All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E10.720p.BluRay.x24-INGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:29,559 Mitä kello on? 2 00:00:29,759 --> 00:00:33,399 Minulla oli viime yönä tosi kivaa. Se oli tajutonta. 3 00:00:33,599 --> 00:00:36,359 - Mitä viime yönä tapahtui? - Kaikkea. 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,279 Miten niin? En... 5 00:00:38,479 --> 00:00:41,320 Miten niin "miten niin"? Mitä se tarkoittaa? 6 00:00:41,520 --> 00:00:43,080 Tämä... 7 00:00:43,159 --> 00:00:45,199 - Tämä on huono juttu. - Onko tämä unta? 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,321 - Onko? - En tiedä. Onko tämä painajainen? 9 00:00:48,520 --> 00:00:49,960 Tuntuu siltä. 10 00:01:20,122 --> 00:01:22,360 Hei, soitit Bruce Evansille. 11 00:01:22,441 --> 00:01:26,761 Olen juuri nyt Yhdysvalloissa. Jätä äänimerkin jälkeen viesti 12 00:01:26,842 --> 00:01:29,522 niin soitan takaisin. Kiitos. 13 00:01:29,602 --> 00:01:31,241 Hei, minä tässä. 14 00:01:31,321 --> 00:01:35,041 Olen yrittänyt soittaa ainakin kymmenen kertaa. 15 00:01:35,562 --> 00:01:37,322 Mitä on tekeillä? 16 00:01:37,402 --> 00:01:39,721 Soita minulle, olen huolissani. 17 00:01:39,801 --> 00:01:42,122 Hei sitten. Olet rakas. 18 00:01:42,441 --> 00:01:43,962 Saitteko juteltua? 19 00:01:44,162 --> 00:01:45,681 Tapasimme sairaalassa. 20 00:01:45,923 --> 00:01:49,362 - Mutta saitteko mitään sovittua? - Emme. 21 00:01:49,643 --> 00:01:51,362 Ettekö jutelleet? 22 00:01:51,441 --> 00:01:54,443 Sanoimme asioita, mutta emme jutelleet. 23 00:01:54,643 --> 00:01:57,282 Sanomme asioita, ja se on oikein mukavaa. 24 00:01:57,363 --> 00:02:00,922 - Sehän on hyvä. - Hän kaipaa taloa, eikä minua. 25 00:02:01,002 --> 00:02:04,163 Hän tulvii intohimoa korjatessaan jotain halvatun kattoa. 26 00:02:04,363 --> 00:02:07,482 Isä rakastaa sinua hyvin paljon. 27 00:02:07,562 --> 00:02:09,963 Niin paljon, että melkein kuoli. 28 00:02:10,163 --> 00:02:13,123 En nuorene tästä. Tahdon elää. 29 00:02:17,443 --> 00:02:18,483 Lemmen nimissä 30 00:02:18,684 --> 00:02:21,923 Mitä helvettiä tuo on? 31 00:02:22,364 --> 00:02:24,524 Onko se treffisivusto? 32 00:02:24,723 --> 00:02:26,524 Eivätkö he olekin komeita? 33 00:02:26,723 --> 00:02:29,004 Kaikki kolme näyttävät isältä. 34 00:02:29,523 --> 00:02:32,844 - Eivät minusta. - Kyllä. Katso nyt. 35 00:02:33,044 --> 00:02:37,364 Nuo kaksi ovat merikapteeneja, ja hän on töissä merenkäyntivirastossa. 36 00:02:37,563 --> 00:02:39,005 Taidan tykätä merimiehistä. 37 00:02:40,283 --> 00:02:42,363 - Näin ei voi tapahtua. - Kuule. 38 00:02:42,565 --> 00:02:44,884 Heillä ei ole kesämökkiä. 39 00:02:46,484 --> 00:02:49,723 Taloko tässä on ongelma? 40 00:02:50,843 --> 00:02:53,843 Pyydän, että olet rehellinen. 41 00:02:54,365 --> 00:02:55,564 Selvä. 42 00:02:56,764 --> 00:02:58,284 Harrastimmeko viime yönä seksiä? 43 00:02:58,564 --> 00:02:59,524 Kyllä. 44 00:03:02,645 --> 00:03:03,685 Millaista se oli? 45 00:03:04,605 --> 00:03:05,725 Uskomatonta. 46 00:03:07,884 --> 00:03:10,804 Tiedän, että valehtelet. Kukaan ei ole sanonut minulle niin. 47 00:03:11,405 --> 00:03:14,126 - Hyvä on, emme harrastaneet seksiä. - Minähän sanoin. 48 00:03:14,205 --> 00:03:17,445 Yritin kyllä, mutta olit taju kankaalla. 49 00:03:17,525 --> 00:03:19,886 Se oli vaikeaa, mutta yritin panna sen sisään. 50 00:03:20,085 --> 00:03:23,324 Ei niin saa tehdä, Aubrey. Se on lainvastaista. 51 00:03:23,405 --> 00:03:24,926 Ruotsissako? 52 00:03:25,125 --> 00:03:26,405 Se on raiskaus. 53 00:03:26,484 --> 00:03:28,846 - Mitä? - Rais... Kuulit kyllä. 54 00:03:29,045 --> 00:03:30,085 Onko se rappen? 55 00:03:30,165 --> 00:03:31,925 Missä paitani on? 56 00:03:32,005 --> 00:03:33,965 - Poltin sen. - Mitä? 57 00:03:36,005 --> 00:03:39,805 - Käskit minun tehdä niin. - En käskenyt polttaa paitaani. 58 00:03:40,005 --> 00:03:41,765 Ei sitten. 59 00:03:41,845 --> 00:03:45,966 - Minun pitää lähteä. - Älä mene, Bruce. 60 00:03:46,166 --> 00:03:48,726 Saamme homman toimimaan. Tiedän sen. 61 00:03:48,927 --> 00:03:52,165 "Meillä" ei ole mitään hommaa. 62 00:03:53,286 --> 00:03:56,166 - Minne menet? - Pois täältä. 63 00:03:56,245 --> 00:03:58,126 Takaisin tyhmään Ruotsiinko? 64 00:03:58,326 --> 00:04:00,287 - Ehkä menen. - Ehkä sinun pitäisi. 65 00:04:00,366 --> 00:04:02,606 Piittaat vain Ruotsista. 66 00:04:02,685 --> 00:04:06,526 Hoet unissasikin: "Emma, Emma, Emma, Ruotsi, 67 00:04:06,726 --> 00:04:09,766 Volvo, Ikea, silli." 68 00:04:10,087 --> 00:04:14,048 Olet oikeassa. Täällä ei ole minulle enää mitään. 69 00:04:14,246 --> 00:04:16,887 - Palaan takaisin Ruotsiin. - Siitä vain. Pidä hauskaa. 70 00:04:16,967 --> 00:04:18,448 Olen muuten raskaana. 71 00:04:19,326 --> 00:04:21,728 Niin, olen raskaana. 72 00:04:21,806 --> 00:04:24,608 Tunnen kun se potkii. 73 00:04:26,208 --> 00:04:27,607 - Ei. - Älä, Bruce. 74 00:04:27,687 --> 00:04:29,248 Tarvitsen sinua vauvani isäksi. 75 00:04:30,127 --> 00:04:31,087 Noin. 76 00:04:31,168 --> 00:04:33,647 Noin. 77 00:04:33,727 --> 00:04:36,128 Nyt olet taas rakkaan talosi luona. 78 00:04:36,207 --> 00:04:38,768 - Onko siinä hyvä, isä? - On. 79 00:04:38,848 --> 00:04:42,367 Tunnetko sen? Raikasta ilmaa, linnut laulavat, 80 00:04:42,967 --> 00:04:45,927 meri. Nuo pensaat. 81 00:04:46,008 --> 00:04:48,767 Tämä tekee sinulle hyvää. Täällä on mukavaa. 82 00:04:48,848 --> 00:04:51,647 Mutta niin on kaupungissakin. Vai mitä, Gustaf? 83 00:04:52,208 --> 00:04:56,328 Ei ole. Mieti, miten paljon ehdit askarrella talon parissa 84 00:04:56,408 --> 00:04:58,527 nyt kun olet sinkku, isä. 85 00:04:58,728 --> 00:05:02,408 Älä mieti taloa, isä. Kaikki kyllä järjestyy. 86 00:05:02,609 --> 00:05:04,849 Eikä hän ole sinkku. He eivät ole eronneet. 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,569 He pitävät vain taukoa. 88 00:05:07,288 --> 00:05:10,529 Mutta "tauko on tekaistu". 89 00:05:10,888 --> 00:05:15,608 Rauhallisia rutiineja päivästä toiseen. Sinähän tykkäät sellaisesta. 90 00:05:15,688 --> 00:05:16,968 Voimmeko vähän jutella? 91 00:05:17,289 --> 00:05:19,170 Tämä on kuin unelmaa. 92 00:05:19,249 --> 00:05:23,409 Parempaa ei olekaan. Tämä on ainoa paikka koko maailmassa... 93 00:05:23,488 --> 00:05:25,408 - Riittää jo. - Päästä irti! 94 00:05:25,609 --> 00:05:27,650 - Mitä oikein teet? - Mitä itse? 95 00:05:27,729 --> 00:05:30,048 Kehut taloa kuin kiinteistövälittäjä. 96 00:05:30,129 --> 00:05:33,370 - Miten niin? - Tiedät, että äiti inhoaa taloa. 97 00:05:33,450 --> 00:05:34,650 Entä sitten? 98 00:05:34,730 --> 00:05:37,530 Jos aiomme saada heidät takaisin yhteen, 99 00:05:37,610 --> 00:05:41,529 sinun ei kannata rohkaista isää viettämään enemmän aikaa täällä. 100 00:05:41,609 --> 00:05:43,891 Tahdommeko tosiaan tehdä niin? 101 00:05:43,970 --> 00:05:45,010 Miten? 102 00:05:45,090 --> 00:05:46,729 Saada heidät takaisin yhteen? 103 00:05:46,810 --> 00:05:49,409 Kyllä. Mikä sinua vaivaa? 104 00:05:49,490 --> 00:05:50,851 En ole tyhmä. 105 00:05:51,329 --> 00:05:53,570 Jos porukat eroavat, saamme kahdet syntymäpäivät, 106 00:05:53,650 --> 00:05:55,651 kaksi joulua, kaksi pääsiäismunaa 107 00:05:55,730 --> 00:05:57,929 - ja kaksi viikkorahaa. - Oletko 12-vuotias? 108 00:05:58,010 --> 00:06:00,370 - Olen 28 ja puoli. - Tiedän sen. 109 00:06:00,451 --> 00:06:03,690 Kuuntele nyt. Saat asua heidän kanssaan vain siksi, 110 00:06:03,770 --> 00:06:06,490 että äiti ei tahdo olla yksin isän kanssa. 111 00:06:06,570 --> 00:06:09,650 Jos äiti muuttaa pois ja alkaa tapailla muita, 112 00:06:09,730 --> 00:06:13,051 luuletko hänen haluavan sinut luokseen? Tuskinpa. 113 00:06:13,131 --> 00:06:16,130 Saat asua isän kanssa. Haluatko sitä? 114 00:06:16,210 --> 00:06:17,450 Et halua. 115 00:06:17,651 --> 00:06:20,050 Älä mieti lahjoja. Mieti omaa asuntoasi, 116 00:06:20,130 --> 00:06:22,770 jossa maksat itse vuokrasi ja peset omat kalsarisi. 117 00:06:22,850 --> 00:06:24,130 Hitto. 118 00:06:24,891 --> 00:06:27,571 Mitä hittoa nyt tehdään? 119 00:06:35,330 --> 00:06:38,652 Valitettavasti Ruotsiin ei ole tänään enää lentoja. 120 00:06:38,852 --> 00:06:41,572 Voi ei, minun on päästävä sinne. 121 00:06:42,692 --> 00:06:44,652 Onko huomenna lentoja? 122 00:06:51,971 --> 00:06:53,812 Nyt on huominen. Voi Jeesus. 123 00:06:53,891 --> 00:06:55,092 Tuo ei auta. 124 00:06:55,452 --> 00:06:56,611 Anteeksi. 125 00:06:56,692 --> 00:07:00,852 Minulla on ollut huono päivä. 126 00:07:00,933 --> 00:07:04,291 Monta huonoa päivää. Tyttöystäväni ja minä tavallaan erosimme. 127 00:07:04,933 --> 00:07:07,413 Yritän mennä takaisin korjaamaan asiat. 128 00:07:07,493 --> 00:07:11,253 Aion yllättää hänet ja palata yllättäen Ruotsiin. 129 00:07:11,333 --> 00:07:14,573 Tarvitsen sinua, koska... 130 00:07:14,652 --> 00:07:17,093 Tuntuu kuin olisin romanttisessa komediassa. 131 00:07:17,293 --> 00:07:19,812 Löytyykö tietokoneesta lippuja romanttiseen komediaan? 132 00:07:19,894 --> 00:07:23,252 Ikävä kyllä lippuja romanttiseen komediaan ei ole. 133 00:07:23,453 --> 00:07:25,292 Veikö Hugh Grant viimeisen? 134 00:07:25,373 --> 00:07:29,854 Tyyliin: "Pysähtykää rakkauden nimissä!" 135 00:07:30,253 --> 00:07:31,332 Oliko tuo Hugh Grant? 136 00:07:31,774 --> 00:07:32,774 Piti olla. 137 00:07:32,973 --> 00:07:34,694 Tosi huono. 138 00:07:35,893 --> 00:07:37,732 Voitko auttaa? Anteeksi. 139 00:07:43,894 --> 00:07:47,214 Valitan, mitään ei löydy tänään. 140 00:07:47,293 --> 00:07:50,373 On epätavallista, että kaikki Tukholman paikat ovat varattuja. 141 00:07:50,573 --> 00:07:53,574 Tarvitsen apuasi. Se on tosi, tosi tärkeää. 142 00:07:54,014 --> 00:07:58,494 - No, on täällä jotain. - Hyvä! Kiitos. 143 00:07:58,695 --> 00:08:00,174 Mutta välilaskuja on monta. 144 00:08:00,773 --> 00:08:02,614 - Hyvä on. - Ja se on keskipaikka. 145 00:08:02,973 --> 00:08:05,375 - Otan sen. - Se on vessojen vieressä. 146 00:08:05,975 --> 00:08:08,374 - Eikä istuinta saa taaksepäin. - Otan sen. 147 00:08:09,255 --> 00:08:11,735 Hyvä on, tulostan lipun. 148 00:08:11,815 --> 00:08:12,935 Tulosta. 149 00:08:13,015 --> 00:08:15,214 Astu sivuun. 150 00:08:18,414 --> 00:08:19,894 Se oli miniaskel. 151 00:08:22,655 --> 00:08:24,455 Meidän täytyy jutella. 152 00:08:25,894 --> 00:08:27,055 Hyvä on. 153 00:08:27,974 --> 00:08:29,935 - Tahdotko äidin takaisin? - Kyllä. 154 00:08:31,215 --> 00:08:33,295 Joudut ehkä tekemään uhrauksia. 155 00:08:33,375 --> 00:08:34,414 Niin. 156 00:08:34,615 --> 00:08:35,736 Onnistuuko se? 157 00:08:36,454 --> 00:08:38,494 Voitko myydä kesämökin? 158 00:08:38,575 --> 00:08:40,095 En. 159 00:08:42,175 --> 00:08:44,736 Äiti ei viihdy täällä. 160 00:08:44,975 --> 00:08:48,135 Ettekö voisi matkustaa yhdessä jonnekin? 161 00:08:48,656 --> 00:08:53,417 Ensimmäisenä kesänämme teimme automatkan Jugoslaviaan. 162 00:08:53,615 --> 00:08:57,575 Sitä ei enää ole olemassa. 163 00:08:57,776 --> 00:08:59,335 - Ei niin. - Ei. 164 00:08:59,416 --> 00:09:01,136 Traagista. 165 00:09:04,576 --> 00:09:11,135 Luulin, että suhteemme kestäisi ikuisesti. 166 00:09:11,377 --> 00:09:13,617 Voi se kestää. 167 00:09:14,137 --> 00:09:16,536 Sinun pitää saada hänet rakastumaan sinuun uudestaan. 168 00:09:17,297 --> 00:09:18,776 Muistatko mihin hän rakastui? 169 00:09:20,536 --> 00:09:22,057 Muistan. 170 00:09:25,416 --> 00:09:26,457 - Hei. - Hei. 171 00:09:26,536 --> 00:09:31,377 Haen kaksi lippua Ruotsiin. Yksi on minulle ja toinen Wipsylle. 172 00:09:32,537 --> 00:09:34,418 Onpa se suloinen. 173 00:09:34,617 --> 00:09:37,217 Kiitos. Onko hienoa päästä matkalle? 174 00:09:37,418 --> 00:09:40,577 Eikö olekin jännittävää päästä lentokoneella yläilmoihin? 175 00:09:42,058 --> 00:09:45,298 - Oletko menossa Ruotsiin? - Olen. 176 00:09:45,497 --> 00:09:49,058 Hyvä. Yritän päästä sinne yllättämään ruotsalaisen tyttöystäväni. 177 00:09:49,257 --> 00:09:50,738 Ruotsalaiset tytöt. 178 00:09:51,257 --> 00:09:54,417 - He ovat parhaita, hemmo. - Olen samaa mieltä. 179 00:09:54,498 --> 00:09:55,897 Me tavallaan erosimme, 180 00:09:55,977 --> 00:09:58,498 mutta vika oli minun, ja yritän korjata asiaa. 181 00:09:58,578 --> 00:09:59,698 Ahaa. 182 00:09:59,778 --> 00:10:03,378 En saa häntä kiinni, ja yritän saada asiat kuntoon. 183 00:10:03,459 --> 00:10:05,938 Yllätän hänet menemällä sinne 184 00:10:06,138 --> 00:10:09,458 ja juoksen sanomaan, että hän on se oikea. 185 00:10:09,658 --> 00:10:11,418 - Mahtavaa! - Niin on. 186 00:10:11,497 --> 00:10:14,859 Hienoa, että ihmiset vielä nykyään tekevät sellaista. 187 00:10:15,059 --> 00:10:19,018 Onnea matkaan. Toivottavasti hän suostuu. Jännittävä juttu. 188 00:10:19,218 --> 00:10:22,098 Kiitos, kiva kuulla. Tarvitsen nimittäin lippua, 189 00:10:22,178 --> 00:10:24,698 ja sinulla on kaksi. Tahtoisin ostaa toisen. 190 00:10:24,899 --> 00:10:27,619 Voisinpa auttaa, mutta tarvitsen kaksi lippua. 191 00:10:27,698 --> 00:10:31,219 Yksi on minulle ja toinen Wipsylle. 192 00:10:31,379 --> 00:10:33,338 Voisin ottaa koiran lipun. 193 00:10:33,499 --> 00:10:38,939 Haluatko siis istua koirani paikalla? 194 00:10:39,139 --> 00:10:42,700 Sepä mielenkiintoista. Yritän tässä miettiä, 195 00:10:42,780 --> 00:10:48,099 miksi se olisi koirani vika, ettet löydä itsellesi naista Amerikasta? 196 00:10:48,300 --> 00:10:52,220 - Oletko tosissasi... - Kiihtymyksesi saa Wipsyn kiihtymään. 197 00:10:52,420 --> 00:10:55,579 Se sotkee pukuni, ja sitten meillä on ongelma. 198 00:10:55,659 --> 00:10:56,819 - En minä... - Niin. 199 00:10:56,900 --> 00:10:59,379 Älä katso häntä, Wipsy. 200 00:10:59,580 --> 00:11:01,579 Wipsy? Se saa vatsavaivoja. 201 00:11:01,781 --> 00:11:06,099 - Katso pois, Wipsy. Katso pois. - Se ei edes katso... 202 00:11:07,501 --> 00:11:09,581 - Uskomaton tyyppi. - Olet hirviö. 203 00:11:10,421 --> 00:11:13,340 - Minäkö? - Ajatella, että kiusasit koiraa. 204 00:11:13,541 --> 00:11:17,061 - Ovatko lippuni valmiina? - Eivät. Ne tulostuvat. 205 00:11:18,221 --> 00:11:20,820 Täältä tullaan! 206 00:11:25,180 --> 00:11:27,460 Univormu on liian pieni. 207 00:11:27,540 --> 00:11:31,300 - Ilkeää. - Ole avomielinen, äiti. 208 00:11:31,380 --> 00:11:34,261 Älä huokaile ja pyörittele silmiäsi. 209 00:11:34,341 --> 00:11:36,741 Viveka, tästä pitää puhua. 210 00:11:36,820 --> 00:11:39,342 Niin pitää. Olette asuneet yhdessä 35 vuotta. 211 00:11:39,421 --> 00:11:41,181 Ette voi erota puhumatta kunnolla. 212 00:11:41,262 --> 00:11:43,581 Puhukaa. Lykkyä tykö! 213 00:11:53,141 --> 00:11:54,542 Miten menee? 214 00:11:54,622 --> 00:11:57,181 He juttelevat. Se on sentään jotain. 215 00:11:59,582 --> 00:12:01,422 Katso. 216 00:12:02,021 --> 00:12:03,782 "Selviytyjät". 217 00:12:03,861 --> 00:12:06,581 Terapiaryhmä yksinäisille. 218 00:12:06,662 --> 00:12:08,461 Sopisiko se isälle? 219 00:12:08,542 --> 00:12:12,982 Onko siellä ryhmää täysin typerille pikkuveljille? 220 00:12:13,063 --> 00:12:16,663 Yritämme saada heidät yhteen. 221 00:12:16,743 --> 00:12:18,422 Uskotko siihen oikeasti? 222 00:12:18,503 --> 00:12:20,302 - Uskon. - Lyön sata, ei 50... 223 00:12:20,383 --> 00:12:22,303 Lyön 20 vetoa, ettei se onnistu. 224 00:12:22,383 --> 00:12:26,022 Kuuntele, isä taitaa nauraa. 225 00:12:26,742 --> 00:12:28,143 Hän itkee. 226 00:12:28,223 --> 00:12:29,662 Lopeta. 227 00:12:31,502 --> 00:12:34,224 Isä. 228 00:12:34,943 --> 00:12:37,823 - Mitä... - Niin. 229 00:12:37,904 --> 00:12:41,063 Äiti, miksi Birger itkee? 230 00:12:44,262 --> 00:12:46,223 - Hei. - Hei, voinko auttaa? 231 00:12:46,424 --> 00:12:49,742 Soitin aiemmin ja ostin kaikki loput liput Tukholmaan. 232 00:12:49,943 --> 00:12:52,783 Aivan. Ne ovat valmiina. 233 00:12:52,983 --> 00:12:55,543 Hienoa, kiitos. En tarvitse näitä. 234 00:12:55,623 --> 00:13:00,663 Onko täällä näkynyt Bruce-nimistä miestä? Hän on lyhyt ja tyhmänaamainen. 235 00:13:00,864 --> 00:13:04,303 Tiedän, ketä tarkoitat. Kamala mies. 236 00:13:04,384 --> 00:13:07,063 - Bingo. - Hän yritti saada lipun Tukholmaan. 237 00:13:07,264 --> 00:13:10,744 Niinkö? Mielenkiintoista. Hän ei tainnut saada lippua. 238 00:13:11,345 --> 00:13:13,384 Löysin hänelle yhden. 239 00:13:15,384 --> 00:13:17,743 Voisinpa erottaa sinut. 240 00:13:18,305 --> 00:13:20,064 Toivon samaa. 241 00:13:20,265 --> 00:13:24,304 Ensimmäisenä päivänä menin suoraan koneesta tapaamaan hänen perhettään. 242 00:13:24,544 --> 00:13:28,344 Join liikaa ja kärsin aikaerosta ja sammuin saunaan. 243 00:13:32,386 --> 00:13:34,665 Soita minulle, kulta. Olet rakas. 244 00:13:34,745 --> 00:13:37,225 Hei, olen Gunilla. 245 00:13:37,744 --> 00:13:42,425 Ryhmän ansiosta olen pärjännyt ensi kertaa sen jälkeen kun jäin yksin. 246 00:13:42,505 --> 00:13:46,186 Kiitos, että olette täällä. 247 00:13:46,384 --> 00:13:48,065 Kiitos, Gunilla. 248 00:13:48,745 --> 00:13:50,105 Ole hyvä. 249 00:13:51,425 --> 00:13:54,945 Hei, nimeni on Birger. 250 00:13:55,466 --> 00:13:56,466 - Hei, Birger. - Hei. 251 00:13:56,586 --> 00:13:57,945 Hei. 252 00:13:58,386 --> 00:14:00,386 Milloin se tapahtui? 253 00:14:00,466 --> 00:14:03,906 Vain muutama päivä sitten. 254 00:14:04,825 --> 00:14:06,387 Se on minun vikani. 255 00:14:06,585 --> 00:14:10,146 Ei. Älä syytä itseäsi. 256 00:14:10,346 --> 00:14:15,185 Nyt sinun on tärkeää puhua tapahtuneesta. 257 00:14:15,465 --> 00:14:16,826 Oliko se sairaus? 258 00:14:16,907 --> 00:14:19,427 Saattoi olla. 259 00:14:20,066 --> 00:14:24,066 Ehkä jonkinlainen väliaikainen mielenvikaisuus. 260 00:14:25,187 --> 00:14:27,107 Hyvä on. 261 00:14:27,187 --> 00:14:31,908 - Ja hän teki... - Virheen. 262 00:14:32,267 --> 00:14:36,907 Toivon hänen ymmärtävän, että hän teki kauhean virheen. 263 00:14:38,027 --> 00:14:40,827 Saanko kysyä, miten vaimosi kuoli? 264 00:14:45,987 --> 00:14:47,026 Kuoliko hän? 265 00:14:47,227 --> 00:14:50,148 Ryhdistäydy, hän ei ole kuollut. 266 00:14:54,546 --> 00:14:58,148 Tämä ryhmä on leskeksi jääneille. 267 00:15:00,028 --> 00:15:02,587 Oletko sinä leski? 268 00:15:07,588 --> 00:15:09,947 Ehkä hän on jo siirtynyt eteenpäin. 269 00:15:10,028 --> 00:15:12,588 Ehkä hän on Marcuksen kanssa, mutta tahdon tietää. 270 00:15:12,668 --> 00:15:16,069 Tärkeintä on, että taistelee. Rakkaistaan pitää taistella. 271 00:15:16,268 --> 00:15:19,708 En tiedä muista, mutta koen, että minua on loukattu. 272 00:15:20,747 --> 00:15:22,948 Suokaa anteeksi, en yhtään tiennyt. 273 00:15:23,149 --> 00:15:26,709 Rauhoitutaan. Kaikki erehtyvät joskus. 274 00:15:26,908 --> 00:15:31,509 Mutta Birger, sinun on ymmärrettävä, että kaikki täällä olevat 275 00:15:31,589 --> 00:15:34,788 ovat menettäneet kumppaninsa lopullisesti. 276 00:15:34,989 --> 00:15:36,188 Pyysin jo anteeksi. 277 00:15:36,389 --> 00:15:38,150 Mutta vaimosi elää. 278 00:15:38,349 --> 00:15:39,988 Ymmärrätkö, mitä eroa siinä on? 279 00:15:40,070 --> 00:15:41,868 - Kyllä. - Mitä tahansa ongelmia teillä on, 280 00:15:41,949 --> 00:15:44,748 teillä on yhä tilaisuus selvittää ne. 281 00:15:44,829 --> 00:15:46,428 Olen siitä varma. 282 00:15:46,509 --> 00:15:50,750 Me kaikki tahtoisimme tilaisuuden, joka sinulla on. 283 00:15:50,830 --> 00:15:52,910 Toivoa on niin kauan kuin elämä jatkuu. 284 00:15:53,108 --> 00:15:55,308 Tee jotain! 285 00:16:04,190 --> 00:16:05,669 Minun... 286 00:16:05,909 --> 00:16:07,789 Nimeni on 287 00:16:07,950 --> 00:16:10,870 - Jean-Luc. - Hei, Jean-Luc. 288 00:16:11,070 --> 00:16:12,951 Sitten ajattelin palata entiseen ruotuun. 289 00:16:13,030 --> 00:16:16,350 Yritin olla ruotsalainen varainhoitaja. Tapasin kaksi ruotsalaisjulkimoa. 290 00:16:16,429 --> 00:16:18,750 En tiedä, mitä se eka tyyppi oli. 291 00:16:18,831 --> 00:16:21,830 Hän suolsi rakkausrunoja koko ajan. 292 00:16:21,909 --> 00:16:25,950 Toinen tyyppi oli ABBA:sta. En tosin tiedä kumpi heistä. 293 00:16:26,029 --> 00:16:29,630 Hän sanoi, ettei tarvitse lisää rahaa, ja tuumin, ettei siitä tulisi mitään. 294 00:16:29,710 --> 00:16:32,430 Sitten sanoin Emmalle, että muuttaisin tänne takaisin. 295 00:16:32,510 --> 00:16:36,390 Hän suostui, ja sitten hänen ex-poikaystävänsä Marcus tuli. 296 00:16:36,590 --> 00:16:38,230 - Missä hän on? - Kaikki on hyvin. 297 00:16:38,310 --> 00:16:40,591 Eikä ole. Lennän New Yorkiin. 298 00:16:40,672 --> 00:16:43,552 - Se on Amerikassa. - Mistä on kyse? 299 00:16:43,631 --> 00:16:46,591 Mokomat linnut... Sekoan ja ahdistun täällä kamalasti. 300 00:16:46,672 --> 00:16:48,031 - Äiti. - Lähdetään kotiin. 301 00:16:48,110 --> 00:16:49,592 Odota nyt minuutti. 302 00:16:49,671 --> 00:16:52,391 - Yksi minuutti, eikä sekuntiakaan päälle. - Mutta... 303 00:16:52,472 --> 00:16:54,871 Nyt hän tulee. 304 00:17:03,191 --> 00:17:04,471 Mene hänen luokseen. 305 00:17:04,552 --> 00:17:06,592 - Äiti. - Mene nyt. 306 00:17:10,111 --> 00:17:12,991 Rakas Vivekani. 307 00:17:13,593 --> 00:17:15,951 Nämä viime vuodet 308 00:17:16,432 --> 00:17:23,153 olen ollut enemmän talon kuin sinun kanssa. 309 00:17:24,591 --> 00:17:26,472 Katto täytyy panna kuntoon... 310 00:17:26,552 --> 00:17:28,032 Keskity äitiin! 311 00:17:28,232 --> 00:17:30,192 Anteeksi. 312 00:17:30,272 --> 00:17:32,912 Mutta voin muuttua. 313 00:17:34,152 --> 00:17:37,032 Aion muuttua. 314 00:17:40,872 --> 00:17:42,712 Myydään 315 00:17:46,712 --> 00:17:49,873 Elämä on liian lyhyt. 316 00:17:49,953 --> 00:17:54,674 On monia asioita, 317 00:17:54,753 --> 00:17:57,193 joita tahdon nähdä ja kokea. 318 00:17:57,393 --> 00:17:59,474 Jos tahdot, 319 00:17:59,674 --> 00:18:03,033 tahtoisin kovasti tehdä sen kanssasi. 320 00:18:08,074 --> 00:18:09,633 Voi Birger. 321 00:18:23,395 --> 00:18:24,994 Katso nyt. 322 00:18:43,394 --> 00:18:44,915 Täytyy mennä. 323 00:18:44,994 --> 00:18:46,954 - Terveisiä Brucelle! - Kerron. Näkemiin. 324 00:18:52,515 --> 00:18:55,356 Odota, tarvitsen kyydin, Emma. 325 00:18:56,876 --> 00:18:58,076 Mitä? 326 00:18:58,155 --> 00:19:00,675 Isän terapiaryhmä. Siellä on kypsiä naisia. 327 00:19:00,756 --> 00:19:03,155 - Ylikypsiä. - Olet iljettävä, Gustaf. 328 00:19:03,235 --> 00:19:06,395 Nimeni ei ole Gustaf vaan Jean-Luc. 329 00:19:06,596 --> 00:19:08,115 - Valmiina? - Kyllä vain. 330 00:19:08,195 --> 00:19:11,795 Tämä on sama kuin Fight Clubin terapiaryhmät. 331 00:19:11,875 --> 00:19:13,995 Ohjaaja: David Fincher. 332 00:19:14,075 --> 00:19:16,116 Keskity, Bengt! Mikä nimiesi on? 333 00:19:16,197 --> 00:19:17,956 - Jack Nicholson. - Hyvä. 334 00:19:18,036 --> 00:19:20,515 - Miten vaimosi kuoli? - Hänet murhattiin. 335 00:19:21,396 --> 00:19:25,476 Ajoin Harrikallani, ja he ampuivat suoraan hänen lävitseen. 336 00:19:25,555 --> 00:19:26,796 Hitto. 337 00:19:27,195 --> 00:19:29,436 - Nyt alkaa. - Bonjour. 338 00:19:29,517 --> 00:19:32,437 Hei, olen Jack Nicholson. 339 00:19:32,637 --> 00:19:35,835 Muutimme yhteen hänen Tukholman asuntoonsa. 340 00:19:35,916 --> 00:19:38,597 Se ei mennyt hyvin. Tyylimme ovat niin erilaiset. 341 00:19:38,676 --> 00:19:42,117 Hän halusi vain valkoista, mutta minä pidän väreistä. 342 00:19:42,197 --> 00:19:44,957 Päätimme panna kaiken uusiksi. 343 00:19:45,037 --> 00:19:46,997 Se oli meistä romanttista. 344 00:19:47,117 --> 00:19:50,878 En tosin hankkiutunut eroon Boomer Esiason -jalkapallostani, joka on... 345 00:19:50,957 --> 00:19:52,397 Hän oli oikeassa, se oli typerä. 346 00:19:52,476 --> 00:19:54,277 Mutta Boomer on NFL:n paras vasenkätinen pelinrakentaja. 347 00:19:54,356 --> 00:19:57,397 Ajattelin, että voisin pitää sen. 348 00:19:59,117 --> 00:20:01,797 Minä täällä, kulta. En jaksa tätä enää. 349 00:20:01,877 --> 00:20:04,636 Kaipaan sinua liikaa, joten tulen New Yorkiin. 350 00:20:04,717 --> 00:20:08,677 Olen tulossa, joten älä mene minnekään. Olet rakas. 351 00:20:23,598 --> 00:20:24,558 Bruce! 352 00:20:26,077 --> 00:20:27,519 Emma! 353 00:20:27,837 --> 00:20:30,598 - Mitä sinä täällä? - Olen menossa luoksesi. 354 00:20:31,079 --> 00:20:32,238 Minäkin tulin luoksesi. 355 00:20:32,438 --> 00:20:36,038 Hyvä, että olet täällä. Minulla on paljon asiaa, joten kuuntele. 356 00:20:36,238 --> 00:20:41,438 Tiedän, etten sovi parhaiten sinulle, Ruotsiin tai perheellesi, 357 00:20:41,639 --> 00:20:45,158 mutta rakastan sinua, ja sen pitäisi riittää. 358 00:20:45,360 --> 00:20:46,359 Minäkin rakastan sinua. 359 00:20:46,559 --> 00:20:50,160 Olen tajunnut viime päivinä, että rakastan myös Ruotsia. 360 00:20:50,239 --> 00:20:55,518 Rakastan lagomia ja Jantelagia ja tykkään sanoa ihmisille hejhej. 361 00:20:55,718 --> 00:20:58,039 Ennen kaikkea rakastan sitä, koska se on kotisi 362 00:20:58,240 --> 00:21:01,880 ja kaikki täällä tuo sinut mieleeni, ja tahdon olla kanssasi joka päivä. 363 00:21:01,959 --> 00:21:04,079 Puheeni kuulosti päässäni paremmalta... 364 00:21:04,279 --> 00:21:05,398 Tavataanko puolivälissä? 365 00:21:05,479 --> 00:21:07,399 Sitä minäkin! Tavataan puolivälissä. 366 00:21:07,599 --> 00:21:09,680 - Siis nyt. Tavataan tuolla. - Selvä. 367 00:21:09,879 --> 00:21:12,480 Keskellä. Selvä. 368 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 - Olen niin iloinen. - Niin minäkin. 369 00:21:26,041 --> 00:21:27,800 - Tämä on kuin uusi alku. - Niin on. 370 00:21:27,880 --> 00:21:31,720 Sinä olit Marcuksen kanssa ja minä Aubreyn kanssa, ja nyt voimme unohtaa... 371 00:21:31,801 --> 00:21:34,160 En tehnyt mitään Marcuksen kanssa. 372 00:21:34,240 --> 00:21:36,920 - Etkö? - Mitä Aubreyn kanssa tapahtui? 27717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.