All language subtitles for Birth Of Beauty EP 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,550 But Doctor... 3 00:00:09,010 --> 00:00:10,070 By chance, 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,140 do you like me? 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,500 Me? Like you? 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,220 Are you delusional? 7 00:00:22,220 --> 00:00:24,740 What are you talking about? 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,050 Psychological assessment results? 9 00:00:36,100 --> 00:00:37,700 Han Tae Hee... 10 00:00:37,700 --> 00:00:38,930 [Han Tae Hee is in love with Sara.] 11 00:00:38,470 --> 00:00:40,750 is in love with Sara? 12 00:00:54,020 --> 00:00:54,980 Doctor... 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,080 do you love me? 14 00:00:59,990 --> 00:01:00,970 Really? 15 00:01:11,500 --> 00:01:12,120 Ahjumma. 16 00:01:16,870 --> 00:01:19,160 There's a thing called alien hand syndrome. 17 00:01:20,340 --> 00:01:21,610 Alien hand... 18 00:01:21,610 --> 00:01:22,630 ...syndrome? 19 00:01:23,880 --> 00:01:26,350 The left and right brain hemispheres don't match. 20 00:01:26,350 --> 00:01:27,400 One of the hands... 21 00:01:28,050 --> 00:01:30,180 moves unconsciously. 22 00:01:31,620 --> 00:01:33,240 For example, like this. Look. 23 00:01:34,290 --> 00:01:34,640 This... 24 00:01:39,330 --> 00:01:39,880 This... 25 00:01:40,930 --> 00:01:41,710 I... 26 00:01:42,130 --> 00:01:43,960 don't want to move... 27 00:01:43,960 --> 00:01:44,680 like this. 28 00:01:45,630 --> 00:01:46,570 But this... 29 00:01:46,570 --> 00:01:47,200 It... 30 00:01:47,200 --> 00:01:47,650 just... 31 00:01:50,970 --> 00:01:51,690 Hurts, huh? 32 00:01:52,240 --> 00:01:54,510 I didn't hit you. My hand did it. 33 00:01:54,510 --> 00:01:56,810 This is alien hand syndrome. 34 00:01:56,980 --> 00:01:58,240 I... 35 00:01:58,240 --> 00:02:00,050 When I did the assessment, 36 00:02:00,050 --> 00:02:01,750 in front of the lie detector, 37 00:02:01,750 --> 00:02:02,720 my hand... 38 00:02:02,720 --> 00:02:04,020 suddenly... 39 00:02:04,020 --> 00:02:06,490 moved of its own volition. 40 00:02:06,490 --> 00:02:07,990 That's why... 41 00:02:07,990 --> 00:02:09,620 this senseless result came out. 42 00:02:12,990 --> 00:02:14,380 Don't worry about it. 43 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 To me, you're... 44 00:02:19,360 --> 00:02:20,800 neither female or male. 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,170 You're a third gender. 46 00:02:22,170 --> 00:02:23,350 You're just ahjumma. 47 00:02:25,140 --> 00:02:26,040 Really? 48 00:02:28,010 --> 00:02:28,570 Yeah. 49 00:02:29,110 --> 00:02:32,110 We're comrades joined in the same cause. 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,010 That's all. 51 00:02:33,240 --> 00:02:35,780 I don't have any feelings for you. 52 00:02:38,580 --> 00:02:39,130 Why? 53 00:02:40,820 --> 00:02:42,120 Does it hurt your pride? 54 00:02:43,450 --> 00:02:44,360 No. 55 00:02:44,360 --> 00:02:45,370 It's okay. 56 00:02:45,620 --> 00:02:49,390 You're a third gender who's neither male or female to me, too. 57 00:02:49,730 --> 00:02:51,200 Just Doctor. 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,250 I don't have any feelings either. 59 00:02:56,830 --> 00:02:57,770 Ah. 60 00:02:58,740 --> 00:02:59,650 Okay. 61 00:03:00,340 --> 00:03:01,570 Then... 62 00:03:01,570 --> 00:03:02,590 we're... 63 00:03:03,410 --> 00:03:04,910 the same. 64 00:03:05,340 --> 00:03:06,060 Satisfied? 65 00:03:08,140 --> 00:03:10,050 Go work. 66 00:03:10,050 --> 00:03:11,210 So... 67 00:03:11,550 --> 00:03:14,830 you have alien hand syndrome? 68 00:03:41,480 --> 00:03:43,910 Jeez, that ahjumma. 69 00:03:43,910 --> 00:03:46,570 Why did she have to see that? 70 00:03:48,020 --> 00:03:49,170 Doctor. 71 00:04:00,330 --> 00:04:01,800 I'm going to clean. 72 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Ugh. 73 00:04:20,850 --> 00:04:22,880 She's such an ahjumma. 74 00:04:22,880 --> 00:04:23,830 Trot music. 75 00:04:33,130 --> 00:04:34,410 Raise your feet. 76 00:05:20,910 --> 00:05:22,360 Don't come. 77 00:05:22,810 --> 00:05:23,990 Don't come close! 78 00:05:25,440 --> 00:05:26,810 Who cares? 79 00:05:26,810 --> 00:05:29,750 I'm not male or female but a third gender. 80 00:06:13,060 --> 00:06:15,040 I meant to tease him. 81 00:06:15,890 --> 00:06:17,680 But why do I feel strange? 82 00:06:20,430 --> 00:06:21,600 So... 83 00:06:21,600 --> 00:06:25,700 why make me mad by telling me I'm a third gender? 84 00:06:26,770 --> 00:06:28,070 Ugh! 85 00:06:28,070 --> 00:06:29,760 She's scorning me, huh? 86 00:06:30,470 --> 00:06:33,680 No one's ever survived by looking down on a genius like me. 87 00:06:40,620 --> 00:06:41,770 Ahjumma. 88 00:07:01,770 --> 00:07:02,870 Wash this. 89 00:07:03,470 --> 00:07:05,040 Why are you getting undressed suddenly? 90 00:07:05,640 --> 00:07:06,460 Why? 91 00:07:06,710 --> 00:07:08,790 You came onto me while cleaning. 92 00:07:09,480 --> 00:07:11,950 Isn't it because I'm not a man to you? 93 00:07:11,950 --> 00:07:14,720 I'm just Doctor, not male or female. 94 00:07:14,720 --> 00:07:15,550 Right? 95 00:07:15,550 --> 00:07:18,820 But don't just get undressed like this! 96 00:07:18,820 --> 00:07:21,690 Why are you staring then? 97 00:07:24,830 --> 00:07:25,990 Get out. 98 00:07:25,990 --> 00:07:26,730 Why? 99 00:07:26,730 --> 00:07:28,230 Come onto me. 100 00:07:28,500 --> 00:07:29,230 Huh? 101 00:07:29,230 --> 00:07:30,330 Get out. 102 00:07:30,330 --> 00:07:31,320 Get out. 103 00:07:33,370 --> 00:07:35,020 Hurry up! Get out! 104 00:07:37,440 --> 00:07:39,040 Launder that, okay? 105 00:07:39,040 --> 00:07:40,170 Okay, okay. 106 00:07:40,170 --> 00:07:41,890 Okay, so get out! 107 00:07:50,920 --> 00:07:52,950 You dare tease me? 108 00:07:52,950 --> 00:07:55,340 I'm genius Han Tae Hee. 109 00:07:57,790 --> 00:07:58,740 I'm cold. 110 00:07:59,590 --> 00:08:00,990 I'm gonna turn the heater on. 111 00:08:08,530 --> 00:08:09,320 Ugh! 112 00:08:10,140 --> 00:08:12,090 What does he think of Korea's ahjummas? 113 00:08:27,320 --> 00:08:28,900 It's my wedding ring. 114 00:08:29,490 --> 00:08:32,120 I'm going to get it back when I remarry my husband. 115 00:08:34,090 --> 00:08:35,030 Doctor. 116 00:08:37,430 --> 00:08:38,650 What now? 117 00:08:43,240 --> 00:08:44,540 Ugh! How childish! 118 00:08:45,000 --> 00:08:46,390 You ahjumma. 119 00:08:48,110 --> 00:08:49,940 You got scared, huh? 120 00:08:49,940 --> 00:08:51,080 Jeez. 121 00:08:51,080 --> 00:08:52,810 Don't go against me. 122 00:08:52,810 --> 00:08:55,750 I'm an athlete, so I'm really competitive. 123 00:08:58,450 --> 00:08:59,430 Ugh. 124 00:09:08,430 --> 00:09:09,210 This... 125 00:09:19,870 --> 00:09:22,660 Why do you have my wedding ring? 126 00:09:23,140 --> 00:09:24,910 I left it at the pawn shop. 127 00:09:27,980 --> 00:09:28,850 I got them back. 128 00:09:30,650 --> 00:09:32,180 You said wedding rings are important to you. 129 00:09:33,120 --> 00:09:36,000 I thought you'd cry if someone else bought them. 130 00:09:37,650 --> 00:09:39,570 I'm sure it doesn't have any meaning now. 131 00:09:41,160 --> 00:09:42,990 But you should take care of it. 132 00:09:50,100 --> 00:09:52,740 Gyo Chae Yun, who didn't choose you... 133 00:09:52,740 --> 00:09:53,700 is an idiot. 134 00:09:59,240 --> 00:09:59,660 Really? 135 00:10:01,710 --> 00:10:02,910 Why do you think so? 136 00:10:03,110 --> 00:10:06,350 Even though you seem like liar Kim Sundal, 137 00:10:06,350 --> 00:10:08,320 you're the real deal. 138 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 You act cold. 139 00:10:09,720 --> 00:10:11,500 But you're really warm. 140 00:10:12,290 --> 00:10:14,010 How can she refuse a man like that? 141 00:10:14,490 --> 00:10:16,240 Gyo Chae Yun is a moronic idiot. 142 00:10:18,290 --> 00:10:19,110 What else? 143 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 What are my good points? 144 00:10:20,960 --> 00:10:23,300 You're smart. There's nothing you don't know. 145 00:10:25,870 --> 00:10:26,570 And? 146 00:10:26,570 --> 00:10:27,670 You're good at fighting. 147 00:10:27,670 --> 00:10:28,540 When you, 148 00:10:29,540 --> 00:10:30,540 did this to those guys... 149 00:10:30,870 --> 00:10:33,660 any woman would fall for you. 150 00:10:37,180 --> 00:10:38,880 Ahjumma, you're cool, too. 151 00:10:39,150 --> 00:10:40,560 That fierce slap... 152 00:10:41,480 --> 00:10:42,580 you gave Lee Kang Joon. 153 00:10:42,880 --> 00:10:46,150 Most women couldn't have that form. 154 00:10:46,720 --> 00:10:47,520 Really? 155 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 I thought you were a female Hwang Bi Yong. 156 00:10:49,990 --> 00:10:51,060 This form. 157 00:10:51,060 --> 00:10:51,540 And this. 158 00:10:53,260 --> 00:10:55,260 They couldn't do this. 159 00:10:55,860 --> 00:10:58,150 How could a woman do this? 160 00:11:01,700 --> 00:11:03,070 Ahjumma. 161 00:11:03,070 --> 00:11:04,300 Keep going. 162 00:11:04,300 --> 00:11:05,910 Compliment me more. 163 00:11:08,380 --> 00:11:10,710 You have long eyelashes. 164 00:11:13,050 --> 00:11:13,950 Like this. 165 00:11:13,950 --> 00:11:15,380 When you look down, 166 00:11:15,380 --> 00:11:16,750 you look cool and lonesome. 167 00:11:17,080 --> 00:11:17,830 Like this? 168 00:11:22,060 --> 00:11:23,240 That's it! 169 00:11:25,020 --> 00:11:26,330 More. 170 00:11:26,330 --> 00:11:27,040 Any more? 171 00:11:29,200 --> 00:11:30,950 Your lips are sexy. 172 00:11:31,760 --> 00:11:33,270 When you purse your lips, 173 00:11:33,270 --> 00:11:34,370 you're totally sexy. 174 00:11:34,370 --> 00:11:34,950 Like this? 175 00:11:39,770 --> 00:11:40,710 That's it! 176 00:11:40,710 --> 00:11:41,970 Totally sexy. 177 00:11:44,270 --> 00:11:45,070 Ahjumma. 178 00:11:46,180 --> 00:11:48,130 Glare at me viciously. 179 00:11:50,380 --> 00:11:51,150 Like this? 180 00:11:53,390 --> 00:11:55,090 That's it! 181 00:11:55,090 --> 00:11:56,860 I'd totally fall for it. 182 00:11:56,860 --> 00:11:57,720 How is it? 183 00:11:58,490 --> 00:12:01,030 Most beautiful women are weak. 184 00:12:01,030 --> 00:12:03,330 But you're pretty with... 185 00:12:03,330 --> 00:12:04,430 ...ahjumma power. 186 00:12:04,600 --> 00:12:07,400 Glaring like an ahjumma with that pretty face. 187 00:12:07,800 --> 00:12:10,740 It's totally attractive like crazy. 188 00:12:10,740 --> 00:12:12,500 Unexpected charisma is the best. 189 00:12:12,500 --> 00:12:14,840 I learned that from you. 190 00:12:14,840 --> 00:12:16,660 You're bursting with attractiveness. 191 00:12:17,810 --> 00:12:18,940 Really? 192 00:12:18,940 --> 00:12:20,210 How was I at my in-laws? 193 00:12:20,210 --> 00:12:21,580 When I stepped on everything? 194 00:12:23,180 --> 00:12:24,920 Totally sexy! 195 00:12:24,920 --> 00:12:27,170 Totally sexy! Crazy attractive! 196 00:12:28,890 --> 00:12:30,300 Glare at me like that. 197 00:12:30,300 --> 00:12:30,690 Action. 198 00:12:34,760 --> 00:12:36,590 So sexy. 199 00:12:36,590 --> 00:12:37,930 Totally sexy. 200 00:12:37,930 --> 00:12:39,160 You bad ahjumma. 201 00:12:39,160 --> 00:12:42,000 You little ball of charisma. 202 00:12:42,000 --> 00:12:44,470 Doctor, I feel so great! 203 00:12:44,470 --> 00:12:45,470 You're the best. 204 00:12:45,640 --> 00:12:48,100 You're the most charismatic unexpected woman in the world! 205 00:12:48,610 --> 00:12:49,540 Doctor. 206 00:12:49,540 --> 00:12:51,980 You're the cutest speaker in the world! 207 00:13:36,050 --> 00:13:37,110 It's my husband. 208 00:13:43,320 --> 00:13:44,130 Sara? 209 00:13:45,030 --> 00:13:47,960 I'm tired from taking care of hard work today. 210 00:13:47,960 --> 00:13:49,380 I thought of you. 211 00:13:50,230 --> 00:13:51,700 What was... 212 00:13:51,700 --> 00:13:52,970 so hard? 213 00:13:54,270 --> 00:13:55,220 No need to know. 214 00:13:55,970 --> 00:13:58,610 I want to rest my head. Want to go on a date? 215 00:13:58,610 --> 00:13:59,540 How about a drive tomorrow. 216 00:13:59,840 --> 00:14:01,980 Get out of the city on a date? 217 00:14:05,010 --> 00:14:06,310 Okay. 218 00:14:06,310 --> 00:14:09,600 Let's go to the market and pack a lunch together. 219 00:14:24,330 --> 00:14:26,200 What happened to Sa Geum Ran's mother? 220 00:14:26,430 --> 00:14:28,520 She's hospitalized as you ordered. 221 00:14:52,060 --> 00:14:53,610 Mental treatment? 222 00:14:55,130 --> 00:14:56,550 Why, Doctor? 223 00:14:57,530 --> 00:14:58,860 I'm fine. 224 00:14:59,030 --> 00:15:01,770 You lost your daughter and you're mentally weak. 225 00:15:04,270 --> 00:15:05,840 My daughter did die. 226 00:15:06,200 --> 00:15:07,620 But I'm fine. 227 00:15:10,240 --> 00:15:11,030 Who? 228 00:15:12,580 --> 00:15:14,980 Who sent me here? Huh? 229 00:15:15,280 --> 00:15:17,250 Your son-in-law Lee Kang Joon. 230 00:15:17,980 --> 00:15:19,080 Since your daughter isn't here, 231 00:15:19,280 --> 00:15:22,020 he's your only guardian. 232 00:15:23,720 --> 00:15:24,890 That evil bastard! 233 00:15:27,890 --> 00:15:29,040 Doctor... 234 00:15:29,490 --> 00:15:31,660 Let me call my daughter's friend. 235 00:15:32,200 --> 00:15:33,160 Your son-in-law... 236 00:15:33,160 --> 00:15:35,530 requested that we forbid all phone calls. 237 00:15:37,160 --> 00:15:37,900 What? 238 00:15:45,440 --> 00:15:46,590 Eat this, Chae Yun. 239 00:15:47,640 --> 00:15:48,960 Your face looks awful. 240 00:15:49,380 --> 00:15:51,880 I'm at my family home. 241 00:15:51,880 --> 00:15:53,680 But Kang Joon and my in-laws... 242 00:15:53,680 --> 00:15:55,450 no one's even calling. 243 00:15:55,450 --> 00:15:56,220 I... 244 00:15:56,220 --> 00:15:57,700 will meet Kang Joon. 245 00:15:58,760 --> 00:16:00,320 He just needs to come get you, right? 246 00:16:01,730 --> 00:16:02,410 He... 247 00:16:03,490 --> 00:16:04,440 has a woman. 248 00:16:05,100 --> 00:16:05,780 A woman? 249 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 You just got married. 250 00:16:09,000 --> 00:16:10,580 She's not a normal woman. 251 00:16:14,570 --> 00:16:15,870 But she's suspicious. 252 00:16:17,970 --> 00:16:20,690 I think she's connected to Kang Joon's first wife. 253 00:16:23,710 --> 00:16:24,900 I have to find out. 254 00:16:26,450 --> 00:16:28,030 For sure. 255 00:16:33,520 --> 00:16:34,370 Chae Yun... 256 00:16:35,160 --> 00:16:36,930 knows we know each other. 257 00:16:36,930 --> 00:16:38,060 Worst case, 258 00:16:38,060 --> 00:16:41,110 she could find out who you are. 259 00:16:41,800 --> 00:16:42,970 Before that, 260 00:16:42,970 --> 00:16:44,570 we have to get my husband to confess. 261 00:16:44,570 --> 00:16:46,470 Of course. 262 00:16:46,470 --> 00:16:48,170 Let's end it on the date today. 263 00:16:50,340 --> 00:16:51,110 Today's stop is... 264 00:16:56,110 --> 00:16:56,830 the haunted house. 265 00:16:56,950 --> 00:16:58,580 [Haunted House] 266 00:16:59,210 --> 00:17:00,600 Haunted house? 267 00:17:05,220 --> 00:17:06,700 It'll be over soon. 268 00:17:07,620 --> 00:17:09,790 After Lee Kang Joon goes to jail, 269 00:17:09,790 --> 00:17:10,960 we... 270 00:17:10,960 --> 00:17:12,240 go our separate ways. 271 00:17:21,270 --> 00:17:22,650 Here. Drink. 272 00:17:23,840 --> 00:17:25,490 I told you to go to the vacation home. 273 00:17:26,270 --> 00:17:28,540 The prosecution has issued Grandmother's summons. 274 00:17:28,540 --> 00:17:32,010 How can I miss the old lady being summoned? 275 00:17:33,710 --> 00:17:35,800 I'm going to watch with my own eyes. 276 00:17:37,020 --> 00:17:40,520 The one who should flee isn't me. 277 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 It's the old lady. 278 00:17:45,030 --> 00:17:45,580 Yes. 279 00:17:46,330 --> 00:17:48,310 Madam wants to see you, Director. 280 00:18:01,440 --> 00:18:02,740 Min Hyuk. 281 00:18:02,740 --> 00:18:04,980 The prosecution wants me. 282 00:18:04,980 --> 00:18:06,100 Why on earth? 283 00:18:06,910 --> 00:18:09,950 The HBS board found corruption in the cultural foundation. 284 00:18:09,950 --> 00:18:12,480 You're the one who handles the cultural foundation. 285 00:18:12,480 --> 00:18:15,300 So, what they say on TV is true? 286 00:18:16,050 --> 00:18:20,610 The cultural foundation is a tribute to your deceased father and Dong Geul. 287 00:18:21,060 --> 00:18:24,930 It's leading the way to help those in need. You know very well. 288 00:18:25,800 --> 00:18:28,130 The HBS board doesn't think so. 289 00:18:28,330 --> 00:18:30,200 HBS... 290 00:18:30,200 --> 00:18:32,920 is an affiliate of Winner Group. Why? 291 00:18:36,240 --> 00:18:38,540 Is it you... 292 00:18:38,540 --> 00:18:40,760 who wants to drag me in? 293 00:18:41,850 --> 00:18:44,670 That's why you acquired HBS. 294 00:18:45,520 --> 00:18:50,550 Making your right-hand man, Lee Kang Joon, HBS CEO. 295 00:18:50,990 --> 00:18:54,340 That was all part of your plan. 296 00:18:55,430 --> 00:18:57,950 I doubted and doubted. 297 00:18:58,360 --> 00:18:59,150 Min Hyuk. 298 00:19:00,200 --> 00:19:01,180 You'll be late. 299 00:19:02,130 --> 00:19:03,750 Leave for work. 300 00:19:10,440 --> 00:19:11,690 Stop fighting... 301 00:19:12,510 --> 00:19:13,560 ...losing battles. 302 00:19:15,610 --> 00:19:17,210 As long as my half brother, 303 00:19:17,210 --> 00:19:19,480 your grandson Dong Geul doesn't return from the dead, 304 00:19:20,620 --> 00:19:22,420 your fate is in my hands. 305 00:19:30,260 --> 00:19:31,180 I'll be back. 306 00:19:48,040 --> 00:19:51,810 Tape recorder to get Lee Kang Joon's confession. 307 00:19:51,810 --> 00:19:52,580 And... 308 00:19:53,680 --> 00:19:56,640 another recorder with Sa Geum Ran's voice. 309 00:19:59,090 --> 00:20:01,890 The car key that'll reenact Lee Kang Joon's... 310 00:20:01,890 --> 00:20:02,940 ...car accident. 311 00:20:04,890 --> 00:20:05,890 Okay. 312 00:20:07,030 --> 00:20:08,080 Lee Kang Joon. 313 00:20:09,060 --> 00:20:11,580 You have to pay for what you did to ahjumma. 314 00:20:14,170 --> 00:20:15,350 Lee Kang Joon. 315 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 Today's your last day. 316 00:20:21,740 --> 00:20:23,290 Murderer Lee Kang Joon. 317 00:20:24,310 --> 00:20:25,660 It's your final judgment. 318 00:20:38,860 --> 00:20:40,960 Are you ready to catch... 319 00:20:40,960 --> 00:20:41,730 Lee Kang Joon? 320 00:20:41,900 --> 00:20:42,760 Yes. 321 00:20:42,760 --> 00:20:43,750 I'm ready. 322 00:20:46,600 --> 00:20:47,180 Let's go. 323 00:20:55,610 --> 00:20:58,390 Shopping for groceries makes me feel like we're married. 324 00:21:02,280 --> 00:21:03,750 Kang Joon. 325 00:21:03,750 --> 00:21:04,870 You like kiwis, right? 326 00:21:06,650 --> 00:21:08,290 How'd you know? 327 00:21:09,890 --> 00:21:10,540 Ah. 328 00:21:12,530 --> 00:21:13,560 I... 329 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 wanted to eat some. 330 00:21:16,830 --> 00:21:18,930 We have similar taste. 331 00:21:18,930 --> 00:21:20,070 I like kiwis. 332 00:21:25,140 --> 00:21:26,570 Great! 333 00:21:41,120 --> 00:21:41,950 Kang Joon. 334 00:21:42,720 --> 00:21:45,170 How about going to Yangsuri for a drive? 335 00:21:45,920 --> 00:21:47,630 A picnic by the water... 336 00:21:47,630 --> 00:21:48,830 it's romantic. 337 00:21:49,060 --> 00:21:50,330 If I had known, 338 00:21:50,330 --> 00:21:51,760 I should have told you to dress warmer. 339 00:21:52,830 --> 00:21:54,050 The river wind is cold. 340 00:21:55,000 --> 00:21:56,870 I'll buy you clothes after we're done here. 341 00:21:57,240 --> 00:21:58,500 Matching? 342 00:21:58,500 --> 00:21:59,470 Like a married couple? 343 00:22:08,680 --> 00:22:09,910 That... 344 00:22:09,910 --> 00:22:11,150 That bastard! 345 00:22:11,350 --> 00:22:13,350 That evil adulterer! 346 00:22:13,550 --> 00:22:15,200 How dare you touch her? 347 00:22:20,360 --> 00:22:21,190 Let go! 348 00:22:21,730 --> 00:22:23,140 Get away from ahjumma! 349 00:22:23,730 --> 00:22:25,560 You killed her. 350 00:22:25,560 --> 00:22:27,700 How dare you touch her? 351 00:22:27,700 --> 00:22:28,580 And grab her. 352 00:22:29,800 --> 00:22:30,400 Pull apart. 353 00:22:31,770 --> 00:22:33,190 Pull apart! 354 00:22:35,540 --> 00:22:37,040 Pull apart! 355 00:22:37,040 --> 00:22:39,340 Pull apart! 356 00:22:39,340 --> 00:22:39,940 Pull apart! 357 00:22:49,650 --> 00:22:53,290 I love to play. 358 00:22:53,460 --> 00:22:54,920 Friends... 359 00:22:55,220 --> 00:22:56,860 all gather! 360 00:22:56,860 --> 00:23:00,510 All the pranksters say porong, porong, porong... 361 00:23:06,900 --> 00:23:10,840 Did I get jealous in this important plan to catch a murderer? 362 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Because of ahjumma? 363 00:23:14,040 --> 00:23:16,030 No way. It can't be. 364 00:23:18,680 --> 00:23:20,580 It's chivalry. 365 00:23:20,580 --> 00:23:23,890 When I see the murderer kiss the victim, 366 00:23:23,890 --> 00:23:26,570 my chivalry comes up unconsciously. 367 00:23:27,490 --> 00:23:29,140 It was chivalry. 368 00:23:42,000 --> 00:23:43,770 [Birth of a food stuffing beauty] 369 00:23:47,370 --> 00:23:49,780 [Birth of a food stuffing beauty] 370 00:23:50,310 --> 00:23:51,230 What happened? 371 00:23:53,040 --> 00:23:53,550 Excuse me? 372 00:23:55,380 --> 00:23:56,170 That woman. 373 00:23:56,950 --> 00:24:01,690 [Birth of a food stuffing beauty] 374 00:23:56,950 --> 00:23:59,990 There are people who've seen her since she's a beauty. 375 00:23:59,990 --> 00:24:01,490 But her name, address and occupation... 376 00:24:01,490 --> 00:24:03,690 nothing is known. 377 00:24:03,690 --> 00:24:04,670 How can that be? 378 00:24:05,490 --> 00:24:07,490 I saw her here twice. 379 00:24:07,490 --> 00:24:10,000 The broadcasting station is looking for her, too. 380 00:24:10,000 --> 00:24:11,030 She's a sensation. 381 00:24:11,500 --> 00:24:14,200 She has commercial worth as a beauty. 382 00:24:13,070 --> 00:24:15,700 [Birth of a food stuffing beauty] 383 00:24:14,200 --> 00:24:16,900 Someone will find her soon. 384 00:24:16,900 --> 00:24:17,840 No. 385 00:24:17,840 --> 00:24:18,520 Find her. 386 00:24:19,810 --> 00:24:21,470 I must find her first. 387 00:24:22,180 --> 00:24:22,690 Yes. 388 00:24:34,490 --> 00:24:35,590 Kang Joon. 389 00:24:35,590 --> 00:24:36,420 How is this? 390 00:24:37,420 --> 00:24:38,790 Pink looks good on you. 391 00:24:39,960 --> 00:24:41,130 I'll try it on. 392 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 Sa Geum Ran's cell phone. 393 00:25:13,830 --> 00:25:16,710 Another cell with the same number. 394 00:25:19,660 --> 00:25:22,780 Send a text with Sa Geum Ran's number. 395 00:25:28,440 --> 00:25:32,330 He'll faint thinking his dead wife came back to life. 396 00:25:47,290 --> 00:25:49,060 Honey, it's me. 397 00:25:49,060 --> 00:25:49,960 Sa Geum Ran. 398 00:25:51,430 --> 00:25:52,280 Sa Geum Ran? 399 00:25:58,740 --> 00:26:00,120 It's her number. 400 00:26:04,640 --> 00:26:07,490 You're with another woman besides Gyo Chae Yun today. 401 00:26:08,140 --> 00:26:09,830 Another affair? 402 00:26:33,900 --> 00:26:34,950 Kang Joon. 403 00:26:41,510 --> 00:26:42,460 What do you think? 404 00:26:46,280 --> 00:26:47,420 You don't like it? 405 00:26:47,880 --> 00:26:48,830 It's pretty. 406 00:27:16,410 --> 00:27:18,010 Are you sure Shim Yeo Ok... 407 00:27:18,010 --> 00:27:19,300 is in the hospital? 408 00:27:21,480 --> 00:27:23,230 I got a threatening text. 409 00:27:37,030 --> 00:27:37,910 Okay. 410 00:27:47,770 --> 00:27:48,720 Sa Geum Ran. 411 00:27:49,780 --> 00:27:51,660 She can't be alive. 412 00:27:52,680 --> 00:27:53,780 Who is it? 413 00:27:53,780 --> 00:27:54,960 Who can it be? 414 00:27:58,750 --> 00:28:01,290 Are you hungry from driving? 415 00:28:01,290 --> 00:28:02,700 Do you want a walnut cookie? 416 00:28:12,500 --> 00:28:13,410 What's this? 417 00:28:14,970 --> 00:28:16,720 It's a ring box. 418 00:28:18,070 --> 00:28:19,350 There's a picture, too. 419 00:28:25,810 --> 00:28:27,060 It's a wedding photo... 420 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 of you and some woman. 421 00:28:36,450 --> 00:28:37,810 Are these your wedding rings? 422 00:28:51,670 --> 00:28:52,140 Ahjumma! 423 00:29:03,480 --> 00:29:04,560 It's Sa Geum Ran. 424 00:29:05,580 --> 00:29:07,070 Sa Geum Ran is alive. 425 00:29:15,760 --> 00:29:16,560 Are you okay? 426 00:29:18,160 --> 00:29:19,580 You look tired. 427 00:29:20,860 --> 00:29:21,800 Rest. 428 00:29:28,500 --> 00:29:30,520 You're done for soon, honey. 429 00:29:31,740 --> 00:29:33,030 Rest before then. 430 00:29:42,750 --> 00:29:43,890 Doctor. 431 00:29:43,890 --> 00:29:45,320 I'm okay. 432 00:29:45,320 --> 00:29:47,610 I'll get his murder confession. 433 00:30:03,440 --> 00:30:04,990 Sorry for ruining our date. 434 00:30:06,640 --> 00:30:08,510 It's okay. 435 00:30:08,510 --> 00:30:09,730 It could happen. 436 00:30:16,650 --> 00:30:17,470 Sara. 437 00:30:19,820 --> 00:30:22,340 Did you mean it when you said you loved me? 438 00:30:23,960 --> 00:30:25,490 No matter what happens, 439 00:30:25,490 --> 00:30:27,510 promise you won't leave me. 440 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Yes, Kang Joon. 441 00:30:56,890 --> 00:30:57,640 Honey. 442 00:30:58,320 --> 00:31:00,380 I'm watching you from the car ahead. 443 00:31:08,000 --> 00:31:09,790 The day you killed me... 444 00:31:11,540 --> 00:31:12,490 Remember it? 445 00:31:49,070 --> 00:31:49,860 Who are you? 446 00:31:50,240 --> 00:31:51,480 Who are you! 447 00:32:28,310 --> 00:32:29,130 Who are you? 448 00:32:29,680 --> 00:32:30,500 Who are you! 449 00:32:30,980 --> 00:32:31,700 Come out! 450 00:32:35,720 --> 00:32:36,520 Honey. 451 00:32:37,650 --> 00:32:38,600 It's me. 452 00:32:43,790 --> 00:32:44,410 No. 453 00:32:45,830 --> 00:32:46,910 It can't be. 454 00:32:47,330 --> 00:32:48,180 You're dead. 455 00:32:49,770 --> 00:32:50,820 It's someone else. 456 00:32:51,500 --> 00:32:52,430 Only we... 457 00:32:53,470 --> 00:32:55,220 know what happened that night. 458 00:32:58,570 --> 00:33:01,760 You passed me after you'd been following. 459 00:33:02,710 --> 00:33:05,050 Then you drove toward me. 460 00:33:13,660 --> 00:33:14,620 Is it... 461 00:33:16,490 --> 00:33:17,990 Is it really you, honey? 462 00:33:17,990 --> 00:33:19,110 Why did you do it? 463 00:33:20,960 --> 00:33:22,350 For money? 464 00:33:23,860 --> 00:33:24,450 Or... 465 00:33:25,800 --> 00:33:27,690 for your happiness? 466 00:33:32,440 --> 00:33:33,470 Yeah! 467 00:33:36,040 --> 00:33:37,260 You were alive? 468 00:33:39,950 --> 00:33:41,130 I'm not afraid! 469 00:33:42,850 --> 00:33:43,930 Do what you will! 470 00:33:46,150 --> 00:33:47,390 I killed you once! 471 00:33:47,390 --> 00:33:48,910 I can kill you again! 472 00:33:51,420 --> 00:33:52,210 Come out! 473 00:33:53,190 --> 00:33:54,680 I'll kill you for sure! 474 00:33:55,860 --> 00:33:56,980 Come out! 475 00:34:22,320 --> 00:34:24,340 Did you have to go so far? 476 00:34:25,660 --> 00:34:27,430 I was your wife. 477 00:34:27,960 --> 00:34:28,540 Right? 478 00:34:29,460 --> 00:34:30,180 Honey. 479 00:35:08,370 --> 00:35:11,450 You even care for animals if they live with you. 480 00:35:13,600 --> 00:35:14,860 How could you? 481 00:35:16,040 --> 00:35:16,990 How? 482 00:35:20,980 --> 00:35:22,560 You're so cruel. 483 00:36:01,020 --> 00:36:01,550 Ahjumma. 484 00:36:01,750 --> 00:36:02,500 Are you okay? 485 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 I... 486 00:36:05,190 --> 00:36:06,370 I can't breathe. 487 00:36:09,560 --> 00:36:10,510 It's okay. 488 00:36:12,160 --> 00:36:13,680 It'll be okay. Breathe slowly. 489 00:36:17,930 --> 00:36:19,350 I'm here. It's okay. 490 00:36:20,700 --> 00:36:21,920 It's okay. 491 00:36:27,740 --> 00:36:28,630 It's okay. 492 00:36:37,820 --> 00:36:38,970 It's okay. 493 00:36:48,330 --> 00:36:49,360 Amazing. 494 00:36:49,360 --> 00:36:50,600 It's an uproar. 495 00:36:50,830 --> 00:36:52,950 Number one search on the Internet! 496 00:36:53,830 --> 00:36:54,800 Come here! 497 00:36:54,800 --> 00:36:56,200 Hurry! 498 00:36:56,200 --> 00:36:59,310 Why are you throwing a fit? 499 00:36:59,310 --> 00:36:59,810 Oh, my. 500 00:37:00,210 --> 00:37:01,710 I can't not throw a fit. 501 00:37:02,040 --> 00:37:03,510 Prepare to faint. 502 00:37:03,510 --> 00:37:05,080 Mom! Dad! 503 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 Is there a war? 504 00:37:06,480 --> 00:37:07,210 What is it? 505 00:37:09,580 --> 00:37:10,620 Sara unni. 506 00:37:10,850 --> 00:37:12,320 She hit the jackpot. 507 00:37:12,320 --> 00:37:13,770 She's a star now. 508 00:37:16,190 --> 00:37:16,760 Oh, my. 509 00:37:17,220 --> 00:37:18,520 It's really Sara. 510 00:37:18,520 --> 00:37:19,790 It is. 511 00:37:20,890 --> 00:37:23,260 Someone uploaded a video of her eating. 512 00:37:23,260 --> 00:37:25,530 She's so pretty and eats well. 513 00:37:25,530 --> 00:37:28,030 The views are going crazy. 514 00:37:28,030 --> 00:37:32,280 Even CNN reported that potato stew, sushi, spicy rice cake and blood sausage are 515 00:37:32,280 --> 00:37:33,760 Korea's trademark foods. 516 00:37:35,270 --> 00:37:36,640 Gyo Chae Yun! 517 00:37:36,640 --> 00:37:38,180 On Chef's Birth, 518 00:37:38,180 --> 00:37:40,750 it'll be a hit if we put this woman on. 519 00:37:40,750 --> 00:37:42,530 Her nickname is Birth of a Beauty. 520 00:37:43,080 --> 00:37:44,230 Birth of a Beauty? 521 00:37:46,050 --> 00:37:47,640 I've never seen such a beauty. 522 00:37:48,190 --> 00:37:50,340 Her face is the size of a CD. 523 00:38:00,800 --> 00:38:01,550 Chae Yun. 524 00:38:02,030 --> 00:38:04,240 That woman Sara is a star. 525 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 The station is showing interest, too. 526 00:38:07,000 --> 00:38:08,770 They want her to appear on our show! 527 00:38:11,210 --> 00:38:12,740 How can this be? 528 00:38:12,740 --> 00:38:15,510 How can such an evil fate occur? 529 00:38:15,510 --> 00:38:17,820 You're becoming too sensitive. 530 00:38:19,750 --> 00:38:20,630 This won't do. 531 00:38:21,190 --> 00:38:23,270 Go back to your in-laws. 532 00:38:24,690 --> 00:38:25,620 What about my pride? 533 00:38:25,620 --> 00:38:26,870 I'll take you. 534 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 Let's pretend... 535 00:38:31,400 --> 00:38:32,980 you had no choice because of me. 536 00:38:34,230 --> 00:38:34,530 Okay? 537 00:38:43,210 --> 00:38:44,910 The phone is turned off... 538 00:38:46,180 --> 00:38:47,090 Mother. 539 00:38:48,140 --> 00:38:50,230 Did something happen? 540 00:38:55,920 --> 00:38:58,920 The phone is turned off... 541 00:38:59,490 --> 00:39:01,160 Goodness. 542 00:39:01,160 --> 00:39:04,060 If it wasn't for you, it would have been bad. 543 00:39:04,060 --> 00:39:05,760 How did Kang Joon faint? 544 00:39:05,960 --> 00:39:08,380 It seemed like someone was after him. 545 00:39:09,770 --> 00:39:11,300 Sa Geum Ran? 546 00:39:11,300 --> 00:39:12,770 I think that was the name. 547 00:39:12,770 --> 00:39:13,740 Sa Geum Ran? 548 00:39:13,740 --> 00:39:14,900 Geum Ran? 549 00:39:15,370 --> 00:39:16,940 That's our deceased daughter-in-law. 550 00:39:18,240 --> 00:39:19,580 Kang Joon said... 551 00:39:20,010 --> 00:39:21,940 "Sa Geum Ran is alive." 552 00:39:21,940 --> 00:39:23,380 "She's here." 553 00:39:23,380 --> 00:39:24,760 That's what he said. 554 00:39:25,980 --> 00:39:27,030 What happened? 555 00:39:27,780 --> 00:39:29,250 Geum Ran is alive? 556 00:39:35,860 --> 00:39:37,160 This contains... 557 00:39:37,430 --> 00:39:39,310 evidence to charge Lee Kang Joon with murder. 558 00:39:40,160 --> 00:39:41,180 Lee Kang Joon's confession. 559 00:39:41,900 --> 00:39:43,610 And an explanation of the circumstances. 560 00:39:44,570 --> 00:39:46,030 Turn it over to police in the morning. 561 00:39:46,530 --> 00:39:47,520 Alright. 562 00:40:03,620 --> 00:40:05,350 Hello, in-law. 563 00:40:10,060 --> 00:40:11,690 Hello. 564 00:40:11,690 --> 00:40:13,080 Hello. 565 00:40:13,930 --> 00:40:15,230 Long time no see, Chae Yun. 566 00:40:19,770 --> 00:40:21,300 Chae Yun got a bad cold. 567 00:40:21,300 --> 00:40:22,820 She was really sick. 568 00:40:23,400 --> 00:40:24,790 That's why she's late. 569 00:40:32,510 --> 00:40:34,500 Chae Yun is inadequate in many ways. 570 00:40:35,110 --> 00:40:37,150 It's all my fault. 571 00:40:38,050 --> 00:40:39,670 Please forgive her. 572 00:40:49,530 --> 00:40:51,310 Good-bye. 573 00:40:52,130 --> 00:40:53,730 Bye, in-law. 574 00:40:53,730 --> 00:40:54,530 Bye. 575 00:40:54,530 --> 00:40:55,750 Rest. 576 00:40:58,640 --> 00:41:00,810 Chae Yun, Sara unni's upstairs. 577 00:41:01,710 --> 00:41:02,410 Oh, my. 578 00:41:02,410 --> 00:41:03,740 She already went up? 579 00:41:04,010 --> 00:41:06,380 She's so fast. 580 00:41:06,380 --> 00:41:08,480 Sara's nursing Kang Joon upstairs. 581 00:41:08,680 --> 00:41:10,750 Chae Yun's eyes will pop. 582 00:41:10,750 --> 00:41:12,320 Hurry and tell her. 583 00:41:12,680 --> 00:41:14,850 Let's live quietly. 584 00:41:14,850 --> 00:41:16,590 Leave it. 585 00:41:16,590 --> 00:41:21,130 She's a bad daughter-in-law who doesn't even know what happened to her husband. 586 00:41:21,360 --> 00:41:23,160 Who cares if she's shocked? 587 00:41:33,600 --> 00:41:34,560 You're here. 588 00:41:35,040 --> 00:41:36,160 You're crazy. 589 00:41:36,970 --> 00:41:38,590 How dare you come in here? 590 00:41:39,170 --> 00:41:39,930 This... 591 00:41:40,440 --> 00:41:41,780 is my bedroom. 592 00:41:42,210 --> 00:41:44,330 It wasn't always your room. 593 00:41:45,320 --> 00:41:46,750 It was Sa Geum Ran's. 594 00:41:49,750 --> 00:41:50,570 Soon... 595 00:41:51,920 --> 00:41:53,520 it might become my room. 596 00:41:56,090 --> 00:41:57,490 Evil bitch. 597 00:41:58,560 --> 00:41:59,280 Yes. 598 00:42:00,960 --> 00:42:02,770 I came from hell. 599 00:42:18,250 --> 00:42:20,250 Bring fresh water. 600 00:42:20,250 --> 00:42:21,350 To nurse Kang Joon. 601 00:42:22,690 --> 00:42:25,890 Ask Mother and Father what happened. 602 00:42:26,290 --> 00:42:27,860 Mother... 603 00:42:27,860 --> 00:42:28,890 ...and Father? 604 00:42:30,330 --> 00:42:32,260 Who are you calling that? 605 00:42:40,970 --> 00:42:42,420 It must be cold. 606 00:42:43,240 --> 00:42:44,120 Hey. 607 00:42:50,150 --> 00:42:53,520 I only need one finger to flatten a wench like you. 608 00:42:53,520 --> 00:42:55,070 Don't use force. 609 00:42:55,920 --> 00:42:56,750 Got it? 610 00:43:00,120 --> 00:43:01,370 My Kang Joon... 611 00:43:02,090 --> 00:43:04,060 might have woken up because it's so loud. 612 00:43:16,170 --> 00:43:19,420 Open up! I have a question! 613 00:43:20,110 --> 00:43:21,240 I'm going to barge in! 614 00:43:21,240 --> 00:43:23,180 Open the door! 615 00:43:23,410 --> 00:43:26,280 What did you do to Geum Ran's mother? 616 00:43:26,280 --> 00:43:27,860 You did something, huh? 617 00:43:28,680 --> 00:43:31,820 Why are you looking for her here? 618 00:43:31,820 --> 00:43:35,890 Why are you two always after us? 619 00:43:35,890 --> 00:43:37,120 Stay still. 620 00:43:37,460 --> 00:43:40,010 When did you lose contact with her mother? 621 00:43:40,190 --> 00:43:44,480 Since yesterday. Something's definitely up. 622 00:43:45,270 --> 00:43:45,870 Oh, my. 623 00:43:47,230 --> 00:43:48,370 What happened? 624 00:43:49,670 --> 00:43:52,070 How can you let that woman in? 625 00:43:52,070 --> 00:43:54,110 I've only been gone a few days. 626 00:43:54,110 --> 00:43:55,580 How could you? 627 00:43:55,580 --> 00:43:57,310 Goodness. 628 00:43:57,310 --> 00:43:58,980 Did you fight with Sara? 629 00:43:58,980 --> 00:44:00,380 Jeez. 630 00:44:00,380 --> 00:44:02,310 The house is a mess. 631 00:44:02,600 --> 00:44:03,930 A total mess. 632 00:44:05,680 --> 00:44:08,120 He already has another woman? 633 00:44:08,120 --> 00:44:11,940 I don't know who it is but good for her! You chased Geum Ran out, too! 634 00:44:13,930 --> 00:44:17,050 Did you do something to her mother, too? 635 00:44:22,900 --> 00:44:23,470 Hey! 636 00:44:23,470 --> 00:44:25,470 Where are you going? Give back Geum Ran's mother! 637 00:44:25,470 --> 00:44:27,340 Don't yell! 638 00:44:27,710 --> 00:44:29,910 Let's look for her together. 639 00:44:29,910 --> 00:44:33,610 We're not the kind of people to hurt someone! 640 00:44:34,880 --> 00:44:35,960 Mom? 641 00:44:40,280 --> 00:44:41,100 Excuse me. 642 00:44:44,490 --> 00:44:46,420 You can't reach her mother? 643 00:44:46,420 --> 00:44:48,030 Since when? 644 00:44:48,030 --> 00:44:49,580 Tell me the details. 645 00:44:51,800 --> 00:44:53,780 Why are you coming from there? 646 00:44:54,570 --> 00:44:56,170 Oh... 647 00:44:56,170 --> 00:44:58,350 You're the one having a fling with Lee Kang Joon? 648 00:44:58,970 --> 00:45:01,790 Why worry about Geum Ran's mother? 649 00:45:04,170 --> 00:45:05,790 I'm on Geum Ran's side. 650 00:45:06,580 --> 00:45:07,510 What I do... 651 00:45:07,840 --> 00:45:10,150 is for her sake. 652 00:45:10,150 --> 00:45:11,920 I'll explain later. 653 00:45:11,920 --> 00:45:12,580 Okay? 654 00:45:27,700 --> 00:45:29,950 All for Sa Geum Ran's sake? 655 00:45:32,270 --> 00:45:33,290 It's suspicious. 656 00:45:36,940 --> 00:45:37,890 Sara... 657 00:45:38,710 --> 00:45:40,230 something's up with you. 658 00:45:47,420 --> 00:45:49,820 Who did Mother meet yesterday? 659 00:45:49,820 --> 00:45:51,120 Where did she go? 660 00:45:51,120 --> 00:45:52,400 Tell me everything. 661 00:45:53,090 --> 00:45:53,810 Um... 662 00:45:54,690 --> 00:45:56,930 Her phone has been off since yesterday. 663 00:45:56,930 --> 00:45:58,780 This is her journal. 664 00:46:22,420 --> 00:46:23,580 Doctor. 665 00:46:23,580 --> 00:46:26,240 Something came up. I'll be home tomorrow morning. 666 00:46:40,070 --> 00:46:41,270 Doctor. 667 00:46:41,270 --> 00:46:42,720 I can't reach my mom. 668 00:46:45,110 --> 00:46:45,960 Doctor? 669 00:47:02,590 --> 00:47:05,260 I waited since last night might have been the last. 670 00:47:05,490 --> 00:47:06,240 It's too bad. 671 00:47:06,890 --> 00:47:08,530 I'm going to take care of business. 672 00:47:08,530 --> 00:47:09,300 Don't prepare food. 673 00:47:09,730 --> 00:47:11,380 I'm going to see a relative. 674 00:47:11,960 --> 00:47:13,330 Let's have our farewell party 675 00:47:13,330 --> 00:47:14,520 after I get back. 676 00:47:20,040 --> 00:47:21,140 Doctor? 677 00:47:21,140 --> 00:47:22,160 Where are you? 678 00:47:35,820 --> 00:47:38,190 [Dong Geul Love Food Truck] 679 00:48:03,780 --> 00:48:05,350 I'm here, ma'am. 680 00:48:05,350 --> 00:48:08,740 Can I use my lawyer from Winner Group's legal team? 681 00:48:08,950 --> 00:48:10,520 Winner Group's legal team 682 00:48:10,520 --> 00:48:12,920 is under Director Han. It's dangerous. 683 00:48:12,920 --> 00:48:14,360 Then what do we do? 684 00:48:14,360 --> 00:48:15,530 There's no time. 685 00:48:15,530 --> 00:48:18,000 I'm doing my best. 686 00:48:18,000 --> 00:48:18,860 For now, 687 00:48:18,860 --> 00:48:20,530 please don't go home. 688 00:48:20,800 --> 00:48:23,100 You need to flee because you might be hauled in. 689 00:48:45,290 --> 00:48:46,070 Grandmother. 690 00:48:48,690 --> 00:48:50,190 [Dong Geul Love Food Truck] 691 00:48:50,190 --> 00:48:50,990 Here. 692 00:48:50,990 --> 00:48:52,140 Dong Geul. 693 00:48:52,500 --> 00:48:53,680 Grandmother. 694 00:49:00,840 --> 00:49:02,490 Grandmother, it's been twenty years. 695 00:49:04,070 --> 00:49:05,360 Are you well? 696 00:49:44,490 --> 00:49:46,060 - Oh, no. - Park Man Duk. 697 00:49:47,010 --> 00:49:48,980 You're charged with a special economic crime 698 00:49:48,120 --> 00:49:49,680 [Arrest warrant] 699 00:49:48,980 --> 00:49:50,580 for embezzling funds and misappropriation. 700 00:49:50,580 --> 00:49:52,820 Since you may flee or tamper with evidence, you're under arrest. 701 00:49:52,820 --> 00:49:54,020 You jerks. 702 00:49:54,020 --> 00:49:55,760 I didn't do anything wrong. 703 00:49:55,760 --> 00:49:57,290 The heavens and earth know that! 704 00:49:57,290 --> 00:49:58,260 Arrest her. 705 00:49:58,260 --> 00:49:58,780 Yes. 706 00:50:01,390 --> 00:50:02,200 Stay still. 707 00:50:03,460 --> 00:50:04,110 You jerks. 708 00:50:07,700 --> 00:50:08,670 You jerks. 709 00:50:08,670 --> 00:50:09,470 Jerks. 710 00:50:09,470 --> 00:50:10,420 Stay still. 711 00:50:10,970 --> 00:50:11,690 Grandmother. 712 00:50:47,970 --> 00:50:48,710 Grandmother. 713 00:50:51,090 --> 00:50:51,790 Grandmother. 714 00:52:10,190 --> 00:52:13,660 Why are you overreacting? I'm okay. 715 00:52:13,660 --> 00:52:16,210 Why are you leaning on me then? 716 00:52:17,830 --> 00:52:20,850 You're holding onto me. 717 00:52:21,700 --> 00:52:24,770 Doctor, it would've been bad if I hadn't been there. 718 00:52:24,770 --> 00:52:26,350 Why are you ungrateful? 719 00:52:29,040 --> 00:52:29,620 Ungrateful? 720 00:52:31,810 --> 00:52:33,010 Look here, ahjumma. 721 00:52:33,010 --> 00:52:34,760 Okay, okay. 722 00:52:45,950 --> 00:52:47,240 They live together? 723 00:52:49,020 --> 00:52:50,040 Ahjumma? 724 00:52:51,130 --> 00:52:52,730 Why is Sara ahjumma? 725 00:52:52,730 --> 00:52:54,630 I rescued you today. 726 00:52:54,630 --> 00:52:56,900 So, help me find my mom. 727 00:52:56,900 --> 00:52:58,620 I can't reach my mom. 728 00:52:59,600 --> 00:53:00,520 Don't worry. 729 00:53:03,200 --> 00:53:03,960 Mom? 730 00:53:06,210 --> 00:53:07,020 Mom? 731 00:53:08,280 --> 00:53:10,310 You can't reach her mother? 732 00:53:10,310 --> 00:53:11,240 Since when? 733 00:53:12,080 --> 00:53:13,710 I'm on Sa Geum Ran's side. 734 00:53:13,710 --> 00:53:15,080 What I do... 735 00:53:15,080 --> 00:53:16,700 is for her sake. 736 00:53:18,390 --> 00:53:19,170 What is this? 737 00:53:23,720 --> 00:53:25,790 Why didn't you say... 738 00:53:25,790 --> 00:53:27,310 you had a grandmother? 739 00:53:30,200 --> 00:53:31,610 When I think of the accident, 740 00:53:32,330 --> 00:53:33,600 I get broken heart syndrome. 741 00:53:32,330 --> 00:53:37,570 Broken heart syndrome - shortness of breath, loss of consciousness and chest pain from trauma. 742 00:53:35,740 --> 00:53:36,890 Due to the accident trauma, 743 00:53:37,570 --> 00:53:38,790 I can't see Grandmother. 744 00:53:41,770 --> 00:53:42,510 And... 745 00:53:44,210 --> 00:53:46,530 my parents wanted me to forget the past. 746 00:53:51,720 --> 00:53:52,800 I'm telling you everything. 747 00:53:53,690 --> 00:53:55,200 After today, 748 00:53:56,690 --> 00:53:57,660 we're going to part. 749 00:53:59,360 --> 00:54:00,380 Doctor. 750 00:54:00,930 --> 00:54:01,960 If I'm not there 751 00:54:02,260 --> 00:54:04,050 when you get broken heart syndrome, 752 00:54:04,900 --> 00:54:06,080 what will you do? 753 00:54:07,600 --> 00:54:09,200 You're the problem. 754 00:54:09,380 --> 00:54:11,740 You would've collapsed in front of Lee Kang Joon without me. 755 00:54:12,240 --> 00:54:14,570 You're more serious than me. 756 00:54:14,750 --> 00:54:17,180 Something bad happened to your grandmother. 757 00:54:17,180 --> 00:54:20,080 You can't even see your grandmother because of broken heart syndrome. 758 00:54:20,080 --> 00:54:21,260 What will you do? 759 00:54:25,520 --> 00:54:27,400 What do you want me to do? 760 00:54:29,290 --> 00:54:30,740 Don't you... 761 00:54:31,660 --> 00:54:33,290 need me... 762 00:54:33,290 --> 00:54:34,310 Doctor? 763 00:54:38,600 --> 00:54:39,460 Is it just me? 764 00:54:39,830 --> 00:54:41,670 What about your accident trauma? 765 00:54:41,870 --> 00:54:44,220 You have to find out if your mom's okay. 766 00:54:45,170 --> 00:54:46,800 What if you faint at a critical moment? 767 00:54:46,800 --> 00:54:49,560 I need you, too. 768 00:54:50,010 --> 00:54:51,930 Especially until I find out my mom's okay. 769 00:54:54,240 --> 00:54:55,900 If I get broken heart syndrome, 770 00:54:56,750 --> 00:54:57,950 you have to 771 00:54:57,950 --> 00:54:59,580 protect me, Doctor. 772 00:55:06,560 --> 00:55:07,490 So? 773 00:55:07,490 --> 00:55:08,660 What do you want? 774 00:55:09,390 --> 00:55:10,110 Well... 775 00:55:11,090 --> 00:55:12,140 So... 776 00:55:14,130 --> 00:55:17,000 You need me. 777 00:55:17,000 --> 00:55:18,130 And I... 778 00:55:18,130 --> 00:55:19,800 need you. 779 00:55:19,800 --> 00:55:21,850 Isn't that it? 780 00:55:24,840 --> 00:55:25,510 So? 781 00:55:25,940 --> 00:55:26,890 So... 782 00:55:30,010 --> 00:55:32,680 Let's not say bye for now. 783 00:55:32,680 --> 00:55:33,230 Um... 784 00:55:33,520 --> 00:55:34,580 Isn't that it? 785 00:55:36,620 --> 00:55:37,490 Is that it? 786 00:55:38,420 --> 00:55:40,190 I think so. 787 00:55:45,230 --> 00:55:46,460 Ugh. 788 00:55:46,460 --> 00:55:48,530 What's going on? 789 00:55:48,530 --> 00:55:51,570 If not for that, we could end it today. 790 00:55:51,570 --> 00:55:52,320 Just like that. 791 00:55:53,770 --> 00:55:54,300 Right? 792 00:55:55,070 --> 00:55:56,550 I know. 793 00:56:09,380 --> 00:56:10,320 You found her? 794 00:56:10,570 --> 00:56:11,140 Yes. 795 00:56:11,520 --> 00:56:12,450 What's her name? 796 00:56:12,450 --> 00:56:13,090 Occupation? 797 00:56:13,090 --> 00:56:14,050 She's a chef. 798 00:56:14,050 --> 00:56:15,240 Her name is Sara. 799 00:56:16,290 --> 00:56:17,340 This is her restaurant address. 800 00:56:21,400 --> 00:56:23,200 [Restaurant God. Seoul Jongroju Hwajungdong #11.] 801 00:56:28,600 --> 00:56:30,640 Geum Ran's friend came by? 802 00:56:30,640 --> 00:56:32,640 Last night. 803 00:56:32,640 --> 00:56:36,240 Saying she couldn't reach Geum Ran's mother. She yelled her head off. 804 00:56:37,640 --> 00:56:41,400 There are fights everyday in this house like it's cursed. 805 00:56:42,280 --> 00:56:45,770 Come down and eat. Hurry down. 806 00:57:03,540 --> 00:57:05,170 [Eun Kyung Joo] 807 00:57:09,170 --> 00:57:12,240 [Kyung Joo, I'm going down to my hometown.] 808 00:57:18,380 --> 00:57:21,270 Kyung Joo, I'm going down to my hometown for some air. 809 00:57:23,760 --> 00:57:25,490 Mother. 810 00:57:25,490 --> 00:57:26,270 Jeez. 811 00:57:31,600 --> 00:57:32,630 Sara. 812 00:57:33,330 --> 00:57:34,930 I heard from Geum Ran's mother. 813 00:57:35,270 --> 00:57:37,030 Thank goodness. 814 00:57:37,030 --> 00:57:38,620 I was really worried. 815 00:57:39,240 --> 00:57:42,110 Until you hear from her directly, keep calling. 816 00:57:42,110 --> 00:57:43,260 I will, too. 817 00:57:55,450 --> 00:57:56,320 Sara! 818 00:57:58,360 --> 00:57:59,590 It's an uproar! 819 00:58:00,390 --> 00:58:01,630 What is it? 820 00:58:01,630 --> 00:58:02,810 Outside right now... 821 00:58:04,700 --> 00:58:05,430 Come out. 822 00:58:14,540 --> 00:58:15,370 Are you Sara? 823 00:58:15,370 --> 00:58:17,910 I'm from a cable channel. Talk to me first. 824 00:58:17,910 --> 00:58:19,740 Sara, I'm from a men's magazine. 825 00:58:19,740 --> 00:58:21,510 Sara, I'm from a cooking show on HBS. 826 00:58:21,510 --> 00:58:23,430 Come on our show. 827 00:58:28,180 --> 00:58:29,300 Hold on! 828 00:58:30,550 --> 00:58:32,540 I'm her manager, so talk to me. 829 00:58:59,410 --> 00:59:00,250 This is our third meeting. 830 00:59:13,530 --> 00:59:14,930 Of course! 831 00:59:14,930 --> 00:59:17,380 I already expected this. 832 00:59:18,730 --> 00:59:21,590 You knew I'd become famous? 833 00:59:22,900 --> 00:59:27,360 I imagined your future when I designed you as the top beauty in Asia. 834 00:59:28,080 --> 00:59:30,060 You're perfect. The best. 835 00:59:30,280 --> 00:59:32,550 What woman even has a pretty belly button like you? 836 00:59:32,550 --> 00:59:33,200 For example, 837 00:59:33,650 --> 00:59:35,420 even your nostrils are pretty. 838 00:59:36,920 --> 00:59:39,370 Korea will focus on my work. 839 00:59:40,150 --> 00:59:41,500 I knew it already. 840 00:59:43,220 --> 00:59:45,590 But a broadcasting station... 841 00:59:45,590 --> 00:59:47,610 I never imagined it. 842 00:59:48,700 --> 00:59:50,030 What do I do now? 843 00:59:54,630 --> 00:59:55,180 Ahjumma. 844 00:59:56,470 --> 00:59:58,640 Lee Kang Joon's confession. 845 00:59:58,640 --> 01:00:01,870 Sa Geum Ran's cell phone. Call records with her husband on the day she died. 846 01:00:02,380 --> 01:00:05,180 I gave all that evidence to the police. 847 01:00:05,180 --> 01:00:06,780 Our work is done. 848 01:00:07,810 --> 01:00:08,680 So? 849 01:00:08,680 --> 01:00:10,320 Since it's happened, 850 01:00:10,320 --> 01:00:11,380 Lee Kang Joon... 851 01:00:11,380 --> 01:00:14,850 erase everything in your past and live a new life. 852 01:00:15,190 --> 01:00:17,090 Rebirth as a new person. 853 01:00:19,360 --> 01:00:21,730 I'll create a new identity for you. 854 01:00:22,190 --> 01:00:25,250 New birthdate, name, identification number. 855 01:00:26,130 --> 01:00:27,800 You're already dead. 856 01:00:27,800 --> 01:00:29,730 Let Sa Geum Ran die forever. 857 01:00:30,070 --> 01:00:30,920 New persona. 858 01:00:31,400 --> 01:00:32,600 Live a sensational new life. 859 01:00:34,610 --> 01:00:37,610 Like Edmond Dantes became the Count of Monte Cristo. 860 01:00:37,840 --> 01:00:38,840 Throw away Sa Geum Ran. 861 01:00:39,280 --> 01:00:40,450 As a true beauty, 862 01:00:41,310 --> 01:00:42,880 live a new life. 863 01:00:48,590 --> 01:00:50,420 Those coincidences... 864 01:00:50,420 --> 01:00:51,140 evil fate... 865 01:00:52,960 --> 01:00:54,610 She's doing it to me intentionally. 866 01:00:55,830 --> 01:00:56,740 What is it? 867 01:00:58,600 --> 01:00:59,380 Why? 868 01:01:02,270 --> 01:01:04,170 I rescued you today. 869 01:01:04,170 --> 01:01:06,440 So, help me find my mom. 870 01:01:06,440 --> 01:01:08,210 I can't reach my mom. 871 01:01:10,040 --> 01:01:11,070 By chance, 872 01:01:20,520 --> 01:01:21,850 Min Young, it's me. 873 01:01:21,850 --> 01:01:23,050 Can we meet? 874 01:01:36,270 --> 01:01:38,000 Does Sa Geum Ran... 875 01:01:38,000 --> 01:01:38,970 have any sisters? 876 01:01:39,400 --> 01:01:40,840 Sa Geum Ran? 877 01:01:40,840 --> 01:01:43,040 Does that fatty have sisters? 878 01:01:43,040 --> 01:01:43,610 Yeah. 879 01:01:44,010 --> 01:01:44,840 No, none. 880 01:01:46,480 --> 01:01:48,890 My fat sister-in-law was an only child. 881 01:01:49,980 --> 01:01:51,750 If not sisters, what? 882 01:01:51,750 --> 01:01:53,270 Something's there. 883 01:01:53,920 --> 01:01:55,220 But... 884 01:01:55,220 --> 01:01:58,250 why is everyone talking about my dead sister-in-law? 885 01:01:58,250 --> 01:02:01,310 Oppa got a text from her. 886 01:02:02,120 --> 01:02:04,680 He fainted because he panicked over that. 887 01:02:05,390 --> 01:02:06,110 What? 888 01:02:06,600 --> 01:02:09,430 Is my fat sister-in-law alive? 889 01:02:10,870 --> 01:02:11,950 Sa Geum Ran... 890 01:02:12,670 --> 01:02:13,820 ...is alive? 891 01:02:15,170 --> 01:02:16,850 Sa Geum Ran is alive? 892 01:02:17,870 --> 01:02:18,770 Sa Geum Ran? 893 01:02:19,040 --> 01:02:19,910 Why bring... 894 01:02:19,910 --> 01:02:21,310 her up suddenly? 895 01:02:21,310 --> 01:02:23,310 It wasn't always your room. 896 01:02:23,780 --> 01:02:25,150 It was Sa Geum Ran's. 897 01:02:25,350 --> 01:02:27,420 Help me find my mom. 898 01:02:27,880 --> 01:02:28,700 Don't worry. 899 01:02:30,690 --> 01:02:31,740 No way. 900 01:02:39,130 --> 01:02:42,210 Chae Yun, what is it now? 901 01:02:43,600 --> 01:02:45,020 What's the hurry? 902 01:02:45,830 --> 01:02:46,520 Oppa. 903 01:02:46,870 --> 01:02:47,840 Do you know her? 904 01:02:49,800 --> 01:02:50,390 Well? 905 01:02:52,140 --> 01:02:53,160 I'm not sure. 906 01:02:54,040 --> 01:02:54,660 Then... 907 01:02:55,840 --> 01:02:56,630 What about her? 908 01:03:02,220 --> 01:03:02,700 Um... 909 01:03:03,980 --> 01:03:05,170 Why? 910 01:03:07,390 --> 01:03:08,150 How do you know her? 911 01:03:10,760 --> 01:03:11,860 Who is she? 912 01:03:12,890 --> 01:03:14,390 I don't know what it's about but I can't say. 913 01:03:14,390 --> 01:03:15,660 It has to do with Tae Hee oppa, huh? 914 01:03:17,300 --> 01:03:19,100 What's wrong? 915 01:03:19,670 --> 01:03:20,520 This woman... 916 01:03:21,430 --> 01:03:22,200 where did you see her? 917 01:03:25,040 --> 01:03:25,990 Tell me, oppa. 918 01:03:26,970 --> 01:03:28,860 She was a patient. 919 01:03:30,180 --> 01:03:33,350 Tae Hee hyung asked for a favor. I performed liposuction... 920 01:03:33,350 --> 01:03:34,850 without leaving a record. 921 01:03:48,360 --> 01:03:51,010 Like you chased off his first wife, 922 01:03:52,000 --> 01:03:52,810 this time... 923 01:03:53,730 --> 01:03:56,330 I'll chase you out. 924 01:03:56,330 --> 01:03:57,800 Tae Hee hyung asked for a favor. 925 01:03:57,800 --> 01:03:58,770 I performed liposuction... 926 01:03:59,340 --> 01:04:00,710 without leaving a record. 927 01:04:01,210 --> 01:04:02,040 Yes. 928 01:04:02,040 --> 01:04:03,590 I came from hell. 929 01:04:03,590 --> 01:04:05,410 [I know you killed Sa Geum Ran.] 930 01:04:06,740 --> 01:04:07,730 Sara... 931 01:04:08,750 --> 01:04:10,050 ...is Sa Geum Ran. 932 01:04:13,220 --> 01:04:14,740 Sara is Sa Geum Ran. 933 01:04:20,690 --> 01:04:23,090 Let Sa Geum Ran die. 934 01:04:23,590 --> 01:04:26,950 Live a new life with a new identity? 935 01:04:35,840 --> 01:04:36,860 Sara... 936 01:04:38,240 --> 01:04:39,430 ...is Sa Geum Ran? 937 01:04:46,780 --> 01:04:47,830 Sara... 938 01:04:48,550 --> 01:04:49,700 ...is Sa Geum Ran? 57109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.