Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,393 --> 00:00:01,923
Anteriormente em bilhões ... i>
2
00:00:02,007 --> 00:00:04,465
O caso que você estará trazendo é:
Obstrução de justiça.
3
00:00:04,548 --> 00:00:06,756
Contra o Procurador Geral.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,965
Precisamos do quebra-gelo agora.
Precisamos de Grigor Andolov.
5
00:00:10,048 --> 00:00:13,382
Os criminosos internacionais são
bedrock instável para um aumento de cap.
6
00:00:13,465 --> 00:00:15,048
Você não acha que tirar o dinheiro dele
pelo menos valeu a pena uma discussão?
7
00:00:15,132 --> 00:00:16,424
Houve uma discussão.
8
00:00:16,506 --> 00:00:18,465
Ele disse que eu estava fora da equipe de aumento.
9
00:00:19,673 --> 00:00:21,132
Esta é uma lição de objeto.
10
00:00:21,215 --> 00:00:25,007
É hora de arrumar
entusiasmos infantis.
11
00:00:25,090 --> 00:00:27,215
Eu nem sei disso
é errado para ele
12
00:00:27,299 --> 00:00:28,882
para fazer o que ele está fazendo ...
13
00:00:28,965 --> 00:00:31,257
só que eu não sei
como isso me faz sentir.
14
00:00:31,340 --> 00:00:33,257
Chefe ... Mick Danzig acabou de desistir.
15
00:00:33,340 --> 00:00:35,424
Jack.
- Não.
16
00:00:35,506 --> 00:00:37,798
Sim Jack.
17
00:00:37,882 --> 00:00:39,840
Eu sei que você
construiu um bom pedaço
18
00:00:39,923 --> 00:00:41,673
da sua fortuna
em ofertas de aço baratas.
19
00:00:41,756 --> 00:00:44,548
Não é apenas ilegal
é fodidamente perigoso.
20
00:00:44,631 --> 00:00:46,590
Mas se você imaginar
esta é a primeira vez
21
00:00:46,673 --> 00:00:49,506
Eu já tive que lutar com
meus ombros perto do tapete,
22
00:00:49,590 --> 00:00:51,424
você vai aprender
algo muito diferente.
23
00:00:51,506 --> 00:00:55,590
Nós. Fodido. Fez isso!
24
00:00:55,673 --> 00:00:58,756
Seis bilhões de dólares comprometidos.
25
00:00:58,840 --> 00:01:00,299
Eu tenho feito
chamadas de acompanhamento para reservar
26
00:01:00,382 --> 00:01:01,923
o dinheiro que
foi prometido no aumento.
27
00:01:02,007 --> 00:01:04,090
Estou tendo problemas para bloqueá-lo.
28
00:01:04,174 --> 00:01:06,840
Parece que você é
pronto para entrar no negócio.
29
00:01:06,923 --> 00:01:08,631
Eu preciso de uma reunião
com seu chefe, Grigor Andolov.
30
00:01:08,715 --> 00:01:11,506
Eu vou tirar todo o meu dinheiro
31
00:01:11,590 --> 00:01:13,590
e eu darei a Taylor.
32
00:01:13,673 --> 00:01:15,798
Um novo tipo de organização.
33
00:01:15,882 --> 00:01:17,631
E você pode fazer mais do que você faz agora.
34
00:01:17,715 --> 00:01:19,132
Com uma participação de parceria.
35
00:01:19,215 --> 00:01:22,299
Você roubou de mim.
E você me traiu.
36
00:01:22,382 --> 00:01:23,882
Alvin?
- Nós o pegamos.
37
00:01:23,965 --> 00:01:25,840
Funcionou.
Eu posso te tocar a fita.
38
00:01:25,923 --> 00:01:28,215
Os caras me disseram
o que você tinha guardado para mim.
39
00:01:28,299 --> 00:01:31,965
Você, Charles Rhoades Junior,
são dispensados do dever.
40
00:01:32,048 --> 00:01:34,299
No poder do presidente,
Você está demitido!
41
00:01:34,382 --> 00:01:38,923
Dê o fora daqui.
42
00:01:39,007 --> 00:01:41,506
- ei, Bob.
Charles.
43
00:01:41,590 --> 00:01:43,506
Então você sabe como
você vai atrás do Jock?
44
00:01:43,590 --> 00:01:46,424
Algumas idéias flutuando em minha cabeça.
45
00:01:46,506 --> 00:01:47,923
E Taylor?
46
00:01:48,007 --> 00:01:49,506
Sim.
47
00:01:49,590 --> 00:01:51,465
Tem um plano que está começando a se formar.
48
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
contate www.OpenSubtitles.org hoje
49
00:02:13,215 --> 00:02:14,882
♪ Não, não, não, não ♪
50
00:02:14,965 --> 00:02:16,465
♪ Eeny weeny, pequenininho ♪
51
00:02:16,548 --> 00:02:18,715
♪ encolhido ♪
52
00:02:18,798 --> 00:02:20,048
♪ Não, não, não quero um pau ♪
53
00:02:24,215 --> 00:02:26,424
♪ Não quero, não quero pau curto ♪
54
00:02:26,506 --> 00:02:28,090
♪ Eeny weeny, pequenininho ♪
55
00:02:28,174 --> 00:02:30,132
♪ Teen Teen Teen Teen Teen Teen Teen Teen Teen Teen
- Desculpe.
56
00:02:30,215 --> 00:02:32,299
♪ não quero,
não quero nenhum homem de pau curto ♪
57
00:02:32,382 --> 00:02:34,299
♪ O que no mundo é
essa porra de coisa? ♪
58
00:02:34,382 --> 00:02:36,673
Você pulando para o
Taylor Mason festa depois disso?
59
00:02:36,756 --> 00:02:39,132
Então você tem boas informações.
Que nos encontramos com a Sra. Mason.
60
00:02:39,215 --> 00:02:41,756
Se é para isso que você quer chamá-los.
61
00:02:41,840 --> 00:02:43,673
Precisamos ter certeza de que nenhum dinheiro vai
62
00:02:43,756 --> 00:02:45,465
para ex-funcionários da Axe Capital ...
63
00:02:45,548 --> 00:02:48,382
Ms. Mason, especificamente,
64
00:02:48,465 --> 00:02:51,257
se você quiser continuar
aumentando seus retornos.
65
00:02:53,215 --> 00:02:54,715
Um momento.
66
00:02:56,548 --> 00:02:58,465
♪ Eeny weeny, pequenininho ♪
67
00:02:58,548 --> 00:03:00,590
♪ Enxugou o homem de pau curto ♪
68
00:03:00,673 --> 00:03:02,465
♪ Não quero, não quero
não quero, não quero ♪
69
00:03:02,548 --> 00:03:04,007
♪ Eeny weeny, pequenininho ♪
70
00:03:04,090 --> 00:03:06,174
♪ Enxugou o homem de pau curto ♪
71
00:03:06,257 --> 00:03:07,798
♪ Não, não quero,
não quero, não quero ♪
72
00:03:07,882 --> 00:03:09,798
Absolutamente. Sim.
73
00:03:09,882 --> 00:03:11,590
♪ Teeny weeny, pequenininho pau curto ♪
74
00:03:11,673 --> 00:03:13,798
♪ pequenininho,
pequenino pau pequeno homem ♪
75
00:03:13,882 --> 00:03:16,673
♪ Não, não, não quero,
não quero nenhum homem de pau curto ♪
76
00:03:16,756 --> 00:03:20,798
Esta conversa deve continuar
com o xeque de volta à embaixada.
77
00:03:20,882 --> 00:03:22,798
Ele está tendo sua própria festa.
78
00:03:22,882 --> 00:03:24,132
♪ Não quero, não quero
não quero, não quero ♪
79
00:03:24,215 --> 00:03:25,465
♪ Eeny weeny, pequenininho ♪
80
00:03:25,548 --> 00:03:27,548
♪ Teeny pouco pau curto ♪
81
00:03:27,631 --> 00:03:30,424
♪ Eeny weeny, pequenininho,
encolhido pouco ... ♪
82
00:03:46,439 --> 00:03:47,506
Onde está o xeque?
83
00:03:47,590 --> 00:03:50,257
Podemos nos divertir mais sem ele.
84
00:03:50,340 --> 00:03:52,257
Vamos.
85
00:03:52,340 --> 00:03:54,007
Eu adoraria.
86
00:04:06,644 --> 00:04:10,244
_
87
00:04:45,382 --> 00:04:46,882
Bom Dia chefe.
88
00:04:46,965 --> 00:04:48,798
Chef Ryan.
89
00:04:48,882 --> 00:04:51,257
Eu levantei-me cedo.
90
00:04:51,340 --> 00:04:54,090
Basta colocar esse café em um go-cup
e leve o carro ao redor.
91
00:04:54,174 --> 00:04:55,215
Cara como você deveria comer alguma coisa.
92
00:04:55,299 --> 00:04:56,673
Então você tem combustível para queimar.
93
00:04:56,756 --> 00:04:59,257
Eu pareço precisar acender o fogo?
94
00:05:06,882 --> 00:05:09,840
O novo, reforçado não compete.
Pronto para ser assinado.
95
00:05:09,923 --> 00:05:12,299
É melhor que seja foda de ferro.
96
00:05:12,382 --> 00:05:15,882
Acredite em mim,
eles são mais apertados que o AC / DC em 78.
97
00:05:15,965 --> 00:05:17,506
Então deixe-os voar.
98
00:05:19,007 --> 00:05:21,631
♪ Eu me sinto bem ♪
99
00:05:21,715 --> 00:05:22,673
♪ ♪
100
00:05:22,756 --> 00:05:25,340
♪ Eu me sinto bem ♪
101
00:05:25,424 --> 00:05:26,340
♪ ♪
102
00:05:26,424 --> 00:05:29,299
♪ Eu me sinto bem ♪
103
00:05:29,382 --> 00:05:30,465
♪ 'Claro que eu ♪
104
00:05:30,548 --> 00:05:33,090
♪ Eu me sinto bem ♪
105
00:05:33,174 --> 00:05:37,590
♪ porque existe
algo sobre o rei Jesus ♪
106
00:05:37,673 --> 00:05:40,923
Ah Homem esse pregador pode cantar.
107
00:05:41,007 --> 00:05:43,007
Hmm?
108
00:05:43,090 --> 00:05:44,465
Al Green!
109
00:05:44,548 --> 00:05:46,631
O reverendo.
110
00:05:46,715 --> 00:05:49,590
Mas isso é antes disso.
111
00:05:49,673 --> 00:05:51,340
Agora, este é o álbum Belle.
112
00:05:51,424 --> 00:05:53,673
É considerado por muitos
ser o jogador longo
113
00:05:53,756 --> 00:05:57,715
ele fez como um pedido de desculpas e
pedido a Jesus Cristo
114
00:05:57,798 --> 00:05:59,673
para a vida do
carne ele estava vivendo
115
00:05:59,756 --> 00:06:01,299
antes de ele se juntar ao ministério.
116
00:06:01,382 --> 00:06:02,382
É assim mesmo?
117
00:06:02,465 --> 00:06:04,590
Indubitavelmente. Hmm.
118
00:06:04,673 --> 00:06:06,923
Apenas dois anos antes, ele foi escaldado
119
00:06:07,007 --> 00:06:08,965
quando a namorada dele jogou
uma panela fervente de grãos quentes
120
00:06:09,048 --> 00:06:12,382
sobre ele no meio de uma briga.
121
00:06:12,465 --> 00:06:16,299
Ela se sentiu tão mal depois,
que ela se retirou para o quarto,
122
00:06:16,382 --> 00:06:19,299
pegou sua arma ... sua arma ...
123
00:06:19,382 --> 00:06:21,382
e atirou em si mesma.
124
00:06:21,465 --> 00:06:22,882
Morto.
125
00:06:22,965 --> 00:06:24,382
Trágico.
126
00:06:24,465 --> 00:06:26,590
Milímetros. Meu palpite?
127
00:06:26,673 --> 00:06:28,048
Green nunca se perdoou
128
00:06:28,132 --> 00:06:30,923
por ter aquela pistola na casa.
129
00:06:31,007 --> 00:06:33,590
Esta besteira é você me dizendo
você não pode me dar uma permissão de arma.
130
00:06:35,069 --> 00:06:36,241
Não senhor!
131
00:06:36,276 --> 00:06:37,299
Não é pouca coisa para fazer,
132
00:06:37,382 --> 00:06:39,965
mas se for o necessário,
Eu posso fazer isso acontecer.
133
00:06:40,048 --> 00:06:42,424
Não, eu conto a história
como uma forma de comunicar
134
00:06:42,506 --> 00:06:44,923
que você não deveria querer uma permissão de arma.
135
00:06:45,007 --> 00:06:46,424
Eu não quero um. Eu preciso de um.
136
00:06:46,506 --> 00:06:48,048
Sou de alto perfil, tenho cavalos,
137
00:06:48,132 --> 00:06:51,424
Eu carrego dinheiro de e para a pista,
para a garagem e de volta.
138
00:06:51,506 --> 00:06:55,132
Minha esposa, olha, o garoto ama jóias,
139
00:06:55,215 --> 00:06:57,923
Eu preciso saber que podemos
mova-se livremente e com segurança.
140
00:06:58,007 --> 00:07:01,923
Sr. Brogan, não fique
uma autorização para transportar uma arma.
141
00:07:02,007 --> 00:07:03,923
Você pediu meu conselho,
esse é o meu conselho.
142
00:07:04,007 --> 00:07:05,631
Não. Eu não estou aqui para o seu conselho.
143
00:07:05,715 --> 00:07:06,840
Você deveria estar
um power broker agora, certo?
144
00:07:06,923 --> 00:07:08,222
Então, corretor algum poder.
145
00:07:08,298 --> 00:07:11,299
Toque no seu relacionamento com
o Comissário de Polícia.
146
00:07:11,382 --> 00:07:13,424
A menos que, quando eles enlatassem sua bunda,
Você perdeu toda a sua força.
147
00:07:13,506 --> 00:07:15,340
- É isso que é isso?
- Por favor.
148
00:07:15,424 --> 00:07:17,424
Meu banco de favor está repleto.
149
00:07:18,548 --> 00:07:22,090
Como é isso:
Por acaso tenho em minha posse
150
00:07:22,174 --> 00:07:24,132
uma permissão de Park-Anywhere
151
00:07:24,215 --> 00:07:27,424
direto do Gabinete do Prefeito.
152
00:07:27,506 --> 00:07:30,382
Você pode puxar para cima sempre
você está indo, legal e seguro
153
00:07:30,465 --> 00:07:32,007
ninguém vai pagar o seu carro.
154
00:07:32,090 --> 00:07:35,090
Você estaciona na calçada e
policiais terão que andar por aí.
155
00:07:35,174 --> 00:07:36,548
Policiais já andam em volta do meu carro.
156
00:07:36,631 --> 00:07:39,382
Eu tenho um ex-policial dirigindo isso.
157
00:07:39,465 --> 00:07:41,965
Eu sei que uma autorização de transporte é
quase impossível em Nova York.
158
00:07:42,048 --> 00:07:44,424
Sim. O mais difícil do país.
159
00:07:44,506 --> 00:07:47,465
Apenas ex-policiais e ex-federais
ganho escondido permitir
160
00:07:47,548 --> 00:07:50,548
- Na cidade de Nova York...
- E caras ligados no alto.
161
00:07:50,631 --> 00:07:51,840
Qual é o que eu imaginei que você fosse.
162
00:07:51,923 --> 00:07:53,923
Mas agora está claro, você não é.
163
00:08:00,299 --> 00:08:02,174
Teva está prestes a anunciar
Você está pronta, Dollar Bill?
164
00:08:02,257 --> 00:08:04,174
Sim, capitão.
165
00:08:04,257 --> 00:08:06,715
Se América Móvil for atingida,
o peso vai com isso, Ev ...
166
00:08:06,798 --> 00:08:08,299
Eu estou sempre
167
00:08:08,382 --> 00:08:11,215
Falta pessoal no jogo:
Usando seu próprio apelido.
168
00:08:11,299 --> 00:08:13,631
Hey, Rudy, onde você está pousando no Rio?
169
00:08:13,715 --> 00:08:15,882
Estou vendo fraqueza
no minério australiano, então ...
170
00:08:16,083 --> 00:08:17,882
Você é a única fraqueza que estou vendo.
171
00:08:17,965 --> 00:08:19,424
Espere o que?
172
00:08:19,506 --> 00:08:21,048
Na cozinha
antes do aberto você disse
173
00:08:21,132 --> 00:08:22,714
eles estavam expandindo sua capacidade ferroviária.
174
00:08:22,749 --> 00:08:24,299
- Sim.
- Então eu pensei que eles deviam ser
175
00:08:24,382 --> 00:08:25,340
expandindo seu CapEx e
desça por um quarto ou dois ...
176
00:08:25,424 --> 00:08:26,715
Esse foi o seu erro: pensar.
177
00:08:26,798 --> 00:08:28,257
Ei, qual é a bagunça?
178
00:08:28,340 --> 00:08:30,590
- Eu fui...
- Nada.
179
00:08:30,673 --> 00:08:33,673
Eu quero vocês dois em sincronia como
dançarinos de gelo incestuosos.
180
00:08:33,756 --> 00:08:35,756
Minha calcinha já está na minha fenda
181
00:08:35,840 --> 00:08:37,506
Eu também não preciso de você lá em cima, Axe.
182
00:08:37,590 --> 00:08:38,923
Oh, é exatamente onde estou.
183
00:08:39,007 --> 00:08:40,673
Isso vale para todos vocês.
184
00:08:40,756 --> 00:08:42,257
Então, dê, Bonnie.
185
00:08:42,340 --> 00:08:44,132
Bem.
186
00:08:44,215 --> 00:08:46,923
Eles estão esperando embarques
de 360 milhões de toneladas.
187
00:08:47,007 --> 00:08:49,673
A informação está fodendo lá fora.
188
00:08:55,278 --> 00:08:57,882
Você sabe por que o Ovi marca tanto?
189
00:08:57,965 --> 00:09:01,007
Porque Backstrom compartilha o disco.
190
00:09:01,090 --> 00:09:04,132
Sim, mas quando ele faz
Ovi vai embora.
191
00:09:04,215 --> 00:09:06,090
Este coxo perde o
puck entre suas pernas,
192
00:09:06,174 --> 00:09:08,299
ou manda-o para o maldito copo.
193
00:09:08,382 --> 00:09:10,340
Então eu demiti-lo
e ele nunca fode de novo ...
194
00:09:10,424 --> 00:09:12,340
- Certo, Rudy?
- Isso mesmo, Axe!
195
00:09:12,424 --> 00:09:14,090
E você assinou sua não-competição
não foi?
196
00:09:14,174 --> 00:09:15,715
Claro!
197
00:09:15,798 --> 00:09:17,007
Boa.
198
00:09:17,090 --> 00:09:19,923
Rudy, você está demitido.
199
00:09:24,424 --> 00:09:26,007
Para,
200
00:09:26,090 --> 00:09:27,882
por interpretar mal a informação de Bonnie?
201
00:09:27,965 --> 00:09:31,548
Isso e para confraternizar.
202
00:09:31,631 --> 00:09:34,174
Com nossos inimigos jurados.
203
00:09:34,257 --> 00:09:36,340
Piquenique de Taylor Mason Capital?
204
00:09:36,424 --> 00:09:38,506
Eu aceitei esse convite
a muito tempo atrás...
205
00:09:38,590 --> 00:09:40,382
antes.
206
00:09:40,465 --> 00:09:43,090
- Ninguém falou na loja ...
- Todos os outros aqui recusaram.
207
00:09:43,174 --> 00:09:45,506
Ou nem sequer respondeu.
208
00:09:45,590 --> 00:09:47,257
Execução pública.
209
00:09:47,340 --> 00:09:48,631
Movimento de poder.
210
00:09:48,715 --> 00:09:50,506
Cujas partes não são difíceis, hein?
211
00:09:50,590 --> 00:09:51,840
Bruto.
212
00:09:51,923 --> 00:09:54,215
Este é um novo dia para Axe Cap,
213
00:09:54,299 --> 00:09:56,840
por isso vamos todos compartilhar nossas informações
214
00:09:56,923 --> 00:09:58,590
ou não faremos parte disso.
215
00:09:58,673 --> 00:10:00,506
Fique com isso, ou seja fodido, pessoas.
216
00:10:00,590 --> 00:10:02,840
- Então você está me demitindo também?
- Não, ele te demitiu.
217
00:10:02,923 --> 00:10:05,465
Eu estou apoiando isso.
218
00:10:05,548 --> 00:10:07,299
Vai.
219
00:10:10,382 --> 00:10:13,007
Nós agora vivemos em um universo
dividir o meio.
220
00:10:13,090 --> 00:10:15,132
Você tem que escolher lados.
221
00:10:15,215 --> 00:10:17,590
Se você não está no meu, você se foi.
222
00:10:17,673 --> 00:10:20,382
Isso foi estimulante.
223
00:10:20,465 --> 00:10:22,548
Eu estou indo para o
terra de leite e mel.
224
00:10:22,631 --> 00:10:24,007
Ou a embaixada deles, pelo menos.
225
00:10:24,090 --> 00:10:25,465
Tem certeza que você não quer vir junto
226
00:10:25,548 --> 00:10:26,756
e me ajude a lidar com o
fundo soberano?
227
00:10:26,840 --> 00:10:28,715
Este é o meu fundo soberano.
228
00:10:28,798 --> 00:10:31,007
Você tem certeza que quer
eu lidar com a realeza?
229
00:10:31,090 --> 00:10:33,798
A competição é provavelmente
enviando seu cão superior.
230
00:10:33,882 --> 00:10:36,548
Oh, acredite em mim
eles não estão sentados com Taylor.
231
00:10:36,631 --> 00:10:38,465
Eles nunca veriam alguém como eles.
232
00:10:38,548 --> 00:10:40,840
E o dinheiro soberano
já nos foi prometido.
233
00:10:40,923 --> 00:10:41,965
Isso é apenas sobre a definição de termos.
234
00:10:42,048 --> 00:10:43,424
Mas essa é a parte difícil.
235
00:10:43,506 --> 00:10:44,965
Ninguém está pagando mais frete.
236
00:10:45,048 --> 00:10:47,090
Wags, é ruim o suficiente
nós tivemos que ir 2 e 20.
237
00:10:47,174 --> 00:10:48,882
Nós temos que ficar lá.
238
00:10:48,965 --> 00:10:50,798
Nós também podemos ser
executando um fundo mútuo.
239
00:10:50,882 --> 00:10:54,215
Você vai entregar esta mensagem
e consiga nossos termos.
240
00:10:54,299 --> 00:10:56,882
- Jawohl, Comandante.
- E corte essa merda.
241
00:10:56,965 --> 00:10:59,715
O que quer que você diga, amigo.
242
00:10:59,798 --> 00:11:02,673
Eu, Bryan James Flynn Connerty,
jure solenemente ...
243
00:11:02,756 --> 00:11:04,424
Que eu vou apoiar e defender
244
00:11:04,506 --> 00:11:07,007
a Constituição
dos Estados Unidos...
245
00:11:07,090 --> 00:11:08,465
... que vou apoiar e defender
246
00:11:08,548 --> 00:11:10,548
a Constituição dos Estados Unidos ...
247
00:11:10,631 --> 00:11:13,506
... contra todos os inimigos,
estrangeiro e doméstico.
248
00:11:13,590 --> 00:11:16,424
... contra todos os inimigos
estrangeiro e doméstico.
249
00:11:16,506 --> 00:11:19,424
Nosso garoto parece bem lá em cima, não é?
250
00:11:19,506 --> 00:11:21,965
Como ele nasceu para isso.
251
00:11:22,048 --> 00:11:25,840
Ninguém nasceu para isso,
Sacker, nem você.
252
00:11:25,923 --> 00:11:27,715
Ele teve que matar por isso.
253
00:11:27,798 --> 00:11:30,299
É o que faz valer alguma coisa.
254
00:11:30,382 --> 00:11:33,631
Como você provavelmente vai descobrir um dia ...
255
00:11:33,715 --> 00:11:35,157
Então me ajude Deus.
256
00:11:35,340 --> 00:11:37,007
Então me ajude Deus.
257
00:11:37,090 --> 00:11:39,007
Parabéns.
- Obrigado, meritíssimo.
258
00:11:49,424 --> 00:11:51,382
Muito obrigado, meritíssimo.
Obrigado.
259
00:11:53,923 --> 00:11:55,340
Você finalmente conseguiu.
260
00:11:55,424 --> 00:11:57,465
Sim. Muito tempo chegando.
261
00:11:57,548 --> 00:11:58,965
Primeira ordem de negócios?
262
00:11:59,048 --> 00:12:01,756
Algo que eu tenho dado
muito pensado para.
263
00:12:01,840 --> 00:12:04,756
- Eu quero ir depois ...
- Sr. Advogado dos EUA,
264
00:12:05,917 --> 00:12:09,506
Eu adoraria pedir emprestado
por um minuto em Nova York.
265
00:12:09,590 --> 00:12:11,465
Sr. Procurador Geral.
Eu só quero agradecer ...
266
00:12:11,548 --> 00:12:13,673
Sim, fé concedida. Novos começos.
267
00:12:13,756 --> 00:12:16,506
Dívidas de gratidão. Oportunidades frescas.
268
00:12:16,590 --> 00:12:18,007
Todas essas coisas maravilhosas.
269
00:12:18,090 --> 00:12:20,965
Vamos apenas considerar isso
coberto, vamos?
270
00:12:21,048 --> 00:12:23,257
- OK.
- Passar para heranças desleixadas.
271
00:12:23,340 --> 00:12:25,465
Limpar as bagunças que vieram antes.
272
00:12:26,082 --> 00:12:27,334
Estamos falando de Chuck?
273
00:12:27,369 --> 00:12:28,548
Nós somos.
274
00:12:28,631 --> 00:12:31,506
Temos uma chance para firewall
nos fora de seu mandato,
275
00:12:31,590 --> 00:12:33,840
e é assim que vamos fazer ...
276
00:12:39,590 --> 00:12:42,756
Você não pode obter uma autorização de arma para Brogan?
277
00:12:42,840 --> 00:12:44,756
Patético.
278
00:12:44,840 --> 00:12:46,548
Nós moramos em Nova York,
Papai, não Beaumont, Texas.
279
00:12:46,631 --> 00:12:48,215
Licenças de armas são muito difíceis de encontrar.
280
00:12:48,299 --> 00:12:50,965
Eu enviei aquele homem para você
porque ele é importante
281
00:12:51,048 --> 00:12:52,715
na própria cidade em que vivemos.
282
00:12:52,798 --> 00:12:54,007
E estado.
283
00:12:54,090 --> 00:12:56,798
Com todos os benfeitores que você precisará.
284
00:12:56,882 --> 00:12:59,798
- Você o mandou para mim? Hmm?
Quem mais?
285
00:12:59,882 --> 00:13:01,548
Você precisa ir para a ofensiva.
286
00:13:01,631 --> 00:13:05,840
Porque todo mundo é
alinhando contra você.
287
00:13:05,923 --> 00:13:08,090
Diga a ele, Ira.
288
00:13:08,174 --> 00:13:10,631
- Olá amigo.
- Seu pai está correto.
289
00:13:10,715 --> 00:13:13,340
A maioria dos seus principais casos são
sendo colocado em revisão pela SDNY,
290
00:13:13,424 --> 00:13:16,090
por Connerty, para qualquer tipo de delito.
291
00:13:16,174 --> 00:13:18,965
Oh, esses filhos da puta.
292
00:13:20,923 --> 00:13:22,840
Todo meu bom trabalho desfeito. Hmm?
293
00:13:22,923 --> 00:13:24,840
Legado destruído.
294
00:13:24,923 --> 00:13:27,840
Todas as minhas realizações eliminadas
como se eu nunca estivesse lá.
295
00:13:27,923 --> 00:13:29,840
Sim, isso vai acontecer.
Mas é pior que isso.
296
00:13:29,923 --> 00:13:31,007
Eles estão cavando por má conduta,
297
00:13:31,090 --> 00:13:32,382
processos injustos,
298
00:13:32,465 --> 00:13:34,340
tomada de decisão politicamente motivada,
299
00:13:34,424 --> 00:13:35,590
conflito de interesses...
300
00:13:35,673 --> 00:13:37,299
Eles vão tentar abandonar as convicções.
301
00:13:37,382 --> 00:13:39,048
Seu nome será arruinado.
- O nome dele?!
302
00:13:39,132 --> 00:13:40,756
Esse é o meu nome que ele está vestindo.
303
00:13:40,840 --> 00:13:42,715
E isso não será manchado.
304
00:13:42,798 --> 00:13:46,548
- Eu não acho que podemos parar ...
- Oyez, oyez, Sonny!
305
00:13:46,631 --> 00:13:49,048
Eles estão tentando pendurar
você do yardarm.
306
00:13:49,132 --> 00:13:51,257
E você não reivindicou o terreno elevado
307
00:13:51,340 --> 00:13:52,840
De onde você pode repelir o cerco.
308
00:13:52,923 --> 00:13:55,090
Se você estivesse em uma posição de influência,
309
00:13:55,174 --> 00:13:56,882
- se você tivesse uma base de poder ...
- Sim.
310
00:13:56,965 --> 00:14:00,631
Então você poderia se vingar deles,
em Connerty e ...
311
00:14:00,715 --> 00:14:02,257
Jeffcoat e o resto
312
00:14:02,340 --> 00:14:04,506
faça-os defender em vez de atacar.
313
00:14:04,590 --> 00:14:09,424
Tudo que eu quero é vingança
e será tido.
314
00:14:09,506 --> 00:14:11,125
E todos nós sabemos o que eu preciso fazer.
315
00:14:11,160 --> 00:14:12,715
Um poleiro.
316
00:14:12,798 --> 00:14:15,090
E Epstein está desocupado Novo
Assento do Procurador Geral de York
317
00:14:15,174 --> 00:14:16,424
está lá para mim.
318
00:14:16,506 --> 00:14:17,715
E talvez eu pudesse ganhar.
319
00:14:17,798 --> 00:14:19,090
Mas no momento em que eu levanto minha cabeça
320
00:14:19,174 --> 00:14:20,673
Jack Foley vem atrás de mim.
321
00:14:20,756 --> 00:14:22,798
Solte o que ele tem em mim.
322
00:14:22,882 --> 00:14:24,465
Ou ameaçar,
323
00:14:24,548 --> 00:14:27,548
como eu não estou mais em um
posição para processá-lo.
324
00:14:27,631 --> 00:14:30,382
Eu daria um tapa na sua cara e
dizer-lhe para agir como um homem
325
00:14:30,465 --> 00:14:33,299
se eu não achasse que te excitaria.
326
00:14:33,382 --> 00:14:35,299
Não iria, papai.
327
00:14:35,382 --> 00:14:37,299
Não de você. Não é assim que funciona.
328
00:14:37,382 --> 00:14:39,174
Bom Deus.
329
00:14:39,257 --> 00:14:40,923
Bem, independentemente disso.
330
00:14:41,007 --> 00:14:43,506
Nós poderíamos dar o que você tem
para um promotor simpático.
331
00:14:43,590 --> 00:14:46,506
Ou no momento certo,
Eu vou cuidar de Foley.
332
00:14:46,590 --> 00:14:50,590
Mas você consegue
na maldita posição.
333
00:14:50,673 --> 00:14:53,548
Saia da sua bunda e
reconstrua sua influência.
334
00:14:53,631 --> 00:14:55,257
Porque você vai precisar disso.
335
00:14:55,340 --> 00:14:57,882
Comece por conseguir isso
maldita permissão de arma.
336
00:14:57,965 --> 00:15:02,424
- Eu não acho que posso, pai.
- Você pode e vai.
337
00:15:02,506 --> 00:15:06,174
A dificuldade mesmo disso
338
00:15:06,257 --> 00:15:08,299
é por isso que você deve.
339
00:15:11,132 --> 00:15:13,548
Faça as rondas, Sonny.
340
00:15:13,631 --> 00:15:16,548
Como Billy Phelan fez em sua cidade.
341
00:15:16,631 --> 00:15:19,090
Você sabe exatamente onde todo o
as pessoas são quem pode ajudá-lo.
342
00:15:19,174 --> 00:15:21,132
Usa-os
343
00:15:21,215 --> 00:15:25,506
o caminho de uma casa de banhos
pianista poppers usados
344
00:15:25,590 --> 00:15:29,382
para dar-lhe esse choque elétrico de poder
345
00:15:29,465 --> 00:15:32,340
justamente quando você mais precisa.
346
00:15:32,424 --> 00:15:35,715
Charles, pensando no seu passado
347
00:15:35,798 --> 00:15:38,215
realmente me assusta.
348
00:15:38,299 --> 00:15:41,631
Que coisa gloriosa foi.
349
00:15:50,876 --> 00:15:51,733
_
350
00:15:51,734 --> 00:15:52,465
O que eu lembro
351
00:15:52,548 --> 00:15:54,174
O que me fez querer sentar com você é:
352
00:15:54,257 --> 00:15:55,382
você não estava com medo de
conduza com seu coração
353
00:15:55,465 --> 00:15:57,715
enquanto absolutamente esmagando seu livro.
354
00:15:57,798 --> 00:15:59,631
Estou aqui por causa do que me lembro:
355
00:15:59,715 --> 00:16:03,299
que você era o mais esperto
pessoa com quem trabalhei.
356
00:16:03,382 --> 00:16:06,299
Mas então eu quase não entrei hoje.
357
00:16:06,382 --> 00:16:09,465
Olha, eu entendi que estamos em um jogo
isso exige que ganhemos
358
00:16:09,548 --> 00:16:11,340
e isso significa que temos que fechar nossas mentes
359
00:16:11,424 --> 00:16:13,382
ao fato de que outros
profissionais perderão ...
360
00:16:13,465 --> 00:16:14,965
E você está bem com
que, enquanto o perdedor
361
00:16:15,048 --> 00:16:17,756
está a par com você
mas quando, digamos, é um ...
362
00:16:17,840 --> 00:16:20,506
Sim. Cansei-me de espancar
em cima do indefeso.
363
00:16:20,590 --> 00:16:21,965
Como ensinamos a eles em Annapolis:
364
00:16:22,048 --> 00:16:23,548
é melhor que ser o indefeso.
365
00:16:23,631 --> 00:16:25,965
Isso é verdade. E eu amo isso, na verdade.
366
00:16:26,048 --> 00:16:28,506
Mas há coisas que eles eram
confortável com o Axe Cap
367
00:16:28,590 --> 00:16:30,007
que nunca faremos aqui.
368
00:16:30,090 --> 00:16:31,965
Eu me assegurei disso antes de assinar.
369
00:16:32,048 --> 00:16:35,007
É uma grande parte do porquê
perguntou Sara para se tornar COO.
370
00:16:35,090 --> 00:16:38,007
A reputação dela
primeiro como chefe do pessoal para o Supe,
371
00:16:38,090 --> 00:16:41,257
- então no Vale do Silício ...
- Taylor, você liderou a acusação
372
00:16:41,340 --> 00:16:43,756
sobre como ganhar dinheiro com o Sandicot.
373
00:16:43,840 --> 00:16:46,631
Sim. Isso é verdade.
374
00:16:46,715 --> 00:16:49,257
Porque é isso que Axe
Cap faz para uma pessoa.
375
00:16:49,340 --> 00:16:50,798
Eu não sei disso.
376
00:16:50,882 --> 00:16:53,007
Axe e Wags, até Wendy,
377
00:16:53,090 --> 00:16:54,798
são como a Federação dos Cidadãos Unidos.
378
00:16:54,882 --> 00:16:56,965
Eles nos transformaram todos
em Tropas Estelares,
379
00:16:57,048 --> 00:16:59,882
nos enviou para Klendathu e alguns
de nós temos o nosso cérebro comido.
380
00:16:59,965 --> 00:17:02,424
E não foi até o final de
nosso tempo em que percebemos:
381
00:17:02,506 --> 00:17:04,382
Nós éramos os bandidos o tempo todo.
382
00:17:08,132 --> 00:17:10,215
Não é assim aqui.
383
00:17:10,299 --> 00:17:12,673
Nós faremos do jeito certo
desta vez, cara.
384
00:17:12,756 --> 00:17:14,798
Você sabe como eu fui leal a Axe.
385
00:17:14,882 --> 00:17:16,590
É por isso que o deixei vir aqui.
386
00:17:16,673 --> 00:17:19,048
E por que você deveria estar aqui também.
387
00:17:19,132 --> 00:17:20,631
Se eu assinei,
388
00:17:20,715 --> 00:17:22,715
quando você seria
Procurando por mim para começar?
389
00:17:22,798 --> 00:17:25,590
Precisamos de pessoas porra agora.
Estamos desesperados.
390
00:17:28,257 --> 00:17:31,257
Próxima semana ou duas.
391
00:17:40,209 --> 00:17:42,204
Mafee.
- Eu sei.
392
00:17:42,239 --> 00:17:44,424
Nunca deixe ninguém fora do
família sabe o que você está pensando.
393
00:17:44,506 --> 00:17:46,299
Não é o suficiente para citá-lo.
394
00:17:46,382 --> 00:17:49,048
Você precisa viver isso.
395
00:17:49,132 --> 00:17:52,257
Por que Danzig não se comprometeu na sala?
396
00:17:52,340 --> 00:17:56,465
Talvez daqui para frente
ser um pouco menos assustador?
397
00:17:56,548 --> 00:17:57,965
Eu pensei que estava convidando.
398
00:17:58,048 --> 00:17:59,257
Estou assustado?
399
00:17:59,340 --> 00:18:00,299
- Sim.
- Sim.
400
00:18:00,382 --> 00:18:02,840
Malditos idiotas.
401
00:18:02,923 --> 00:18:05,340
Por que Mick Danzig é o melhor
candidato que vimos?
402
00:18:05,424 --> 00:18:06,882
Onde estão os assistentes de matemática aplicados?
403
00:18:06,965 --> 00:18:08,299
os engenheiros financeiros?
404
00:18:08,382 --> 00:18:09,923
Eu tenho que ir a uma feira de emprego do MIT?
405
00:18:10,007 --> 00:18:11,506
Estou tentando.
406
00:18:11,590 --> 00:18:13,215
Wall Street teve alguns dos
o brilho caiu ...
407
00:18:13,299 --> 00:18:15,465
Então, volte e feche o Danzig.
408
00:18:15,548 --> 00:18:17,840
Então me encontre pessoas sem medo.
409
00:18:17,923 --> 00:18:19,882
Como Sara.
410
00:18:25,132 --> 00:18:27,299
É hora de você
prepare-se para a reunião.
411
00:18:29,798 --> 00:18:31,631
Eu vou sair, deixe você colocar.
412
00:18:31,715 --> 00:18:33,465
Eu acho que não quero.
413
00:18:35,801 --> 00:18:37,582
É errado que eu tenha que fazer.
414
00:18:37,617 --> 00:18:40,715
Sim. Isto é.
415
00:18:40,798 --> 00:18:43,340
Quando você me pegou,
você disse: o que for preciso.
416
00:18:43,424 --> 00:18:46,090
Você disse que era meu trabalho
para te lembrar disso,
417
00:18:46,174 --> 00:18:49,715
Então amarre isso.
418
00:19:03,435 --> 00:19:04,548
Sobre o pessoal.
419
00:19:04,631 --> 00:19:07,382
Conseguimos manter
os melhores candidatos de distância.
420
00:19:12,057 --> 00:19:13,090
Eu cuidei do caçador de cabeças.
421
00:19:16,048 --> 00:19:18,132
É frustrante, Taylor.
422
00:19:18,215 --> 00:19:20,715
Mas eles trouxeram Mick Danzig.
423
00:19:20,798 --> 00:19:23,132
- Quer contratá-lo.
- Bem, pegue-o.
424
00:19:23,215 --> 00:19:24,382
Pagar demais a ele.
425
00:19:24,465 --> 00:19:26,215
Você quer tanto Danzig?
426
00:19:26,299 --> 00:19:30,715
O que eu quero tanto é
para Taylor não ter nada.
427
00:19:30,798 --> 00:19:32,506
Com essa porra Russki apoiando-os,
428
00:19:32,590 --> 00:19:34,798
minhas opções são limitadas.
429
00:19:34,882 --> 00:19:38,007
Então esses caras vão
ser um acessório permanente?
430
00:19:38,090 --> 00:19:40,215
Até encontrar um jeito de
tire Grigor daqui.
431
00:19:44,965 --> 00:19:48,174
Sr. Wagner, ninguém gosta
sua empresa mais do que eu ...
432
00:19:48,257 --> 00:19:50,506
Oh. Posso te fornecer
os nomes de algumas moças
433
00:19:50,590 --> 00:19:51,965
quem pode te dar uma corrida
por seu dinheiro nisso.
434
00:19:52,048 --> 00:19:53,548
Mas agradeço o sentimento ...
435
00:19:53,631 --> 00:19:55,048
No entanto, o xeque preferiria,
436
00:19:55,132 --> 00:19:56,340
e francamente tem o hábito,
437
00:19:56,424 --> 00:19:57,965
de sentar com o tomador de decisão.
438
00:19:58,048 --> 00:19:59,382
Com o Sr. Axelrod.
439
00:19:59,465 --> 00:20:01,260
Pense em mim como aquele tomador de decisões.
440
00:20:01,295 --> 00:20:02,382
Eu falo por ele.
441
00:20:02,465 --> 00:20:04,450
Independentemente,
o Sheik não verá o valor
442
00:20:04,485 --> 00:20:05,340
em pagar acima do mercado.
443
00:20:05,424 --> 00:20:07,215
- 2 e 20 é padrão.
- foi normal.
444
00:20:07,299 --> 00:20:09,174
Não para um investimento do tamanho do nosso.
445
00:20:09,257 --> 00:20:11,673
Não importa se é
tão imbecil quanto Dirk Diggler
446
00:20:11,756 --> 00:20:13,090
em sua primeira noite com Rollergirl.
447
00:20:13,174 --> 00:20:15,174
Este é um daqueles casos raros
448
00:20:15,257 --> 00:20:17,174
onde o tamanho não importa realmente.
449
00:20:17,968 --> 00:20:20,506
Você sabe como é o preço da admissão
para as mulheres em seu país bom
450
00:20:20,590 --> 00:20:22,382
é que eles cobrem
suas tatas e donut?
451
00:20:22,465 --> 00:20:24,590
Bem, nossa versão disso é 2 e 20.
452
00:20:24,673 --> 00:20:26,756
Nós não vamos apedrejá-lo se você se recusar,
453
00:20:26,840 --> 00:20:29,174
mas vamos expulsá-lo do nosso fundo.
454
00:20:29,257 --> 00:20:31,257
Você está comparando sua estrutura de taxas,
455
00:20:31,340 --> 00:20:34,257
por meio de vários vulgarismos,
456
00:20:34,340 --> 00:20:36,090
a nossa religião?
457
00:20:36,174 --> 00:20:38,798
Para Bobby Axelrod,
as taxas são religião e dinheiro é o seu Deus.
458
00:20:38,882 --> 00:20:41,257
Isso faz dele o
pastor perfeito para você
459
00:20:41,340 --> 00:20:42,673
no mundo material.
460
00:20:42,756 --> 00:20:44,631
E pelo menos quando você reza para o seu Deus,
461
00:20:44,715 --> 00:20:46,299
você tem outra porra
Bentley fora disso.
462
00:20:46,382 --> 00:20:49,444
Olha, nós dois sabemos em sete a 20 anos
463
00:20:49,479 --> 00:20:50,257
quando tudo corre eletricamente
464
00:20:50,340 --> 00:20:52,007
todos vocês estarão de volta para
pastoreando cabras ali,
465
00:20:52,090 --> 00:20:54,631
então você pode querer
eu na frente do seu chefe ...
466
00:20:54,715 --> 00:20:58,215
Infelizmente, isso nunca acontecerá se
2 e 20 é o seu ponto de discórdia.
467
00:20:58,299 --> 00:21:00,257
- Agora, se você estiver disposto a c ...
- Nem pense, porra
468
00:21:00,340 --> 00:21:01,882
de ditar as taxas, Farhad.
469
00:21:01,965 --> 00:21:03,756
Isso está ficando aquecido,
470
00:21:03,840 --> 00:21:06,923
que, entre amigos, não está certo.
471
00:21:07,007 --> 00:21:10,631
Agora, vamos todos esfriar,
pegar isso amanhã.
472
00:21:10,715 --> 00:21:12,465
Enquanto isso,
Tenho esperança de que
473
00:21:12,548 --> 00:21:14,548
no espírito de amizade,
474
00:21:14,631 --> 00:21:16,465
nossos planos noturnos permanecem ligados.
475
00:21:17,323 --> 00:21:19,465
Em como Chaka Khan ...
476
00:21:19,548 --> 00:21:22,048
♪ Chaka Khan. Chaka Khan. ♪
477
00:21:22,132 --> 00:21:24,132
♪ Chaka Khan, deixa eu te balançar
deixe-me balançar, Chaka Khan. ♪
478
00:21:24,215 --> 00:21:25,965
♪ Deixe-me balançar,
É tudo que quero fazer. ♪
479
00:21:47,610 --> 00:21:49,340
Taylor porra Mason ...
480
00:21:50,059 --> 00:21:51,299
Estou dizendo a você.
481
00:21:52,017 --> 00:21:53,425
Mas lindo.
482
00:21:53,460 --> 00:21:55,769
Como Kate Jackson quente.
483
00:21:55,804 --> 00:21:57,590
- Tem certeza que?
- Claro que sim.
484
00:21:57,673 --> 00:21:59,506
Eu olhei diretamente para ela ... seus olhos.
485
00:21:59,590 --> 00:22:00,798
Seria algo de uma necessidade
486
00:22:00,882 --> 00:22:02,798
lidar com um fundo soberano.
487
00:22:02,882 --> 00:22:05,340
Taylor Mason, disposto a comprometer
488
00:22:05,424 --> 00:22:08,590
sua porra de aço
princípios para obter o loot.
489
00:22:08,673 --> 00:22:11,756
Bem, eu admiro isso.
Mas eu vou parar com isso
490
00:22:11,840 --> 00:22:13,465
Isso só poderia ser o
reunião introdutória.
491
00:22:13,548 --> 00:22:15,007
De jeito nenhum eles conseguiram
o Sheik na primeira rodada.
492
00:22:15,090 --> 00:22:17,132
Nós nunca podemos deixar Taylor
chegar ao Sheik.
493
00:22:17,167 --> 00:22:18,673
Cara grande e fácil.
494
00:22:18,756 --> 00:22:22,548
Eles estão na minha cabeça o tempo todo.
495
00:22:22,631 --> 00:22:24,382
Primeiro, sinto falta do golpe.
496
00:22:24,465 --> 00:22:26,882
Então o líder do golpe
acha que eles estão se esgueirando aqui
497
00:22:26,965 --> 00:22:29,506
e tomando o soberano
fundos destinados a mim.
498
00:22:29,590 --> 00:22:31,340
Como você está indo com o soberano?
499
00:22:31,424 --> 00:22:33,090
Talvez devêssemos pegar tudo
500
00:22:33,174 --> 00:22:36,465
eles estão procurando investir
desligue a Mason Capital.
501
00:22:36,548 --> 00:22:37,756
Sim.
502
00:22:37,840 --> 00:22:39,907
Esse é o seu termo final.
503
00:22:39,942 --> 00:22:41,340
Não Taylor.
504
00:22:41,424 --> 00:22:42,673
Eu ainda não fechei.
505
00:22:43,965 --> 00:22:46,756
Eles não reagiram bem à ideia
de nós mantendo nosso nível de taxa.
506
00:22:46,840 --> 00:22:48,299
Mas vamos balada hoje à noite
507
00:22:48,382 --> 00:22:50,382
que você conhece é o meu métier.
508
00:22:50,465 --> 00:22:53,007
Então, vamos ver o que posso fazer.
Estou saindo.
509
00:22:53,090 --> 00:22:56,007
Eu vou trocar isso
traje fúnebre para ...
510
00:22:56,090 --> 00:22:58,715
O uniforme todo preto de
o guerreiro de meia-idade?
511
00:22:58,798 --> 00:23:00,715
- Exatamente.
- Vou ficar parado.
512
00:23:00,798 --> 00:23:01,923
Me ligue quando precisar de reforços.
513
00:23:02,007 --> 00:23:03,882
Me ligue quando acabar.
514
00:23:03,965 --> 00:23:05,965
Apenas me chame.
515
00:23:06,048 --> 00:23:08,631
Copie, fratello mio.
516
00:23:20,882 --> 00:23:23,340
Você nunca quer apenas um dia para começar?
517
00:23:23,424 --> 00:23:26,048
Não.
518
00:23:26,132 --> 00:23:28,631
E nem você.
519
00:23:28,715 --> 00:23:31,465
Talvez eu esteja indo sobre isso errado.
520
00:23:31,548 --> 00:23:33,715
Oliver Dake está ensinando lei ...
521
00:23:33,798 --> 00:23:36,673
Você não é Oliver fodendo Dake.
E você não quer ser.
522
00:23:36,756 --> 00:23:39,798
Se a notícia é que você
não consegue uma autorização de arma para um VIP,
523
00:23:39,882 --> 00:23:41,215
não importa o quanto seja difícil
524
00:23:41,299 --> 00:23:42,631
a história será
'Chuck Rhoades acabou.'
525
00:23:42,715 --> 00:23:44,174
Então, claro, vá ensinar.
526
00:23:45,479 --> 00:23:46,798
Bem no celeiro.
527
00:23:46,882 --> 00:23:48,882
Você sabe como fazer isso.
528
00:23:48,965 --> 00:23:50,715
Como uma abelha
529
00:23:50,798 --> 00:23:53,756
pegue o que você pegar aqui,
530
00:23:53,840 --> 00:23:57,215
você deixa cair lá
531
00:23:57,299 --> 00:23:59,424
apenas certifique-se no final do dia,
532
00:23:59,506 --> 00:24:02,465
você é quem termina
com todo o néctar.
533
00:24:02,548 --> 00:24:06,465
Verifique comigo mais tarde.
Estou pronto para ajudar.
534
00:24:24,382 --> 00:24:26,424
O garoto tem ...
Ele está apagado, ok?
535
00:24:26,506 --> 00:24:29,340
Ele tem uma curva de 12-6, boom,
cai direto da mesa.
536
00:24:29,424 --> 00:24:31,174
Eles vão protestar, chefe.
537
00:24:31,257 --> 00:24:32,798
Tenho que ir com ele
Ele é nossa melhor chance de ganhar.
538
00:24:32,882 --> 00:24:34,299
Ele é velho demais.
539
00:24:34,382 --> 00:24:36,715
Eles não vão deixar
nosso filho no monte ...
540
00:24:36,798 --> 00:24:38,548
Comissário Sansome,
541
00:24:38,631 --> 00:24:41,176
imagine te ver
aqui esta linda manhã.
542
00:24:41,211 --> 00:24:43,183
O ex-promotor norte-americano Rhoades.
543
00:24:43,756 --> 00:24:46,090
Todo mundo sabe disso
é o meu café da manhã.
544
00:24:46,174 --> 00:24:48,506
Se eles perderam o perfil
na revista New York,
545
00:24:48,590 --> 00:24:50,257
eles não poderiam perder meu detalhe na frente.
546
00:24:51,100 --> 00:24:52,382
Certo.
547
00:24:52,465 --> 00:24:55,465
Ouça, quando terminar
Eu me pergunto se eu poderia incomodar você
548
00:24:55,548 --> 00:24:57,756
sobre a pequena questão de uma autorização de transporte
549
00:24:57,840 --> 00:24:59,715
- para um cliente meu.
- Chuck ...
550
00:24:59,798 --> 00:25:02,715
você não era um verdadeiro homem da lei
de volta quando você era um homem da lei.
551
00:25:02,798 --> 00:25:05,506
Eu vou fazer por você agora?
552
00:25:05,590 --> 00:25:07,882
Bem, talvez eu possa fazer por você.
553
00:25:07,965 --> 00:25:09,340
Deve haver algo que eu ...
554
00:25:09,465 --> 00:25:12,090
O que você está pedindo
é uma chave para a cidade
555
00:25:12,174 --> 00:25:14,798
e eu não vou entregar para você.
556
00:25:14,882 --> 00:25:16,673
Agora, você vai nos desculpar?
557
00:25:28,424 --> 00:25:31,798
Você quer uma mesa, Sr. Rhoades?
558
00:25:31,882 --> 00:25:35,506
Salve sua bela sable para alguém
cujas fortunas garantem isso.
559
00:25:42,424 --> 00:25:44,923
Wendy, eu sei o que
Senhor Comissário Sansome precisa.
560
00:25:45,007 --> 00:25:46,756
Não será fácil conseguir.
561
00:25:46,840 --> 00:25:50,506
Terá que pagar a Peter
pagar Paul para pagar George,
562
00:25:50,590 --> 00:25:52,548
Ringo e provavelmente John também.
563
00:25:52,631 --> 00:25:54,299
Mas pelo menos eu tenho um roteiro.
564
00:25:54,382 --> 00:25:55,465
Primeira parada?
565
00:25:55,548 --> 00:25:57,090
COMER.
566
00:25:57,174 --> 00:25:59,548
Para ver Eisen. Claro.
567
00:25:59,631 --> 00:26:00,715
Não é como ele.
568
00:26:00,798 --> 00:26:02,382
Não.
569
00:26:02,465 --> 00:26:04,465
O trabalho da noite nunca se mantém
ele do trabalho da manhã ...
570
00:26:04,548 --> 00:26:07,590
Eu vou ligar para ele. Novamente.
571
00:26:09,923 --> 00:26:12,090
Wags, isso é
a sétima vez que eu tentei você.
572
00:26:12,174 --> 00:26:13,548
Onde diabos você está?
573
00:26:13,631 --> 00:26:15,548
Você vai acordar e me ligar?
574
00:26:18,382 --> 00:26:21,215
Realmente não gosto dele.
Vamos acordar a bunda dele.
575
00:26:44,465 --> 00:26:46,882
Sr. Eisen, senhor.
576
00:26:46,965 --> 00:26:49,590
Eu posso tomar um café com você
se convidado.
577
00:26:51,840 --> 00:26:53,299
Obrigado.
578
00:26:56,861 --> 00:26:59,590
O que você precisa neste mundo?
579
00:26:59,673 --> 00:27:01,299
Bolas do tamanho de Júpiter
580
00:27:01,382 --> 00:27:03,631
e uma fenda úmida apertada para colocá-los em
581
00:27:05,036 --> 00:27:07,590
O habitual. Mas, fora do meu alcance.
582
00:27:07,673 --> 00:27:09,923
Não, realmente: o que você precisa?
583
00:27:10,007 --> 00:27:11,424
Que porra é essa?
584
00:27:11,506 --> 00:27:13,234
Quem se senta com essa besteira?
585
00:27:13,269 --> 00:27:15,840
- Foda-se você.
- Certo.
586
00:27:15,923 --> 00:27:18,257
É a velha piada sobre
o congressista, certo?
587
00:27:19,179 --> 00:27:20,506
Menina jovem, de, seu
distrito vem até ele.
588
00:27:20,590 --> 00:27:21,882
Diz que ela quer cair de joelhos.
589
00:27:21,965 --> 00:27:23,424
cuidar do seu negócio,
590
00:27:23,506 --> 00:27:25,923
e trazer-lhe um fresco
fez martini depois.
591
00:27:26,007 --> 00:27:27,424
Político olha para ela e diz:
592
00:27:27,506 --> 00:27:29,840
Hmm, o que tem para mim?
593
00:27:32,007 --> 00:27:33,673
Não mesmo. Foda-se você.
594
00:27:33,756 --> 00:27:35,424
Quando você era advogado dos EUA,
595
00:27:35,506 --> 00:27:36,798
havia bastante
favores que eu poderia ter usado.
596
00:27:36,882 --> 00:27:38,465
Onde você estava então?
597
00:27:38,548 --> 00:27:40,673
Isso é o que esta manhã traz:
Eu estou mudando isso.
598
00:27:40,756 --> 00:27:41,882
Olha, eu poderia bater no mato.
599
00:27:41,965 --> 00:27:43,215
Mas quem é esse serviço?
600
00:27:43,299 --> 00:27:45,007
Eu ainda não posso ser o advogado dos EUA ...
601
00:27:45,090 --> 00:27:47,638
ainda muito ligado nesta cidade.
602
00:27:47,673 --> 00:27:49,090
Põe-me a prova.
603
00:27:49,174 --> 00:27:51,506
Deixe-me virar primeiro, então eu sei
o que eu estou me preparando para.
604
00:27:51,590 --> 00:27:53,215
O que você precisa, porra?
605
00:27:53,299 --> 00:27:56,048
Uma introdução ao embaixador Suarez.
606
00:27:56,132 --> 00:27:57,631
Eu ouvi que você está perto dele.
607
00:27:57,715 --> 00:27:59,673
Sim.
608
00:28:01,053 --> 00:28:03,132
Olha. Eu não sou
um homem transacional por natureza ...
609
00:28:03,215 --> 00:28:04,673
Não Claro. Claro. Absolutamente.
610
00:28:04,756 --> 00:28:06,257
Mas isso não é ...
611
00:28:06,340 --> 00:28:08,465
Eu poderia te apresentar
612
00:28:08,548 --> 00:28:10,090
- mas não agora.
- Milímetros.
613
00:28:10,174 --> 00:28:11,631
Com toda essa merda indo
com seu enteado
614
00:28:11,715 --> 00:28:13,882
o embaixador não é
interessado em conhecer pessoas
615
00:28:13,965 --> 00:28:15,299
quem está à procura de favores.
616
00:28:16,219 --> 00:28:17,465
Se eu te colocar com ele,
617
00:28:17,548 --> 00:28:21,299
então, sim, eu teria
para obter algo em troca.
618
00:28:21,382 --> 00:28:25,007
Ok, então deixe-me sugerir
um favor que posso fazer por você
619
00:28:25,090 --> 00:28:27,007
desde que você não vai voluntariar um.
620
00:28:27,090 --> 00:28:30,132
Eu tenho uma licença Park-Anywhere.
621
00:28:30,993 --> 00:28:32,007
Diga a palavra e é sua.
622
00:28:32,090 --> 00:28:33,340
Eu tenho um passe de prefeito.
623
00:28:33,424 --> 00:28:35,007
Teve um desde o primeiro mandato da Bloomberg.
624
00:28:35,090 --> 00:28:36,424
Obrigado mesmo assim.
625
00:28:36,506 --> 00:28:39,923
Bem, deve haver algo
isso faria valer a pena.
626
00:28:40,007 --> 00:28:42,007
Ahhh, tem uma coisa
627
00:28:42,090 --> 00:28:44,174
mas realmente não no seu, "purview".
628
00:28:44,257 --> 00:28:45,965
Me teste.
629
00:28:46,048 --> 00:28:47,590
Preciso de ingressos
630
00:28:47,673 --> 00:28:49,756
para a sinagoga central
serviço de Hanukkah para crianças.
631
00:28:49,840 --> 00:28:51,465
Feito. Quantos?
632
00:28:51,548 --> 00:28:53,257
Na sala principal. Não no estouro.
633
00:28:53,340 --> 00:28:55,090
Eu quero sentar com minha filha
634
00:28:55,174 --> 00:28:56,299
mas o irmão do meu ex é o
presidente do Conselho.
635
00:28:56,382 --> 00:28:58,007
Ele está me mantendo fora.
636
00:28:58,090 --> 00:29:00,756
Você faz isso por mim
637
00:29:00,840 --> 00:29:02,506
e eu vou colocar você com o embaixador.
638
00:29:03,751 --> 00:29:04,715
Deixe o trabalho.
639
00:29:23,382 --> 00:29:25,090
Diga olá a todos.
640
00:29:25,174 --> 00:29:26,548
- Sim.
- Whoa, whoa!
641
00:29:26,631 --> 00:29:28,965
O Donny mais vaidoso saiu da cidade.
642
00:29:29,048 --> 00:29:31,424
Muito engraçado, Chuck.
Conhece o Kenny D. certo?
643
00:29:31,506 --> 00:29:34,007
Ai sim. Bem,
quem voa sabe que o Sr. Dichter
644
00:29:34,090 --> 00:29:36,465
pode mudar o teor de
sua viagem em um momento.
645
00:29:36,548 --> 00:29:38,132
A frota está sempre disponível para você
Mandril.
646
00:29:38,215 --> 00:29:39,424
- É bom te ver.
- Me liga.
647
00:29:39,506 --> 00:29:40,882
Sim.
648
00:29:40,965 --> 00:29:43,007
O que há, Chuck?
649
00:29:45,132 --> 00:29:47,798
Bem, eu me vejo em necessidade
650
00:29:47,882 --> 00:29:50,715
da vida proverbial
passe para o Polo Grounds.
651
00:29:50,798 --> 00:29:53,424
E estou preparado para te dar
Cleópatra em um prato para isso.
652
00:29:53,506 --> 00:29:55,007
Eu preciso dos seus ducados
653
00:29:55,090 --> 00:29:57,548
para o Hanukkah das crianças
serviço na Central.
654
00:29:57,631 --> 00:29:59,257
Sala principal, não estouro.
655
00:29:59,340 --> 00:30:01,299
Você vai estar fora da cidade, sim?
656
00:30:01,382 --> 00:30:03,548
Eu vou esquiar
mas você tem alguma ideia
657
00:30:03,631 --> 00:30:05,382
o que eu posso conseguir para esses ingressos, cara?
658
00:30:05,465 --> 00:30:08,715
Que tal uma licença Park-Anywhere?
659
00:30:08,798 --> 00:30:10,465
Tem um aqui e é seu.
660
00:30:10,548 --> 00:30:15,090
Já tenho um para cada um dos meus carros.
661
00:30:15,174 --> 00:30:19,631
Bem, tem que haver
algo que você precisa.
662
00:30:19,715 --> 00:30:21,548
Primeiras faixas, Deer Valley.
663
00:30:21,631 --> 00:30:23,299
Agora, isso é acesso privado
para a montanha
664
00:30:23,382 --> 00:30:25,007
- meia hora antes de abrir ...
Mm-hmm.
665
00:30:25,090 --> 00:30:27,299
- ... último, privilégio final.
- Milímetros.
666
00:30:27,382 --> 00:30:28,882
Há apenas cinco e todos eles desapareceram.
667
00:30:28,965 --> 00:30:30,215
Quantos dias você precisa?
668
00:30:30,299 --> 00:30:34,007
Dias? Temporada inteira.
669
00:30:34,090 --> 00:30:36,215
Eu te pego isso ...
670
00:30:36,299 --> 00:30:39,007
Você conseguiu seus ingressos.
671
00:30:40,072 --> 00:30:41,382
Deixe-me trabalhar ...
672
00:30:50,215 --> 00:30:52,257
Então agora você aparece em pessoa.
673
00:30:52,340 --> 00:30:54,465
Bom te ver, Sr. Axelrod.
674
00:30:54,548 --> 00:30:57,299
Farhad.
675
00:30:57,382 --> 00:31:01,132
Onde está meu homem, onde está Wags?
676
00:31:02,124 --> 00:31:02,923
Você não sabe?
677
00:31:03,007 --> 00:31:04,756
Eu não estaria aqui se eu fizesse.
678
00:31:07,090 --> 00:31:08,756
O que aconteceu ontem à noite?
679
00:31:14,798 --> 00:31:17,299
A festa continuou de volta aqui
para o salão no telhado.
680
00:31:17,382 --> 00:31:19,424
Infelizmente, o Sheik estava ocupado
681
00:31:19,506 --> 00:31:21,007
e eles não conseguiram falar.
682
00:31:21,090 --> 00:31:22,923
Eu me aposentei depois das 3:00.
683
00:31:23,007 --> 00:31:25,215
Não tenho certeza quando o Sr. Wagner foi embora.
684
00:31:25,299 --> 00:31:27,673
Talvez ele exagerasse?
685
00:31:27,756 --> 00:31:29,882
Eu quero ver por mim mesmo.
686
00:31:31,164 --> 00:31:32,423
Tudo certo.
687
00:31:46,506 --> 00:31:48,382
Ele diz que a festa terminou por volta das 4:30
688
00:31:48,465 --> 00:31:50,048
e os restantes convidados saíram.
689
00:31:50,132 --> 00:31:51,756
Deixou esta área ou o edifício?
690
00:31:58,965 --> 00:32:00,631
Ele não tem certeza.
691
00:32:00,715 --> 00:32:02,132
Ele ficou aqui e eles foram embora.
692
00:32:02,215 --> 00:32:03,424
As mulheres. E o Sr. Wagner.
693
00:32:03,506 --> 00:32:05,132
Ele assumiu que eles saíram.
694
00:32:05,215 --> 00:32:06,965
Há algum alojamento durante a noite aqui?
695
00:32:07,048 --> 00:32:10,299
Não. O que faz você pensar que ele está aqui?
696
00:32:10,382 --> 00:32:12,715
Seu celular pingado aqui
como sua última localização.
697
00:32:15,882 --> 00:32:17,965
Este é o do Sr. Wagner. Ele deixou cair.
698
00:32:18,048 --> 00:32:19,965
Ele vai querer de volta quando você encontrá-lo.
699
00:32:20,048 --> 00:32:21,548
Queremos procurar no prédio.
700
00:32:21,631 --> 00:32:23,923
Temo que não, Sr. Axelrod.
701
00:32:24,007 --> 00:32:25,548
Você está no nosso solo.
702
00:32:25,631 --> 00:32:26,923
Todas as decisões desse
a natureza será tratada
703
00:32:27,007 --> 00:32:29,756
pelo Sheik, através de mim.
704
00:32:29,840 --> 00:32:31,756
Agora, desde que você está aqui
705
00:32:31,840 --> 00:32:33,424
o xeque gostaria de mim
para percorrer os termos ...
706
00:32:33,506 --> 00:32:35,715
Primeiro eu acho Wags,
então eu sento com o cara nas vestes.
707
00:32:35,798 --> 00:32:38,506
Como o seu Sr. Wagner me disse:
Eu falo por esse homem.
708
00:32:38,590 --> 00:32:40,424
Uh-huh
709
00:32:40,506 --> 00:32:44,930
Olha, me coloca com o Sheik
para podermos resolver tudo isso.
710
00:32:44,965 --> 00:32:46,215
Claro.
711
00:32:46,299 --> 00:32:48,506
Mas você terá que esperar
como tudo corre
712
00:32:48,590 --> 00:32:50,382
na agenda muito ocupada do Sheik.
713
00:32:55,048 --> 00:32:57,048
Ele está fodendo lá?
714
00:32:57,132 --> 00:32:58,506
É possível.
715
00:32:58,590 --> 00:33:00,590
Nós chamamos a polícia, o FBI?
716
00:33:00,673 --> 00:33:02,631
Eles são rejeitados.
Imunidade diplomática.
717
00:33:02,715 --> 00:33:06,132
E fica muito público. Muito bagunçado.
718
00:33:06,215 --> 00:33:09,715
Você diz adeus ao gerenciamento
riqueza soberana nunca mais.
719
00:33:09,798 --> 00:33:13,506
Deixe-me puxar a câmera de segurança
filmagens de edifícios próximos,
720
00:33:13,590 --> 00:33:14,798
veja se ele realmente saiu.
721
00:33:14,882 --> 00:33:15,882
Bem.
722
00:33:15,965 --> 00:33:17,465
Porra.
723
00:33:17,548 --> 00:33:19,215
Eles estão fazendo isso para alavancar ...
724
00:33:19,299 --> 00:33:22,048
porque eles querem ser capazes
para ditar os termos do acordo.
725
00:33:22,132 --> 00:33:24,715
Eles se colocam em um bom
posição para fazer exatamente isso.
726
00:33:24,798 --> 00:33:27,923
Sim. Bem, precisamos
alguma influência própria.
727
00:33:28,007 --> 00:33:28,965
Eu estou trabalhando nisso.
728
00:33:36,299 --> 00:33:39,048
Bem, você estava certo, aí está ele.
729
00:33:39,132 --> 00:33:40,840
Cheetah tem que visitar o buraco de água.
730
00:33:40,923 --> 00:33:43,257
Sim.
731
00:33:43,340 --> 00:33:45,756
Ele tem certeza de espalhar se
Eu apenas ando até ele.
732
00:33:45,840 --> 00:33:47,673
Afinal, eu processei o homem.
733
00:33:47,756 --> 00:33:49,631
Eu vou fazer isso.
734
00:33:49,715 --> 00:33:51,631
Você é uma gentil senhora e uma estudiosa.
735
00:33:52,528 --> 00:33:53,590
Uh-huh
736
00:33:53,673 --> 00:33:56,382
Oh, ofereça-o
minha licença de Park-Anywhere
737
00:33:56,417 --> 00:33:57,782
se você precisar.
738
00:34:08,048 --> 00:34:10,631
Steven Birch.
739
00:34:10,715 --> 00:34:13,465
O rosto que lançou
mil curtas.
740
00:34:15,506 --> 00:34:17,048
O que posso fazer para você?
741
00:34:44,424 --> 00:34:45,923
Ele disse que machucou o joelho
742
00:34:46,007 --> 00:34:48,007
e sua esposa prefere
a praia para esquiar.
743
00:34:48,090 --> 00:34:50,424
Mm-hmm
744
00:34:50,506 --> 00:34:52,382
Você tem suas primeiras faixas.
745
00:34:54,506 --> 00:34:55,840
O que você trocou por eles?
746
00:34:55,923 --> 00:34:58,090
Era a permissão de estacionamento, não era?
747
00:34:58,174 --> 00:35:00,132
Não, Chuck.
748
00:35:00,215 --> 00:35:02,257
Mesmo?
749
00:35:02,340 --> 00:35:03,756
Ninguém quer essa porra de coisa.
750
00:35:03,840 --> 00:35:05,090
Então, o que você trocou?
751
00:35:05,174 --> 00:35:06,506
Uma sessão.
752
00:35:06,590 --> 00:35:08,756
Isso não está traindo Axe?
753
00:35:08,840 --> 00:35:11,424
Eu não darei ao Birch o material 'A'.
754
00:35:15,631 --> 00:35:19,631
Eu tenho suas primeiras faixas, Donny D.
755
00:35:19,715 --> 00:35:21,756
Agradável.
756
00:35:21,840 --> 00:35:25,299
Então você, senhor,
bilhetes de serviço dos seus filhos.
757
00:35:25,382 --> 00:35:27,007
- Tome cuidado, Chuck.
- Cuidar.
758
00:35:31,631 --> 00:35:33,506
Agora, leve-me ao embaixador.
759
00:35:33,590 --> 00:35:36,174
- Eu vou e eu posso.
- Boa. Vamos lá.
760
00:35:36,257 --> 00:35:39,007
- Em breve.
- Foda-se logo.
761
00:35:39,090 --> 00:35:41,882
Eu não esperava que você colocasse
isso juntos tão rapidamente.
762
00:35:41,965 --> 00:35:44,631
Eu não sou o cara real para
faça a introdução real,
763
00:35:44,715 --> 00:35:48,257
mas eu posso introduzir
você para um cara que pode.
764
00:35:48,340 --> 00:35:51,465
Por que você não liga para esse cara?
765
00:35:51,548 --> 00:35:53,840
Agora mesmo.
766
00:36:05,965 --> 00:36:08,215
Você vê, os falcões acasalam pela vida.
767
00:36:08,299 --> 00:36:10,548
Como os humanos fazem ...
768
00:36:10,631 --> 00:36:13,090
as vezes.
769
00:36:13,174 --> 00:36:15,174
Eles são muito mais
consistente do que nós somos.
770
00:36:15,257 --> 00:36:17,424
Porque eles sabem quem são.
771
00:36:17,506 --> 00:36:19,715
Os machos saem e
caçar e trazer de volta a comida.
772
00:36:19,798 --> 00:36:21,631
E as fêmeas ficam no ninho,
773
00:36:21,715 --> 00:36:24,715
defendendo-a, tendendo aos jovens.
774
00:36:24,798 --> 00:36:27,257
Como a natureza determina.
775
00:36:27,340 --> 00:36:30,215
Sim, esse tipo de bifurcação
de papéis faz sentido,
776
00:36:30,299 --> 00:36:32,340
quando você está lidando
uma única refeição de cada vez.
777
00:36:32,424 --> 00:36:35,174
Mas quando a caçada vai
fornecer por gerações,
778
00:36:35,257 --> 00:36:38,174
um faria bem em ir com
quem consegue obter o melhor matar.
779
00:36:41,840 --> 00:36:43,923
Eu gosto da lógica e
força deste argumento.
780
00:36:44,007 --> 00:36:45,631
Venha.
781
00:36:45,715 --> 00:36:47,424
Vamos tomar um pouco de chá com o Sheik.
782
00:36:56,007 --> 00:36:57,923
Vai.
783
00:36:58,007 --> 00:37:00,299
Imagens de segurança de
edifícios vizinhos
784
00:37:00,382 --> 00:37:01,631
diz que Wags nunca saiu.
785
00:37:01,715 --> 00:37:03,506
Filhos da puta.
786
00:37:03,590 --> 00:37:05,007
O que eles poderiam estar fazendo com ele?
787
00:37:05,090 --> 00:37:06,548
Não claro.
788
00:37:06,631 --> 00:37:07,631
Eles o acorrentaram?
789
00:37:07,715 --> 00:37:09,007
Eles o torturariam,
790
00:37:09,090 --> 00:37:10,882
entregá-lo de volta ao seu país?
791
00:37:10,965 --> 00:37:13,174
Produtos químicos mais provável ...
792
00:37:13,257 --> 00:37:16,465
Pentatol, talvez, outros sedativos,
793
00:37:16,548 --> 00:37:21,257
para incentivar a docilidade,
mas, novamente, claro.
794
00:37:21,340 --> 00:37:23,631
Descobrimos alguma alavancagem?
795
00:37:23,715 --> 00:37:26,215
Eu tenho algo que você
pode jogar na sala.
796
00:37:26,299 --> 00:37:28,215
O tipo de escândalo que assusta a merda
797
00:37:28,299 --> 00:37:30,882
até mesmo dos mais poderosos
pessoas no Oriente Médio.
798
00:37:36,048 --> 00:37:38,174
Boa.
799
00:37:38,257 --> 00:37:40,007
Isso pode ser o suficiente para libertar Wags,
800
00:37:40,090 --> 00:37:42,882
e manter o soberano
dinheiro das mãos de Taylor.
801
00:37:42,965 --> 00:37:45,798
Se eu puder entrar na porra do quarto.
802
00:37:45,882 --> 00:37:47,798
Se eu não ouvir que eu tenho uma reunião
803
00:37:47,882 --> 00:37:49,631
no final do dia, foda-se Axe Capital.
804
00:37:49,715 --> 00:37:50,923
Eu vou ligar para o Departamento de Estado.
805
00:37:51,007 --> 00:37:52,590
Nós explodimos tudo isso.
806
00:37:55,299 --> 00:37:58,465
Nacho, esse é o Chuck.
807
00:37:58,548 --> 00:38:00,340
Ele precisa conhecer o embaixador.
808
00:38:00,424 --> 00:38:02,299
Oh sim? Bem, Embaixador Suarez
809
00:38:02,382 --> 00:38:04,090
não está tomando nenhuma reunião agora.
810
00:38:04,174 --> 00:38:06,673
Não até essa merda
com o seu enteado é fixo.
811
00:38:06,756 --> 00:38:09,299
Cara, essa cidade do caralho,
ele mordisca você
812
00:38:09,382 --> 00:38:11,890
como piranhas
até que não haja mais nada.
813
00:38:11,925 --> 00:38:12,965
Milímetros.
814
00:38:13,048 --> 00:38:14,299
Eles colocaram um rack Citi Bike
na porra da minha rua
815
00:38:14,382 --> 00:38:16,090
ocupou todos os pontos legais.
816
00:38:16,174 --> 00:38:17,631
Eu estava conversando com meu advogado
817
00:38:17,715 --> 00:38:19,299
quem está lidando com
três mil dólares
818
00:38:19,382 --> 00:38:20,923
Vale a pena de bilhetes de estacionamento para mim.
819
00:38:23,631 --> 00:38:27,299
Me diga isso:
você pode fazer bilhetes ir embora?
820
00:38:27,382 --> 00:38:29,756
Você me colocou com o embaixador,
821
00:38:29,840 --> 00:38:32,090
Eu acho que posso te fazer melhor.
822
00:38:34,007 --> 00:38:38,132
Você nunca mais conseguirá uma multa de estacionamento.
823
00:38:38,215 --> 00:38:39,019
Sim.
824
00:38:39,074 --> 00:38:42,238
Robert Axelrod,
Atlas do mundo das finanças.
825
00:38:42,273 --> 00:38:43,756
Charles Rhoades, Esquire.
826
00:38:43,840 --> 00:38:45,673
Há uma situação.
827
00:38:45,756 --> 00:38:48,590
Essa nova escola charter
Isso vai para Tribeca.
828
00:38:48,673 --> 00:38:52,715
Tornou-se central em alguns
contrato que acabei de fazer com um cara.
829
00:38:52,798 --> 00:38:54,923
E você viu que eu estava no
conselho daquela escola.
830
00:38:55,007 --> 00:38:57,548
E eu me perguntei o que poderia
levar para mover essa escola
831
00:38:57,631 --> 00:39:00,840
para um local diferente, a poucos quarteirões de distância.
832
00:39:01,828 --> 00:39:03,840
Demoraria muito ... mas quem se importa?
833
00:39:03,923 --> 00:39:06,132
Se é importante para você, eu posso fazer isso.
834
00:39:06,215 --> 00:39:07,756
Encontro com meu homem Sean Ayles.
835
00:39:07,840 --> 00:39:09,756
- Ele vai levar a partir daí.
- Obrigado.
836
00:39:09,840 --> 00:39:11,798
Você vai se divertir com Ayles.
837
00:39:11,882 --> 00:39:14,007
Ele é exatamente o oposto
do que ele parece.
838
00:39:14,090 --> 00:39:15,590
Quem não é hoje em dia?
839
00:39:17,132 --> 00:39:19,631
Eu tenho que ir.
840
00:39:19,715 --> 00:39:21,257
- Sim?
- É Farhad.
841
00:39:21,340 --> 00:39:23,590
Você tem sua reunião com
o Sheik em uma hora.
842
00:39:23,673 --> 00:39:25,882
Eu estarei lá.
843
00:39:29,424 --> 00:39:32,174
Hall, eu tenho a reunião ...
844
00:39:35,548 --> 00:39:39,168
Eu acredito que nosso alvo é
Bebendo um mojito morto à frente.
845
00:39:40,516 --> 00:39:41,570
Uh-huh
846
00:39:41,605 --> 00:39:42,965
Eu acredito que você está correto.
847
00:39:48,299 --> 00:39:49,715
Embaixador Suarez.
848
00:39:49,798 --> 00:39:51,382
Sim.
849
00:39:51,465 --> 00:39:54,465
Eu entendo que você está tendo
um problema com o seu enteado.
850
00:39:54,548 --> 00:39:57,840
Estou tendo problemas
com os costumes puritanos
851
00:39:57,923 --> 00:40:01,040
- e leis neste país provincial.
- Milímetros.
852
00:40:01,130 --> 00:40:04,174
Uma luta pela alma do nosso
nação está de fato em curso.
853
00:40:04,257 --> 00:40:06,590
Milímetros.
854
00:40:06,673 --> 00:40:09,590
Meu enteado simplesmente pegou
começou com a namorada dele
855
00:40:09,673 --> 00:40:10,882
quando ela era um pouco jovem demais.
856
00:40:10,965 --> 00:40:13,798
Mm-hmm.
- Ela tinha 16 anos, ele tinha 20 anos.
857
00:40:13,882 --> 00:40:15,631
Ah.
- Os pais dela,
858
00:40:15,715 --> 00:40:17,965
porra gente maluca
859
00:40:18,048 --> 00:40:21,798
fui para a polícia e ele tinha
se registrar como um criminoso sexual ...
860
00:40:21,882 --> 00:40:24,215
E com a escola charter
abrindo em seu bloco,
861
00:40:24,299 --> 00:40:25,840
ele agora tem que se mover.
862
00:40:25,923 --> 00:40:27,882
Para ficar além da zona de amortecimento.
863
00:40:27,965 --> 00:40:30,548
Está deixando minha esposa infeliz.
864
00:40:30,631 --> 00:40:33,257
Eu estou aqui para aliviar seus sintomas.
865
00:40:33,340 --> 00:40:35,673
- Sim.
- Sr. Ayles ...
866
00:40:35,756 --> 00:40:37,732
A coisa é, e um propício
867
00:40:37,763 --> 00:40:39,257
coisa é de fato ...
- Milímetros.
868
00:40:39,340 --> 00:40:43,007
Eu represento um membro do conselho
e sua mensagem para você
869
00:40:43,090 --> 00:40:45,673
é que essa escola faz
não tem que ir lá.
870
00:40:45,756 --> 00:40:47,631
Tão simples como isso?
871
00:40:47,715 --> 00:40:50,424
Ah, quase isso, senhor.
872
00:40:50,506 --> 00:40:52,174
Quase assim.
873
00:40:52,257 --> 00:40:55,756
E o que você quer de mim,
meus novos amigos?
874
00:41:40,994 --> 00:41:44,101
A autoridade final em
isso está por trás dessa porta.
875
00:41:46,137 --> 00:41:47,424
O Sheik está lá?
876
00:42:09,007 --> 00:42:13,715
Bem, isso tem que sentir
como uma festa surpresa de um.
877
00:42:13,798 --> 00:42:17,798
Primeiro o choque e depois
aquela sensação calorosa de ver
878
00:42:17,882 --> 00:42:21,548
quão longe fora do caminho
as pessoas foram para você.
879
00:42:21,631 --> 00:42:23,340
Algo assim, sim.
880
00:42:23,424 --> 00:42:24,673
Boa!
881
00:42:24,756 --> 00:42:26,548
É verdade, eu não sou o Sheik.
882
00:42:26,631 --> 00:42:28,340
Mas de certa forma eu sou.
883
00:42:28,424 --> 00:42:32,257
Nossos poderes. Nosso alcance é semelhante.
884
00:42:32,340 --> 00:42:33,715
Seu inglês é melhor.
885
00:42:33,798 --> 00:42:36,007
Sim claro. Ele foi para as suas escolas.
886
00:42:36,090 --> 00:42:37,756
Eu tive que pegá-lo
887
00:42:37,840 --> 00:42:40,798
observando o feliz
Dias e Mike Wallace.
888
00:42:40,882 --> 00:42:43,882
Embora meu favorito fosse o Rollerball.
889
00:42:43,965 --> 00:42:45,590
O original.
890
00:42:45,673 --> 00:42:48,840
Você decidiu que não estava
Vai ser um dos jogadores.
891
00:42:48,923 --> 00:42:51,756
Em vez disso, um dos homens acima,
controlando-os.
892
00:42:51,840 --> 00:42:53,965
Brincar parecia um gás.
893
00:42:54,048 --> 00:42:57,132
Até os espinhos saírem.
894
00:42:57,215 --> 00:43:00,048
Eu prefiro assistir as colisões.
895
00:43:00,132 --> 00:43:03,340
Coloque em movimento os fatores
que causam eles.
896
00:43:03,424 --> 00:43:07,299
Seu homem, Wags, poderia ter evitado o dele.
897
00:43:07,382 --> 00:43:08,965
Mas ele mencionou o fundo de Taylor.
898
00:43:09,048 --> 00:43:10,715
E de alguma forma a palavra voltou para você.
899
00:43:10,798 --> 00:43:12,590
Não de alguma forma.
900
00:43:12,673 --> 00:43:15,340
Eu tenho um relacionamento muito profundo
com a família real.
901
00:43:15,424 --> 00:43:18,299
Deixo vários óleos
mercados abertos para eles,
902
00:43:18,382 --> 00:43:22,382
e eles permitem que meus investimentos prosperem.
903
00:43:22,465 --> 00:43:24,382
Em fundos de hedge, como o de Taylor.
904
00:43:24,465 --> 00:43:28,090
Nós cuidamos dos interesses uns dos outros.
905
00:43:28,174 --> 00:43:30,631
Como eu esperava que você e eu fizéssemos.
906
00:43:30,715 --> 00:43:32,506
Eu também esperava por isso.
907
00:43:32,590 --> 00:43:34,817
Mas você não agiu assim.
908
00:43:34,852 --> 00:43:37,174
Em vez disso, você tentou parar Taylor
909
00:43:37,257 --> 00:43:39,840
de obter o capital adicional
910
00:43:39,923 --> 00:43:43,631
para permitir que sua empresa cresça,
faça jogadas maiores.
911
00:43:43,715 --> 00:43:45,090
Isso me afeta.
912
00:43:45,174 --> 00:43:47,215
Não era minha intenção causar-lhe mal.
913
00:43:47,299 --> 00:43:50,756
As intenções não são importantes para mim.
914
00:43:50,840 --> 00:43:52,923
Eu recomendo ações.
915
00:43:53,007 --> 00:43:54,590
E eu os castigo também.
916
00:43:54,673 --> 00:43:56,215
Como eu sei que você faz, Axe,
917
00:43:56,299 --> 00:44:01,382
no seu um pouco menor
seção do mundo.
918
00:44:01,465 --> 00:44:04,048
Você deveria saber que Wags
estava apenas seguindo ordens.
919
00:44:04,132 --> 00:44:06,424
- Minhas ordens.
- Não se preocupe.
920
00:44:06,506 --> 00:44:09,673
Seu homem estará esperando
para você em seu carro.
921
00:44:09,756 --> 00:44:12,631
Ele vai ter um inferno de
uma dor de cabeça por alguns dias.
922
00:44:12,715 --> 00:44:14,756
Mas vai acabar.
923
00:44:14,840 --> 00:44:19,132
Eu faço isso por você como
favor pelos velhos tempos.
924
00:44:19,215 --> 00:44:22,090
É isso que estou te dizendo.
925
00:44:22,174 --> 00:44:25,090
- Obrigado.
- Nada de suor, Fonzie.
926
00:44:31,715 --> 00:44:36,090
Por favor, pare de foder com Taylor Mason.
927
00:44:36,174 --> 00:44:39,174
De fato,
no momento em que você voltar
928
00:44:39,257 --> 00:44:43,257
para sua cobertura de luxo,
esqueça tudo sobre eles.
929
00:44:43,340 --> 00:44:46,715
Mas tenha certeza que você não se esqueça de mim.
930
00:45:14,132 --> 00:45:15,631
Ei!
931
00:45:15,715 --> 00:45:17,424
Ei.
932
00:45:17,506 --> 00:45:19,174
Você está bem, cara?
933
00:45:19,257 --> 00:45:22,007
Eu não sei o que é
Correndo pelo meu corpo.
934
00:45:22,090 --> 00:45:25,506
GHB, cetamina. Whoof.
935
00:45:25,590 --> 00:45:28,631
Quer dizer, tudo estava indo muito bem.
936
00:45:28,715 --> 00:45:30,382
Então eles se voltaram para mim
937
00:45:30,465 --> 00:45:33,132
como Sharon Stone fez no Total Recall.
938
00:45:33,215 --> 00:45:35,174
Bem, você parece um pouco com o Kuato.
939
00:45:35,257 --> 00:45:36,506
Hmm.
940
00:45:36,590 --> 00:45:38,506
Ei.
941
00:45:38,590 --> 00:45:40,965
Eles te levaram para chegar até mim.
942
00:45:41,048 --> 00:45:44,090
Me desculpe, você foi pego nisso.
943
00:45:44,174 --> 00:45:46,756
O Sheik nunca precisa pedir desculpas.
944
00:45:59,631 --> 00:46:03,257
♪ Escolha-me uma cidade em qualquer clima ♪
945
00:46:03,340 --> 00:46:05,923
♪ onde as pessoas gostam de um tempo de rock ♪
946
00:46:06,007 --> 00:46:07,756
♪ E fique acordado ... ♪
947
00:46:07,840 --> 00:46:09,965
Ah, bar do homem de trabalho.
948
00:46:10,048 --> 00:46:12,007
Quando te vi aqui
949
00:46:12,090 --> 00:46:14,715
Eu percebi que era a noite do Eagle Scout.
950
00:46:14,798 --> 00:46:18,215
♪ Bem no meio disso ♪
951
00:46:18,299 --> 00:46:20,048
♪ Bem no meio disso ... ♪
952
00:46:20,132 --> 00:46:22,048
Rhoades
953
00:46:22,132 --> 00:46:25,340
Você continua aparecendo como um
resto de bosta que não vai liberar.
954
00:46:25,424 --> 00:46:27,548
Você tem um problema
com o seu arremessador ace
955
00:46:27,631 --> 00:46:29,756
na Polícia Benevolente
Playoffs da pequena liga.
956
00:46:29,840 --> 00:46:33,631
♪ eu quero dez Cadillacs
e um moinho de diamantes ...
957
00:46:33,715 --> 00:46:36,048
Eu ouvi sua conversa
no Barney Greengrass.
958
00:46:36,132 --> 00:46:37,715
♪ Eu quero casa de dez cômodos ... ♪
959
00:46:37,798 --> 00:46:39,756
E entao?
960
00:46:39,840 --> 00:46:41,506
O corte é fodidamente arbitrário,
961
00:46:41,590 --> 00:46:43,382
o garoto tem cinco anos e meio
meses muito velhos.
962
00:46:43,465 --> 00:46:44,673
Este é alguns meses muito jovem,
963
00:46:44,756 --> 00:46:46,090
esse é um pouco velho demais.
964
00:46:46,174 --> 00:46:49,090
Essas coisas podem se equilibrar.
965
00:46:49,174 --> 00:46:52,257
E se você disser que seu arremessador pode
ser qualquer idade que você precisa que ele seja?
966
00:46:52,340 --> 00:46:54,299
Porra você diz?
967
00:46:54,382 --> 00:46:57,048
♪ Bem, deixe-me balançar e rolar ... ♪
968
00:46:57,132 --> 00:47:00,548
Aquele foi destruído.
969
00:47:00,631 --> 00:47:02,840
Preencha isto, faça uma cópia,
970
00:47:02,923 --> 00:47:05,299
e me devolva o
original a ser arquivado.
971
00:47:05,382 --> 00:47:07,257
Certificado de nascimento dominicano em branco.
972
00:47:07,340 --> 00:47:12,132
Kid pode lançar Little League para
nos próximos cinco anos, se quiser.
973
00:47:12,215 --> 00:47:13,590
Como?
974
00:47:13,673 --> 00:47:15,215
Eu quero saber sobre respingo de volta.
975
00:47:15,299 --> 00:47:16,590
Nenhum mesmo.
976
00:47:16,673 --> 00:47:17,965
Proteção do escudo espirro completo.
977
00:47:18,048 --> 00:47:19,340
Diplomata de alto nível.
978
00:47:19,424 --> 00:47:21,382
Nunca ouvi o seu nome ou um 'porquê'.
979
00:47:21,465 --> 00:47:23,590
Só sabia que ele me devia um favor.
980
00:47:24,638 --> 00:47:25,798
Sim.
981
00:47:25,882 --> 00:47:29,382
Como eu faço agora.
982
00:47:34,506 --> 00:47:37,631
Você tem essa permissão de transporte
você estava procurando.
983
00:47:37,715 --> 00:47:40,424
Obrigado.
984
00:47:40,506 --> 00:47:44,048
Que este seja um começo
e não um final.
985
00:47:57,846 --> 00:47:59,156
Eu peguei o seu texto.
986
00:47:59,191 --> 00:48:00,424
Sim.
987
00:48:00,506 --> 00:48:02,007
Reunião longa. Oito horas.
988
00:48:02,090 --> 00:48:04,882
Mas o dinheiro está chegando.
989
00:48:04,965 --> 00:48:07,882
Foi corajoso que você fez
o que você tinha que fazer para conseguir.
990
00:48:07,965 --> 00:48:09,798
O que for preciso
991
00:48:09,882 --> 00:48:11,756
Ainda não está acostumado a ter inimigos.
992
00:48:11,840 --> 00:48:14,506
É um sinal da sua estatura.
993
00:48:14,590 --> 00:48:16,882
Acostume-se com isso.
994
00:48:16,965 --> 00:48:19,007
Axe contratou Danzig.
995
00:48:19,090 --> 00:48:20,424
O caçador de cabeças foi comprometido.
996
00:48:20,506 --> 00:48:22,090
- Demite ela.
- Já feito.
997
00:48:22,174 --> 00:48:24,007
Que outras medidas podemos tomar?
998
00:48:24,090 --> 00:48:26,506
Precisamos contratar um
Contra especialista Intel.
999
00:48:27,222 --> 00:48:28,756
Faça...
1000
00:48:28,840 --> 00:48:30,090
Sinto muito te acordar.
1001
00:48:30,174 --> 00:48:32,424
Tudo bem, o que mais eu estava fazendo?
1002
00:48:37,354 --> 00:48:38,415
Você tem isso ainda?
1003
00:48:40,048 --> 00:48:44,539
Eu poderia simplesmente ir embora
basta executar Axe Cap,
1004
00:48:44,574 --> 00:48:47,082
esqueça tudo sobre Taylor,
assim como Grigor me disse.
1005
00:48:47,117 --> 00:48:49,003
Pode até ser a coisa "madura".
1006
00:48:49,038 --> 00:48:50,048
Foda-se madura.
1007
00:48:50,132 --> 00:48:51,965
Eu estou em excesso.
1008
00:48:52,048 --> 00:48:55,257
Pela primeira vez desde que me lembro.
1009
00:48:55,340 --> 00:48:56,590
Ele é mais rico que eu.
1010
00:48:58,266 --> 00:49:00,299
E ele está disposto a fazer merda, eu não sou.
1011
00:49:00,382 --> 00:49:01,965
E ele está conectado a
todas aquelas outras pessoas
1012
00:49:02,048 --> 00:49:03,923
querendo fazer a mesma merda por ele.
1013
00:49:04,007 --> 00:49:05,798
Você está indo embora?
1014
00:49:09,090 --> 00:49:11,673
Você não está indo embora.
1015
00:49:11,756 --> 00:49:14,882
Porque sim
ele é um oligarca russo.
1016
00:49:14,965 --> 00:49:17,465
Mas você, mon frère,
são um oligarca filho da puta também.
1017
00:49:17,548 --> 00:49:19,424
Um oligarca americano.
1018
00:49:19,506 --> 00:49:21,465
Você não vai se arrepender.
1019
00:49:21,548 --> 00:49:23,299
Taylor deve pagar.
1020
00:49:23,382 --> 00:49:26,174
Bem, nós temos que fazer isso sem
Grigor sentindo o cheiro de nós.
1021
00:49:26,257 --> 00:49:29,631
Qualquer perda Taylor Mason
O capital parece suspeito.
1022
00:49:29,715 --> 00:49:32,631
O cara é tão mercurial
como Sinatra com um resfriado.
1023
00:49:32,715 --> 00:49:35,923
Mais cedo do que tarde, ele vai puxar
seu dinheiro de Taylor, você sabe.
1024
00:49:36,007 --> 00:49:37,299
Então ele não se importará.
1025
00:49:37,382 --> 00:49:39,965
Apenas espere.
1026
00:49:40,048 --> 00:49:41,715
Você disse isso, Wags.
1027
00:49:41,798 --> 00:49:44,132
Nós o tornamos mercurial.
1028
00:49:44,215 --> 00:49:46,299
Encante-o a levar
seu dinheiro em outro lugar.
1029
00:49:46,382 --> 00:49:48,257
Não porque ele está sendo espancado,
1030
00:49:48,340 --> 00:49:49,840
mas porque nada está acontecendo.
1031
00:49:49,923 --> 00:49:52,965
Ele não está perdendo dinheiro
mas ele não está ganhando dinheiro também.
1032
00:49:53,048 --> 00:49:56,048
Nós não apagamos esse fogo
derramando água sobre ele.
1033
00:49:56,132 --> 00:49:59,132
Mas sugando oxigênio para fora do quarto.
1034
00:49:59,215 --> 00:50:02,007
Lentamente. Invisivelmente
1035
00:50:02,090 --> 00:50:04,215
Completamente.
1036
00:50:12,526 --> 00:50:13,756
Estou enviando meu maldito médico.
1037
00:50:13,840 --> 00:50:15,257
A primeira coisa amanha.
1038
00:50:15,340 --> 00:50:17,424
O que quer que você diga papai ...
1039
00:50:24,382 --> 00:50:28,340
Eu não fui tão ferido
por um bom tempo.
1040
00:50:28,424 --> 00:50:30,132
Você segura bem.
1041
00:50:30,215 --> 00:50:32,673
Eu não sei porque eu deveria estar
Surpreendido por isso, mas eu sou.
1042
00:50:32,756 --> 00:50:34,340
Costumava ser assim
cinco noites por semana para mim
1043
00:50:34,424 --> 00:50:36,215
de volta quando eu era uma linha pross.
1044
00:50:36,299 --> 00:50:39,506
Ah Merda. Eu acabei de perceber onde estamos.
1045
00:50:39,590 --> 00:50:41,465
- Você lembra daquela noite?
- Certo.
1046
00:50:41,548 --> 00:50:43,590
A noite Gotti atingiu Castellano.
1047
00:50:43,673 --> 00:50:45,965
Eles pegaram seu motorista Tommy Bilotti também.
1048
00:50:46,048 --> 00:50:47,798
- Sim.
- Boom Boom Boom.
1049
00:50:47,882 --> 00:50:51,424
Eu era um policial da época,
recém saído da Academia. Você?
1050
00:50:51,506 --> 00:50:53,465
Casa da escola para o Natal.
1051
00:50:56,631 --> 00:50:59,465
Havia uma ordem de maneira usada
para ser mantido naquela época.
1052
00:51:00,392 --> 00:51:01,798
Nos dois lados da maldita rua.
1053
00:51:01,882 --> 00:51:03,340
De volta quando New York trabalhou.
1054
00:51:03,424 --> 00:51:05,257
Handshakes e acordos de cavalheiros
1055
00:51:05,340 --> 00:51:06,590
que poderia ser contado.
1056
00:51:06,673 --> 00:51:09,007
Essa ordem levou um tiro na merda naquela noite.
1057
00:51:09,090 --> 00:51:11,299
Fuckin 'A.
1058
00:51:11,382 --> 00:51:13,798
Alguns de nós ainda são da velha escola,
embora, certo?
1059
00:51:13,882 --> 00:51:16,174
Todo o caminho ...
1060
00:51:16,257 --> 00:51:18,299
Lembre-se das fotos de Castellano ...?
1061
00:51:18,382 --> 00:51:20,840
Oh.
1062
00:51:20,923 --> 00:51:23,923
Guy pensou que ele estava indo
para um belo bife, certo?
1063
00:51:24,007 --> 00:51:26,340
Mal sai do carro, boom.
1064
00:51:28,642 --> 00:51:30,468
Certo? Sua boca está toda aberta.
1065
00:51:32,622 --> 00:51:33,798
Oh meu Deus.
1066
00:51:37,548 --> 00:51:39,798
Alguma porra da noite que foi, huh?
1067
00:51:42,174 --> 00:51:45,590
Você sabe,
Eu meio que me sinto mal pelo velho
1068
00:51:46,595 --> 00:51:48,299
desprezível que ele era.
1069
00:51:50,424 --> 00:51:53,673
Blindsided assim.
1070
00:51:53,756 --> 00:51:58,382
Mas eu acho que é Nova York
para você, certo?
1071
00:51:58,465 --> 00:52:00,840
Chefe um minuto, na sarjeta do outro.
1072
00:52:00,923 --> 00:52:02,756
Sim.
1073
00:52:02,840 --> 00:52:05,007
O melhor que você pode esperar é
um último olhar para as estrelas
1074
00:52:05,090 --> 00:52:07,090
antes de você ir.
1075
00:54:18,721 --> 00:54:20,799
- sincronizado e corrigido por sot26 -
www.addic7ed.com
1075
00:54:21,305 --> 00:54:27,894
Apoie-nos e torne-se membro VIP
remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org
82718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.