Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:15, 793
Subtitle by: Kamyar (BiGBang)
2
00:00:22,479 --> 00:00:28,138
Marion Ferront n�e Chabard will not
keep her husband's family name...
3
00:00:28,173 --> 00:00:31,279
... but will revert to
her maiden name: Chabard
4
00:00:32,334 --> 00:00:36,159
Mr and Mrs Ferront already have
separate residences since Dec 2002,
5
00:00:36,646 --> 00:00:40,009
... Mr Ferront having moved out
according to the temporary agreement.
6
00:00:41,566 --> 00:00:48,099
Liquidation of assets:
there are no common assets.
7
00:00:48,134 --> 00:00:50,592
The apartment originally rented
by the couple is kept by Mrs Ferront,
8
00:00:50,593 --> 00:00:52,959
who now pays the rental on her own.
9
00:00:53,687 --> 00:00:58,641
For the furniture, the split has
been done according to the list...
10
00:00:58,676 --> 00:01:02,079
... in annex of the temporary agreement.
11
00:01:02,547 --> 00:01:04,853
The spouses declare being in
possession of all their clothes,
12
00:01:04,854 --> 00:01:07,506
jewellery and personal
effects or family heirlooms.
13
00:01:08,441 --> 00:01:12,599
There is no common loan
undertaken during the marriage.
14
00:01:13,679 --> 00:01:14,505
Children:...
15
00:01:14,856 --> 00:01:21,115
... Only one child, Nicolas,
born 15 Dec 1999 in Paris.
16
00:01:22,095 --> 00:01:25,756
The parents have decided on
co-authority over their underage child.
17
00:01:26,401 --> 00:01:30,603
Any decision regarding
the child's future will...
18
00:01:30,604 --> 00:01:35,431
therefore have to be taken
under mutual consultation.
19
00:01:36,533 --> 00:01:38,496
Nicolas will reside with his mother.
20
00:01:39,225 --> 00:01:43,222
His father's visitation
rights are left unlimited,
21
00:01:43,257 --> 00:01:45,864
left for the two parents to decide.
22
00:01:46,999 --> 00:01:50,398
Barring any better agreement,
visitation is as follows:
23
00:01:51,120 --> 00:01:54,770
1st, 3rd or even 5th week-end
of the month, Friday evening
24
00:01:54,771 --> 00:01:58,076
or saturday morning's exit
from school til Sunday 7pm
25
00:01:58,111 --> 00:02:02,278
... Father bears the responsibility for
fetching him back to the mother's residence.
26
00:02:03,565 --> 00:02:09,148
First half of school holidays on
odd years, second half on even years.
27
00:02:10,134 --> 00:02:16,239
Mr Ferront will pay monthly
maintenance of 300 Euros for the child.
28
00:02:17,374 --> 00:02:23,814
As for spouse maintenance,
it is not needed.
29
00:02:24,967 --> 00:02:33,177
As per article 278 of the civil code, donations
to each other in their wills are revoked...
30
00:02:33,212 --> 00:02:38,912
... as well as any donation decided during
the marriage, under which ever form.
31
00:02:39,557 --> 00:02:43,940
For taxes pertaining to the 2002
income until the divorce decree.
32
00:02:44,289 --> 00:02:49,307
They will be acquitted proportionally
to the couple's taxable income.
33
00:02:50,291 --> 00:02:56,006
... Lawyer and legal fees
will be split half/half.
34
00:02:56,933 --> 00:02:58,635
Anything to add, counsel?
35
00:02:58,670 --> 00:03:01,236
Nothing your honour, you
should ask my clients.
36
00:03:02,039 --> 00:03:05,519
- Madam, do you agree?
- Yes sir.
37
00:03:07,479 --> 00:03:09,879
Mr Ferront?
38
00:03:10,719 --> 00:03:11,375
Yeah?
39
00:03:11,990 --> 00:03:14,333
- Do you agree?
- Yes yes. It's ok.
40
00:03:14,950 --> 00:03:18,798
I pronounce your divorce
on this 17 Feb 2003.
41
00:03:20,119 --> 00:03:23,079
Please sign... Madam...
42
00:03:25,999 --> 00:03:27,919
Mr Ferront?
43
00:03:28,000 --> 00:03:31,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
44
00:03:36,439 --> 00:03:39,519
Please sign the first two pages.
45
00:04:25,399 --> 00:04:28,439
Do you want us to draw the curtains?
46
00:04:28,919 --> 00:04:31,199
There's no need.
47
00:04:49,599 --> 00:04:52,159
- Are you coming?
- Yes.
48
00:05:29,660 --> 00:05:32,360
- Did you put on weight?
-No
49
00:05:32,479 --> 00:05:35,639
You're wearing a towel cos
we're not married anymore?
50
00:05:36,639 --> 00:05:38,759
I don't know.
51
00:05:50,839 --> 00:05:52,959
Sorry.
52
00:05:55,573 --> 00:05:57,613
Yes? Yes.
53
00:06:00,839 --> 00:06:03,199
Ah! sorry. I forgot.
54
00:06:03,879 --> 00:06:06,239
Actually I cannot make it.
55
00:06:09,799 --> 00:06:13,319
Yes, yes. It went well.
56
00:06:13,759 --> 00:06:16,239
I call you back. I'm with Gilles.
57
00:06:18,199 --> 00:06:19,861
We're in a caf�.
58
00:06:20,307 --> 00:06:21,455
Kisses.
59
00:06:26,439 --> 00:06:29,479
- My mother.
- Is that so?
60
00:06:29,879 --> 00:06:31,839
I was supposed to have lunch with her.
I forgot.
61
00:06:32,599 --> 00:06:35,439
- Is she ok?
- As usual.
62
00:06:37,519 --> 00:06:39,319
And your father?
63
00:06:40,119 --> 00:06:40,836
We don't talk anymore.
64
00:06:40,871 --> 00:06:43,922
- Has he left?
- No, he's still there.
65
00:06:46,296 --> 00:06:49,479
They will never split.
66
00:06:55,759 --> 00:06:57,959
Kiss me.
67
00:07:59,959 --> 00:08:03,759
Why do you close your eyes?
You don't want to see my face?
68
00:08:09,079 --> 00:08:12,119
Listen. This is ridiculous.
69
00:08:12,959 --> 00:08:16,559
I should never have come. It's stupid.
70
00:08:20,999 --> 00:08:23,479
Alright.
71
00:09:14,559 --> 00:09:18,039
Stop. We stop!
72
00:09:19,879 --> 00:09:22,759
- What's the matter?
- I don't feel like it.
73
00:09:56,003 --> 00:09:59,020
Stop! Stop! Stop!
74
00:09:59,399 --> 00:10:02,559
Stop!!
75
00:12:45,399 --> 00:12:46,224
Gilles!
76
00:12:51,177 --> 00:12:52,576
Do you think I could
kill myself for you?
77
00:12:56,319 --> 00:12:58,719
Jerk.
78
00:13:07,879 --> 00:13:10,519
I'm off.
79
00:13:19,159 --> 00:13:21,719
Stay for a while. I need to talk.
80
00:13:23,119 --> 00:13:25,559
Please.
81
00:13:35,119 --> 00:13:36,809
What did you want us to discuss regarding Nicolas?
82
00:13:36,810 --> 00:13:38,137
The school holidays.
83
00:13:40,079 --> 00:13:42,559
You want me to take him?
84
00:13:43,319 --> 00:13:46,679
- You're not working?
- I can take time off.
85
00:13:48,465 --> 00:13:50,345
I was thinking of
sending him to my mother's
86
00:13:51,719 --> 00:13:55,839
- Did you ask him what he wants?
- No
87
00:14:05,279 --> 00:14:08,479
- Where would you take him?
- I don't know.
88
00:14:09,359 --> 00:14:12,559
Skiing maybe. Fred's renting a chalet.
89
00:14:12,959 --> 00:14:15,239
Isn't he too young for skiing?
90
00:14:15,679 --> 00:14:18,039
These days they start
them younger and younger.
91
00:14:19,479 --> 00:14:22,039
It will be good for him.
92
00:14:22,974 --> 00:14:23,974
Maybe
93
00:14:24,759 --> 00:14:27,919
We must tell him about it.
94
00:14:30,119 --> 00:14:33,639
- I call you to let you know.
- Do you have someone?
95
00:14:34,999 --> 00:14:37,799
No. I already told you.
96
00:14:38,759 --> 00:14:41,399
Don't you miss it?
97
00:14:42,679 --> 00:14:44,599
No.
98
00:14:45,319 --> 00:14:48,399
It's rather good to be on my own again.
99
00:14:54,879 --> 00:14:57,639
Flings?
100
00:14:59,999 --> 00:15:02,279
Nothing serious.
101
00:15:04,279 --> 00:15:08,039
- Do I know them?
- No.
102
00:15:12,079 --> 00:15:15,039
You? Still with Christine?
103
00:15:15,479 --> 00:15:18,239
Yup.
104
00:15:19,841 --> 00:15:21,255
Everything ok?
105
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
So so.
106
00:15:46,719 --> 00:15:50,079
It's not easy for me either.
107
00:15:51,039 --> 00:15:54,959
- You don't look so bad.
- I'm glad this is over and done with.
108
00:15:59,799 --> 00:16:02,599
Glad.
109
00:16:04,679 --> 00:16:07,599
- Glad is good...
- What...?
110
00:16:08,839 --> 00:16:13,079
- Nothing. You're something else, that's all.
- Something?
111
00:16:14,319 --> 00:16:18,239
I don't know. You get naked,
you get fucked, you're happy.
112
00:16:19,039 --> 00:16:21,759
- Go ahead, fuck off. Go get fucked elsewhere.
- Stop it!
113
00:16:24,959 --> 00:16:27,519
You've won.
114
00:16:35,359 --> 00:16:38,079
I'll wait for your
call regarding Nicolas.
115
00:16:42,039 --> 00:16:45,364
I neither won nor lost. It's over, that's all
116
00:16:45,673 --> 00:16:47,528
You are right, as always.
117
00:16:49,195 --> 00:16:50,893
It's over, nothing left to say.
118
00:17:01,319 --> 00:17:03,679
Marion!
119
00:17:11,439 --> 00:17:15,159
How about we give it another try?
120
00:18:34,199 --> 00:18:36,299
Open the garage door.
121
00:18:37,326 --> 00:18:37,999
Great.
122
00:18:41,639 --> 00:18:44,359
Mummy is back.
123
00:18:45,159 --> 00:18:46,999
We are here.
124
00:18:47,479 --> 00:18:49,919
Good evening my loves.
125
00:18:53,122 --> 00:18:54,017
I bought a cake.
126
00:18:54,506 --> 00:18:56,338
You prepared everything? Looks good.
127
00:18:56,373 --> 00:18:58,839
I must admit I'm rather fed up.
128
00:19:00,239 --> 00:19:02,959
I had a very tiring day. I'm exhausted
129
00:19:03,359 --> 00:19:05,379
Can you take the boy? I'd like to take a shower.
130
00:19:05,717 --> 00:19:08,566
I touch up my make-up then you can have the bathroom.
131
00:19:08,601 --> 00:19:10,809
- You look fine.
- I'll be quick.
132
00:19:17,319 --> 00:19:20,439
- You still want noodles?
Not really right...
133
00:19:20,762 --> 00:19:23,799
Dessert? You don't want a dessert?
134
00:19:29,002 --> 00:19:29,972
Is it for them you're making yourself so pretty?
135
00:19:30,072 --> 00:19:32,275
Idiot, you re making me smudge.
136
00:19:36,199 --> 00:19:40,479
- Take him.
- Shall we go read a story?
137
00:19:47,759 --> 00:19:50,879
One afternoon, while she
was making an airplane...
138
00:19:51,770 --> 00:19:53,430
She waters new flowers...
139
00:19:54,428 --> 00:19:55,902
Aren't they pretty?
140
00:19:57,143 --> 00:20:01,958
One afternoon, while she was making
a paper airplane,
141
00:20:01,993 --> 00:20:03,337
the door opened.
142
00:20:04,134 --> 00:20:07,365
- Who was it?
- Leon.
143
00:20:10,599 --> 00:20:14,479
Here I am, Leon! What are they doing?
144
00:20:17,639 --> 00:20:21,759
- They are hugging.
- He didn't close the door.
145
00:20:21,827 --> 00:20:24,787
He was so happy he
forgot to close the door.
146
00:20:29,839 --> 00:20:32,119
They're here.
147
00:20:32,939 --> 00:20:35,397
- Good evening!
- How are you?
148
00:20:35,432 --> 00:20:36,439
Good. You?
149
00:20:38,159 --> 00:20:40,879
- You're alone?
- He has not arrived yet?
150
00:20:41,199 --> 00:20:46,359
- No. You were not coming together?
- He got busy last minute.
151
00:20:47,569 --> 00:20:48,931
I hope he won't bail out.
152
00:20:48,966 --> 00:20:50,299
If he hasn't called, he's coming.
153
00:20:50,440 --> 00:20:53,440
You know him, so unpredictable.
154
00:20:55,799 --> 00:20:58,399
- Gilles is not here either?
- Showering.
155
00:20:58,879 --> 00:21:02,719
- Things are better between you guys?
- Better. I'll tell you later.
156
00:21:04,999 --> 00:21:08,079
- What would you like to drink?
- Gin please.
157
00:21:11,559 --> 00:21:15,679
Beautiful dress. Looks gorgeous
on you. Where did you get it?
158
00:21:16,370 --> 00:21:17,872
- It was my mother's.
- Really?
159
00:21:18,308 --> 00:21:19,576
- Hello
- How are you?
160
00:21:23,839 --> 00:21:25,500
- Nicolas gone to bed yet?
- Yes.
161
00:21:26,101 --> 00:21:27,554
- Did he cry?
- Just a bit.
162
00:21:28,453 --> 00:21:31,697
Two lesbian girlfriends
of mine just had a baby.
163
00:21:32,316 --> 00:21:36,516
I visited them at the hospital. Adorable.
164
00:21:36,517 --> 00:21:37,403
How did they do it?
165
00:21:38,011 --> 00:21:40,690
With a friend and a
spoon, the most efficient.
166
00:21:41,639 --> 00:21:44,619
- Spoon?
- Their gay friend jerked off into the spoon...
167
00:21:44,654 --> 00:21:48,547
The girl introduced the sperm
in her vagina using the spoon !
168
00:21:49,341 --> 00:21:51,831
- Very odd.
- Why not, if it works?
169
00:21:52,839 --> 00:21:55,259
What do you tell the kid when he grows up?
170
00:21:56,092 --> 00:21:56,962
The truth.
171
00:21:57,288 --> 00:22:00,719
- Good luck to you.
- Marion, I find you awfully traditional.
172
00:22:00,754 --> 00:22:05,213
The sperm spoon is the future. It's
more useful than a hetero husband.
173
00:22:06,279 --> 00:22:07,169
Nonsense.
174
00:22:10,599 --> 00:22:14,399
I was hoping to ask your wife to be my
surrogate mother, but I guess that won't work...
175
00:22:15,799 --> 00:22:19,279
- Is your boyfriend coming?
- He should be. I don't know what he's doing.
176
00:22:20,719 --> 00:22:23,916
- Should I call him?
- He'll be here shortly.
177
00:22:23,951 --> 00:22:25,655
I don't believe in fidelity.
178
00:22:26,559 --> 00:22:30,159
It's impossible, and
it serves no purpose.
179
00:22:32,159 --> 00:22:35,359
- Do you agree?
- He's right.
180
00:22:35,631 --> 00:22:43,621
- Being faithful is not natural.
- Respect for the spouse, trust...
181
00:22:43,639 --> 00:22:48,982
Every couple has its lies and little
secrets... It's perfect that way.
182
00:22:49,017 --> 00:22:54,987
Frankly, why resist
temptation? What for?
183
00:22:55,022 --> 00:22:57,039
- To have regrets?
- No.
184
00:22:57,817 --> 00:23:02,657
To feel stronger, for having resisted.
185
00:23:03,159 --> 00:23:05,799
Marion, you always amaze me.
186
00:23:06,690 --> 00:23:08,204
Gilles, what do you think?
187
00:23:09,786 --> 00:23:10,942
Nothing special.
188
00:23:10,977 --> 00:23:11,822
Liar.
189
00:23:14,119 --> 00:23:16,879
- What do you want me to say?
- Certainly not the truth.
190
00:23:18,329 --> 00:23:21,763
Then... I've never cheated on Marion.
191
00:23:22,836 --> 00:23:24,724
I've already cheated on Christophe twice.
192
00:23:25,049 --> 00:23:29,826
It didn't count, just flings
with men coming through.
193
00:23:31,161 --> 00:23:34,163
- And you told him?
- Of course. I tell him everything.
194
00:23:36,599 --> 00:23:38,719
He's young. I cannot stop him.
195
00:23:39,162 --> 00:23:40,991
And so far he always comes back to me.
196
00:23:41,947 --> 00:23:43,171
You're not jealous.
197
00:23:43,206 --> 00:23:43,968
What for?
198
00:23:44,003 --> 00:23:47,290
I'm an old thing. I did
the same when I was his age.
199
00:23:47,718 --> 00:23:53,008
And I always like to have a third party.
It lets me have some respite, some rest.
200
00:23:53,043 --> 00:23:54,839
What about you?
Did you ever cheat on me?
201
00:23:55,598 --> 00:23:57,365
What would you like me to answer?
202
00:23:58,794 --> 00:24:03,664
- No, of course.
- Incredible, I must forgive your errors...
203
00:24:04,196 --> 00:24:09,702
- ... but I must remain faithful.
- That's my mediterranean, macho side.
204
00:24:11,439 --> 00:24:14,079
I only cheated on Marion once.
205
00:24:18,079 --> 00:24:22,839
- You think that's the right time?
- Well, we're all here pouring our hearts out...
206
00:24:23,859 --> 00:24:25,594
Only fags can be unfaithful?
207
00:24:27,959 --> 00:24:32,243
- I'm sure you'd love to hear a good hetero cheating story.
- Why not if it's funny.
208
00:24:33,415 --> 00:24:35,678
Funny maybe not, but interesting.
209
00:24:37,302 --> 00:24:39,679
- Maybe you'd rather not, Marion.
- I don't mind.
210
00:24:40,028 --> 00:24:44,722
- Maybe we'll leave you guys alone now.
- No. I'm curious to hear the story he wants to tell you.
211
00:24:45,632 --> 00:24:51,989
It was 1.5 year ago, at some friends'
place. We hadn't seen them since our wedding.
212
00:24:53,010 --> 00:24:56,048
They had organised a party at
their place, 30 km away from Paris.
213
00:24:56,355 --> 00:25:02,365
Nice ambiance, 20 guests, music,
fun people. Everyone was drunk.
214
00:25:03,241 --> 00:25:05,658
Around midnight our
friend lowered the lights.
215
00:25:06,944 --> 00:25:12,421
We understood that, for those who wanted,
the evening would turn into an orgy.
216
00:25:13,159 --> 00:25:15,479
- That's great.
- Rather surprising.
217
00:25:15,886 --> 00:25:18,946
Especially since we didn't know
them that well. We were a bit drunk
218
00:25:20,573 --> 00:25:22,235
I was rather tickled by it.
219
00:25:24,039 --> 00:25:28,196
Women started to undress
and lie down on mattresses.
220
00:25:28,231 --> 00:25:29,971
The men folllowed.
It was well organised.
221
00:25:30,006 --> 00:25:33,943
Poppers, jelly, condoms, even coke.
222
00:25:35,535 --> 00:25:40,116
First we watched from our little corner.
223
00:25:42,870 --> 00:25:45,398
Marion took my hand...
224
00:25:47,106 --> 00:25:49,298
squeezed it real hard.
225
00:25:51,104 --> 00:25:52,616
I asked her if she wanted to try.
226
00:25:55,437 --> 00:25:58,625
You answered 'No'.
227
00:25:59,485 --> 00:26:00,719
But go ahead if you want.
228
00:26:02,021 --> 00:26:05,643
I told you I'd only go with
you. But you insisted I go alone.
229
00:26:07,596 --> 00:26:10,418
You just wanted to watch. That's all.
230
00:26:13,929 --> 00:26:16,209
A girl came to fetch me and I went.
231
00:26:17,979 --> 00:26:21,854
While Marion was watching
from the shadows...
232
00:26:23,479 --> 00:26:26,003
You had sex with this
girl in front of Marion?
233
00:26:27,024 --> 00:26:29,627
Not only with the girl.
234
00:26:32,379 --> 00:26:33,174
Even with men.
235
00:26:33,209 --> 00:26:36,188
- You did stuff with guys?
- Yeah, I took advantage.
236
00:26:37,266 --> 00:26:41,519
- I now know how my brother feels.
- You're having us on!
237
00:26:42,439 --> 00:26:43,479
What did you do to the guys?
238
00:26:43,582 --> 00:26:47,492
Run of the mill stuff. Sucked a few cocks, got fucked...
239
00:26:47,527 --> 00:26:51,565
- You got fucked in the ass?
- Fucked in the ass?
240
00:26:52,759 --> 00:26:56,119
Marion, it's not true. Please
tell me you didn't take part in...
241
00:26:59,919 --> 00:27:02,479
Yes it's true.
242
00:27:08,039 --> 00:27:10,519
Shall we move to the living rooom?
243
00:30:02,839 --> 00:30:04,158
- I must get going.
- Oh no!
244
00:30:04,766 --> 00:30:06,956
There's this party I promised to drop by.
245
00:30:07,430 --> 00:30:10,539
- Christophe, are you leaving too?
- Matthieu, you want me to...
246
00:30:11,279 --> 00:30:15,159
Up to you. Techno music, only young
people. Don't know if you'll like it.
247
00:30:15,857 --> 00:30:19,616
- Just what he likes
- We'll see each other later then
248
00:30:19,651 --> 00:30:20,713
I'll call you when I'm done.
249
00:30:22,599 --> 00:30:25,285
Thanks for everything.
It was great.
250
00:30:25,320 --> 00:30:26,646
- My pleasure.
- See you soon.
251
00:30:28,679 --> 00:30:30,703
- I'll call you.
- Bye Marion.
252
00:30:30,738 --> 00:30:31,877
I'll walk you out.
253
00:30:34,988 --> 00:30:35,766
Good bye.
254
00:30:41,479 --> 00:30:43,836
- Nice boy this Mathieu
- You like him?
255
00:30:43,871 --> 00:30:46,033
Yes. Nice, smart...
256
00:30:47,477 --> 00:30:50,029
- And he knows what he wants.
- Yes.
257
00:30:50,740 --> 00:30:54,096
I'm glad you like him. I think
he got along well with Marion.
258
00:30:54,479 --> 00:30:56,879
Yes I think so.
259
00:30:57,568 --> 00:30:58,343
We're good together.
260
00:31:21,839 --> 00:31:24,239
Don't you want to clean the plates under
the tab before putting them in the machine?
261
00:31:29,279 --> 00:31:31,999
- Where's the aluminum foil?
- I don't know.
262
00:31:35,599 --> 00:31:38,199
I'm happy for your brother.
263
00:31:41,719 --> 00:31:42,679
Why?
264
00:31:45,599 --> 00:31:48,599
Seeing him in love like
that. It's not that frequent.
265
00:31:50,519 --> 00:31:52,839
I find it rather pathetic.
266
00:31:54,239 --> 00:31:57,839
- Why do you say that?
- The boy doesn't give a shit about him.
267
00:31:59,039 --> 00:32:01,439
He went to his party alone.
268
00:32:02,159 --> 00:32:04,319
He won't last long.
269
00:32:05,319 --> 00:32:07,775
It's amazing. When it comes to your brother...
270
00:32:08,531 --> 00:32:09,591
... you are always pessimistic.
271
00:32:09,973 --> 00:32:10,883
And you optimistic.
272
00:32:11,999 --> 00:32:14,439
It won't last a week.
273
00:32:15,319 --> 00:32:16,171
How do you know?
274
00:32:18,329 --> 00:32:21,219
Just because it's not conventional
doesn't mean they'll fail.
275
00:32:22,089 --> 00:32:23,562
The most important is trust.
276
00:32:29,119 --> 00:32:31,399
Are you sure?
277
00:32:32,559 --> 00:32:34,719
He told me they were not having sex.
278
00:33:53,439 --> 00:33:54,999
Gilles
279
00:33:56,639 --> 00:33:59,519
- What?
- What are you doing?
280
00:33:59,999 --> 00:34:02,559
Nothing. He was crying.
281
00:34:06,279 --> 00:34:10,279
- Are you coming?
- Let me sleep.
282
00:35:11,479 --> 00:35:13,759
It's a boy.
283
00:35:15,039 --> 00:35:18,399
- Have you thought of a name?
- Yes.
284
00:35:18,679 --> 00:35:21,399
We don't agree.
285
00:35:22,159 --> 00:35:25,799
- Anything wrong otherwise?
- No.
286
00:35:26,597 --> 00:35:28,283
Apart from the slight
discharge this morning.
287
00:35:31,559 --> 00:35:34,225
- Strange.
- What?
288
00:35:34,435 --> 00:35:36,145
Has he been moving a lot lately?
289
00:35:37,519 --> 00:35:41,279
No. He's rather more quiet.
290
00:35:42,319 --> 00:35:44,559
Is anything wrong?
291
00:35:46,239 --> 00:35:50,239
The placenta's position is off. I'm
afraid it might block the baby's exit.
292
00:35:51,493 --> 00:35:52,337
Is that serious?
293
00:35:53,466 --> 00:35:58,406
No. If it bleeds too much
we'll just have to induce.
294
00:36:05,679 --> 00:36:07,839
Yes, darling.
295
00:36:09,519 --> 00:36:12,039
What's the matter?
Aren't you at the clinic?
296
00:36:16,799 --> 00:36:18,599
Really? Why?
297
00:36:39,439 --> 00:36:41,559
Yes I'm here.
298
00:36:42,559 --> 00:36:45,999
I'm coming right away. Don't worry.
299
00:37:00,999 --> 00:37:04,639
Delphine, I'm bringing a
dossier over. No more calls.
300
00:39:35,079 --> 00:39:36,179
Now you turn up?
301
00:39:37,082 --> 00:39:39,383
We've been waiting for you for 3 hours.
Marion was beside herself.
302
00:39:39,394 --> 00:39:41,009
- Is she ok?
- It was not easy.
303
00:39:41,999 --> 00:39:45,319
She's in her room,
resting. She's sedated.
304
00:39:46,279 --> 00:39:47,276
And the baby?
305
00:39:47,277 --> 00:39:50,593
In the incubator. He's small.
306
00:39:51,239 --> 00:39:52,768
They had a tought time getting him out.
307
00:39:52,803 --> 00:39:56,086
The epidural didn't work;
she went through hell.
308
00:39:56,519 --> 00:39:58,404
Where were you?
We left messages!
309
00:39:59,086 --> 00:40:00,239
I was caught in traffic.
310
00:40:03,879 --> 00:40:06,679
Marion didn't understand, she was worried.
311
00:40:06,714 --> 00:40:08,697
Since you were not here,
I attented the operation.
312
00:40:09,279 --> 00:40:11,679
It was not pretty. She bled a lot.
313
00:40:12,399 --> 00:40:14,519
Fortunately they could
perform a C-section.
314
00:40:15,519 --> 00:40:18,559
Back in my days it would not
have been so fast and efficient...
315
00:40:20,159 --> 00:40:22,679
As you know, I lost my first child.
316
00:40:22,919 --> 00:40:25,399
Yes, you told me.
317
00:40:27,759 --> 00:40:28,882
Are you sure it's this one?
318
00:40:29,335 --> 00:40:31,105
Yes, he's tiny. Number 5.
319
00:40:32,359 --> 00:40:34,236
You're sure it's not that one on the left?
320
00:40:34,693 --> 00:40:36,880
I guarantee you it's Number 5.
321
00:40:37,279 --> 00:40:41,199
Why? You don't like him?
322
00:40:42,439 --> 00:40:44,826
He looks so fragile...
323
00:40:45,582 --> 00:40:46,877
The midwife explained it to me.
324
00:40:47,104 --> 00:40:50,112
The membrane was not playing its role
so he stopped growing.
325
00:40:50,147 --> 00:40:51,435
That's why he's small.
326
00:40:52,082 --> 00:40:55,079
They noticed it early. Otherwise
he could have died in her belly.
327
00:40:56,439 --> 00:41:00,559
I was told not to worry. He should
end up with normal weight and height.
328
00:41:01,079 --> 00:41:04,279
They grow up naturally, problem-free.
329
00:41:06,519 --> 00:41:10,519
Gilles, what's wrong?
You're not feeling well?
330
00:41:12,399 --> 00:41:15,599
- I'm fine; I just need 5 minutes of fresh air.
- Do you want me to come along?
331
00:41:16,642 --> 00:41:17,474
I'm fine thanks.
332
00:41:17,716 --> 00:41:20,130
I'll wait for you in the waiting room.
333
00:41:21,679 --> 00:41:22,502
Yes.
334
00:41:23,134 --> 00:41:25,365
When you're back we'll check on Marion together.
335
00:41:26,519 --> 00:41:28,639
See you shortly.
336
00:41:46,719 --> 00:41:48,359
Oh shit.
337
00:41:54,719 --> 00:41:56,479
Hello Gilles
338
00:41:57,039 --> 00:41:59,159
Is he born yet?
339
00:42:00,159 --> 00:42:02,279
Yes. Marion is resting.
340
00:42:03,439 --> 00:42:07,039
- Are you happy?
- Yes.
341
00:42:08,287 --> 00:42:10,921
We were not expecting him so early, but...
342
00:42:10,956 --> 00:42:13,556
Problems always come at the wrong time.
343
00:42:14,239 --> 00:42:16,322
- Is Monique around?
- In the waiting room.
344
00:42:16,962 --> 00:42:18,401
Did she freak out?
345
00:42:19,999 --> 00:42:21,035
Pardon?
346
00:42:21,070 --> 00:42:25,215
She must be so happy she must be hysterical.
347
00:42:25,999 --> 00:42:29,239
- Maybe. I don't know.
- She's always hysterical anyway.
348
00:42:29,799 --> 00:42:31,949
I'm going to see my daughter
and the little monster. Coming along?
349
00:42:31,984 --> 00:42:33,224
I finish my cigarette.
350
00:42:33,985 --> 00:42:35,394
Are your parents here?
351
00:42:36,260 --> 00:42:38,080
I haven't called them yet.
352
00:42:39,039 --> 00:42:40,839
See you in a while.
353
00:42:58,359 --> 00:42:59,837
Answering machine.
354
00:43:00,249 --> 00:43:01,344
Incredible!
355
00:43:02,079 --> 00:43:03,463
I hope nothing happened to him.
356
00:43:03,770 --> 00:43:06,753
You just gave birth,
and you're worried about him!
357
00:43:08,527 --> 00:43:09,724
You don't know what you're talking about.
358
00:43:09,725 --> 00:43:11,648
He's not the one who just had a c-section.
359
00:43:12,999 --> 00:43:14,304
I'm not surprised.
360
00:43:15,169 --> 00:43:16,996
When I lost the baby,
your dad was not around either.
361
00:43:17,571 --> 00:43:21,879
- He had bigger fish to fry.
- Are you gonna shut your big mouth?
362
00:43:24,560 --> 00:43:25,751
What's with you?
363
00:43:26,849 --> 00:43:29,112
Can't you leave your daughter in peace for 5 minutes?
364
00:43:30,439 --> 00:43:33,959
You're ressassing the
same old boring stuff.
365
00:43:34,719 --> 00:43:37,199
Is it my fault if Gilles is not here,
just like you 30 years ago?!?
366
00:43:38,119 --> 00:43:41,001
When there's a problem
you only know how to disappear.
367
00:43:41,036 --> 00:43:42,446
Cut it out!
368
00:43:45,173 --> 00:43:46,532
Your father started it.
369
00:43:46,567 --> 00:43:47,543
Shut up!
370
00:43:49,359 --> 00:43:51,279
That's all we ask of you.
371
00:44:00,959 --> 00:44:04,479
I leave you to rest.
372
00:44:04,879 --> 00:44:07,399
Bye dad. Thanks for coming.
373
00:44:13,959 --> 00:44:16,159
You saw the way he spoke to me.
374
00:44:18,399 --> 00:44:20,399
It's no big deal.
375
00:44:21,639 --> 00:44:23,799
At least he came.
376
00:44:24,679 --> 00:44:26,639
It doesn't mean he can
yell at me like that.
377
00:44:32,319 --> 00:44:34,519
Go after him.
378
00:44:38,399 --> 00:44:39,229
You think so?
379
00:44:39,946 --> 00:44:41,486
You know he's waiting for you in the car.
380
00:44:48,039 --> 00:44:50,159
Yes
381
00:44:55,119 --> 00:44:57,119
Have a good rest.
382
00:47:40,079 --> 00:47:42,079
Hello?
383
00:47:42,839 --> 00:47:45,119
- It's me
- Where are you?
384
00:47:46,279 --> 00:47:49,159
I'll explain. It's rather complex.
385
00:47:49,679 --> 00:47:50,250
You ok?
386
00:47:50,480 --> 00:47:51,426
No
387
00:47:52,313 --> 00:47:53,560
Why?
388
00:47:54,318 --> 00:47:56,878
Nothing. It's me. I'm in pain.
389
00:48:00,159 --> 00:48:03,799
Why aren't you here? Why did you leave?
390
00:48:04,279 --> 00:48:07,159
I don't know. I'm sorry.
391
00:48:11,199 --> 00:48:13,959
Did you decide on the name yet?
392
00:48:16,559 --> 00:48:19,719
- Haven't thought about it.
- What would you like?
393
00:48:22,359 --> 00:48:24,599
I don't know.
394
00:48:25,639 --> 00:48:29,186
What about you? You wanted Nicolas?
395
00:48:30,668 --> 00:48:32,329
Yes, I like Nicolas.
396
00:48:34,479 --> 00:48:36,599
Nicolas it is.
397
00:48:39,359 --> 00:48:41,679
- Marion?
- Yes?
398
00:48:43,759 --> 00:48:46,199
I love you.
399
00:48:52,559 --> 00:48:56,479
Can you pop by the house
and bring me some clothes?
400
00:49:03,359 --> 00:49:05,759
Marion?
401
00:49:53,559 --> 00:49:55,759
Has a marriage contract been drawn up?
402
00:49:56,959 --> 00:49:58,479
Yes.
403
00:50:01,039 --> 00:50:04,279
In application of Article
75 of the civil code...
404
00:50:04,999 --> 00:50:08,599
... I will read through
articles 212 to 215...
405
00:50:09,319 --> 00:50:11,479
... on the rights and
duties of the spouses.
406
00:50:12,879 --> 00:50:19,039
212. spouses must be faithful
and supportive of each other.
407
00:50:20,999 --> 00:50:26,442
213. They will jointly assume the moral
and financial management of the family.
408
00:50:27,125 --> 00:50:29,953
they will provide for their
children's education and future.
409
00:50:31,390 --> 00:50:39,119
214. Spouses contribute...
410
00:50:39,999 --> 00:50:44,559
... according to their
respective capacity.
411
00:50:45,079 --> 00:50:49,799
Finally 215. The spouses must
live in community with each other.
412
00:50:53,319 --> 00:50:55,439
Miss Marion Chabard...
413
00:50:56,199 --> 00:51:00,079
Do you take Mr Gilles
Ferront for husband?
414
00:51:01,039 --> 00:51:02,719
I do.
415
00:51:03,199 --> 00:51:09,199
Mr. Gil Ferront, do you take
Miss Marion Chabard for wife?
416
00:51:11,399 --> 00:51:13,239
I do.
417
00:51:14,159 --> 00:51:18,759
I hereby declare you legally
married. Congratulations.
418
00:54:11,160 --> 00:54:12,760
I want you.
419
00:54:12,761 --> 00:54:13,761
- Are you happy?
- Yeah I'm happy.
420
00:54:21,319 --> 00:54:23,599
- I can't hear you.
- Yes.
421
00:54:26,359 --> 00:54:29,479
I can't take off my dress.
422
00:54:30,679 --> 00:54:33,593
- I can't take it off.
- Never mind.
423
00:54:33,991 --> 00:54:34,815
No !!
424
00:54:41,719 --> 00:54:44,079
I'll go take it off.
425
00:55:01,081 --> 00:55:02,891
Keep the garterbelt on
but take off your panties!
426
00:55:05,750 --> 00:55:06,722
Oh this is nice...
427
00:55:09,079 --> 00:55:11,879
I didn't take off my panties.
Would you like a little strip-tease?
428
00:55:17,279 --> 00:55:20,319
I already don't excite you anymore?
429
00:55:25,359 --> 00:55:29,119
Gilles, are you asleep?
430
00:55:44,120 --> 00:55:46,120
Good night my love.
431
00:58:48,319 --> 00:58:50,279
You scared me.
432
01:02:09,739 --> 01:02:11,739
I love you, I love you, I love you.
433
01:02:55,241 --> 01:02:56,411
It's cool. Come in.
434
01:03:06,741 --> 01:03:08,741
Jellyfish, jellyfish!
435
01:03:36,742 --> 01:03:38,742
Good evening.
436
01:03:39,392 --> 01:03:41,643
I just arrived from the airport.
437
01:03:42,706 --> 01:03:44,073
- Are you Marion Chabard?
-Yes
438
01:03:44,647 --> 01:03:48,964
- Did you have a good trip?
- So so
439
01:03:51,159 --> 01:03:53,879
An animator will take you
to your room straight away.
440
01:03:54,519 --> 01:03:57,519
You room number is 230
441
01:04:00,095 --> 01:04:02,886
- You are not superstitious, are you?
- No, no.
442
01:04:06,239 --> 01:04:09,399
I feel good after our swim.
443
01:04:12,719 --> 01:04:15,639
It's not that bad here after all.
444
01:04:16,999 --> 01:04:20,599
Now you see that you could trust
me. And it's not too crowded.
445
01:04:26,799 --> 01:04:29,599
It's still strange though,
all those people coming alone.
446
01:04:31,679 --> 01:04:34,199
They're single and looking for a fling.
447
01:04:36,439 --> 01:04:38,879
How dreadful. I would
never come here alone.
448
01:04:39,207 --> 01:04:42,661
Why not?
It's like a match-making agency.
449
01:04:43,003 --> 01:04:44,020
I find it very sad.
450
01:04:49,919 --> 01:04:52,199
- You can't help it.
- What?
451
01:04:53,199 --> 01:04:58,119
- Always criticizing.
- I'm not criticizing, just stating facts.
452
01:06:23,199 --> 01:06:25,799
- Is the weather nice?
- Yes.
453
01:06:27,800 --> 01:06:29,800
I slept well.
454
01:06:30,670 --> 01:06:32,148
Did you hear a raucous this morning?
455
01:06:32,733 --> 01:06:34,420
No. What was it?
456
01:06:35,039 --> 01:06:37,499
Dunno. In the corridor,
doors slamming...
457
01:06:41,439 --> 01:06:43,747
- I heard nothing.
- Do you want a piece of bread?
458
01:06:44,342 --> 01:06:44,891
Yes.
459
01:08:48,299 --> 01:08:50,339
Pardon me.
460
01:08:52,799 --> 01:08:55,919
- Marion?
- Yes?
461
01:08:56,919 --> 01:08:59,447
Mr Ferront, what are you doing here?
462
01:08:59,815 --> 01:09:02,474
I should be asking you that;
I thought you were in Senegal?
463
01:09:03,279 --> 01:09:06,999
My friend dropped out,
so I just booked any trip.
464
01:09:07,879 --> 01:09:10,999
That's funny. I'm here
with my girlfriend.
465
01:09:12,719 --> 01:09:14,421
You were not in the plane.
When did you get it?
466
01:09:14,682 --> 01:09:16,570
I missed the plane. Came in last night.
467
01:09:19,879 --> 01:09:22,092
Are you here with someone?
468
01:09:22,127 --> 01:09:23,256
No, alone.
469
01:09:23,462 --> 01:09:24,921
Then come have lunch with us later.
470
01:09:25,639 --> 01:09:27,185
Yes, why not?
471
01:09:27,860 --> 01:09:29,856
So strange to bump into each other here.
472
01:09:29,879 --> 01:09:32,519
I didn't expect to see
you in a swimsuit one day.
473
01:09:36,559 --> 01:09:39,719
- See you later, in the restaurant.
- See you.
474
01:09:46,919 --> 01:09:47,940
Who was that?
475
01:09:48,967 --> 01:09:50,527
A girl who works for us - ad department.
476
01:09:51,599 --> 01:09:53,879
Incredible to meet her here.
477
01:09:54,439 --> 01:09:55,608
You didn't know she was coming?
478
01:09:56,058 --> 01:09:57,253
We hardly know each other
479
01:10:00,679 --> 01:10:03,959
Are you jealous? You are jealous.
480
01:10:06,039 --> 01:10:08,399
Told her to join us
for lunch. She's alone.
481
01:10:08,879 --> 01:10:09,756
Is she nice?
482
01:10:10,563 --> 01:10:11,920
I don't know.
483
01:10:13,074 --> 01:10:14,237
We'll see.
484
01:10:20,319 --> 01:10:22,912
Coming here alone doesn't bother you?
485
01:10:22,947 --> 01:10:26,006
It does, but my girlfriend canceled at the last minute..
486
01:10:26,399 --> 01:10:29,399
We were supposed to go to
Senegal. Next time I guess...
487
01:10:30,199 --> 01:10:32,121
Would have been very different holidays.
488
01:10:32,763 --> 01:10:35,070
And it was not a package tour at all.
489
01:10:35,959 --> 01:10:37,187
It was more of an adventure.
490
01:10:37,749 --> 01:10:39,258
Exactly what I would have liked to do.
491
01:10:40,239 --> 01:10:43,999
- Why didn't you?
- Don't ask me...
492
01:10:44,799 --> 01:10:47,559
- I could only take 1 week. Impossible.
- Gilles works too hard...
493
01:10:48,279 --> 01:10:51,412
I wanted to take 2 weeks to
visit Sicily before coming here...
494
01:10:52,150 --> 01:10:53,610
... Next time for me too.
495
01:10:54,216 --> 01:10:55,387
Sicily is very beautiful.
496
01:10:56,719 --> 01:10:57,549
You've been there?
497
01:10:57,550 --> 01:11:01,718
My boyfriend was from Sicily.
Went there a few times to visit his family.
498
01:11:03,199 --> 01:11:06,439
- You don't feel like going back?
- Not for the time being.
499
01:11:06,559 --> 01:11:10,199
We broke up 4 months ago,
I don't feel strong enough yet.
500
01:11:13,119 --> 01:11:16,519
- I'm sorry.
- It's ok. you didn't know.
501
01:11:17,639 --> 01:11:19,879
Anyway it's over.
502
01:11:37,479 --> 01:11:39,259
Concentrate, we can't get a decent rally going.
503
01:11:39,594 --> 01:11:40,842
No need to get upset.
504
01:11:52,999 --> 01:11:55,439
Do you have water?
505
01:11:56,799 --> 01:11:58,599
Thanks.
506
01:12:07,239 --> 01:12:09,879
Ah shit. There. You pick them up.
507
01:14:02,119 --> 01:14:05,048
Bravo! it was really
funny. You move well.
508
01:14:06,206 --> 01:14:07,875
I'm used to it. That's how
we communicate in the office.
509
01:14:09,279 --> 01:14:11,387
I didn't understand anything.
I don't speak Italian.
510
01:14:11,734 --> 01:14:14,328
You didn't miss much.
511
01:14:15,669 --> 01:14:17,181
Do you want to go for a drink next door?
512
01:14:18,288 --> 01:14:23,019
Not me. We're getting up early
for the mountain trek but Gilles...
513
01:14:23,359 --> 01:14:24,841
Not if you're not coming, no.
514
01:14:26,719 --> 01:14:29,799
- Good luck for tomorrow.
- Good night.
515
01:14:32,519 --> 01:14:35,056
Why didn't you go?
You did not fancy a drink?
516
01:14:35,325 --> 01:14:36,310
No, it's ok.
517
01:14:55,006 --> 01:14:59,446
- May I sit here?
- Sorry, this seat is taken.
518
01:15:53,399 --> 01:15:54,802
I thought you did not want a drink?
519
01:15:55,266 --> 01:15:56,101
Do you want one?
520
01:16:05,399 --> 01:16:07,679
I find this girl touching.
521
01:16:07,999 --> 01:16:09,919
Who?
522
01:16:10,279 --> 01:16:12,719
Marion
523
01:16:14,639 --> 01:16:16,879
You're trying to sell her to me or what?
524
01:16:19,039 --> 01:16:21,159
I think she's pretty and
very nice. That's all.
525
01:16:28,439 --> 01:16:31,079
Would that turn you on if I fucked her?
526
01:16:39,479 --> 01:16:41,759
It would turn you on, not me.
527
01:16:47,679 --> 01:16:51,359
You're right, I feel
like fucking tonight.
528
01:18:44,639 --> 01:18:47,599
- You look comfy here.
- Ah! it's you?
529
01:18:47,919 --> 01:18:48,959
- Hello.
- Hello.
530
01:18:48,994 --> 01:18:49,999
Can I sit down?
531
01:18:50,232 --> 01:18:50,950
Sure.
532
01:18:56,079 --> 01:18:57,576
Weren't you supposed to go trekking?
533
01:18:57,832 --> 01:19:00,024
Valerie went alone. I didn't feel like it.
534
01:19:01,959 --> 01:19:04,079
I felt like sleeping
late and getting a tan.
535
01:19:09,159 --> 01:19:09,998
It's really nice here.
536
01:19:10,033 --> 01:19:10,622
Yes.
537
01:19:10,911 --> 01:19:11,718
It's real quiet.
538
01:19:11,719 --> 01:19:13,899
Not like the club
539
01:19:14,883 --> 01:19:16,130
How was the disco?
540
01:19:16,131 --> 01:19:18,506
Nice. I went back early.
541
01:19:20,439 --> 01:19:21,394
Alone?
542
01:19:22,310 --> 01:19:23,483
Why are you asking me this?
543
01:19:24,319 --> 01:19:28,179
I don't know... But
going to a disco alone...
544
01:19:28,930 --> 01:19:30,630
... makes it easier to meet people?
545
01:19:32,045 --> 01:19:35,444
You really don't know me.
I only went there to dance.
546
01:19:40,947 --> 01:19:41,785
Have you gone for a swim yet?
547
01:19:41,820 --> 01:19:47,129
No. I was told the sea here is dangerous...
548
01:19:47,164 --> 01:19:49,319
- ... fairly strong currents.
- Is that so?
549
01:19:49,719 --> 01:19:51,919
- The sea looks so calm, though.
- Yes.
550
01:19:59,639 --> 01:20:03,799
Have you been with someone
since your previous boyfriend?
551
01:20:03,959 --> 01:20:06,679
No. I don't feel like it. Not yet.
552
01:20:13,119 --> 01:20:15,319
Have you been with
Valerie for a long time?
553
01:20:16,839 --> 01:20:18,959
4 years
554
01:20:19,959 --> 01:20:21,042
Are you married?
555
01:20:21,873 --> 01:20:23,158
Why do you ask me that?
556
01:20:23,559 --> 01:20:25,559
I don't know...
557
01:20:26,239 --> 01:20:28,319
No.
558
01:20:29,799 --> 01:20:32,039
We're thinking about it.
559
01:20:45,639 --> 01:20:46,859
Shall we go for a swim?
560
01:20:49,039 --> 01:20:50,219
Ok.
560
01:20:51,000 --> 01:20:54,104
Best watched using Open Subtitles MKV Player
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.