanation of the circumstances.
560
00:39:44,570 --> 00:39:46,030
Turn it over to police in the morning.
561
00:39:46,530 --> 00:39:47,520
Alright.
562
00:40:03,620 --> 00:40:05,350
Hello, in-law.
563
00:40:10,060 --> 00:40:11,690
Hello.
564
00:40:11,690 --> 00:40:13,080
Hello.
565
00:40:13,930 --> 00:40:15,230
Long time no see, Chae Yun.
566
00:40:19,770 --> 00:40:21,300
Chae Yun got a bad cold.
567
00:40:21,300 --> 00:40:22,820
She was really sick.
568
00:40:23,400 --> 00:40:24,790
That's why she's late.
569
00:40:32,510 --> 00:40:34,500
Chae Yun is inadequate in many ways.
570
00:40:35,110 --> 00:40:37,150
It's all my fault.
571
00:40:38,050 --> 00:40:39,670
Please forgive her.
572
00:40:49,530 --> 00:40:51,310
Good-bye.
573
00:40:52,130 --> 00:40:53,730
Bye, in-law.
574
00:40:53,730 --> 00:40:54,530
Bye.
575
00:40:54,530 --> 00:40:55,750
Rest.
576
00:40:58,640 --> 00:41:00,810
Chae Yun, Sara unni's upstairs.
577
00:41:01,710 --> 00:41:02,410
Oh, my.
578
00:41:02,410 --> 00:41:03,740
She already went up?
579
00:41:04,010 --> 00:41:06,380
She's so fast.
580
00:41:06,380 --> 00:41:08,480
Sara's nursing Kang Joon upstairs.
581
00:41:08,680 --> 00:41:10,750
Chae Yun's eyes will pop.
582
00:41:10,750 --> 00:41:12,320
Hurry and tell her.
583
00:41:12,680 --> 00:41:14,850
Let's live quietly.
584
00:41:14,850 --> 00:41:16,590
Leave it.
585
00:41:16,590 --> 00:41:21,130
She's a bad daughter-in-law who doesn't
even know what happened to her husband.
586
00:41:21,360 --> 00:41:23,160
Who cares if she's shocked?
587
00:41:33,600 --> 00:41:34,560
You're here.
588
00:41:35,040 --> 00:41:36,160
You're crazy.
589
00:41:36,970 --> 00:41:38,590
How dare you come in here?
590
00:41:39,170 --> 00:41:39,930
This...
591
00:41:40,440 --> 00:41:41,780
is my bedroom.
592
00:41:42,210 --> 00:41:44,330
It wasn't always your room.
593
00:41:45,320 --> 00:41:46,750
It was Sa Geum Ran's.
594
00:41:49,750 --> 00:41:50,570
Soon...
595
00:41:51,920 --> 00:41:53,520
it might become my room.
596
00:41:56,090 --> 00:41:57,490
Evil bitch.
597
00:41:58,560 --> 00:41:59,280
Yes.
598
00:42:00,960 --> 00:42:02,770
I came from hell.
599
00:42:18,250 --> 00:42:20,250
Bring fresh water.
600
00:42:20,250 --> 00:42:21,350
To nurse Kang Joon.
601
00:42:22,690 --> 00:42:25,890
Ask Mother and Father what happened.
602
00:42:26,290 --> 00:42:27,860
Mother...
603
00:42:27,860 --> 00:42:28,890
...and Father?
604
00:42:30,330 --> 00:42:32,260
Who are you calling that?
605
00:42:40,970 --> 00:42:42,420
It must be cold.
606
00:42:43,240 --> 00:42:44,120
Hey.
607
00:42:50,150 --> 00:42:53,520
I only need one finger to
flatten a wench like you.
608
00:42:53,520 --> 00:42:55,070
Don't use force.
609
00:42:55,920 --> 00:42:56,750
Got it?
610
00:43:00,120 --> 00:43:01,370
My Kang Joon...
611
00:43:02,090 --> 00:43:04,060
might have woken up because it's so loud.
612
00:43:16,170 --> 00:43:19,420
Open up! I have a question!
613
00:43:20,110 --> 00:43:21,240
I'm going to barge in!
614
00:43:21,240 --> 00:43:23,180
Open the door!
615
00:43:23,410 --> 00:43:26,280
What did you do to Geum Ran's mother?
616
00:43:26,280 --> 00:43:27,860
You did something, huh?
617
00:43:28,680 --> 00:43:31,820
Why are you looking for her here?
618
00:43:31,820 --> 00:43:35,890
Why are you two always after us?
619
00:43:35,890 --> 00:43:37,120
Stay still.
620
00:43:37,460 --> 00:43:40,010
When did you lose contact with her mother?
621
00:43:40,190 --> 00:43:44,480
Since yesterday. Something's definitely up.
622
00:43:45,270 --> 00:43:45,870
Oh, my.
623
00:43:47,230 --> 00:43:48,370
What happened?
624
00:43:49,670 --> 00:43:52,070
How can you let that woman in?
625
00:43:52,070 --> 00:43:54,110
I've only been gone a few days.
626
00:43:54,110 --> 00:43:55,580
How could you?
627
00:43:55,580 --> 00:43:57,310
Goodness.
628
00:43:57,310 --> 00:43:58,980
Did you fight with Sara?
629
00:43:58,980 --> 00:44:00,380
Jeez.
630
00:44:00,380 --> 00:44:02,310
The house is a mess.
631
00:44:02,600 --> 00:44:03,930
A total mess.
632
00:44:05,680 --> 00:44:08,120
He already has another woman?
633
00:44:08,120 --> 00:44:11,940
I don't know who it is but good for
her! You chased Geum Ran out, too!
634
00:44:13,930 --> 00:44:17,050
Did you do something to her mother, too?
635
00:44:22,900 --> 00:44:23,470
Hey!
636
00:44:23,470 --> 00:44:25,470
Where are you going? Give
back Geum Ran's mother!
637
00:44:25,470 --> 00:44:27,340
Don't yell!
638
00:44:27,710 --> 00:44:29,910
Let's look for her together.
639
00:44:29,910 --> 00:44:33,610
We're not the kind of people to hurt someone!
640
00:44:34,880 --> 00:44:35,960
Mom?
641
00:44:40,280 --> 00:44:41,100
Excuse me.
642
00:44:44,490 --> 00:44:46,420
You can't reach her mother?
643
00:44:46,420 --> 00:44:48,030
Since when?
644
00:44:48,030 --> 00:44:49,580
Tell me the details.
645
00:44:51,800 --> 00:44:53,780
Why are you coming from there?
646
00:44:54,570 --> 00:44:56,170
Oh...
647
00:44:56,170 --> 00:44:58,350
You're the one having a
fling with Lee Kang Joon?
648
00:44:58,970 --> 00:45:01,790
Why worry about Geum Ran's mother?
649
00:45:04,170 --> 00:45:05,790
I'm on Geum Ran's side.
650
00:45:06,580 --> 00:45:07,510
What I do...
651
00:45:07,840 --> 00:45:10,150
is for her sake.
652
00:45:10,150 --> 00:45:11,920
I'll explain later.
653
00:45:11,920 --> 00:45:12,580
Okay?
654
00:45:27,700 --> 00:45:29,950
All for Sa Geum Ran's sake?
655
00:45:32,270 --> 00:45:33,290
It's suspicious.
656
00:45:36,940 --> 00:45:37,890
Sara...
657
00:45:38,710 --> 00:45:40,230
something's up with you.
658
00:45:47,420 --> 00:45:49,820
Who did Mother meet yesterday?
659
00:45:49,820 --> 00:45:51,120
Where did she go?
660
00:45:51,120 --> 00:45:52,400
Tell me everything.
661
00:45:53,090 --> 00:45:53,810
Um...
662
00:45:54,690 --> 00:45:56,930
Her phone has been off since yesterday.
663
00:45:56,930 --> 00:45:58,780
This is her journal.
664
00:46:22,420 --> 00:46:23,580
Doctor.
665
00:46:23,580 --> 00:46:26,240
Something came up. I'll
be home tomorrow morning.
666
00:46:40,070 --> 00:46:41,270
Doctor.
667
00:46:41,270 --> 00:46:42,720
I can't reach my mom.
668
00:46:45,110 --> 00:46:45,960
Doctor?
669
00:47:02,590 --> 00:47:05,260
I waited since last night
might have been the last.
670
00:47:05,490 --> 00:47:06,240
It's too bad.
671
00:47:06,890 --> 00:47:08,530
I'm going to take care of business.
672
00:47:08,530 --> 00:47:09,300
Don't prepare food.
673
00:47:09,730 --> 00:47:11,380
I'm going to see a relative.
674
00:47:11,960 --> 00:47:13,330
Let's have our farewell party
675
00:47:13,330 --> 00:47:14,520
after I get back.
676
00:47:20,040 --> 00:47:21,140
Doctor?
677
00:47:21,140 --> 00:47:22,160
Where are you?
678
00:47:35,820 --> 00:47:38,190
[Dong Geul Love Food Truck]
679
00:48:03,780 --> 00:48:05,350
I'm here, ma'am.
680
00:48:05,350 --> 00:48:08,740
Can I use my lawyer from
Winner Group's legal team?
681
00:48:08,950 --> 00:48:10,520
Winner Group's legal team
682
00:48:10,520 --> 00:48:12,920
is under Director Han. It's dangerous.
683
00:48:12,920 --> 00:48:14,360
Then what do we do?
684
00:48:14,360 --> 00:48:15,530
There's no time.
685
00:48:15,530 --> 00:48:18,000
I'm doing my best.
686
00:48:18,000 --> 00:48:18,860
For now,
687
00:48:18,860 --> 00:48:20,530
please don't go home.
688
00:48:20,800 --> 00:48:23,100
You need to flee because
you might be hauled in.
689
00:48:45,290 --> 00:48:46,070
Grandmother.
690
00:48:48,690 --> 00:48:50,190
[Dong Geul Love Food Truck]
691
00:48:50,190 --> 00:48:50,990
Here.
692
00:48:50,990 --> 00:48:52,140
Dong Geul.
693
00:48:52,500 --> 00:48:53,680
Grandmother.
694
00:49:00,840 --> 00:49:02,490
Grandmother, it's been twenty years.
695
00:49:04,070 --> 00:49:05,360
Are you well?
696
00:49:44,490 --> 00:49:46,060
- Oh, no.
- Park Man Duk.
697
00:49:47,010 --> 00:49:48,980
You're charged with a special economic crime
698
00:49:48,120 --> 00:49:49,680
[Arrest warrant]
699
00:49:48,980 --> 00:49:50,580
for embezzling funds and misappropriation.
700
00:49:50,580 --> 00:49:52,820
Since you may flee or tamper with
evidence, you're under arrest.
701
00:49:52,820 --> 00:49:54,020
You jerks.
702
00:49:54,020 --> 00:49:55,760
I didn't do anything wrong.
703
00:49:55,760 --> 00:49:57,290
The heavens and earth know that!
704
00:49:57,290 --> 00:49:58,260
Arrest her.
705
00:49:58,260 --> 00:49:58,780
Yes.
706
00:50:01,390 --> 00:50:02,200
Stay still.
707
00:50:03,460 --> 00:50:04,110
You jerks.
708
00:50:07,700 --> 00:50:08,670
You jerks.
709
00:50:08,670 --> 00:50:09,470
Jerks.
710
00:50:09,470 --> 00:50:10,420
Stay still.
711
00:50:10,970 --> 00:50:11,690
Grandmother.
712
00:50:47,970 --> 00:50:48,710
Grandmother.
713
00:50:51,090 --> 00:50:51,790
Grandmother.
714
00:52:10,190 --> 00:52:13,660
Why are you overreacting? I'm okay.
715
00:52:13,660 --> 00:52:16,210
Why are you leaning on me then?
716
00:52:17,830 --> 00:52:20,850
You're holding onto me.
717
00:52:21,700 --> 00:52:24,770
Doctor, it would've been
bad if I hadn't been there.
718
00:52:24,770 --> 00:52:26,350
Why are you ungrateful?
719
00:52:29,040 --> 00:52:29,620
Ungrateful?
720
00:52:31,810 --> 00:52:33,010
Look here, ahjumma.
721
00:52:33,010 --> 00:52:34,760
Okay, okay.
722
00:52:45,950 --> 00:52:47,240
They live together?
723
00:52:49,020 --> 00:52:50,040
Ahjumma?
724
00:52:51,130 --> 00:52:52,730
Why is Sara ahjumma?
725
00:52:52,730 --> 00:52:54,630
I rescued you today.
726
00:52:54,630 --> 00:52:56,900
So, help me find my mom.
727
00:52:56,900 --> 00:52:58,620
I can't reach my mom.
728
00:52:59,600 --> 00:53:00,520
Don't worry.
729
00:53:03,200 --> 00:53:03,960
Mom?
730
00:53:06,210 --> 00:53:07,020
Mom?
731
00:53:08,280 --> 00:53:10,310
You can't reach her mother?
732
00:53:10,310 --> 00:53:11,240
Since when?
733
00:53:12,080 --> 00:53:13,710
I'm on Sa Geum Ran's side.
734
00:53:13,710 --> 00:53:15,080
What I do...
735
00:53:15,080 --> 00:53:16,700
is for her sake.
736
00:53:18,390 --> 00:53:19,170
What is this?
737
00:53:23,720 --> 00:53:25,790
Why didn't you say...
738
00:53:25,790 --> 00:53:27,310
you had a grandmother?
739
00:53:30,200 --> 00:53:31,610
When I think of the accident,
740
00:53:32,330 --> 00:53:33,600
I get broken heart syndrome.
741
00:53:32,330 --> 00:53:37,570
Broken heart syndrome - shortness of breath,
loss of consciousness and chest pain from trauma.
742
00:53:35,740 --> 00:53:36,890
Due to the accident trauma,
743
00:53:37,570 --> 00:53:38,790
I can't see Grandmother.
744
00:53:41,770 --> 00:53:42,510
And...
745
00:53:44,210 --> 00:53:46,530
my parents wanted me to forget the past.
746
00:53:51,720 --> 00:53:52,800
I'm telling you everything.
747
00:53:53,690 --> 00:53:55,200
After today,
748
00:53:56,690 --> 00:53:57,660
we're going to part.
749
00:53:59,360 --> 00:54:00,380
Doctor.
750
00:54:00,930 --> 00:54:01,960
If I'm not there
751
00:54:02,260 --> 00:54:04,050
when you get broken heart syndrome,
752
00:54:04,900 --> 00:54:06,080
what will you do?
753
00:54:07,600 --> 00:54:09,200
You're the problem.
754
00:54:09,380 --> 00:54:11,740
You would've collapsed in front
of Lee Kang Joon without me.
755
00:54:12,240 --> 00:54:14,570
You're more serious than me.
756
00:54:14,750 --> 00:54:17,180
Something bad happened to your grandmother.
757
00:54:17,180 --> 00:54:20,080
You can't even see your grandmother
because of broken heart syndrome.
758
00:54:20,080 --> 00:54:21,260
What will you do?
759
00:54:25,520 --> 00:54:27,400
What do you want me to do?
760
00:54:29,290 --> 00:54:30,740
Don't you...
761
00:54:31,660 --> 00:54:33,290
need me...
762
00:54:33,290 --> 00:54:34,310
Doctor?
763
00:54:38,600 --> 00:54:39,460
Is it just me?
764
00:54:39,830 --> 00:54:41,670
What about your accident trauma?
765
00:54:41,870 --> 00:54:44,220
You have to find out if your mom's okay.
766
00:54:45,170 --> 00:54:46,800
What if you faint at a critical moment?
767
00:54:46,800 --> 00:54:49,560
I need you, too.
768
00:54:50,010 --> 00:54:51,930
Especially until I find out my mom's okay.
769
00:54:54,240 --> 00:54:55,900
If I get broken heart syndrome,
770
00:54:56,750 --> 00:54:57,950
you have to
771
00:54:57,950 --> 00:54:59,580
protect me, Doctor.
772
00:55:06,560 --> 00:55:07,490
So?
773
00:55:07,490 --> 00:55:08,660
What do you want?
774
00:55:09,390 --> 00:55:10,110
Well...
775
00:55:11,090 --> 00:55:12,140
So...
776
00:55:14,130 --> 00:55:17,000
You need me.
777
00:55:17,000 --> 00:55:18,130
And I...
778
00:55:18,130 --> 00:55:19,800
need you.
779
00:55:19,800 --> 00:55:21,850
Isn't that it?
780
00:55:24,840 --> 00:55:25,510
So?
781
00:55:25,940 --> 00:55:26,890
So...
782
00:55:30,010 --> 00:55:32,680
Let's not say bye for now.
783
00:55:32,680 --> 00:55:33,230
Um...
784
00:55:33,520 --> 00:55:34,580
Isn't that it?
785
00:55:36,620 --> 00:55:37,490
Is that it?
786
00:55:38,420 --> 00:55:40,190
I think so.
787
00:55:45,230 --> 00:55:46,460
Ugh.
788
00:55:46,460 --> 00:55:48,530
What's going on?
789
00:55:48,530 --> 00:55:51,570
If not for that, we could end it today.
790
00:55:51,570 --> 00:55:52,320
Just like that.
791
00:55:53,770 --> 00:55:54,300
Right?
792
00:55:55,070 --> 00:55:56,550
I know.
793
00:56:09,380 --> 00:56:10,320
You found her?
794
00:56:10,570 --> 00:56:11,140
Yes.
795
00:56:11,520 --> 00:56:12,450
What's her name?
796
00:56:12,450 --> 00:56:13,090
Occupation?
797
00:56:13,090 --> 00:56:14,050
She's a chef.
798
00:56:14,050 --> 00:56:15,240
Her name is Sara.
799
00:56:16,290 --> 00:56:17,340
This is her restaurant address.
800
00:56:21,400 --> 00:56:23,200
[Restaurant God. Seoul
Jongroju Hwajungdong #11.]
801
00:56:28,600 --> 00:56:30,640
Geum Ran's friend came by?
802
00:56:30,640 --> 00:56:32,640
Last night.
803
00:56:32,640 --> 00:56:36,240
Saying she couldn't reach Geum Ran's
mother. She yelled her head off.
804
00:56:37,640 --> 00:56:41,400
There are fights everyday in
this house like it's cursed.
805
00:56:42,280 --> 00:56:45,770
Come down and eat. Hurry down.
806
00:57:03,540 --> 00:57:05,170
[Eun Kyung Joo]
807
00:57:09,170 --> 00:57:12,240
[Kyung Joo, I'm going down to my hometown.]
808
00:57:18,380 --> 00:57:21,270
Kyung Joo, I'm going down
to my hometown for some air.
809
00:57:23,760 --> 00:57:25,490
Mother.
810
00:57:25,490 --> 00:57:26,270
Jeez.
811
00:57:31,600 --> 00:57:32,630
Sara.
812
00:57:33,330 --> 00:57:34,930
I heard from Geum Ran's mother.
813
00:57:35,270 --> 00:57:37,030
Thank goodness.
814
00:57:37,030 --> 00:57:38,620
I was really worried.
815
00:57:39,240 --> 00:57:42,110
Until you hear from her
directly, keep calling.
816
00:57:42,110 --> 00:57:43,260
I will, too.
817
00:57:55,450 --> 00:57:56,320
Sara!
818
00:57:58,360 --> 00:57:59,590
It's an uproar!
819
00:58:00,390 --> 00:58:01,630
What is it?
820
00:58:01,630 --> 00:58:02,810
Outside right now...
821
00:58:04,700 --> 00:58:05,430
Come out.
822
00:58:14,540 --> 00:58:15,370
Are you Sara?
823
00:58:15,370 --> 00:58:17,910
I'm from a cable channel. Talk to me first.
824
00:58:17,910 --> 00:58:19,740
Sara, I'm from a men's magazine.
825
00:58:19,740 --> 00:58:21,510
Sara, I'm from a cooking show on HBS.
826
00:58:21,510 --> 00:58:23,430
Come on our show.
827
00:58:28,180 --> 00:58:29,300
Hold on!
828
00:58:30,550 --> 00:58:32,540
I'm her manager, so talk to me.
829
00:58:59,410 --> 00:59:00,250
This is our third meeting.
830
00:59:13,530 --> 00:59:14,930
Of course!
831
00:59:14,930 --> 00:59:17,380
I already expected this.
832
00:59:18,730 --> 00:59:21,590
You knew I'd become famous?
833
00:59:22,900 --> 00:59:27,360
I imagined your future when I designed
you as the top beauty in Asia.
834
00:59:28,080 --> 00:59:30,060
You're perfect. The best.
835
00:59:30,280 --> 00:59:32,550
What woman even has a pretty
belly button like you?
836
00:59:32,550 --> 00:59:33,200
For example,
837
00:59:33,650 --> 00:59:35,420
even your nostrils are pretty.
838
00:59:36,920 --> 00:59:39,370
Korea will focus on my work.
839
00:59:40,150 --> 00:59:41,500
I knew it already.
840
00:59:43,220 --> 00:59:45,590
But a broadcasting station...
841
00:59:45,590 --> 00:59:47,610
I never imagined it.
842
00:59:48,700 --> 00:59:50,030
What do I do now?
843
00:59:54,630 --> 00:59:55,180
Ahjumma.
844
00:59:56,470 --> 00:59:58,640
Lee Kang Joon's confession.
845
00:59:58,640 --> 01:00:01,870
Sa Geum Ran's cell phone. Call records
with her husband on the day she died.
846
01:00:02,380 --> 01:00:05,180
I gave all that evidence to the police.
847
01:00:05,180 --> 01:00:06,780
Our work is done.
848
01:00:07,810 --> 01:00:08,680
So?
849
01:00:08,680 --> 01:00:10,320
Since it's happened,
850
01:00:10,320 --> 01:00:11,380
Lee Kang Joon...
851
01:00:11,380 --> 01:00:14,850
erase everything in your
past and live a new life.
852
01:00:15,190 --> 01:00:17,090
Rebirth as a new person.
853
01:00:19,360 --> 01:00:21,730
I'll create a new identity for you.
854
01:00:22,190 --> 01:00:25,250
New birthdate, name, identification number.
855
01:00:26,130 --> 01:00:27,800
You're already dead.
856
01:00:27,800 --> 01:00:29,730
Let Sa Geum Ran die forever.
857
01:00:30,070 --> 01:00:30,920
New persona.
858
01:00:31,400 --> 01:00:32,600
Live a sensational new life.
859
01:00:34,610 --> 01:00:37,610
Like Edmond Dantes became
the Count of Monte Cristo.
860
01:00:37,840 --> 01:00:38,840
Throw away Sa Geum Ran.
861
01:00:39,280 --> 01:00:40,450
As a true beauty,
862
01:00:41,310 --> 01:00:42,880
live a new life.
863
01:00:48,590 --> 01:00:50,420
Those coincidences...
864
01:00:50,420 --> 01:00:51,140
evil fate...
865
01:00:52,960 --> 01:00:54,610
She's doing it to me intentionally.
866
01:00:55,830 --> 01:00:56,740
What is it?
867
01:00:58,600 --> 01:00:59,380
Why?
868
01:01:02,270 --> 01:01:04,170
I rescued you today.
869
01:01:04,170 --> 01:01:06,440
So, help me find my mom.
870
01:01:06,440 --> 01:01:08,210
I can't reach my mom.
871
01:01:10,040 --> 01:01:11,070
By chance,
872
01:01:20,520 --> 01:01:21,850
Min Young, it's me.
873
01:01:21,850 --> 01:01:23,050
Can we meet?
874
01:01:36,270 --> 01:01:38,000
Does Sa Geum Ran...
875
01:01:38,000 --> 01:01:38,970
have any sisters?
876
01:01:39,400 --> 01:01:40,840
Sa Geum Ran?
877
01:01:40,840 --> 01:01:43,040
Does that fatty have sisters?
878
01:01:43,040 --> 01:01:43,610
Yeah.
879
01:01:44,010 --> 01:01:44,840
No, none.
880
01:01:46,480 --> 01:01:48,890
My fat sister-in-law was an only child.
881
01:01:49,980 --> 01:01:51,750
If not sisters, what?
882
01:01:51,750 --> 01:01:53,270
Something's there.
883
01:01:53,920 --> 01:01:55,220
But...
884
01:01:55,220 --> 01:01:58,250
why is everyone talking
about my dead sister-in-law?
885
01:01:58,250 --> 01:02:01,310
Oppa got a text from her.
886
01:02:02,120 --> 01:02:04,680
He fainted because he panicked over that.
887
01:02:05,390 --> 01:02:06,110
What?
888
01:02:06,600 --> 01:02:09,430
Is my fat sister-in-law alive?
889
01:02:10,870 --> 01:02:11,950
Sa Geum Ran...
890
01:02:12,670 --> 01:02:13,820
...is alive?
891
01:02:15,170 --> 01:02:16,850
Sa Geum Ran is alive?
892
01:02:17,870 --> 01:02:18,770
Sa Geum Ran?
893
01:02:19,040 --> 01:02:19,910
Why bring...
894
01:02:19,910 --> 01:02:21,310
her up suddenly?
895
01:02:21,310 --> 01:02:23,310
It wasn't always your room.
896
01:02:23,780 --> 01:02:25,150
It was Sa Geum Ran's.
897
01:02:25,350 --> 01:02:27,420
Help me find my mom.
898
01:02:27,880 --> 01:02:28,700
Don't worry.
899
01:02:30,690 --> 01:02:31,740
No way.
900
01:02:39,130 --> 01:02:42,210
Chae Yun, what is it now?
901
01:02:43,600 --> 01:02:45,020
What's the hurry?
902
01:02:45,830 --> 01:02:46,520
Oppa.
903
01:02:46,870 --> 01:02:47,840
Do you know her?
904
01:02:49,800 --> 01:02:50,390
Well?
905
01:02:52,140 --> 01:02:53,160
I'm not sure.
906
01:02:54,040 --> 01:02:54,660
Then...
907
01:02:55,840 --> 01:02:56,630
What about her?
908
01:03:02,220 --> 01:03:02,700
Um...
909
01:03:03,980 --> 01:03:05,170
Why?
910
01:03:07,390 --> 01:03:08,150
How do you know her?
911
01:03:10,760 --> 01:03:11,860
Who is she?
912
01:03:12,890 --> 01:03:14,390
I don't know what it's about but I can't say.
913
01:03:14,390 --> 01:03:15,660
It has to do with Tae Hee oppa, huh?
914
01:03:17,300 --> 01:03:19,100
What's wrong?
915
01:03:19,670 --> 01:03:20,520
This woman...
916
01:03:21,430 --> 01:03:22,200
where did you see her?
917
01:03:25,040 --> 01:03:25,990
Tell me, oppa.
918
01:03:26,970 --> 01:03:28,860
She was a patient.
919
01:03:30,180 --> 01:03:33,350
Tae Hee hyung asked for a favor.
I performed liposuction...
920
01:03:33,350 --> 01:03:34,850
without leaving a record.
921
01:03:48,360 --> 01:03:51,010
Like you chased off his first wife,
922
01:03:52,000 --> 01:03:52,810
this time...
923
01:03:53,730 --> 01:03:56,330
I'll chase you out.
924
01:03:56,330 --> 01:03:57,800
Tae Hee hyung asked for a favor.
925
01:03:57,800 --> 01:03:58,770
I performed liposuction...
926
01:03:59,340 --> 01:04:00,710
without leaving a record.
927
01:04:01,210 --> 01:04:02,040
Yes.
928
01:04:02,040 --> 01:04:03,590
I came from hell.
929
01:04:03,590 --> 01:04:05,410
[I know you killed Sa Geum Ran.]
930
01:04:06,740 --> 01:04:07,730
Sara...
931
01:04:08,750 --> 01:04:10,050
...is Sa Geum Ran.
932
01:04:13,220 --> 01:04:14,740
Sara is Sa Geum Ran.
933
01:04:20,690 --> 01:04:23,090
Let Sa Geum Ran die.
934
01:04:23,590 --> 01:04:26,950
Live a new life with a new identity?
935
01:04:35,840 --> 01:04:36,860
Sara...
936
01:04:38,240 --> 01:04:39,430
...is Sa Geum Ran?
937
01:04:46,780 --> 01:04:47,830
Sara...
938
01:04:48,550 --> 01:04:49,700
...is Sa Geum Ran?
57109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.