Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,120 --> 00:00:29,559
Mitä kello on?
2
00:00:29,759 --> 00:00:33,399
Minulla oli viime yönä
tosi kivaa. Se oli tajutonta.
3
00:00:33,599 --> 00:00:36,359
- Mitä viime yönä tapahtui?
- Kaikkea.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,279
Miten niin? En...
5
00:00:38,479 --> 00:00:41,320
Miten niin "miten niin"?
Mitä se tarkoittaa?
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,080
Tämä...
7
00:00:43,159 --> 00:00:45,199
- Tämä on huono juttu.
- Onko tämä unta?
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,321
- Onko?
- En tiedä. Onko tämä painajainen?
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,960
Tuntuu siltä.
10
00:01:20,122 --> 00:01:22,360
Hei, soitit Bruce Evansille.
11
00:01:22,441 --> 00:01:26,761
Olen juuri nyt Yhdysvalloissa.Jätä äänimerkin jälkeen viesti
12
00:01:26,842 --> 00:01:29,522
niin soitan takaisin. Kiitos.
13
00:01:29,602 --> 00:01:31,241
Hei, minä tässä.
14
00:01:31,321 --> 00:01:35,041
Olen yrittänyt soittaa
ainakin kymmenen kertaa.
15
00:01:35,562 --> 00:01:37,322
Mitä on tekeillä?
16
00:01:37,402 --> 00:01:39,721
Soita minulle, olen huolissani.
17
00:01:39,801 --> 00:01:42,122
Hei sitten. Olet rakas.
18
00:01:42,441 --> 00:01:43,962
Saitteko juteltua?
19
00:01:44,162 --> 00:01:45,681
Tapasimme sairaalassa.
20
00:01:45,923 --> 00:01:49,362
- Mutta saitteko mitään sovittua?
- Emme.
21
00:01:49,643 --> 00:01:51,362
Ettekö jutelleet?
22
00:01:51,441 --> 00:01:54,443
Sanoimme asioita,
mutta emme jutelleet.
23
00:01:54,643 --> 00:01:57,282
Sanomme asioita,
ja se on oikein mukavaa.
24
00:01:57,363 --> 00:02:00,922
- Sehän on hyvä.
- Hän kaipaa taloa, eikä minua.
25
00:02:01,002 --> 00:02:04,163
Hän tulvii intohimoa
korjatessaan jotain halvatun kattoa.
26
00:02:04,363 --> 00:02:07,482
Isä rakastaa sinua hyvin paljon.
27
00:02:07,562 --> 00:02:09,963
Niin paljon, että melkein kuoli.
28
00:02:10,163 --> 00:02:13,123
En nuorene tästä. Tahdon elää.
29
00:02:17,443 --> 00:02:18,483
Lemmen nimissä
30
00:02:18,684 --> 00:02:21,923
Mitä helvettiä tuo on?
31
00:02:22,364 --> 00:02:24,524
Onko se treffisivusto?
32
00:02:24,723 --> 00:02:26,524
Eivätkö he olekin komeita?
33
00:02:26,723 --> 00:02:29,004
Kaikki kolme näyttävät isältä.
34
00:02:29,523 --> 00:02:32,844
- Eivät minusta.
- Kyllä. Katso nyt.
35
00:02:33,044 --> 00:02:37,364
Nuo kaksi ovat merikapteeneja,
ja hän on töissä merenkäyntivirastossa.
36
00:02:37,563 --> 00:02:39,005
Taidan tykätä merimiehistä.
37
00:02:40,283 --> 00:02:42,363
- Näin ei voi tapahtua.
- Kuule.
38
00:02:42,565 --> 00:02:44,884
Heillä ei ole kesämökkiä.
39
00:02:46,484 --> 00:02:49,723
Taloko tässä on ongelma?
40
00:02:50,843 --> 00:02:53,843
Pyydän, että olet rehellinen.
41
00:02:54,365 --> 00:02:55,564
Selvä.
42
00:02:56,764 --> 00:02:58,284
Harrastimmeko viime yönä seksiä?
43
00:02:58,564 --> 00:02:59,524
Kyllä.
44
00:03:02,645 --> 00:03:03,685
Millaista se oli?
45
00:03:04,605 --> 00:03:05,725
Uskomatonta.
46
00:03:07,884 --> 00:03:10,804
Tiedän, että valehtelet.
Kukaan ei ole sanonut minulle niin.
47
00:03:11,405 --> 00:03:14,126
- Hyvä on, emme harrastaneet seksiä.
- Minähän sanoin.
48
00:03:14,205 --> 00:03:17,445
Yritin kyllä, mutta olit taju kankaalla.
49
00:03:17,525 --> 00:03:19,886
Se oli vaikeaa,
mutta yritin panna sen sisään.
50
00:03:20,085 --> 00:03:23,324
Ei niin saa tehdä, Aubrey.
Se on lainvastaista.
51
00:03:23,405 --> 00:03:24,926
Ruotsissako?
52
00:03:25,125 --> 00:03:26,405
Se on raiskaus.
53
00:03:26,484 --> 00:03:28,846
- Mitä?
- Rais... Kuulit kyllä.
54
00:03:29,045 --> 00:03:30,085
Onko se rappen?
55
00:03:30,165 --> 00:03:31,925
Missä paitani on?
56
00:03:32,005 --> 00:03:33,965
- Poltin sen.
- Mitä?
57
00:03:36,005 --> 00:03:39,805
- Käskit minun tehdä niin.
- En käskenyt polttaa paitaani.
58
00:03:40,005 --> 00:03:41,765
Ei sitten.
59
00:03:41,845 --> 00:03:45,966
- Minun pitää lähteä.
- Älä mene, Bruce.
60
00:03:46,166 --> 00:03:48,726
Saamme homman toimimaan. Tiedän sen.
61
00:03:48,927 --> 00:03:52,165
"Meillä" ei ole mitään hommaa.
62
00:03:53,286 --> 00:03:56,166
- Minne menet?
- Pois täältä.
63
00:03:56,245 --> 00:03:58,126
Takaisin tyhmään Ruotsiinko?
64
00:03:58,326 --> 00:04:00,287
- Ehkä menen.
- Ehkä sinun pitäisi.
65
00:04:00,366 --> 00:04:02,606
Piittaat vain Ruotsista.
66
00:04:02,685 --> 00:04:06,526
Hoet unissasikin:
"Emma, Emma, Emma, Ruotsi,
67
00:04:06,726 --> 00:04:09,766
Volvo, Ikea, silli."
68
00:04:10,087 --> 00:04:14,048
Olet oikeassa.
Täällä ei ole minulle enää mitään.
69
00:04:14,246 --> 00:04:16,887
- Palaan takaisin Ruotsiin.
- Siitä vain. Pidä hauskaa.
70
00:04:16,967 --> 00:04:18,448
Olen muuten raskaana.
71
00:04:19,326 --> 00:04:21,728
Niin, olen raskaana.
72
00:04:21,806 --> 00:04:24,608
Tunnen kun se potkii.
73
00:04:26,208 --> 00:04:27,607
- Ei.
- Älä, Bruce.
74
00:04:27,687 --> 00:04:29,248
Tarvitsen sinua vauvani isäksi.
75
00:04:30,127 --> 00:04:31,087
Noin.
76
00:04:31,168 --> 00:04:33,647
Noin.
77
00:04:33,727 --> 00:04:36,128
Nyt olet taas rakkaan talosi luona.
78
00:04:36,207 --> 00:04:38,768
- Onko siinä hyvä, isä?
- On.
79
00:04:38,848 --> 00:04:42,367
Tunnetko sen?
Raikasta ilmaa, linnut laulavat,
80
00:04:42,967 --> 00:04:45,927
meri. Nuo pensaat.
81
00:04:46,008 --> 00:04:48,767
Tämä tekee sinulle hyvää.
Täällä on mukavaa.
82
00:04:48,848 --> 00:04:51,647
Mutta niin on kaupungissakin.
Vai mitä, Gustaf?
83
00:04:52,208 --> 00:04:56,328
Ei ole. Mieti, miten paljon
ehdit askarrella talon parissa
84
00:04:56,408 --> 00:04:58,527
nyt kun olet sinkku, isä.
85
00:04:58,728 --> 00:05:02,408
Älä mieti taloa, isä.
Kaikki kyllä järjestyy.
86
00:05:02,609 --> 00:05:04,849
Eikä hän ole sinkku.
He eivät ole eronneet.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,569
He pitävät vain taukoa.
88
00:05:07,288 --> 00:05:10,529
Mutta "tauko on tekaistu".
89
00:05:10,888 --> 00:05:15,608
Rauhallisia rutiineja päivästä toiseen.
Sinähän tykkäät sellaisesta.
90
00:05:15,688 --> 00:05:16,968
Voimmeko vähän jutella?
91
00:05:17,289 --> 00:05:19,170
Tämä on kuin unelmaa.
92
00:05:19,249 --> 00:05:23,409
Parempaa ei olekaan.
Tämä on ainoa paikka koko maailmassa...
93
00:05:23,488 --> 00:05:25,408
- Riittää jo.
- Päästä irti!
94
00:05:25,609 --> 00:05:27,650
- Mitä oikein teet?
- Mitä itse?
95
00:05:27,729 --> 00:05:30,048
Kehut taloa kuin kiinteistövälittäjä.
96
00:05:30,129 --> 00:05:33,370
- Miten niin?
- Tiedät, että äiti inhoaa taloa.
97
00:05:33,450 --> 00:05:34,650
Entä sitten?
98
00:05:34,730 --> 00:05:37,530
Jos aiomme saada heidät takaisin yhteen,
99
00:05:37,610 --> 00:05:41,529
sinun ei kannata rohkaista isää
viettämään enemmän aikaa täällä.
100
00:05:41,609 --> 00:05:43,891
Tahdommeko tosiaan tehdä niin?
101
00:05:43,970 --> 00:05:45,010
Miten?
102
00:05:45,090 --> 00:05:46,729
Saada heidät takaisin yhteen?
103
00:05:46,810 --> 00:05:49,409
Kyllä. Mikä sinua vaivaa?
104
00:05:49,490 --> 00:05:50,851
En ole tyhmä.
105
00:05:51,329 --> 00:05:53,570
Jos porukat eroavat,
saamme kahdet syntymäpäivät,
106
00:05:53,650 --> 00:05:55,651
kaksi joulua, kaksi pääsiäismunaa
107
00:05:55,730 --> 00:05:57,929
- ja kaksi viikkorahaa.
- Oletko 12-vuotias?
108
00:05:58,010 --> 00:06:00,370
- Olen 28 ja puoli.
- Tiedän sen.
109
00:06:00,451 --> 00:06:03,690
Kuuntele nyt. Saat asua
heidän kanssaan vain siksi,
110
00:06:03,770 --> 00:06:06,490
että äiti ei tahdo olla
yksin isän kanssa.
111
00:06:06,570 --> 00:06:09,650
Jos äiti muuttaa pois
ja alkaa tapailla muita,
112
00:06:09,730 --> 00:06:13,051
luuletko hänen haluavan
sinut luokseen? Tuskinpa.
113
00:06:13,131 --> 00:06:16,130
Saat asua isän kanssa. Haluatko sitä?
114
00:06:16,210 --> 00:06:17,450
Et halua.
115
00:06:17,651 --> 00:06:20,050
Älä mieti lahjoja.
Mieti omaa asuntoasi,
116
00:06:20,130 --> 00:06:22,770
jossa maksat itse vuokrasi
ja peset omat kalsarisi.
117
00:06:22,850 --> 00:06:24,130
Hitto.
118
00:06:24,891 --> 00:06:27,571
Mitä hittoa nyt tehdään?
119
00:06:35,330 --> 00:06:38,652
Valitettavasti Ruotsiin ei ole
tänään enää lentoja.
120
00:06:38,852 --> 00:06:41,572
Voi ei, minun on päästävä sinne.
121
00:06:42,692 --> 00:06:44,652
Onko huomenna lentoja?
122
00:06:51,971 --> 00:06:53,812
Nyt on huominen. Voi Jeesus.
123
00:06:53,891 --> 00:06:55,092
Tuo ei auta.
124
00:06:55,452 --> 00:06:56,611
Anteeksi.
125
00:06:56,692 --> 00:07:00,852
Minulla on ollut huono päivä.
126
00:07:00,933 --> 00:07:04,291
Monta huonoa päivää.
Tyttöystäväni ja minä tavallaan erosimme.
127
00:07:04,933 --> 00:07:07,413
Yritän mennä takaisin
korjaamaan asiat.
128
00:07:07,493 --> 00:07:11,253
Aion yllättää hänet
ja palata yllättäen Ruotsiin.
129
00:07:11,333 --> 00:07:14,573
Tarvitsen sinua, koska...
130
00:07:14,652 --> 00:07:17,093
Tuntuu kuin olisin
romanttisessa komediassa.
131
00:07:17,293 --> 00:07:19,812
Löytyykö tietokoneesta
lippuja romanttiseen komediaan?
132
00:07:19,894 --> 00:07:23,252
Ikävä kyllä lippuja
romanttiseen komediaan ei ole.
133
00:07:23,453 --> 00:07:25,292
Veikö Hugh Grant viimeisen?
134
00:07:25,373 --> 00:07:29,854
Tyyliin: "Pysähtykää rakkauden nimissä!"
135
00:07:30,253 --> 00:07:31,332
Oliko tuo Hugh Grant?
136
00:07:31,774 --> 00:07:32,774
Piti olla.
137
00:07:32,973 --> 00:07:34,694
Tosi huono.
138
00:07:35,893 --> 00:07:37,732
Voitko auttaa? Anteeksi.
139
00:07:43,894 --> 00:07:47,214
Valitan, mitään ei löydy tänään.
140
00:07:47,293 --> 00:07:50,373
On epätavallista, että kaikki
Tukholman paikat ovat varattuja.
141
00:07:50,573 --> 00:07:53,574
Tarvitsen apuasi.
Se on tosi, tosi tärkeää.
142
00:07:54,014 --> 00:07:58,494
- No, on täällä jotain.
- Hyvä! Kiitos.
143
00:07:58,695 --> 00:08:00,174
Mutta välilaskuja on monta.
144
00:08:00,773 --> 00:08:02,614
- Hyvä on.
- Ja se on keskipaikka.
145
00:08:02,973 --> 00:08:05,375
- Otan sen.
- Se on vessojen vieressä.
146
00:08:05,975 --> 00:08:08,374
- Eikä istuinta saa taaksepäin.
- Otan sen.
147
00:08:09,255 --> 00:08:11,735
Hyvä on, tulostan lipun.
148
00:08:11,815 --> 00:08:12,935
Tulosta.
149
00:08:13,015 --> 00:08:15,214
Astu sivuun.
150
00:08:18,414 --> 00:08:19,894
Se oli miniaskel.
151
00:08:22,655 --> 00:08:24,455
Meidän täytyy jutella.
152
00:08:25,894 --> 00:08:27,055
Hyvä on.
153
00:08:27,974 --> 00:08:29,935
- Tahdotko äidin takaisin?
- Kyllä.
154
00:08:31,215 --> 00:08:33,295
Joudut ehkä tekemään uhrauksia.
155
00:08:33,375 --> 00:08:34,414
Niin.
156
00:08:34,615 --> 00:08:35,736
Onnistuuko se?
157
00:08:36,454 --> 00:08:38,494
Voitko myydä kesämökin?
158
00:08:38,575 --> 00:08:40,095
En.
159
00:08:42,175 --> 00:08:44,736
Äiti ei viihdy täällä.
160
00:08:44,975 --> 00:08:48,135
Ettekö voisi matkustaa yhdessä jonnekin?
161
00:08:48,656 --> 00:08:53,417
Ensimmäisenä kesänämme
teimme automatkan Jugoslaviaan.
162
00:08:53,615 --> 00:08:57,575
Sitä ei enää ole olemassa.
163
00:08:57,776 --> 00:08:59,335
- Ei niin.
- Ei.
164
00:08:59,416 --> 00:09:01,136
Traagista.
165
00:09:04,576 --> 00:09:11,135
Luulin, että suhteemme kestäisi ikuisesti.
166
00:09:11,377 --> 00:09:13,617
Voi se kestää.
167
00:09:14,137 --> 00:09:16,536
Sinun pitää saada hänet
rakastumaan sinuun uudestaan.
168
00:09:17,297 --> 00:09:18,776
Muistatko mihin hän rakastui?
169
00:09:20,536 --> 00:09:22,057
Muistan.
170
00:09:25,416 --> 00:09:26,457
- Hei.
- Hei.
171
00:09:26,536 --> 00:09:31,377
Haen kaksi lippua Ruotsiin.
Yksi on minulle ja toinen Wipsylle.
172
00:09:32,537 --> 00:09:34,418
Onpa se suloinen.
173
00:09:34,617 --> 00:09:37,217
Kiitos. Onko hienoa päästä matkalle?
174
00:09:37,418 --> 00:09:40,577
Eikö olekin jännittävää
päästä lentokoneella yläilmoihin?
175
00:09:42,058 --> 00:09:45,298
- Oletko menossa Ruotsiin?
- Olen.
176
00:09:45,497 --> 00:09:49,058
Hyvä. Yritän päästä sinne
yllättämään ruotsalaisen tyttöystäväni.
177
00:09:49,257 --> 00:09:50,738
Ruotsalaiset tytöt.
178
00:09:51,257 --> 00:09:54,417
- He ovat parhaita, hemmo.
- Olen samaa mieltä.
179
00:09:54,498 --> 00:09:55,897
Me tavallaan erosimme,
180
00:09:55,977 --> 00:09:58,498
mutta vika oli minun,
ja yritän korjata asiaa.
181
00:09:58,578 --> 00:09:59,698
Ahaa.
182
00:09:59,778 --> 00:10:03,378
En saa häntä kiinni,
ja yritän saada asiat kuntoon.
183
00:10:03,459 --> 00:10:05,938
Yllätän hänet menemällä sinne
184
00:10:06,138 --> 00:10:09,458
ja juoksen sanomaan, että hän on se oikea.
185
00:10:09,658 --> 00:10:11,418
- Mahtavaa!
- Niin on.
186
00:10:11,497 --> 00:10:14,859
Hienoa, että ihmiset vielä
nykyään tekevät sellaista.
187
00:10:15,059 --> 00:10:19,018
Onnea matkaan. Toivottavasti
hän suostuu. Jännittävä juttu.
188
00:10:19,218 --> 00:10:22,098
Kiitos, kiva kuulla.
Tarvitsen nimittäin lippua,
189
00:10:22,178 --> 00:10:24,698
ja sinulla on kaksi.
Tahtoisin ostaa toisen.
190
00:10:24,899 --> 00:10:27,619
Voisinpa auttaa,
mutta tarvitsen kaksi lippua.
191
00:10:27,698 --> 00:10:31,219
Yksi on minulle ja toinen Wipsylle.
192
00:10:31,379 --> 00:10:33,338
Voisin ottaa koiran lipun.
193
00:10:33,499 --> 00:10:38,939
Haluatko siis istua koirani paikalla?
194
00:10:39,139 --> 00:10:42,700
Sepä mielenkiintoista.
Yritän tässä miettiä,
195
00:10:42,780 --> 00:10:48,099
miksi se olisi koirani vika,
ettet löydä itsellesi naista Amerikasta?
196
00:10:48,300 --> 00:10:52,220
- Oletko tosissasi...
- Kiihtymyksesi saa Wipsyn kiihtymään.
197
00:10:52,420 --> 00:10:55,579
Se sotkee pukuni,
ja sitten meillä on ongelma.
198
00:10:55,659 --> 00:10:56,819
- En minä...
- Niin.
199
00:10:56,900 --> 00:10:59,379
Älä katso häntä, Wipsy.
200
00:10:59,580 --> 00:11:01,579
Wipsy? Se saa vatsavaivoja.
201
00:11:01,781 --> 00:11:06,099
- Katso pois, Wipsy. Katso pois.
- Se ei edes katso...
202
00:11:07,501 --> 00:11:09,581
- Uskomaton tyyppi.
- Olet hirviö.
203
00:11:10,421 --> 00:11:13,340
- Minäkö?
- Ajatella, että kiusasit koiraa.
204
00:11:13,541 --> 00:11:17,061
- Ovatko lippuni valmiina?
- Eivät. Ne tulostuvat.
205
00:11:18,221 --> 00:11:20,820
Täältä tullaan!
206
00:11:25,180 --> 00:11:27,460
Univormu on liian pieni.
207
00:11:27,540 --> 00:11:31,300
- Ilkeää.
- Ole avomielinen, äiti.
208
00:11:31,380 --> 00:11:34,261
Älä huokaile ja pyörittele silmiäsi.
209
00:11:34,341 --> 00:11:36,741
Viveka, tästä pitää puhua.
210
00:11:36,820 --> 00:11:39,342
Niin pitää.
Olette asuneet yhdessä 35 vuotta.
211
00:11:39,421 --> 00:11:41,181
Ette voi erota puhumatta kunnolla.
212
00:11:41,262 --> 00:11:43,581
Puhukaa. Lykkyä tykö!
213
00:11:53,141 --> 00:11:54,542
Miten menee?
214
00:11:54,622 --> 00:11:57,181
He juttelevat. Se on sentään jotain.
215
00:11:59,582 --> 00:12:01,422
Katso.
216
00:12:02,021 --> 00:12:03,782
"Selviytyjät".
217
00:12:03,861 --> 00:12:06,581
Terapiaryhmä yksinäisille.
218
00:12:06,662 --> 00:12:08,461
Sopisiko se isälle?
219
00:12:08,542 --> 00:12:12,982
Onko siellä ryhmää
täysin typerille pikkuveljille?
220
00:12:13,063 --> 00:12:16,663
Yritämme saada heidät yhteen.
221
00:12:16,743 --> 00:12:18,422
Uskotko siihen oikeasti?
222
00:12:18,503 --> 00:12:20,302
- Uskon.
- Lyön sata, ei 50...
223
00:12:20,383 --> 00:12:22,303
Lyön 20 vetoa, ettei se onnistu.
224
00:12:22,383 --> 00:12:26,022
Kuuntele, isä taitaa nauraa.
225
00:12:26,742 --> 00:12:28,143
Hän itkee.
226
00:12:28,223 --> 00:12:29,662
Lopeta.
227
00:12:31,502 --> 00:12:34,224
Isä.
228
00:12:34,943 --> 00:12:37,823
- Mitä...
- Niin.
229
00:12:37,904 --> 00:12:41,063
Äiti, miksi Birger itkee?
230
00:12:44,262 --> 00:12:46,223
- Hei.
- Hei, voinko auttaa?
231
00:12:46,424 --> 00:12:49,742
Soitin aiemmin ja ostin
kaikki loput liput Tukholmaan.
232
00:12:49,943 --> 00:12:52,783
Aivan. Ne ovat valmiina.
233
00:12:52,983 --> 00:12:55,543
Hienoa, kiitos. En tarvitse näitä.
234
00:12:55,623 --> 00:13:00,663
Onko täällä näkynyt Bruce-nimistä miestä?
Hän on lyhyt ja tyhmänaamainen.
235
00:13:00,864 --> 00:13:04,303
Tiedän, ketä tarkoitat. Kamala mies.
236
00:13:04,384 --> 00:13:07,063
- Bingo.
- Hän yritti saada lipun Tukholmaan.
237
00:13:07,264 --> 00:13:10,744
Niinkö? Mielenkiintoista.
Hän ei tainnut saada lippua.
238
00:13:11,345 --> 00:13:13,384
Löysin hänelle yhden.
239
00:13:15,384 --> 00:13:17,743
Voisinpa erottaa sinut.
240
00:13:18,305 --> 00:13:20,064
Toivon samaa.
241
00:13:20,265 --> 00:13:24,304
Ensimmäisenä päivänä menin suoraan
koneesta tapaamaan hänen perhettään.
242
00:13:24,544 --> 00:13:28,344
Join liikaa ja kärsin aikaerosta
ja sammuin saunaan.
243
00:13:32,386 --> 00:13:34,665
Soita minulle, kulta. Olet rakas.
244
00:13:34,745 --> 00:13:37,225
Hei, olen Gunilla.
245
00:13:37,744 --> 00:13:42,425
Ryhmän ansiosta olen pärjännyt
ensi kertaa sen jälkeen kun jäin yksin.
246
00:13:42,505 --> 00:13:46,186
Kiitos, että olette täällä.
247
00:13:46,384 --> 00:13:48,065
Kiitos, Gunilla.
248
00:13:48,745 --> 00:13:50,105
Ole hyvä.
249
00:13:51,425 --> 00:13:54,945
Hei, nimeni on Birger.
250
00:13:55,466 --> 00:13:56,466
- Hei, Birger.
- Hei.
251
00:13:56,586 --> 00:13:57,945
Hei.
252
00:13:58,386 --> 00:14:00,386
Milloin se tapahtui?
253
00:14:00,466 --> 00:14:03,906
Vain muutama päivä sitten.
254
00:14:04,825 --> 00:14:06,387
Se on minun vikani.
255
00:14:06,585 --> 00:14:10,146
Ei. Älä syytä itseäsi.
256
00:14:10,346 --> 00:14:15,185
Nyt sinun on tärkeää puhua tapahtuneesta.
257
00:14:15,465 --> 00:14:16,826
Oliko se sairaus?
258
00:14:16,907 --> 00:14:19,427
Saattoi olla.
259
00:14:20,066 --> 00:14:24,066
Ehkä jonkinlainen
väliaikainen mielenvikaisuus.
260
00:14:25,187 --> 00:14:27,107
Hyvä on.
261
00:14:27,187 --> 00:14:31,908
- Ja hän teki...
- Virheen.
262
00:14:32,267 --> 00:14:36,907
Toivon hänen ymmärtävän,
että hän teki kauhean virheen.
263
00:14:38,027 --> 00:14:40,827
Saanko kysyä, miten vaimosi kuoli?
264
00:14:45,987 --> 00:14:47,026
Kuoliko hän?
265
00:14:47,227 --> 00:14:50,148
Ryhdistäydy, hän ei ole kuollut.
266
00:14:54,546 --> 00:14:58,148
Tämä ryhmä on leskeksi jääneille.
267
00:15:00,028 --> 00:15:02,587
Oletko sinä leski?
268
00:15:07,588 --> 00:15:09,947
Ehkä hän on jo siirtynyt eteenpäin.
269
00:15:10,028 --> 00:15:12,588
Ehkä hän on Marcuksen kanssa,
mutta tahdon tietää.
270
00:15:12,668 --> 00:15:16,069
Tärkeintä on, että taistelee.
Rakkaistaan pitää taistella.
271
00:15:16,268 --> 00:15:19,708
En tiedä muista, mutta koen,
että minua on loukattu.
272
00:15:20,747 --> 00:15:22,948
Suokaa anteeksi, en yhtään tiennyt.
273
00:15:23,149 --> 00:15:26,709
Rauhoitutaan. Kaikki erehtyvät joskus.
274
00:15:26,908 --> 00:15:31,509
Mutta Birger, sinun on ymmärrettävä,
että kaikki täällä olevat
275
00:15:31,589 --> 00:15:34,788
ovat menettäneet kumppaninsa lopullisesti.
276
00:15:34,989 --> 00:15:36,188
Pyysin jo anteeksi.
277
00:15:36,389 --> 00:15:38,150
Mutta vaimosi elää.
278
00:15:38,349 --> 00:15:39,988
Ymmärrätkö, mitä eroa siinä on?
279
00:15:40,070 --> 00:15:41,868
- Kyllä.
- Mitä tahansa ongelmia teillä on,
280
00:15:41,949 --> 00:15:44,748
teillä on yhä tilaisuus selvittää ne.
281
00:15:44,829 --> 00:15:46,428
Olen siitä varma.
282
00:15:46,509 --> 00:15:50,750
Me kaikki tahtoisimme
tilaisuuden, joka sinulla on.
283
00:15:50,830 --> 00:15:52,910
Toivoa on niin kauan kuin elämä jatkuu.
284
00:15:53,108 --> 00:15:55,308
Tee jotain!
285
00:16:04,190 --> 00:16:05,669
Minun...
286
00:16:05,909 --> 00:16:07,789
Nimeni on
287
00:16:07,950 --> 00:16:10,870
- Jean-Luc.
- Hei, Jean-Luc.
288
00:16:11,070 --> 00:16:12,951
Sitten ajattelin palata entiseen ruotuun.
289
00:16:13,030 --> 00:16:16,350
Yritin olla ruotsalainen varainhoitaja.
Tapasin kaksi ruotsalaisjulkimoa.
290
00:16:16,429 --> 00:16:18,750
En tiedä, mitä se eka tyyppi oli.
291
00:16:18,831 --> 00:16:21,830
Hän suolsi rakkausrunoja koko ajan.
292
00:16:21,909 --> 00:16:25,950
Toinen tyyppi oli ABBA:sta.
En tosin tiedä kumpi heistä.
293
00:16:26,029 --> 00:16:29,630
Hän sanoi, ettei tarvitse lisää rahaa,
ja tuumin, ettei siitä tulisi mitään.
294
00:16:29,710 --> 00:16:32,430
Sitten sanoin Emmalle,
että muuttaisin tänne takaisin.
295
00:16:32,510 --> 00:16:36,390
Hän suostui, ja sitten hänen
ex-poikaystävänsä Marcus tuli.
296
00:16:36,590 --> 00:16:38,230
- Missä hän on?
- Kaikki on hyvin.
297
00:16:38,310 --> 00:16:40,591
Eikä ole. Lennän New Yorkiin.
298
00:16:40,672 --> 00:16:43,552
- Se on Amerikassa.
- Mistä on kyse?
299
00:16:43,631 --> 00:16:46,591
Mokomat linnut...
Sekoan ja ahdistun täällä kamalasti.
300
00:16:46,672 --> 00:16:48,031
- Äiti.
- Lähdetään kotiin.
301
00:16:48,110 --> 00:16:49,592
Odota nyt minuutti.
302
00:16:49,671 --> 00:16:52,391
- Yksi minuutti, eikä sekuntiakaan päälle.
- Mutta...
303
00:16:52,472 --> 00:16:54,871
Nyt hän tulee.
304
00:17:03,191 --> 00:17:04,471
Mene hänen luokseen.
305
00:17:04,552 --> 00:17:06,592
- Äiti.
- Mene nyt.
306
00:17:10,111 --> 00:17:12,991
Rakas Vivekani.
307
00:17:13,593 --> 00:17:15,951
Nämä viime vuodet
308
00:17:16,432 --> 00:17:23,153
olen ollut enemmän
talon kuin sinun kanssa.
309
00:17:24,591 --> 00:17:26,472
Katto täytyy panna kuntoon...
310
00:17:26,552 --> 00:17:28,032
Keskity äitiin!
311
00:17:28,232 --> 00:17:30,192
Anteeksi.
312
00:17:30,272 --> 00:17:32,912
Mutta voin muuttua.
313
00:17:34,152 --> 00:17:37,032
Aion muuttua.
314
00:17:40,872 --> 00:17:42,712
Myydään
315
00:17:46,712 --> 00:17:49,873
Elämä on liian lyhyt.
316
00:17:49,953 --> 00:17:54,674
On monia asioita,
317
00:17:54,753 --> 00:17:57,193
joita tahdon nähdä ja kokea.
318
00:17:57,393 --> 00:17:59,474
Jos tahdot,
319
00:17:59,674 --> 00:18:03,033
tahtoisin kovasti tehdä sen kanssasi.
320
00:18:08,074 --> 00:18:09,633
Voi Birger.
321
00:18:23,395 --> 00:18:24,994
Katso nyt.
322
00:18:43,394 --> 00:18:44,915
Täytyy mennä.
323
00:18:44,994 --> 00:18:46,954
- Terveisiä Brucelle!
- Kerron. Näkemiin.
324
00:18:52,515 --> 00:18:55,356
Odota, tarvitsen kyydin, Emma.
325
00:18:56,876 --> 00:18:58,076
Mitä?
326
00:18:58,155 --> 00:19:00,675
Isän terapiaryhmä.
Siellä on kypsiä naisia.
327
00:19:00,756 --> 00:19:03,155
- Ylikypsiä.
- Olet iljettävä, Gustaf.
328
00:19:03,235 --> 00:19:06,395
Nimeni ei ole Gustaf vaan Jean-Luc.
329
00:19:06,596 --> 00:19:08,115
- Valmiina?
- Kyllä vain.
330
00:19:08,195 --> 00:19:11,795
Tämä on sama kuin
Fight Clubin terapiaryhmät.
331
00:19:11,875 --> 00:19:13,995
Ohjaaja: David Fincher.
332
00:19:14,075 --> 00:19:16,116
Keskity, Bengt!
Mikä nimiesi on?
333
00:19:16,197 --> 00:19:17,956
- Jack Nicholson.
- Hyvä.
334
00:19:18,036 --> 00:19:20,515
- Miten vaimosi kuoli?
- Hänet murhattiin.
335
00:19:21,396 --> 00:19:25,476
Ajoin Harrikallani,
ja he ampuivat suoraan hänen lävitseen.
336
00:19:25,555 --> 00:19:26,796
Hitto.
337
00:19:27,195 --> 00:19:29,436
- Nyt alkaa.
- Bonjour.
338
00:19:29,517 --> 00:19:32,437
Hei, olen Jack Nicholson.
339
00:19:32,637 --> 00:19:35,835
Muutimme yhteen hänen
Tukholman asuntoonsa.
340
00:19:35,916 --> 00:19:38,597
Se ei mennyt hyvin.
Tyylimme ovat niin erilaiset.
341
00:19:38,676 --> 00:19:42,117
Hän halusi vain valkoista,
mutta minä pidän väreistä.
342
00:19:42,197 --> 00:19:44,957
Päätimme panna kaiken uusiksi.
343
00:19:45,037 --> 00:19:46,997
Se oli meistä romanttista.
344
00:19:47,117 --> 00:19:50,878
En tosin hankkiutunut eroon Boomer
Esiason -jalkapallostani, joka on...
345
00:19:50,957 --> 00:19:52,397
Hän oli oikeassa, se oli typerä.
346
00:19:52,476 --> 00:19:54,277
Mutta Boomer on NFL:n
paras vasenkätinen pelinrakentaja.
347
00:19:54,356 --> 00:19:57,397
Ajattelin, että voisin pitää sen.
348
00:19:59,117 --> 00:20:01,797
Minä täällä, kulta.En jaksa tätä enää.
349
00:20:01,877 --> 00:20:04,636
Kaipaan sinua liikaa,joten tulen New Yorkiin.
350
00:20:04,717 --> 00:20:08,677
Olen tulossa, joten älämene minnekään. Olet rakas.
351
00:20:23,598 --> 00:20:24,558
Bruce!
352
00:20:26,077 --> 00:20:27,519
Emma!
353
00:20:27,837 --> 00:20:30,598
- Mitä sinä täällä?
- Olen menossa luoksesi.
354
00:20:31,079 --> 00:20:32,238
Minäkin tulin luoksesi.
355
00:20:32,438 --> 00:20:36,038
Hyvä, että olet täällä.
Minulla on paljon asiaa, joten kuuntele.
356
00:20:36,238 --> 00:20:41,438
Tiedän, etten sovi parhaiten
sinulle, Ruotsiin tai perheellesi,
357
00:20:41,639 --> 00:20:45,158
mutta rakastan sinua,
ja sen pitäisi riittää.
358
00:20:45,360 --> 00:20:46,359
Minäkin rakastan sinua.
359
00:20:46,559 --> 00:20:50,160
Olen tajunnut viime päivinä,
että rakastan myös Ruotsia.
360
00:20:50,239 --> 00:20:55,518
Rakastan lagomia ja Jantelagia
ja tykkään sanoa ihmisille hejhej.
361
00:20:55,718 --> 00:20:58,039
Ennen kaikkea rakastan sitä,
koska se on kotisi
362
00:20:58,240 --> 00:21:01,880
ja kaikki täällä tuo sinut mieleeni,
ja tahdon olla kanssasi joka päivä.
363
00:21:01,959 --> 00:21:04,079
Puheeni kuulosti päässäni paremmalta...
364
00:21:04,279 --> 00:21:05,398
Tavataanko puolivälissä?
365
00:21:05,479 --> 00:21:07,399
Sitä minäkin! Tavataan puolivälissä.
366
00:21:07,599 --> 00:21:09,680
- Siis nyt. Tavataan tuolla.
- Selvä.
367
00:21:09,879 --> 00:21:12,480
Keskellä. Selvä.
368
00:21:23,840 --> 00:21:25,840
- Olen niin iloinen.
- Niin minäkin.
369
00:21:26,041 --> 00:21:27,800
- Tämä on kuin uusi alku.
- Niin on.
370
00:21:27,880 --> 00:21:31,720
Sinä olit Marcuksen kanssa ja minä
Aubreyn kanssa, ja nyt voimme unohtaa...
371
00:21:31,801 --> 00:21:34,160
En tehnyt mitään Marcuksen kanssa.
372
00:21:34,240 --> 00:21:36,920
- Etkö?
- Mitä Aubreyn kanssa tapahtui?
27717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.