All language subtitles for 5x2 - Cinq Fois Deux - Francois Ozon (2004) ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:15, 793 Subtitle by: Kamyar (BiGBang) 2 00:00:22,479 --> 00:00:28,138 Marion Ferront n�e Chabard will not keep her husband's family name... 3 00:00:28,173 --> 00:00:31,279 ... but will revert to her maiden name: Chabard 4 00:00:32,334 --> 00:00:36,159 Mr and Mrs Ferront already have separate residences since Dec 2002, 5 00:00:36,646 --> 00:00:40,009 ... Mr Ferront having moved out according to the temporary agreement. 6 00:00:41,566 --> 00:00:48,099 Liquidation of assets: there are no common assets. 7 00:00:48,134 --> 00:00:50,592 The apartment originally rented by the couple is kept by Mrs Ferront, 8 00:00:50,593 --> 00:00:52,959 who now pays the rental on her own. 9 00:00:53,687 --> 00:00:58,641 For the furniture, the split has been done according to the list... 10 00:00:58,676 --> 00:01:02,079 ... in annex of the temporary agreement. 11 00:01:02,547 --> 00:01:04,853 The spouses declare being in possession of all their clothes, 12 00:01:04,854 --> 00:01:07,506 jewellery and personal effects or family heirlooms. 13 00:01:08,441 --> 00:01:12,599 There is no common loan undertaken during the marriage. 14 00:01:13,679 --> 00:01:14,505 Children:... 15 00:01:14,856 --> 00:01:21,115 ... Only one child, Nicolas, born 15 Dec 1999 in Paris. 16 00:01:22,095 --> 00:01:25,756 The parents have decided on co-authority over their underage child. 17 00:01:26,401 --> 00:01:30,603 Any decision regarding the child's future will... 18 00:01:30,604 --> 00:01:35,431 therefore have to be taken under mutual consultation. 19 00:01:36,533 --> 00:01:38,496 Nicolas will reside with his mother. 20 00:01:39,225 --> 00:01:43,222 His father's visitation rights are left unlimited, 21 00:01:43,257 --> 00:01:45,864 left for the two parents to decide. 22 00:01:46,999 --> 00:01:50,398 Barring any better agreement, visitation is as follows: 23 00:01:51,120 --> 00:01:54,770 1st, 3rd or even 5th week-end of the month, Friday evening 24 00:01:54,771 --> 00:01:58,076 or saturday morning's exit from school til Sunday 7pm 25 00:01:58,111 --> 00:02:02,278 ... Father bears the responsibility for fetching him back to the mother's residence. 26 00:02:03,565 --> 00:02:09,148 First half of school holidays on odd years, second half on even years. 27 00:02:10,134 --> 00:02:16,239 Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child. 28 00:02:17,374 --> 00:02:23,814 As for spouse maintenance, it is not needed. 29 00:02:24,967 --> 00:02:33,177 As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked... 30 00:02:33,212 --> 00:02:38,912 ... as well as any donation decided during the marriage, under which ever form. 31 00:02:39,557 --> 00:02:43,940 For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. 32 00:02:44,289 --> 00:02:49,307 They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income. 33 00:02:50,291 --> 00:02:56,006 ... Lawyer and legal fees will be split half/half. 34 00:02:56,933 --> 00:02:58,635 Anything to add, counsel? 35 00:02:58,670 --> 00:03:01,236 Nothing your honour, you should ask my clients. 36 00:03:02,039 --> 00:03:05,519 - Madam, do you agree? - Yes sir. 37 00:03:07,479 --> 00:03:09,879 Mr Ferront? 38 00:03:10,719 --> 00:03:11,375 Yeah? 39 00:03:11,990 --> 00:03:14,333 - Do you agree? - Yes yes. It's ok. 40 00:03:14,950 --> 00:03:18,798 I pronounce your divorce on this 17 Feb 2003. 41 00:03:20,119 --> 00:03:23,079 Please sign... Madam... 42 00:03:25,999 --> 00:03:27,919 Mr Ferront? 43 00:03:28,000 --> 00:03:31,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 44 00:03:36,439 --> 00:03:39,519 Please sign the first two pages. 45 00:04:25,399 --> 00:04:28,439 Do you want us to draw the curtains? 46 00:04:28,919 --> 00:04:31,199 There's no need. 47 00:04:49,599 --> 00:04:52,159 - Are you coming? - Yes. 48 00:05:29,660 --> 00:05:32,360 - Did you put on weight? -No 49 00:05:32,479 --> 00:05:35,639 You're wearing a towel cos we're not married anymore? 50 00:05:36,639 --> 00:05:38,759 I don't know. 51 00:05:50,839 --> 00:05:52,959 Sorry. 52 00:05:55,573 --> 00:05:57,613 Yes? Yes. 53 00:06:00,839 --> 00:06:03,199 Ah! sorry. I forgot. 54 00:06:03,879 --> 00:06:06,239 Actually I cannot make it. 55 00:06:09,799 --> 00:06:13,319 Yes, yes. It went well. 56 00:06:13,759 --> 00:06:16,239 I call you back. I'm with Gilles. 57 00:06:18,199 --> 00:06:19,861 We're in a caf�. 58 00:06:20,307 --> 00:06:21,455 Kisses. 59 00:06:26,439 --> 00:06:29,479 - My mother. - Is that so? 60 00:06:29,879 --> 00:06:31,839 I was supposed to have lunch with her. I forgot. 61 00:06:32,599 --> 00:06:35,439 - Is she ok? - As usual. 62 00:06:37,519 --> 00:06:39,319 And your father? 63 00:06:40,119 --> 00:06:40,836 We don't talk anymore. 64 00:06:40,871 --> 00:06:43,922 - Has he left? - No, he's still there. 65 00:06:46,296 --> 00:06:49,479 They will never split. 66 00:06:55,759 --> 00:06:57,959 Kiss me. 67 00:07:59,959 --> 00:08:03,759 Why do you close your eyes? You don't want to see my face? 68 00:08:09,079 --> 00:08:12,119 Listen. This is ridiculous. 69 00:08:12,959 --> 00:08:16,559 I should never have come. It's stupid. 70 00:08:20,999 --> 00:08:23,479 Alright. 71 00:09:14,559 --> 00:09:18,039 Stop. We stop! 72 00:09:19,879 --> 00:09:22,759 - What's the matter? - I don't feel like it. 73 00:09:56,003 --> 00:09:59,020 Stop! Stop! Stop! 74 00:09:59,399 --> 00:10:02,559 Stop!! 75 00:12:45,399 --> 00:12:46,224 Gilles! 76 00:12:51,177 --> 00:12:52,576 Do you think I could kill myself for you? 77 00:12:56,319 --> 00:12:58,719 Jerk. 78 00:13:07,879 --> 00:13:10,519 I'm off. 79 00:13:19,159 --> 00:13:21,719 Stay for a while. I need to talk. 80 00:13:23,119 --> 00:13:25,559 Please. 81 00:13:35,119 --> 00:13:36,809 What did you want us to discuss regarding Nicolas? 82 00:13:36,810 --> 00:13:38,137 The school holidays. 83 00:13:40,079 --> 00:13:42,559 You want me to take him? 84 00:13:43,319 --> 00:13:46,679 - You're not working? - I can take time off. 85 00:13:48,465 --> 00:13:50,345 I was thinking of sending him to my mother's 86 00:13:51,719 --> 00:13:55,839 - Did you ask him what he wants? - No 87 00:14:05,279 --> 00:14:08,479 - Where would you take him? - I don't know. 88 00:14:09,359 --> 00:14:12,559 Skiing maybe. Fred's renting a chalet. 89 00:14:12,959 --> 00:14:15,239 Isn't he too young for skiing? 90 00:14:15,679 --> 00:14:18,039 These days they start them younger and younger. 91 00:14:19,479 --> 00:14:22,039 It will be good for him. 92 00:14:22,974 --> 00:14:23,974 Maybe 93 00:14:24,759 --> 00:14:27,919 We must tell him about it. 94 00:14:30,119 --> 00:14:33,639 - I call you to let you know. - Do you have someone? 95 00:14:34,999 --> 00:14:37,799 No. I already told you. 96 00:14:38,759 --> 00:14:41,399 Don't you miss it? 97 00:14:42,679 --> 00:14:44,599 No. 98 00:14:45,319 --> 00:14:48,399 It's rather good to be on my own again. 99 00:14:54,879 --> 00:14:57,639 Flings? 100 00:14:59,999 --> 00:15:02,279 Nothing serious. 101 00:15:04,279 --> 00:15:08,039 - Do I know them? - No. 102 00:15:12,079 --> 00:15:15,039 You? Still with Christine? 103 00:15:15,479 --> 00:15:18,239 Yup. 104 00:15:19,841 --> 00:15:21,255 Everything ok? 105 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 So so. 106 00:15:46,719 --> 00:15:50,079 It's not easy for me either. 107 00:15:51,039 --> 00:15:54,959 - You don't look so bad. - I'm glad this is over and done with. 108 00:15:59,799 --> 00:16:02,599 Glad. 109 00:16:04,679 --> 00:16:07,599 - Glad is good... - What...? 110 00:16:08,839 --> 00:16:13,079 - Nothing. You're something else, that's all. - Something? 111 00:16:14,319 --> 00:16:18,239 I don't know. You get naked, you get fucked, you're happy. 112 00:16:19,039 --> 00:16:21,759 - Go ahead, fuck off. Go get fucked elsewhere. - Stop it! 113 00:16:24,959 --> 00:16:27,519 You've won. 114 00:16:35,359 --> 00:16:38,079 I'll wait for your call regarding Nicolas. 115 00:16:42,039 --> 00:16:45,364 I neither won nor lost. It's over, that's all 116 00:16:45,673 --> 00:16:47,528 You are right, as always. 117 00:16:49,195 --> 00:16:50,893 It's over, nothing left to say. 118 00:17:01,319 --> 00:17:03,679 Marion! 119 00:17:11,439 --> 00:17:15,159 How about we give it another try? 120 00:18:34,199 --> 00:18:36,299 Open the garage door. 121 00:18:37,326 --> 00:18:37,999 Great. 122 00:18:41,639 --> 00:18:44,359 Mummy is back. 123 00:18:45,159 --> 00:18:46,999 We are here. 124 00:18:47,479 --> 00:18:49,919 Good evening my loves. 125 00:18:53,122 --> 00:18:54,017 I bought a cake. 126 00:18:54,506 --> 00:18:56,338 You prepared everything? Looks good. 127 00:18:56,373 --> 00:18:58,839 I must admit I'm rather fed up. 128 00:19:00,239 --> 00:19:02,959 I had a very tiring day. I'm exhausted 129 00:19:03,359 --> 00:19:05,379 Can you take the boy? I'd like to take a shower. 130 00:19:05,717 --> 00:19:08,566 I touch up my make-up then you can have the bathroom. 131 00:19:08,601 --> 00:19:10,809 - You look fine. - I'll be quick. 132 00:19:17,319 --> 00:19:20,439 - You still want noodles? Not really right... 133 00:19:20,762 --> 00:19:23,799 Dessert? You don't want a dessert? 134 00:19:29,002 --> 00:19:29,972 Is it for them you're making yourself so pretty? 135 00:19:30,072 --> 00:19:32,275 Idiot, you re making me smudge. 136 00:19:36,199 --> 00:19:40,479 - Take him. - Shall we go read a story? 137 00:19:47,759 --> 00:19:50,879 One afternoon, while she was making an airplane... 138 00:19:51,770 --> 00:19:53,430 She waters new flowers... 139 00:19:54,428 --> 00:19:55,902 Aren't they pretty? 140 00:19:57,143 --> 00:20:01,958 One afternoon, while she was making a paper airplane, 141 00:20:01,993 --> 00:20:03,337 the door opened. 142 00:20:04,134 --> 00:20:07,365 - Who was it? - Leon. 143 00:20:10,599 --> 00:20:14,479 Here I am, Leon! What are they doing? 144 00:20:17,639 --> 00:20:21,759 - They are hugging. - He didn't close the door. 145 00:20:21,827 --> 00:20:24,787 He was so happy he forgot to close the door. 146 00:20:29,839 --> 00:20:32,119 They're here. 147 00:20:32,939 --> 00:20:35,397 - Good evening! - How are you? 148 00:20:35,432 --> 00:20:36,439 Good. You? 149 00:20:38,159 --> 00:20:40,879 - You're alone? - He has not arrived yet? 150 00:20:41,199 --> 00:20:46,359 - No. You were not coming together? - He got busy last minute. 151 00:20:47,569 --> 00:20:48,931 I hope he won't bail out. 152 00:20:48,966 --> 00:20:50,299 If he hasn't called, he's coming. 153 00:20:50,440 --> 00:20:53,440 You know him, so unpredictable. 154 00:20:55,799 --> 00:20:58,399 - Gilles is not here either? - Showering. 155 00:20:58,879 --> 00:21:02,719 - Things are better between you guys? - Better. I'll tell you later. 156 00:21:04,999 --> 00:21:08,079 - What would you like to drink? - Gin please. 157 00:21:11,559 --> 00:21:15,679 Beautiful dress. Looks gorgeous on you. Where did you get it? 158 00:21:16,370 --> 00:21:17,872 - It was my mother's. - Really? 159 00:21:18,308 --> 00:21:19,576 - Hello - How are you? 160 00:21:23,839 --> 00:21:25,500 - Nicolas gone to bed yet? - Yes. 161 00:21:26,101 --> 00:21:27,554 - Did he cry? - Just a bit. 162 00:21:28,453 --> 00:21:31,697 Two lesbian girlfriends of mine just had a baby. 163 00:21:32,316 --> 00:21:36,516 I visited them at the hospital. Adorable. 164 00:21:36,517 --> 00:21:37,403 How did they do it? 165 00:21:38,011 --> 00:21:40,690 With a friend and a spoon, the most efficient. 166 00:21:41,639 --> 00:21:44,619 - Spoon? - Their gay friend jerked off into the spoon... 167 00:21:44,654 --> 00:21:48,547 The girl introduced the sperm in her vagina using the spoon ! 168 00:21:49,341 --> 00:21:51,831 - Very odd. - Why not, if it works? 169 00:21:52,839 --> 00:21:55,259 What do you tell the kid when he grows up? 170 00:21:56,092 --> 00:21:56,962 The truth. 171 00:21:57,288 --> 00:22:00,719 - Good luck to you. - Marion, I find you awfully traditional. 172 00:22:00,754 --> 00:22:05,213 The sperm spoon is the future. It's more useful than a hetero husband. 173 00:22:06,279 --> 00:22:07,169 Nonsense. 174 00:22:10,599 --> 00:22:14,399 I was hoping to ask your wife to be my surrogate mother, but I guess that won't work... 175 00:22:15,799 --> 00:22:19,279 - Is your boyfriend coming? - He should be. I don't know what he's doing. 176 00:22:20,719 --> 00:22:23,916 - Should I call him? - He'll be here shortly. 177 00:22:23,951 --> 00:22:25,655 I don't believe in fidelity. 178 00:22:26,559 --> 00:22:30,159 It's impossible, and it serves no purpose. 179 00:22:32,159 --> 00:22:35,359 - Do you agree? - He's right. 180 00:22:35,631 --> 00:22:43,621 - Being faithful is not natural. - Respect for the spouse, trust... 181 00:22:43,639 --> 00:22:48,982 Every couple has its lies and little secrets... It's perfect that way. 182 00:22:49,017 --> 00:22:54,987 Frankly, why resist temptation? What for? 183 00:22:55,022 --> 00:22:57,039 - To have regrets? - No. 184 00:22:57,817 --> 00:23:02,657 To feel stronger, for having resisted. 185 00:23:03,159 --> 00:23:05,799 Marion, you always amaze me. 186 00:23:06,690 --> 00:23:08,204 Gilles, what do you think? 187 00:23:09,786 --> 00:23:10,942 Nothing special. 188 00:23:10,977 --> 00:23:11,822 Liar. 189 00:23:14,119 --> 00:23:16,879 - What do you want me to say? - Certainly not the truth. 190 00:23:18,329 --> 00:23:21,763 Then... I've never cheated on Marion. 191 00:23:22,836 --> 00:23:24,724 I've already cheated on Christophe twice. 192 00:23:25,049 --> 00:23:29,826 It didn't count, just flings with men coming through. 193 00:23:31,161 --> 00:23:34,163 - And you told him? - Of course. I tell him everything. 194 00:23:36,599 --> 00:23:38,719 He's young. I cannot stop him. 195 00:23:39,162 --> 00:23:40,991 And so far he always comes back to me. 196 00:23:41,947 --> 00:23:43,171 You're not jealous. 197 00:23:43,206 --> 00:23:43,968 What for? 198 00:23:44,003 --> 00:23:47,290 I'm an old thing. I did the same when I was his age. 199 00:23:47,718 --> 00:23:53,008 And I always like to have a third party. It lets me have some respite, some rest. 200 00:23:53,043 --> 00:23:54,839 What about you? Did you ever cheat on me? 201 00:23:55,598 --> 00:23:57,365 What would you like me to answer? 202 00:23:58,794 --> 00:24:03,664 - No, of course. - Incredible, I must forgive your errors... 203 00:24:04,196 --> 00:24:09,702 - ... but I must remain faithful. - That's my mediterranean, macho side. 204 00:24:11,439 --> 00:24:14,079 I only cheated on Marion once. 205 00:24:18,079 --> 00:24:22,839 - You think that's the right time? - Well, we're all here pouring our hearts out... 206 00:24:23,859 --> 00:24:25,594 Only fags can be unfaithful? 207 00:24:27,959 --> 00:24:32,243 - I'm sure you'd love to hear a good hetero cheating story. - Why not if it's funny. 208 00:24:33,415 --> 00:24:35,678 Funny maybe not, but interesting. 209 00:24:37,302 --> 00:24:39,679 - Maybe you'd rather not, Marion. - I don't mind. 210 00:24:40,028 --> 00:24:44,722 - Maybe we'll leave you guys alone now. - No. I'm curious to hear the story he wants to tell you. 211 00:24:45,632 --> 00:24:51,989 It was 1.5 year ago, at some friends' place. We hadn't seen them since our wedding. 212 00:24:53,010 --> 00:24:56,048 They had organised a party at their place, 30 km away from Paris. 213 00:24:56,355 --> 00:25:02,365 Nice ambiance, 20 guests, music, fun people. Everyone was drunk. 214 00:25:03,241 --> 00:25:05,658 Around midnight our friend lowered the lights. 215 00:25:06,944 --> 00:25:12,421 We understood that, for those who wanted, the evening would turn into an orgy. 216 00:25:13,159 --> 00:25:15,479 - That's great. - Rather surprising. 217 00:25:15,886 --> 00:25:18,946 Especially since we didn't know them that well. We were a bit drunk 218 00:25:20,573 --> 00:25:22,235 I was rather tickled by it. 219 00:25:24,039 --> 00:25:28,196 Women started to undress and lie down on mattresses. 220 00:25:28,231 --> 00:25:29,971 The men folllowed. It was well organised. 221 00:25:30,006 --> 00:25:33,943 Poppers, jelly, condoms, even coke. 222 00:25:35,535 --> 00:25:40,116 First we watched from our little corner. 223 00:25:42,870 --> 00:25:45,398 Marion took my hand... 224 00:25:47,106 --> 00:25:49,298 squeezed it real hard. 225 00:25:51,104 --> 00:25:52,616 I asked her if she wanted to try. 226 00:25:55,437 --> 00:25:58,625 You answered 'No'. 227 00:25:59,485 --> 00:26:00,719 But go ahead if you want. 228 00:26:02,021 --> 00:26:05,643 I told you I'd only go with you. But you insisted I go alone. 229 00:26:07,596 --> 00:26:10,418 You just wanted to watch. That's all. 230 00:26:13,929 --> 00:26:16,209 A girl came to fetch me and I went. 231 00:26:17,979 --> 00:26:21,854 While Marion was watching from the shadows... 232 00:26:23,479 --> 00:26:26,003 You had sex with this girl in front of Marion? 233 00:26:27,024 --> 00:26:29,627 Not only with the girl. 234 00:26:32,379 --> 00:26:33,174 Even with men. 235 00:26:33,209 --> 00:26:36,188 - You did stuff with guys? - Yeah, I took advantage. 236 00:26:37,266 --> 00:26:41,519 - I now know how my brother feels. - You're having us on! 237 00:26:42,439 --> 00:26:43,479 What did you do to the guys? 238 00:26:43,582 --> 00:26:47,492 Run of the mill stuff. Sucked a few cocks, got fucked... 239 00:26:47,527 --> 00:26:51,565 - You got fucked in the ass? - Fucked in the ass? 240 00:26:52,759 --> 00:26:56,119 Marion, it's not true. Please tell me you didn't take part in... 241 00:26:59,919 --> 00:27:02,479 Yes it's true. 242 00:27:08,039 --> 00:27:10,519 Shall we move to the living rooom? 243 00:30:02,839 --> 00:30:04,158 - I must get going. - Oh no! 244 00:30:04,766 --> 00:30:06,956 There's this party I promised to drop by. 245 00:30:07,430 --> 00:30:10,539 - Christophe, are you leaving too? - Matthieu, you want me to... 246 00:30:11,279 --> 00:30:15,159 Up to you. Techno music, only young people. Don't know if you'll like it. 247 00:30:15,857 --> 00:30:19,616 - Just what he likes - We'll see each other later then 248 00:30:19,651 --> 00:30:20,713 I'll call you when I'm done. 249 00:30:22,599 --> 00:30:25,285 Thanks for everything. It was great. 250 00:30:25,320 --> 00:30:26,646 - My pleasure. - See you soon. 251 00:30:28,679 --> 00:30:30,703 - I'll call you. - Bye Marion. 252 00:30:30,738 --> 00:30:31,877 I'll walk you out. 253 00:30:34,988 --> 00:30:35,766 Good bye. 254 00:30:41,479 --> 00:30:43,836 - Nice boy this Mathieu - You like him? 255 00:30:43,871 --> 00:30:46,033 Yes. Nice, smart... 256 00:30:47,477 --> 00:30:50,029 - And he knows what he wants. - Yes. 257 00:30:50,740 --> 00:30:54,096 I'm glad you like him. I think he got along well with Marion. 258 00:30:54,479 --> 00:30:56,879 Yes I think so. 259 00:30:57,568 --> 00:30:58,343 We're good together. 260 00:31:21,839 --> 00:31:24,239 Don't you want to clean the plates under the tab before putting them in the machine? 261 00:31:29,279 --> 00:31:31,999 - Where's the aluminum foil? - I don't know. 262 00:31:35,599 --> 00:31:38,199 I'm happy for your brother. 263 00:31:41,719 --> 00:31:42,679 Why? 264 00:31:45,599 --> 00:31:48,599 Seeing him in love like that. It's not that frequent. 265 00:31:50,519 --> 00:31:52,839 I find it rather pathetic. 266 00:31:54,239 --> 00:31:57,839 - Why do you say that? - The boy doesn't give a shit about him. 267 00:31:59,039 --> 00:32:01,439 He went to his party alone. 268 00:32:02,159 --> 00:32:04,319 He won't last long. 269 00:32:05,319 --> 00:32:07,775 It's amazing. When it comes to your brother... 270 00:32:08,531 --> 00:32:09,591 ... you are always pessimistic. 271 00:32:09,973 --> 00:32:10,883 And you optimistic. 272 00:32:11,999 --> 00:32:14,439 It won't last a week. 273 00:32:15,319 --> 00:32:16,171 How do you know? 274 00:32:18,329 --> 00:32:21,219 Just because it's not conventional doesn't mean they'll fail. 275 00:32:22,089 --> 00:32:23,562 The most important is trust. 276 00:32:29,119 --> 00:32:31,399 Are you sure? 277 00:32:32,559 --> 00:32:34,719 He told me they were not having sex. 278 00:33:53,439 --> 00:33:54,999 Gilles 279 00:33:56,639 --> 00:33:59,519 - What? - What are you doing? 280 00:33:59,999 --> 00:34:02,559 Nothing. He was crying. 281 00:34:06,279 --> 00:34:10,279 - Are you coming? - Let me sleep. 282 00:35:11,479 --> 00:35:13,759 It's a boy. 283 00:35:15,039 --> 00:35:18,399 - Have you thought of a name? - Yes. 284 00:35:18,679 --> 00:35:21,399 We don't agree. 285 00:35:22,159 --> 00:35:25,799 - Anything wrong otherwise? - No. 286 00:35:26,597 --> 00:35:28,283 Apart from the slight discharge this morning. 287 00:35:31,559 --> 00:35:34,225 - Strange. - What? 288 00:35:34,435 --> 00:35:36,145 Has he been moving a lot lately? 289 00:35:37,519 --> 00:35:41,279 No. He's rather more quiet. 290 00:35:42,319 --> 00:35:44,559 Is anything wrong? 291 00:35:46,239 --> 00:35:50,239 The placenta's position is off. I'm afraid it might block the baby's exit. 292 00:35:51,493 --> 00:35:52,337 Is that serious? 293 00:35:53,466 --> 00:35:58,406 No. If it bleeds too much we'll just have to induce. 294 00:36:05,679 --> 00:36:07,839 Yes, darling. 295 00:36:09,519 --> 00:36:12,039 What's the matter? Aren't you at the clinic? 296 00:36:16,799 --> 00:36:18,599 Really? Why? 297 00:36:39,439 --> 00:36:41,559 Yes I'm here. 298 00:36:42,559 --> 00:36:45,999 I'm coming right away. Don't worry. 299 00:37:00,999 --> 00:37:04,639 Delphine, I'm bringing a dossier over. No more calls. 300 00:39:35,079 --> 00:39:36,179 Now you turn up? 301 00:39:37,082 --> 00:39:39,383 We've been waiting for you for 3 hours. Marion was beside herself. 302 00:39:39,394 --> 00:39:41,009 - Is she ok? - It was not easy. 303 00:39:41,999 --> 00:39:45,319 She's in her room, resting. She's sedated. 304 00:39:46,279 --> 00:39:47,276 And the baby? 305 00:39:47,277 --> 00:39:50,593 In the incubator. He's small. 306 00:39:51,239 --> 00:39:52,768 They had a tought time getting him out. 307 00:39:52,803 --> 00:39:56,086 The epidural didn't work; she went through hell. 308 00:39:56,519 --> 00:39:58,404 Where were you? We left messages! 309 00:39:59,086 --> 00:40:00,239 I was caught in traffic. 310 00:40:03,879 --> 00:40:06,679 Marion didn't understand, she was worried. 311 00:40:06,714 --> 00:40:08,697 Since you were not here, I attented the operation. 312 00:40:09,279 --> 00:40:11,679 It was not pretty. She bled a lot. 313 00:40:12,399 --> 00:40:14,519 Fortunately they could perform a C-section. 314 00:40:15,519 --> 00:40:18,559 Back in my days it would not have been so fast and efficient... 315 00:40:20,159 --> 00:40:22,679 As you know, I lost my first child. 316 00:40:22,919 --> 00:40:25,399 Yes, you told me. 317 00:40:27,759 --> 00:40:28,882 Are you sure it's this one? 318 00:40:29,335 --> 00:40:31,105 Yes, he's tiny. Number 5. 319 00:40:32,359 --> 00:40:34,236 You're sure it's not that one on the left? 320 00:40:34,693 --> 00:40:36,880 I guarantee you it's Number 5. 321 00:40:37,279 --> 00:40:41,199 Why? You don't like him? 322 00:40:42,439 --> 00:40:44,826 He looks so fragile... 323 00:40:45,582 --> 00:40:46,877 The midwife explained it to me. 324 00:40:47,104 --> 00:40:50,112 The membrane was not playing its role so he stopped growing. 325 00:40:50,147 --> 00:40:51,435 That's why he's small. 326 00:40:52,082 --> 00:40:55,079 They noticed it early. Otherwise he could have died in her belly. 327 00:40:56,439 --> 00:41:00,559 I was told not to worry. He should end up with normal weight and height. 328 00:41:01,079 --> 00:41:04,279 They grow up naturally, problem-free. 329 00:41:06,519 --> 00:41:10,519 Gilles, what's wrong? You're not feeling well? 330 00:41:12,399 --> 00:41:15,599 - I'm fine; I just need 5 minutes of fresh air. - Do you want me to come along? 331 00:41:16,642 --> 00:41:17,474 I'm fine thanks. 332 00:41:17,716 --> 00:41:20,130 I'll wait for you in the waiting room. 333 00:41:21,679 --> 00:41:22,502 Yes. 334 00:41:23,134 --> 00:41:25,365 When you're back we'll check on Marion together. 335 00:41:26,519 --> 00:41:28,639 See you shortly. 336 00:41:46,719 --> 00:41:48,359 Oh shit. 337 00:41:54,719 --> 00:41:56,479 Hello Gilles 338 00:41:57,039 --> 00:41:59,159 Is he born yet? 339 00:42:00,159 --> 00:42:02,279 Yes. Marion is resting. 340 00:42:03,439 --> 00:42:07,039 - Are you happy? - Yes. 341 00:42:08,287 --> 00:42:10,921 We were not expecting him so early, but... 342 00:42:10,956 --> 00:42:13,556 Problems always come at the wrong time. 343 00:42:14,239 --> 00:42:16,322 - Is Monique around? - In the waiting room. 344 00:42:16,962 --> 00:42:18,401 Did she freak out? 345 00:42:19,999 --> 00:42:21,035 Pardon? 346 00:42:21,070 --> 00:42:25,215 She must be so happy she must be hysterical. 347 00:42:25,999 --> 00:42:29,239 - Maybe. I don't know. - She's always hysterical anyway. 348 00:42:29,799 --> 00:42:31,949 I'm going to see my daughter and the little monster. Coming along? 349 00:42:31,984 --> 00:42:33,224 I finish my cigarette. 350 00:42:33,985 --> 00:42:35,394 Are your parents here? 351 00:42:36,260 --> 00:42:38,080 I haven't called them yet. 352 00:42:39,039 --> 00:42:40,839 See you in a while. 353 00:42:58,359 --> 00:42:59,837 Answering machine. 354 00:43:00,249 --> 00:43:01,344 Incredible! 355 00:43:02,079 --> 00:43:03,463 I hope nothing happened to him. 356 00:43:03,770 --> 00:43:06,753 You just gave birth, and you're worried about him! 357 00:43:08,527 --> 00:43:09,724 You don't know what you're talking about. 358 00:43:09,725 --> 00:43:11,648 He's not the one who just had a c-section. 359 00:43:12,999 --> 00:43:14,304 I'm not surprised. 360 00:43:15,169 --> 00:43:16,996 When I lost the baby, your dad was not around either. 361 00:43:17,571 --> 00:43:21,879 - He had bigger fish to fry. - Are you gonna shut your big mouth? 362 00:43:24,560 --> 00:43:25,751 What's with you? 363 00:43:26,849 --> 00:43:29,112 Can't you leave your daughter in peace for 5 minutes? 364 00:43:30,439 --> 00:43:33,959 You're ressassing the same old boring stuff. 365 00:43:34,719 --> 00:43:37,199 Is it my fault if Gilles is not here, just like you 30 years ago?!? 366 00:43:38,119 --> 00:43:41,001 When there's a problem you only know how to disappear. 367 00:43:41,036 --> 00:43:42,446 Cut it out! 368 00:43:45,173 --> 00:43:46,532 Your father started it. 369 00:43:46,567 --> 00:43:47,543 Shut up! 370 00:43:49,359 --> 00:43:51,279 That's all we ask of you. 371 00:44:00,959 --> 00:44:04,479 I leave you to rest. 372 00:44:04,879 --> 00:44:07,399 Bye dad. Thanks for coming. 373 00:44:13,959 --> 00:44:16,159 You saw the way he spoke to me. 374 00:44:18,399 --> 00:44:20,399 It's no big deal. 375 00:44:21,639 --> 00:44:23,799 At least he came. 376 00:44:24,679 --> 00:44:26,639 It doesn't mean he can yell at me like that. 377 00:44:32,319 --> 00:44:34,519 Go after him. 378 00:44:38,399 --> 00:44:39,229 You think so? 379 00:44:39,946 --> 00:44:41,486 You know he's waiting for you in the car. 380 00:44:48,039 --> 00:44:50,159 Yes 381 00:44:55,119 --> 00:44:57,119 Have a good rest. 382 00:47:40,079 --> 00:47:42,079 Hello? 383 00:47:42,839 --> 00:47:45,119 - It's me - Where are you? 384 00:47:46,279 --> 00:47:49,159 I'll explain. It's rather complex. 385 00:47:49,679 --> 00:47:50,250 You ok? 386 00:47:50,480 --> 00:47:51,426 No 387 00:47:52,313 --> 00:47:53,560 Why? 388 00:47:54,318 --> 00:47:56,878 Nothing. It's me. I'm in pain. 389 00:48:00,159 --> 00:48:03,799 Why aren't you here? Why did you leave? 390 00:48:04,279 --> 00:48:07,159 I don't know. I'm sorry. 391 00:48:11,199 --> 00:48:13,959 Did you decide on the name yet? 392 00:48:16,559 --> 00:48:19,719 - Haven't thought about it. - What would you like? 393 00:48:22,359 --> 00:48:24,599 I don't know. 394 00:48:25,639 --> 00:48:29,186 What about you? You wanted Nicolas? 395 00:48:30,668 --> 00:48:32,329 Yes, I like Nicolas. 396 00:48:34,479 --> 00:48:36,599 Nicolas it is. 397 00:48:39,359 --> 00:48:41,679 - Marion? - Yes? 398 00:48:43,759 --> 00:48:46,199 I love you. 399 00:48:52,559 --> 00:48:56,479 Can you pop by the house and bring me some clothes? 400 00:49:03,359 --> 00:49:05,759 Marion? 401 00:49:53,559 --> 00:49:55,759 Has a marriage contract been drawn up? 402 00:49:56,959 --> 00:49:58,479 Yes. 403 00:50:01,039 --> 00:50:04,279 In application of Article 75 of the civil code... 404 00:50:04,999 --> 00:50:08,599 ... I will read through articles 212 to 215... 405 00:50:09,319 --> 00:50:11,479 ... on the rights and duties of the spouses. 406 00:50:12,879 --> 00:50:19,039 212. spouses must be faithful and supportive of each other. 407 00:50:20,999 --> 00:50:26,442 213. They will jointly assume the moral and financial management of the family. 408 00:50:27,125 --> 00:50:29,953 they will provide for their children's education and future. 409 00:50:31,390 --> 00:50:39,119 214. Spouses contribute... 410 00:50:39,999 --> 00:50:44,559 ... according to their respective capacity. 411 00:50:45,079 --> 00:50:49,799 Finally 215. The spouses must live in community with each other. 412 00:50:53,319 --> 00:50:55,439 Miss Marion Chabard... 413 00:50:56,199 --> 00:51:00,079 Do you take Mr Gilles Ferront for husband? 414 00:51:01,039 --> 00:51:02,719 I do. 415 00:51:03,199 --> 00:51:09,199 Mr. Gil Ferront, do you take Miss Marion Chabard for wife? 416 00:51:11,399 --> 00:51:13,239 I do. 417 00:51:14,159 --> 00:51:18,759 I hereby declare you legally married. Congratulations. 418 00:54:11,160 --> 00:54:12,760 I want you. 419 00:54:12,761 --> 00:54:13,761 - Are you happy? - Yeah I'm happy. 420 00:54:21,319 --> 00:54:23,599 - I can't hear you. - Yes. 421 00:54:26,359 --> 00:54:29,479 I can't take off my dress. 422 00:54:30,679 --> 00:54:33,593 - I can't take it off. - Never mind. 423 00:54:33,991 --> 00:54:34,815 No !! 424 00:54:41,719 --> 00:54:44,079 I'll go take it off. 425 00:55:01,081 --> 00:55:02,891 Keep the garterbelt on but take off your panties! 426 00:55:05,750 --> 00:55:06,722 Oh this is nice... 427 00:55:09,079 --> 00:55:11,879 I didn't take off my panties. Would you like a little strip-tease? 428 00:55:17,279 --> 00:55:20,319 I already don't excite you anymore? 429 00:55:25,359 --> 00:55:29,119 Gilles, are you asleep? 430 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 Good night my love. 431 00:58:48,319 --> 00:58:50,279 You scared me. 432 01:02:09,739 --> 01:02:11,739 I love you, I love you, I love you. 433 01:02:55,241 --> 01:02:56,411 It's cool. Come in. 434 01:03:06,741 --> 01:03:08,741 Jellyfish, jellyfish! 435 01:03:36,742 --> 01:03:38,742 Good evening. 436 01:03:39,392 --> 01:03:41,643 I just arrived from the airport. 437 01:03:42,706 --> 01:03:44,073 - Are you Marion Chabard? -Yes 438 01:03:44,647 --> 01:03:48,964 - Did you have a good trip? - So so 439 01:03:51,159 --> 01:03:53,879 An animator will take you to your room straight away. 440 01:03:54,519 --> 01:03:57,519 You room number is 230 441 01:04:00,095 --> 01:04:02,886 - You are not superstitious, are you? - No, no. 442 01:04:06,239 --> 01:04:09,399 I feel good after our swim. 443 01:04:12,719 --> 01:04:15,639 It's not that bad here after all. 444 01:04:16,999 --> 01:04:20,599 Now you see that you could trust me. And it's not too crowded. 445 01:04:26,799 --> 01:04:29,599 It's still strange though, all those people coming alone. 446 01:04:31,679 --> 01:04:34,199 They're single and looking for a fling. 447 01:04:36,439 --> 01:04:38,879 How dreadful. I would never come here alone. 448 01:04:39,207 --> 01:04:42,661 Why not? It's like a match-making agency. 449 01:04:43,003 --> 01:04:44,020 I find it very sad. 450 01:04:49,919 --> 01:04:52,199 - You can't help it. - What? 451 01:04:53,199 --> 01:04:58,119 - Always criticizing. - I'm not criticizing, just stating facts. 452 01:06:23,199 --> 01:06:25,799 - Is the weather nice? - Yes. 453 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 I slept well. 454 01:06:30,670 --> 01:06:32,148 Did you hear a raucous this morning? 455 01:06:32,733 --> 01:06:34,420 No. What was it? 456 01:06:35,039 --> 01:06:37,499 Dunno. In the corridor, doors slamming... 457 01:06:41,439 --> 01:06:43,747 - I heard nothing. - Do you want a piece of bread? 458 01:06:44,342 --> 01:06:44,891 Yes. 459 01:08:48,299 --> 01:08:50,339 Pardon me. 460 01:08:52,799 --> 01:08:55,919 - Marion? - Yes? 461 01:08:56,919 --> 01:08:59,447 Mr Ferront, what are you doing here? 462 01:08:59,815 --> 01:09:02,474 I should be asking you that; I thought you were in Senegal? 463 01:09:03,279 --> 01:09:06,999 My friend dropped out, so I just booked any trip. 464 01:09:07,879 --> 01:09:10,999 That's funny. I'm here with my girlfriend. 465 01:09:12,719 --> 01:09:14,421 You were not in the plane. When did you get it? 466 01:09:14,682 --> 01:09:16,570 I missed the plane. Came in last night. 467 01:09:19,879 --> 01:09:22,092 Are you here with someone? 468 01:09:22,127 --> 01:09:23,256 No, alone. 469 01:09:23,462 --> 01:09:24,921 Then come have lunch with us later. 470 01:09:25,639 --> 01:09:27,185 Yes, why not? 471 01:09:27,860 --> 01:09:29,856 So strange to bump into each other here. 472 01:09:29,879 --> 01:09:32,519 I didn't expect to see you in a swimsuit one day. 473 01:09:36,559 --> 01:09:39,719 - See you later, in the restaurant. - See you. 474 01:09:46,919 --> 01:09:47,940 Who was that? 475 01:09:48,967 --> 01:09:50,527 A girl who works for us - ad department. 476 01:09:51,599 --> 01:09:53,879 Incredible to meet her here. 477 01:09:54,439 --> 01:09:55,608 You didn't know she was coming? 478 01:09:56,058 --> 01:09:57,253 We hardly know each other 479 01:10:00,679 --> 01:10:03,959 Are you jealous? You are jealous. 480 01:10:06,039 --> 01:10:08,399 Told her to join us for lunch. She's alone. 481 01:10:08,879 --> 01:10:09,756 Is she nice? 482 01:10:10,563 --> 01:10:11,920 I don't know. 483 01:10:13,074 --> 01:10:14,237 We'll see. 484 01:10:20,319 --> 01:10:22,912 Coming here alone doesn't bother you? 485 01:10:22,947 --> 01:10:26,006 It does, but my girlfriend canceled at the last minute.. 486 01:10:26,399 --> 01:10:29,399 We were supposed to go to Senegal. Next time I guess... 487 01:10:30,199 --> 01:10:32,121 Would have been very different holidays. 488 01:10:32,763 --> 01:10:35,070 And it was not a package tour at all. 489 01:10:35,959 --> 01:10:37,187 It was more of an adventure. 490 01:10:37,749 --> 01:10:39,258 Exactly what I would have liked to do. 491 01:10:40,239 --> 01:10:43,999 - Why didn't you? - Don't ask me... 492 01:10:44,799 --> 01:10:47,559 - I could only take 1 week. Impossible. - Gilles works too hard... 493 01:10:48,279 --> 01:10:51,412 I wanted to take 2 weeks to visit Sicily before coming here... 494 01:10:52,150 --> 01:10:53,610 ... Next time for me too. 495 01:10:54,216 --> 01:10:55,387 Sicily is very beautiful. 496 01:10:56,719 --> 01:10:57,549 You've been there? 497 01:10:57,550 --> 01:11:01,718 My boyfriend was from Sicily. Went there a few times to visit his family. 498 01:11:03,199 --> 01:11:06,439 - You don't feel like going back? - Not for the time being. 499 01:11:06,559 --> 01:11:10,199 We broke up 4 months ago, I don't feel strong enough yet. 500 01:11:13,119 --> 01:11:16,519 - I'm sorry. - It's ok. you didn't know. 501 01:11:17,639 --> 01:11:19,879 Anyway it's over. 502 01:11:37,479 --> 01:11:39,259 Concentrate, we can't get a decent rally going. 503 01:11:39,594 --> 01:11:40,842 No need to get upset. 504 01:11:52,999 --> 01:11:55,439 Do you have water? 505 01:11:56,799 --> 01:11:58,599 Thanks. 506 01:12:07,239 --> 01:12:09,879 Ah shit. There. You pick them up. 507 01:14:02,119 --> 01:14:05,048 Bravo! it was really funny. You move well. 508 01:14:06,206 --> 01:14:07,875 I'm used to it. That's how we communicate in the office. 509 01:14:09,279 --> 01:14:11,387 I didn't understand anything. I don't speak Italian. 510 01:14:11,734 --> 01:14:14,328 You didn't miss much. 511 01:14:15,669 --> 01:14:17,181 Do you want to go for a drink next door? 512 01:14:18,288 --> 01:14:23,019 Not me. We're getting up early for the mountain trek but Gilles... 513 01:14:23,359 --> 01:14:24,841 Not if you're not coming, no. 514 01:14:26,719 --> 01:14:29,799 - Good luck for tomorrow. - Good night. 515 01:14:32,519 --> 01:14:35,056 Why didn't you go? You did not fancy a drink? 516 01:14:35,325 --> 01:14:36,310 No, it's ok. 517 01:14:55,006 --> 01:14:59,446 - May I sit here? - Sorry, this seat is taken. 518 01:15:53,399 --> 01:15:54,802 I thought you did not want a drink? 519 01:15:55,266 --> 01:15:56,101 Do you want one? 520 01:16:05,399 --> 01:16:07,679 I find this girl touching. 521 01:16:07,999 --> 01:16:09,919 Who? 522 01:16:10,279 --> 01:16:12,719 Marion 523 01:16:14,639 --> 01:16:16,879 You're trying to sell her to me or what? 524 01:16:19,039 --> 01:16:21,159 I think she's pretty and very nice. That's all. 525 01:16:28,439 --> 01:16:31,079 Would that turn you on if I fucked her? 526 01:16:39,479 --> 01:16:41,759 It would turn you on, not me. 527 01:16:47,679 --> 01:16:51,359 You're right, I feel like fucking tonight. 528 01:18:44,639 --> 01:18:47,599 - You look comfy here. - Ah! it's you? 529 01:18:47,919 --> 01:18:48,959 - Hello. - Hello. 530 01:18:48,994 --> 01:18:49,999 Can I sit down? 531 01:18:50,232 --> 01:18:50,950 Sure. 532 01:18:56,079 --> 01:18:57,576 Weren't you supposed to go trekking? 533 01:18:57,832 --> 01:19:00,024 Valerie went alone. I didn't feel like it. 534 01:19:01,959 --> 01:19:04,079 I felt like sleeping late and getting a tan. 535 01:19:09,159 --> 01:19:09,998 It's really nice here. 536 01:19:10,033 --> 01:19:10,622 Yes. 537 01:19:10,911 --> 01:19:11,718 It's real quiet. 538 01:19:11,719 --> 01:19:13,899 Not like the club 539 01:19:14,883 --> 01:19:16,130 How was the disco? 540 01:19:16,131 --> 01:19:18,506 Nice. I went back early. 541 01:19:20,439 --> 01:19:21,394 Alone? 542 01:19:22,310 --> 01:19:23,483 Why are you asking me this? 543 01:19:24,319 --> 01:19:28,179 I don't know... But going to a disco alone... 544 01:19:28,930 --> 01:19:30,630 ... makes it easier to meet people? 545 01:19:32,045 --> 01:19:35,444 You really don't know me. I only went there to dance. 546 01:19:40,947 --> 01:19:41,785 Have you gone for a swim yet? 547 01:19:41,820 --> 01:19:47,129 No. I was told the sea here is dangerous... 548 01:19:47,164 --> 01:19:49,319 - ... fairly strong currents. - Is that so? 549 01:19:49,719 --> 01:19:51,919 - The sea looks so calm, though. - Yes. 550 01:19:59,639 --> 01:20:03,799 Have you been with someone since your previous boyfriend? 551 01:20:03,959 --> 01:20:06,679 No. I don't feel like it. Not yet. 552 01:20:13,119 --> 01:20:15,319 Have you been with Valerie for a long time? 553 01:20:16,839 --> 01:20:18,959 4 years 554 01:20:19,959 --> 01:20:21,042 Are you married? 555 01:20:21,873 --> 01:20:23,158 Why do you ask me that? 556 01:20:23,559 --> 01:20:25,559 I don't know... 557 01:20:26,239 --> 01:20:28,319 No. 558 01:20:29,799 --> 01:20:32,039 We're thinking about it. 559 01:20:45,639 --> 01:20:46,859 Shall we go for a swim? 560 01:20:49,039 --> 01:20:50,219 Ok. 560 01:20:51,000 --> 01:20:54,104 Best watched using Open Subtitles MKV Player 41949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.