All language subtitles for breaking bad s03e03 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,347 --> 00:00:14,348 More. 2 00:00:23,315 --> 00:00:24,399 Another. 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,986 Careful, se�or. 4 00:00:28,487 --> 00:00:30,531 Hot day like today... 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,866 ...too much oil in the machine... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,577 ...can cause it to blow a gasket. 7 00:00:37,371 --> 00:00:40,624 There are two kinds of men in this world. 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,459 Those who drink... 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 ...and those who pour. 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,714 Shut up and fill my glass. 11 00:00:57,808 --> 00:01:00,143 Hey, you two. 12 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Yes, you. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,523 I used to be just like you. 14 00:01:04,898 --> 00:01:08,068 Worked dirt for the man till my hands bled. 15 00:01:08,861 --> 00:01:09,945 But no more. 16 00:01:10,529 --> 00:01:14,575 Because I learned that a man can never drink his fill... 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,827 ...by waiting in line for the tap. 18 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 Listen to him. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 He can teach you something! 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,171 Hey, how you doing, boss? 21 00:01:30,299 --> 00:01:33,343 Good to see you, my friend. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,723 You know, I never pegged you for such a deep thinker. 23 00:01:38,223 --> 00:01:40,017 I keep thinking I should write a book. 24 00:01:40,225 --> 00:01:42,269 Maybe, maybe... 25 00:01:45,189 --> 00:01:49,526 So, what brings you to this burro's asshole of a town? 26 00:01:49,902 --> 00:01:51,987 I knew I would find you here. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 Don't you have something to deliver? 28 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Cutting it close, aren't you? 29 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 Lots of time. 30 00:02:03,582 --> 00:02:08,378 Tortuga may be slow out of the gate, but he always... 31 00:02:08,629 --> 00:02:09,838 Finishes first. 32 00:02:10,214 --> 00:02:12,299 Yes, I know. Just like your namesake. 33 00:02:12,758 --> 00:02:15,802 I like the way you talk, Tortuga. 34 00:02:16,011 --> 00:02:17,721 Yeah? 35 00:02:17,930 --> 00:02:20,390 You've got such a way with words. 36 00:02:20,849 --> 00:02:24,770 They flow like a waterfall. 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,647 I like that about you. 38 00:02:32,236 --> 00:02:36,865 I'm so stupid. I missed your birthday. 39 00:02:37,574 --> 00:02:38,992 No, I feel terrible. 40 00:02:39,201 --> 00:02:42,704 So bad I came all the way here to this burro's asshole... 41 00:02:42,955 --> 00:02:44,498 ...to give you your present. 42 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Present? 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,836 Come on, boss. No need to go through the trouble. 44 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Forget it, I wanted to. 45 00:02:52,840 --> 00:02:54,341 I have it for you in the back. 46 00:02:56,969 --> 00:02:59,263 - Back there? - Yes. Come. Follow me. 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,362 It's perfect! 48 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 Do you really like it? 49 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 I love it! 50 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 What a great pet it will make. 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,163 Thank you, boss! 52 00:03:25,414 --> 00:03:26,748 Excellent. 53 00:03:27,291 --> 00:03:29,376 Let me sign it for you. 54 00:03:30,002 --> 00:03:31,086 Let me sign it... 55 00:03:33,338 --> 00:03:38,302 ..."For the big talker." 56 00:04:38,320 --> 00:04:40,447 He's still breathing. 57 00:04:41,031 --> 00:04:44,159 Well, by the looks of him, he has no idea how close he came. 58 00:04:45,619 --> 00:04:49,164 I'm assuming Saul Goodman doesn't need to know. 59 00:04:50,207 --> 00:04:52,376 Mum's the word. 60 00:05:31,790 --> 00:05:34,459 Son of a bitch. 61 00:05:48,849 --> 00:05:50,684 Hang on, baby. 62 00:06:02,446 --> 00:06:03,864 Hello. 63 00:06:04,281 --> 00:06:05,991 Walt? Are you in the house? 64 00:06:08,327 --> 00:06:11,538 Oh, hey, Skyler. Yeah, it's me. 65 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 What? What the hell are you doing in there? 66 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 I'm back. 67 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 No, no, you're not back, Walt. 68 00:06:20,631 --> 00:06:23,342 You're not back. Get... Get out of there. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,761 - Well, it's my house too, Skyler. - No... 70 00:06:25,969 --> 00:06:28,847 I'm staying. End of story. 71 00:06:29,306 --> 00:06:32,434 - We had an agreement. - I didn't agree to anything. 72 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 Now, look, just come on inside and we'll talk this through, okay? 73 00:06:35,979 --> 00:06:38,857 No. No. There's nothing to talk about. 74 00:06:39,066 --> 00:06:43,487 I am not coming in there until you get out. 75 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 Well, suit yourself. 76 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 Walt. 77 00:06:50,202 --> 00:06:51,662 Walt? 78 00:07:16,395 --> 00:07:18,856 What is wrong with you? 79 00:07:19,064 --> 00:07:23,443 - Skyler, I have... every right to be here. - No, you don't. 80 00:07:23,652 --> 00:07:26,905 You don't live here anymore. We're getting a divorce. 81 00:07:27,114 --> 00:07:29,783 - I don't agree to a divorce. - Well, it's not up to you. 82 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 If you don't get out of here right now, I'm gonna call the police... 83 00:07:36,373 --> 00:07:39,960 ...and I'm going to tell them everything. 84 00:07:40,169 --> 00:07:42,838 I mean it, Walt. 85 00:07:46,008 --> 00:07:47,926 There's the phone. 86 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 It's ringing. 87 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 Albuquerque Police Department. 88 00:08:14,536 --> 00:08:17,748 Operator number 314. How may I help you? 89 00:08:19,291 --> 00:08:22,920 Albuquerque Police Department. How may I help you? 90 00:08:23,337 --> 00:08:27,758 Yes, I want to report a disturbance, please. 91 00:08:28,759 --> 00:08:32,804 No, no, it's not... It's not exactly, it's... 92 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 It's a domestic issue. 93 00:08:37,351 --> 00:08:38,810 Okay. 94 00:08:42,481 --> 00:08:43,982 They're connecting me. 95 00:08:45,984 --> 00:08:48,529 Right hand to God, I will tell them. 96 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 Do what you have to do, Skyler. 97 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 This family is everything to me. 98 00:08:56,078 --> 00:09:00,666 - Without it, I have nothing to lose. - Fine. 99 00:09:03,710 --> 00:09:05,963 Yes. My name is Skyler White. 100 00:09:06,129 --> 00:09:09,132 I need police assistance at my home right away. 101 00:09:09,341 --> 00:09:14,972 My soon-to-be... ex-husband broke into my house... 102 00:09:15,180 --> 00:09:18,767 ...and I need an officer to come and remove him. 103 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 It's 308 Negra Arroyo Lane. 104 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 Okay. Okay. 105 00:09:31,154 --> 00:09:32,823 Thank you. 106 00:09:38,537 --> 00:09:40,247 They're coming. 107 00:10:29,922 --> 00:10:31,423 - Dad's here? - Great, he's home. 108 00:10:31,632 --> 00:10:33,759 - Dad. - Hey, son. 109 00:10:34,134 --> 00:10:35,677 How are you? 110 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 Are you back for good? 111 00:10:39,056 --> 00:10:43,685 - Why are you home so soon? - I'm not. 112 00:10:45,062 --> 00:10:47,814 Hey, I am starving. How about a grilled cheese? 113 00:10:48,023 --> 00:10:49,274 - Sure. - You want one too? 114 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 Walter, your dad and I have something we need to discuss. 115 00:10:52,819 --> 00:10:56,281 When your sandwich is ready, I'll bring it to your room. 116 00:10:56,532 --> 00:11:01,620 Mom, can't it wait? I haven't seen Dad in, like, forever. 117 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 - Walter? - How was school? 118 00:11:03,539 --> 00:11:05,290 - It was good. - Yeah? Homework? 119 00:11:05,499 --> 00:11:08,710 - No, not really. - Not really? What does that mean? 120 00:11:18,554 --> 00:11:20,889 So are you gonna be at work tomorrow? 121 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Yeah, that's the plan. 122 00:11:37,614 --> 00:11:39,908 Hello, ma'am. We were called about a disturbance? 123 00:11:40,117 --> 00:11:44,288 It's more of a trespassing situation, really, but... 124 00:11:45,455 --> 00:11:46,915 Yeah, that was me. 125 00:11:47,916 --> 00:11:51,545 You called the cops on Dad? 126 00:11:56,300 --> 00:11:58,510 I came home from work and he was back. 127 00:11:58,719 --> 00:12:01,013 He had just moved back into the house. 128 00:12:01,221 --> 00:12:07,436 And I asked him to leave, but he won't listen. I just... 129 00:12:07,853 --> 00:12:11,523 I want him out. I want him out of the house. 130 00:12:11,732 --> 00:12:15,152 Okay, Mrs. White, there's a couple questions I need to ask you. 131 00:12:15,360 --> 00:12:17,196 It's very important you answer honestly. 132 00:12:17,446 --> 00:12:20,324 - Did he strike you? - No. 133 00:12:20,532 --> 00:12:24,661 - Has he... ever hit you? - No. This is not about violence. 134 00:12:24,870 --> 00:12:26,997 This is about trespassing. 135 00:12:27,206 --> 00:12:31,960 - About him being here against my will. - Okay. Trespassing. 136 00:12:32,169 --> 00:12:35,756 - You're divorced, then? - No, working on it. 137 00:12:36,590 --> 00:12:39,593 - Right now, were separated. - Legally separated? 138 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 There's not a court order, if that's what you mean. 139 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 But we've been living apart for almost two weeks, give or take. 140 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 I changed the locks. Isn't that breaking and entering? 141 00:12:50,229 --> 00:12:52,064 Whose name is on the title to the house? 142 00:12:52,272 --> 00:12:55,567 Both of us. It's jointly owned. 143 00:12:55,776 --> 00:12:58,320 We can't arrest a man for breaking into his own house. 144 00:12:58,529 --> 00:13:00,989 Not without a court order requiring he stays away. 145 00:13:01,198 --> 00:13:03,075 Unless he's threatened you or the kids. 146 00:13:03,283 --> 00:13:09,206 No. Not physically. But having him in the house is just... 147 00:13:09,915 --> 00:13:14,294 It's not a good thing. Excuse me. 148 00:13:15,921 --> 00:13:20,926 I got her, honey. Come here. Here we go. 149 00:13:21,134 --> 00:13:25,722 You hungry? You hungry? Here we go. 150 00:13:27,057 --> 00:13:28,308 That was it. 151 00:13:29,142 --> 00:13:33,021 - I'm sorry, officer. Where were we? - Disagreements. 152 00:13:33,230 --> 00:13:36,859 Yes, well, we've had our share of that. 153 00:13:37,860 --> 00:13:42,406 I haven't... I haven't been the most attentive husband lately. 154 00:13:44,992 --> 00:13:49,371 Mrs. White, would this be... easier if we stepped outside for a minute? 155 00:13:52,207 --> 00:13:59,047 No. Nope. I'm fine right here. 156 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 I'm gonna level with you, ma'am. 157 00:14:00,966 --> 00:14:03,635 If you want him out of the house, you'll have to help me. 158 00:14:04,511 --> 00:14:07,389 Is it possible maybe he's broken any laws that you know of? 159 00:14:07,598 --> 00:14:11,810 Anything at all. Anything that we could work with here, just tell me. 160 00:14:12,019 --> 00:14:14,521 Even if it's just a suspicion, I can work with that. 161 00:14:14,730 --> 00:14:16,940 I'll get him out of the house for you. 162 00:14:17,316 --> 00:14:19,151 What's your take on all this? 163 00:14:19,359 --> 00:14:22,154 It's my mom's fault. 164 00:14:23,906 --> 00:14:29,953 She won't even say what my dad did and it's because he didn't do anything. 165 00:14:30,162 --> 00:14:32,623 I don't know why she's being this way. 166 00:14:32,831 --> 00:14:38,086 My dad, he is a great guy. 167 00:14:38,295 --> 00:14:42,007 Son, it's not your mom's fault. 168 00:14:42,466 --> 00:14:44,259 Mrs. White. 169 00:14:47,221 --> 00:14:49,765 I'm sorry, ma'am. There's no legal basis... 170 00:14:49,973 --> 00:14:52,726 ...for us to remove your husband from the house. 171 00:14:54,269 --> 00:14:56,855 Next time you feel things are getting out of control... 172 00:14:57,064 --> 00:15:00,567 ...you should call this number. It's the family hotline. 173 00:15:00,776 --> 00:15:03,028 I'd really look into some counselling. 174 00:15:04,821 --> 00:15:06,240 Best of luck to you folks. 175 00:15:06,448 --> 00:15:09,117 Listen, thank you, officers. We're sorry. 176 00:15:16,959 --> 00:15:19,711 Why you gotta...? Why you gotta do this to Dad? 177 00:15:19,920 --> 00:15:23,924 Junior, wait, come on. Don't blame your mother for this. 178 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Sorry. 179 00:15:47,322 --> 00:15:49,199 Welcome home. 180 00:16:32,534 --> 00:16:36,288 He lives. Happy housewarming, kid. 181 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 - Don't look so glad to see me. - Thanks. 182 00:16:39,666 --> 00:16:42,878 Interesting decor. It's subtle. 183 00:16:43,086 --> 00:16:46,381 The whole minimalist thing never really blew my hair back, but hey. 184 00:16:47,466 --> 00:16:52,095 So how are you doing? Staying clean? 185 00:16:53,680 --> 00:16:56,975 Good. I was kind of worried that you were back to old habits... 186 00:16:57,184 --> 00:16:59,394 ...since I didn't hear from you, you know. 187 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 You realise how stupid it is to ignore your counsel's phone calls? 188 00:17:03,190 --> 00:17:04,816 What if I was trying to warn you... 189 00:17:05,025 --> 00:17:08,445 ...that the DEA was gonna kick down your door? What then? 190 00:17:08,654 --> 00:17:11,698 Why don't you spare me the sermon and get to why you're here? 191 00:17:11,907 --> 00:17:13,992 Fair enough. Remember the other day... 192 00:17:14,201 --> 00:17:18,163 ...when I brought up the idea of you getting back in touch with your partner? 193 00:17:18,372 --> 00:17:20,791 Well, I kind of wanted to re-float that boat. 194 00:17:20,999 --> 00:17:23,544 I'm not suggesting you yourself get back to cooking. 195 00:17:23,752 --> 00:17:25,546 I mean, you being in rehab and all. 196 00:17:25,754 --> 00:17:29,424 I only want you to convince the master chef to do his thing. 197 00:17:29,633 --> 00:17:32,636 So, what do you say? 198 00:17:33,428 --> 00:17:36,098 - Sure, man. Whatever. - Okay. Whatever what? 199 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 I mean, you gonna call him? 200 00:17:38,934 --> 00:17:43,063 I said I'll handle it. Now, bounce, will you? Please? 201 00:17:43,272 --> 00:17:45,107 Final thought. 202 00:17:46,358 --> 00:17:50,070 Look at this place. You're house-poor, you got no bankroll. 203 00:17:50,279 --> 00:17:54,491 If you get the maestro cooking again, I'll make it worth your while. 204 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 Call him. 205 00:18:43,832 --> 00:18:47,002 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 206 00:18:47,211 --> 00:18:48,253 "Do Not Call list." 207 00:18:48,462 --> 00:18:51,006 However, if you're cool, leave it at the beep. 208 00:19:13,820 --> 00:19:15,322 Schrader. 209 00:19:15,614 --> 00:19:17,824 Yes, sir. Yeah, what's up? 210 00:19:20,077 --> 00:19:21,495 Yeah? 211 00:19:25,374 --> 00:19:27,751 That's great news, sir. Thank you. 212 00:19:28,418 --> 00:19:31,380 Yeah, yeah, absolutely, you can bet on that. 213 00:19:31,797 --> 00:19:33,382 Hey, listen, thanks again, sir... 214 00:19:33,590 --> 00:19:36,885 ...I really appreciate you stepping to the plate. Thank you. 215 00:19:40,430 --> 00:19:43,392 So you gonna keep me in suspense or what? What's the good news? 216 00:19:43,559 --> 00:19:47,855 Merkert called in a couple of favours. El Paso wants me back. 217 00:19:48,063 --> 00:19:51,191 Hey, man, congrats, man. That's fantastic. 218 00:19:51,358 --> 00:19:52,818 Thank you. 219 00:20:36,862 --> 00:20:38,572 Hello. 220 00:22:08,287 --> 00:22:11,081 Gentlemen. Welcome. 221 00:22:11,874 --> 00:22:13,417 Thank you for coming. 222 00:22:14,126 --> 00:22:15,961 Any difficulty at the border? 223 00:22:16,170 --> 00:22:19,464 The day I can't get across the border is the day I retire. 224 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 Please, come in. 225 00:22:22,551 --> 00:22:26,263 I apologise that it's not wheelchair accessible. 226 00:22:38,192 --> 00:22:39,234 My apologies, Gustavo. 227 00:22:40,611 --> 00:22:42,696 Of course, you should have been advised. 228 00:22:42,905 --> 00:22:45,991 It's your territory, you had a right to bless the order. 229 00:22:46,200 --> 00:22:47,451 But... 230 00:22:47,659 --> 00:22:51,580 We had no reason to believe the man was of concern to you. 231 00:22:51,830 --> 00:22:54,249 Indeed, he is. 232 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 So you're in business with this Heisenberg. 233 00:22:58,086 --> 00:23:00,506 I don't know him by that name, but yes. 234 00:23:00,797 --> 00:23:02,674 I've made no secret of the fact that... 235 00:23:02,883 --> 00:23:07,179 ...I have always done business with certain local manufacturers. 236 00:23:07,471 --> 00:23:12,059 You and I, we still make money together. 237 00:23:13,101 --> 00:23:17,314 It's never affected our relationship. 238 00:23:18,815 --> 00:23:21,818 Don Salamanca had a nephew named Tuco. 239 00:23:22,069 --> 00:23:24,446 Yes, I knew of him. 240 00:23:24,780 --> 00:23:28,742 Then perhaps you know Don Salamanca mentored him in the business. 241 00:23:29,451 --> 00:23:32,037 Thought of Tuco as a son. 242 00:23:32,412 --> 00:23:37,459 When Don Salamanca was no longer able, Tuco took over for his uncle. 243 00:23:37,709 --> 00:23:40,838 He was a key man in our organisation north of the border. 244 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 He was loyal. 245 00:23:44,049 --> 00:23:46,009 This Heisenberg, Walter White... 246 00:23:46,301 --> 00:23:48,762 ...he was one of Tuco's local suppliers. 247 00:23:49,221 --> 00:23:51,056 Until he betrayed Tuco. 248 00:23:51,974 --> 00:23:56,436 So now you see, blood must be repaid by blood. 249 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 Tuco's cousins here... 250 00:23:59,565 --> 00:24:01,233 ...they have the right to exact vengeance. 251 00:24:01,650 --> 00:24:04,027 The Salamanca family, the cartel... 252 00:24:04,236 --> 00:24:07,114 ...everyone stands shoulder to shoulder on this. 253 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 Don Salamanca. 254 00:24:11,994 --> 00:24:13,328 Gentlemen. 255 00:24:13,537 --> 00:24:15,831 I feel your loss deeply. 256 00:24:16,331 --> 00:24:19,585 Please accept my condolences. 257 00:24:21,378 --> 00:24:26,049 I have no issue with your right to vengeance. 258 00:24:26,842 --> 00:24:32,014 But I am presently engaged in business with this man. 259 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 When our business is done... 260 00:24:35,893 --> 00:24:40,439 ...he will no longer be of any concern to me. 261 00:24:42,816 --> 00:24:44,193 Until then... 262 00:24:47,070 --> 00:24:49,448 ...I need him alive. 263 00:24:55,287 --> 00:24:57,206 Excuse us. 264 00:25:12,763 --> 00:25:15,265 I don't tell you how to fry your chickens, Gustavo. 265 00:25:15,599 --> 00:25:18,977 You should really leave matters of my organisation's politics to me. 266 00:25:19,228 --> 00:25:22,564 Do I not run my own territory? 267 00:25:22,773 --> 00:25:24,149 Of course you do. 268 00:25:24,608 --> 00:25:26,360 And I will advise them to be patient. 269 00:25:26,568 --> 00:25:29,863 But I recommend you finish your business with the man quickly. 270 00:25:30,197 --> 00:25:32,866 Or you risk losing the good graces of the cartel. 271 00:25:33,408 --> 00:25:35,160 That would not be wise. 272 00:25:38,372 --> 00:25:40,749 And those boys inside... 273 00:25:41,333 --> 00:25:43,544 ...I cannot guarantee that they will listen. 274 00:25:44,461 --> 00:25:47,172 They are not like you and I. 275 00:26:11,947 --> 00:26:15,117 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 276 00:26:15,325 --> 00:26:16,326 "Do Not Call list." 277 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 However, if you're cool, leave it at the beep. 278 00:26:30,549 --> 00:26:33,719 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 279 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 "Do Not Call list." 280 00:26:35,137 --> 00:26:37,806 However, if you're cool, leave it at the beep. 281 00:26:40,434 --> 00:26:43,145 If you're trying to sell me something, I've got four words for you... 282 00:27:24,645 --> 00:27:28,190 Sweetheart. I'm sorry. I'm sorry. 283 00:27:28,398 --> 00:27:32,736 It's okay. It's okay, my girl. 284 00:27:32,945 --> 00:27:38,200 Yes, it's okay. It's okay. Mama's got you. 285 00:27:39,076 --> 00:27:43,956 I've got you. Yes. Yes. 286 00:27:46,291 --> 00:27:48,669 Skyler? Want some help? 287 00:27:59,721 --> 00:28:02,975 Skyler, can I use the bathroom? 288 00:28:16,113 --> 00:28:17,698 God... 289 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 - What do you mean? Against your will? - Yes. 290 00:28:38,969 --> 00:28:42,681 Very much against my will. He just... He showed right back up. 291 00:28:42,890 --> 00:28:46,977 And he doesn't want a divorce. Won't even consider it. 292 00:28:47,519 --> 00:28:51,106 I called the police on him. 293 00:28:51,315 --> 00:28:53,650 I was so clo... 294 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 - So close to what? - Nothing. Never mind. 295 00:28:59,531 --> 00:29:03,785 Skyler, I can't advise you properly if you don't give me all the facts. 296 00:29:04,494 --> 00:29:07,331 Understand, I'm bound by the attorney-client privilege... 297 00:29:07,539 --> 00:29:09,666 ...to keep everything you tell me a secret. 298 00:29:09,875 --> 00:29:13,128 I can't tell a soul unless you authorise me to. 299 00:29:13,545 --> 00:29:15,923 Even if it's something illegal? 300 00:29:16,548 --> 00:29:18,800 Especially if it's illegal. 301 00:29:19,009 --> 00:29:23,555 I'm your lawyer, not the police. My job is to protect you. 302 00:29:33,106 --> 00:29:35,651 My husband makes meth. 303 00:29:37,611 --> 00:29:39,780 Methamphetamine. 304 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 - Your husband's a drug dealer? - A manufacturer, technically. 305 00:29:45,994 --> 00:29:50,958 They... They call them cooks. 306 00:29:51,625 --> 00:29:53,460 I looked it up on the Internet. 307 00:29:54,086 --> 00:29:57,506 This is my advice, and you should take it: 308 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 Sue your husband for divorce immediately. 309 00:30:00,634 --> 00:30:04,179 Let me go to the police and tell them what you just told me. 310 00:30:04,388 --> 00:30:07,808 I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today. 311 00:30:08,016 --> 00:30:11,603 If he comes anywhere near you and your children, he'll go straight to jail. 312 00:30:11,812 --> 00:30:14,481 No questions asked. This is a no-brainer. 313 00:30:14,690 --> 00:30:17,776 It's the best thing for you and your family. 314 00:30:20,279 --> 00:30:21,905 I can't. 315 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 I can't do it. 316 00:30:27,119 --> 00:30:32,624 I don't want my son to find out that his father is a criminal. 317 00:30:33,333 --> 00:30:35,294 I just... 318 00:30:35,544 --> 00:30:41,008 - I can't do that to him. - In the... end, it may not be up to you. 319 00:30:41,967 --> 00:30:44,052 Drug dealers have a way of getting caught. 320 00:30:46,763 --> 00:30:49,224 Walt has lung cancer. 321 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 His treatment bought him some time. 322 00:30:52,186 --> 00:30:55,314 But the doctors, they all say that sooner or later... 323 00:30:56,773 --> 00:31:02,029 I can't see why I should lay all this on my family... 324 00:31:02,446 --> 00:31:04,364 ...when things may... 325 00:31:06,325 --> 00:31:10,454 ...resolve themselves on their own... 326 00:31:11,121 --> 00:31:15,042 ...without anyone... else knowing. 327 00:31:21,006 --> 00:31:23,509 Man, did I lose a bet or something? 328 00:31:25,135 --> 00:31:27,846 - What are we doing in this shithole? - Relax, will you? 329 00:31:28,055 --> 00:31:30,349 Relax? This is the kind of place you get knifed. 330 00:31:30,557 --> 00:31:33,977 - We should have went to Chili's, man. - All right, already. Jesus. 331 00:31:34,186 --> 00:31:38,565 Outback Steakhouse. It's not too late. They got that Blooming Onion. 332 00:31:39,024 --> 00:31:41,151 What's wrong with spicing things up a little? 333 00:31:41,360 --> 00:31:45,364 This spice looks like it's been through a couple of guys already. 334 00:31:46,114 --> 00:31:48,784 So when you headed back down to El Paso? 335 00:31:49,159 --> 00:31:53,163 You know. Between all the packing, errands, getting the ducks in a row... 336 00:31:53,372 --> 00:31:56,792 ...maybe a week or two. - Week or two? 337 00:31:57,000 --> 00:31:59,461 Come on, man. I'd be dying to get back in the action. 338 00:31:59,670 --> 00:32:01,880 It's not like there's nothing going on up here. 339 00:32:02,089 --> 00:32:03,382 What are you talking about? 340 00:32:03,590 --> 00:32:07,636 Ain't jack going on up here. It's quiet as hell. 341 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 I'm gonna hit the head. 342 00:32:42,045 --> 00:32:46,341 Those two over there. I think they're holding. 343 00:32:48,218 --> 00:32:51,555 Man, in this place, the bartender's probably holding. 344 00:32:56,268 --> 00:32:58,061 - All right. - What you doing? 345 00:32:58,270 --> 00:32:59,938 Calling A.P.D., what do you think? 346 00:33:00,147 --> 00:33:02,357 Since when can't we handle a couple dirtballs? 347 00:33:02,566 --> 00:33:03,942 Come on, man. Courtesy call. 348 00:33:04,318 --> 00:33:06,778 What if Vice is running some kind of undercover op? 349 00:33:10,782 --> 00:33:13,994 Screw it. It's your turn to pay. 350 00:33:49,112 --> 00:33:50,864 - Where you going? - Gotta take a leak. 351 00:33:51,073 --> 00:33:53,575 Jesus, get yourself some Flomax. 352 00:34:05,003 --> 00:34:06,380 Stand up. 353 00:34:14,221 --> 00:34:17,641 You got a problem with us, bitch? 354 00:34:18,016 --> 00:34:19,810 Your move. 355 00:34:47,588 --> 00:34:49,673 DEA. Don't move. 356 00:34:56,054 --> 00:34:59,016 Go out and tell my partner to get his ass in here. 357 00:35:33,884 --> 00:35:37,054 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 358 00:35:37,221 --> 00:35:38,263 "Do Not Call list." 359 00:35:38,472 --> 00:35:40,807 However, if you're cool, leave it at the beep. 360 00:35:52,319 --> 00:35:55,531 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 361 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 "Do Not Call..." 362 00:36:09,670 --> 00:36:13,507 The number you have reached, 149-4985... 363 00:36:13,674 --> 00:36:17,469 ...in area code 505 is no longer... 364 00:37:56,902 --> 00:37:58,612 Skyler. 365 00:38:00,989 --> 00:38:03,075 Can we talk? 366 00:38:18,465 --> 00:38:20,717 ASAC wants to see you. 367 00:38:22,594 --> 00:38:24,096 And? 368 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 We were hanging back, saw a deal go down. 369 00:38:26,890 --> 00:38:28,600 I went outside to call it in. 370 00:38:28,767 --> 00:38:30,769 You stayed to keep an eye on the suspects. 371 00:38:30,978 --> 00:38:33,146 That's when they attacked you. 372 00:38:39,278 --> 00:38:42,406 What I didn't tell him is that you left your gun under the seat... 373 00:38:42,614 --> 00:38:45,284 ...before you went back inside. 374 00:39:01,049 --> 00:39:06,180 I've done a terrible thing. But I did it for a good reason. 375 00:39:08,098 --> 00:39:10,142 I did it for us. 376 00:39:12,227 --> 00:39:18,025 That is college tuition for Walter Jr... 377 00:39:18,233 --> 00:39:22,404 ...and Holly 18 years down the road. 378 00:39:25,532 --> 00:39:28,702 That is health insurance for you and the kids. 379 00:39:29,703 --> 00:39:35,667 For Junior's physical therapy, his SAT tutor. 380 00:39:37,336 --> 00:39:39,546 It's money for groceries... 381 00:39:40,923 --> 00:39:42,591 ...for gas... 382 00:39:43,133 --> 00:39:47,763 ...for birthdays and graduation parties. 383 00:39:51,016 --> 00:39:54,937 Skyler, that money is for this roof over your head... 384 00:39:55,145 --> 00:39:57,606 ...the mortgage you aren't gonna be able to afford... 385 00:39:57,814 --> 00:40:00,526 ...on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone. 386 00:40:00,734 --> 00:40:04,571 - Walt, I... - Please. Please. 387 00:40:09,868 --> 00:40:14,498 This money, I didn't steal it. 388 00:40:14,706 --> 00:40:17,584 It doesn't belong to anyone... else. 389 00:40:18,460 --> 00:40:19,837 I earned it. 390 00:40:21,547 --> 00:40:26,009 The things I've done to earn it... 391 00:40:33,684 --> 00:40:37,729 ...the things that I've had to do... 392 00:40:38,772 --> 00:40:43,068 ...I've got to live with them. 393 00:40:49,199 --> 00:40:50,742 Skyler... 394 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 ...all that I've done... 395 00:40:56,248 --> 00:41:01,670 ...all the sacrifices that I have made for this family... 396 00:41:01,879 --> 00:41:07,801 ...all of it will be for nothing if you don't accept what I've... earned. 397 00:41:09,094 --> 00:41:10,804 Please. 398 00:41:15,017 --> 00:41:17,811 I'll be here when you get home from work. 399 00:41:19,980 --> 00:41:22,399 You can give me your answer then. 400 00:41:44,713 --> 00:41:46,340 Hey, Sky. 401 00:42:44,690 --> 00:42:49,236 - Hey, some coffee? - Yeah. 402 00:42:49,862 --> 00:42:53,657 That report's looking real good. I like how it looks. 403 00:42:53,866 --> 00:42:55,367 Good. 404 00:43:03,667 --> 00:43:05,794 Are your kids home? 405 00:43:46,168 --> 00:43:49,630 It's here! It's here! Everybody, come on in! Look! 406 00:43:51,673 --> 00:43:53,675 Hey, Mrs. White. 407 00:43:55,636 --> 00:43:56,678 Hey, Louis. 408 00:43:56,887 --> 00:43:59,932 Hey, thanks for having me over for dinner. 409 00:44:01,141 --> 00:44:02,309 Sure. 410 00:44:02,518 --> 00:44:08,023 Hey, Skyler. I'm cooking dinner. 411 00:44:08,482 --> 00:44:13,028 Pot roast. Could you...? 412 00:44:32,214 --> 00:44:35,342 So how was your day? 413 00:44:36,760 --> 00:44:39,763 - Good. - Good. 414 00:44:39,930 --> 00:44:40,973 Excellent. 415 00:44:41,515 --> 00:44:46,603 I hope you don't mind, I invited Louis to stay for dinner tonight. 416 00:44:46,812 --> 00:44:51,191 You know, as a thank-you for driving Walter Jr. To school for us. 417 00:44:51,650 --> 00:44:54,319 We've been kind of absent... 418 00:44:54,486 --> 00:44:59,241 ...but, I tell you, Louis really pitched in. 419 00:45:05,372 --> 00:45:10,294 Look, I just wanna say that I feel good about our talk this morning... 420 00:45:10,502 --> 00:45:13,922 ...and I'm very eager to hear what you're thinking about... 421 00:45:14,131 --> 00:45:16,008 ...about what we talked about. 422 00:45:16,216 --> 00:45:18,927 But, you know, whenever you're ready, of course. 423 00:45:25,267 --> 00:45:30,439 Honesty is good. Don't you think? 424 00:45:53,128 --> 00:45:55,255 I fucked Ted. 425 00:46:04,097 --> 00:46:06,350 Boys, dinner. 426 00:46:08,644 --> 00:46:10,062 - Iced tea? - Yeah. 427 00:46:10,270 --> 00:46:11,605 - Okay. - Thank you. 428 00:46:11,813 --> 00:46:13,190 - Louis? - Yes, please. 429 00:46:13,398 --> 00:46:14,900 All right. 430 00:46:17,027 --> 00:46:19,821 I want you boys both to eat your salad, okay? 431 00:46:20,030 --> 00:46:24,117 - Okay. - I know nobody likes salad... 432 00:46:24,701 --> 00:46:26,036 ...but it's good for you. 433 00:46:26,245 --> 00:46:28,205 - Thanks, darling. - Thank you.33242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.