All language subtitles for Thuppakki-Full-Movie-Vijay-Kajal-Aggarwal-AR-Murugadoss-Tupaki-Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,364 --> 00:02:57,896 What did they say, when is the train arriving? 2 00:02:57,975 --> 00:03:00,367 They said it is on time. It will come any minute now. 3 00:03:00,448 --> 00:03:02,233 Ask them once again about the correct time. 4 00:03:02,312 --> 00:03:03,313 If we want the correct time.. 5 00:03:03,394 --> 00:03:04,990 ..they will tell us once the train arrives. 6 00:03:08,449 --> 00:03:10,773 Okay. Call him up and ask him where the train is now. 7 00:03:31,705 --> 00:03:32,503 Hello? Who is this? 8 00:03:32,584 --> 00:03:34,706 I am Jagdish's sister. 9 00:03:34,949 --> 00:03:38,057 Yes, tell me. Due to some engine problem.. 10 00:03:38,272 --> 00:03:39,543 ..our train stopped here. 11 00:03:39,787 --> 00:03:40,975 Is he around? 12 00:03:41,056 --> 00:03:42,598 Jagdish? 13 00:03:43,274 --> 00:03:44,557 Yes, he is playing outside. 14 00:04:35,449 --> 00:04:37,680 Come on, Jagdish! Go! 15 00:04:37,949 --> 00:04:41,098 Come on, Jagdish! Go! 16 00:04:41,435 --> 00:04:44,760 Come on! Come on! 17 00:04:58,867 --> 00:05:03,651 Jagdish! Jagdish! Jagdish! 18 00:05:03,732 --> 00:05:07,801 Jagdish! Jagdish! Jagdish! 19 00:05:07,990 --> 00:05:11,571 Jagdish! Jagdish! Jagdish! 20 00:06:03,658 --> 00:06:07,468 "We are cubs. We dance around." 21 00:06:07,548 --> 00:06:11,063 "We sing great songs." 22 00:06:11,346 --> 00:06:15,170 "Like a raining cloud, if granted leave.." 23 00:06:15,250 --> 00:06:19,007 "We create chaos in every street." 24 00:06:19,333 --> 00:06:23,225 "Today I am a Mumbai person, tomorrow I will become different.." 25 00:06:23,305 --> 00:06:26,913 "It is a sixer.." 26 00:06:26,994 --> 00:06:30,941 "You touch the feet, seek blessings.." 27 00:06:31,021 --> 00:06:35,090 "Grow French beard in style.." 28 00:07:13,482 --> 00:07:17,103 "Buddy, get up.." 29 00:07:17,182 --> 00:07:20,805 "Let few things be set.." 30 00:07:21,278 --> 00:07:24,711 "Come like a ruffian." 31 00:07:24,791 --> 00:07:28,724 "Nothing wrong if you act mischief and scolded." 32 00:07:29,062 --> 00:07:32,765 "World frightens the one.." 33 00:07:32,846 --> 00:07:36,617 "..who fears the most." 34 00:07:36,805 --> 00:07:40,536 "Because of the rising wave.." 35 00:07:40,752 --> 00:07:44,278 "..courage sets in." 36 00:07:44,564 --> 00:07:48,821 "Have fun, do mischief.." 37 00:07:50,329 --> 00:07:53,180 IC 58464 Captain Jagdish reporting, sir. 38 00:07:56,586 --> 00:07:57,884 Sorry, sir. 39 00:08:06,870 --> 00:08:11,262 I will not dance. I will not dance. Let me go. 40 00:08:11,451 --> 00:08:15,519 Stop it. Stop it. Move aside. 41 00:08:15,605 --> 00:08:19,388 "We are cubs. We dance around." 42 00:08:19,576 --> 00:08:22,983 "We sing great songs." 43 00:08:23,334 --> 00:08:27,132 "Like a raining cloud, if granted leave.." 44 00:08:27,211 --> 00:08:30,889 "We create chaos in every street." 45 00:09:17,741 --> 00:09:21,308 "O heart.." 46 00:09:21,389 --> 00:09:25,120 "It will blossom like a flower.." 47 00:09:25,471 --> 00:09:28,864 "Entire world is love.." 48 00:09:29,160 --> 00:09:32,754 "There is nobody who does not like girl." 49 00:09:32,999 --> 00:09:36,836 "We can roam every street.." 50 00:09:37,052 --> 00:09:40,471 "..and find the most beautifl person." 51 00:09:40,903 --> 00:09:44,754 "Youth undergoes great suffering.." 52 00:09:44,835 --> 00:09:48,363 "..but still find happiness." 53 00:09:48,673 --> 00:09:53,052 "Rise high and reach the sky.." 54 00:10:00,133 --> 00:10:03,889 "We are cubs. We dance around." 55 00:10:03,970 --> 00:10:07,742 "We sing great songs." 56 00:10:07,985 --> 00:10:11,659 "Like a raining cloud, if granted leave.." 57 00:10:11,740 --> 00:10:15,619 "We create chaos in every street." 58 00:10:15,698 --> 00:10:19,645 "Today I am a Mumbai person, tomorrow I will become different.." 59 00:10:19,725 --> 00:10:23,442 "It is a sixer.." 60 00:10:23,523 --> 00:10:27,307 "You touch the feet, seek blessings.." 61 00:10:27,388 --> 00:10:31,105 "Grow French beard in style.." 62 00:11:02,996 --> 00:11:04,415 Kindly pay attention. 63 00:11:04,687 --> 00:11:07,970 The special train carrying soldiers from Jammu.. 64 00:11:08,158 --> 00:11:11,389 ..to Mumbai Central, Train No. 12472.. 65 00:11:11,469 --> 00:11:15,092 Jammu Tawi Express is arriving on Platform No. 5. 66 00:11:30,498 --> 00:11:31,930 I can not see him. 67 00:11:34,349 --> 00:11:35,984 There he is! Brother! - Where? 68 00:11:36,282 --> 00:11:37,984 There! Hi. 69 00:11:38,063 --> 00:11:39,781 Hi! - Son! 70 00:11:40,240 --> 00:11:41,754 Hi! 71 00:11:42,066 --> 00:11:43,052 Hi, brother! 72 00:11:43,131 --> 00:11:43,956 Hey! 73 00:11:44,037 --> 00:11:44,956 Hi! How are you? 74 00:11:45,037 --> 00:11:45,849 I am good. 75 00:11:45,928 --> 00:11:46,713 Why did you grow a beard? 76 00:11:46,793 --> 00:11:47,929 Nothing, mom. Just for style since I am returning home. 77 00:11:48,009 --> 00:11:49,052 Hi, uncle! How are you? 78 00:11:49,131 --> 00:11:51,038 I am good. There is no time to stand here and talk. 79 00:11:51,119 --> 00:11:51,863 We need to leave urgently. - Why, uncle? 80 00:11:51,942 --> 00:11:53,240 Dad! - Come home for dinner one day. 81 00:11:53,321 --> 00:11:54,795 Come on. Let us go. - What is going on? 82 00:11:54,985 --> 00:11:56,377 There is no time. Let us go. - Go where? 83 00:11:57,336 --> 00:11:58,552 Come on, son. 84 00:11:58,876 --> 00:12:00,362 Hey! Do not push me. 85 00:12:01,024 --> 00:12:01,971 Hey.. 86 00:12:02,187 --> 00:12:03,985 Are not you eating food? - Hey! 87 00:12:04,471 --> 00:12:05,769 This way. 88 00:12:05,849 --> 00:12:07,234 Come on. - Coming, dad. 89 00:12:07,313 --> 00:12:08,228 Push him inside. 90 00:12:08,308 --> 00:12:09,754 Get in. Sit down. 91 00:12:09,833 --> 00:12:10,823 Come on. 92 00:12:16,163 --> 00:12:17,494 Change to third gear. 93 00:12:19,201 --> 00:12:20,833 But where are we going in such a hurry? 94 00:12:20,913 --> 00:12:22,682 Do not you know? Do not you know? 95 00:12:23,061 --> 00:12:24,261 We are going to see a bride for you. 96 00:12:24,562 --> 00:12:26,216 The month of 'Bhadrapada' will start from tomorrow. 97 00:12:26,389 --> 00:12:27,708 Nobody will show their girls. 98 00:12:27,903 --> 00:12:29,189 'Ashtami' is going to start in five hours. 99 00:12:29,535 --> 00:12:30,671 We just have 25 minutes in hand. 100 00:12:30,931 --> 00:12:32,163 We have to see the girl before that. 101 00:12:32,243 --> 00:12:34,066 Otherwise you will remain a bachelor this year too. 102 00:12:34,239 --> 00:12:36,574 Mom, what is this nonsense about auspicious days? 103 00:12:37,275 --> 00:12:40,367 I am in my uniform. How can I go to see a girl like this? 104 00:12:41,038 --> 00:12:43,459 Let me take a bath, change clothes, take a nap.. 105 00:12:43,538 --> 00:12:44,702 ..then I can go with a fresh mind. 106 00:12:45,113 --> 00:12:46,854 You are getting old, my boy. 107 00:12:47,719 --> 00:12:50,940 Mom! I will not become old in one day. 108 00:12:51,019 --> 00:12:52,529 Will you be quiet? 109 00:12:53,102 --> 00:12:54,875 Change to fourth gear. 110 00:12:56,812 --> 00:12:58,401 We have only twenty minutes. 111 00:13:01,158 --> 00:13:03,104 This apartment looks like a star hotel. 112 00:13:03,288 --> 00:13:04,649 Stop here. Stop here. 113 00:13:07,201 --> 00:13:08,562 Hello! - Hello! 114 00:13:08,643 --> 00:13:10,605 Please come. - Hello! - Hello! 115 00:13:12,768 --> 00:13:14,282 Did not the bridegroom come? 116 00:13:14,361 --> 00:13:15,319 He is the bridegroom. 117 00:13:15,578 --> 00:13:17,762 Oh, you? Looking at your uniform.. 118 00:13:17,842 --> 00:13:19,471 ..I thought you were a war veteran. 119 00:13:20,033 --> 00:13:21,201 Please come. 120 00:13:21,611 --> 00:13:22,812 Please come. Please come. 121 00:13:23,049 --> 00:13:24,303 Come on, son. - Come. 122 00:13:24,384 --> 00:13:25,849 After you. Go ahead. 123 00:13:27,740 --> 00:13:29,372 Hey! Where are you going? 124 00:13:29,913 --> 00:13:30,799 Come on, son. 125 00:13:31,796 --> 00:13:32,877 Please come. - Come inside. 126 00:13:32,956 --> 00:13:34,995 Come in, son. Come in. - Do not try anything. 127 00:13:38,974 --> 00:13:40,920 Three wickets out right at the beginning. 128 00:13:41,493 --> 00:13:44,271 Please come. Come in, son. 129 00:14:02,280 --> 00:14:04,173 We wanted to see the bride before 'Ashtami' starts.. 130 00:14:04,253 --> 00:14:06,129 ..so we directly brought him here from the station. 131 00:14:06,208 --> 00:14:07,123 That is the right thing to do. 132 00:14:08,119 --> 00:14:09,449 Please bring the bride. 133 00:14:09,528 --> 00:14:10,961 Call her. - Nisha! 134 00:14:12,508 --> 00:14:13,826 Nisha! 135 00:14:23,101 --> 00:14:24,290 Oh. 136 00:14:51,059 --> 00:14:52,486 Not for me, dear. Serve it to them first. 137 00:15:05,633 --> 00:15:06,605 Sit down, dear. 138 00:15:07,610 --> 00:15:09,730 Do you want her to sing any song? 139 00:15:10,129 --> 00:15:11,708 Yes, any song. 140 00:15:11,913 --> 00:15:13,330 Looking at the bridegroom's clothes.. 141 00:15:13,409 --> 00:15:14,336 ..the national anthem will be best. 142 00:15:58,735 --> 00:16:00,487 Are you happy? 143 00:16:02,196 --> 00:16:03,753 Will you give me their phone number, dad? 144 00:16:04,217 --> 00:16:06,942 I will give it to you. 022.. 145 00:16:07,991 --> 00:16:09,439 ..261.. 146 00:16:10,089 --> 00:16:12,348 ..864476. 147 00:16:13,807 --> 00:16:15,082 Do not make noise. - Yes, tell me. 148 00:16:15,163 --> 00:16:17,850 Slow down. You will get hurt. - Do not make noise. Son in law is on the line. 149 00:16:19,894 --> 00:16:20,792 Yes, tell me. 150 00:16:20,871 --> 00:16:24,985 Sir, your daughter is very beautiful. 151 00:16:25,158 --> 00:16:26,446 Mmm. - Hey. 152 00:16:27,019 --> 00:16:31,179 But.. My taste and her taste.. 153 00:16:31,385 --> 00:16:32,596 Is it? - ..is very different. 154 00:16:33,407 --> 00:16:36,781 I feel we will not be compatible to each other. 155 00:16:37,008 --> 00:16:37,937 What is he doing, mom? 156 00:16:38,018 --> 00:16:42,077 But your daughter will surely find someone better than me. 157 00:16:43,644 --> 00:16:45,168 Please do not mind. 158 00:16:45,461 --> 00:16:46,877 Hey! What is wrong with you? 159 00:16:47,049 --> 00:16:49,362 Looks like he is never going to get married. 160 00:16:49,644 --> 00:16:52,023 Give me one reason for not liking that girl. 161 00:16:52,102 --> 00:16:52,995 There are 3 reasons. 162 00:16:53,076 --> 00:16:53,990 What are they? 163 00:16:54,070 --> 00:16:56,823 Her hair is one and a half meters long. 164 00:16:56,903 --> 00:16:58,110 That is the reason for not liking her? 165 00:16:58,347 --> 00:17:01,839 Even girls with short hair take so many hours.. 166 00:17:01,919 --> 00:17:04,001 Oh God! - ..to brush their hair to make it look perfect. 167 00:17:04,185 --> 00:17:04,920 Hmm. 168 00:17:05,000 --> 00:17:06,315 She will take at least 3 hours to style her hair.. 169 00:17:06,394 --> 00:17:07,677 ..before stepping out of the house. 170 00:17:09,667 --> 00:17:11,656 Did I ask? Did I ask? 171 00:17:12,143 --> 00:17:14,641 Did I ask you to get me married? 172 00:17:14,911 --> 00:17:16,868 Moreover, she was too shy. 173 00:17:17,603 --> 00:17:19,614 She looked like a girl who will get scared of lizards and cockroaches. 174 00:17:26,673 --> 00:17:28,814 Just look at her, she raised her hand on her father. 175 00:17:29,722 --> 00:17:32,587 That is right. You should have corrected in childhood. 176 00:17:32,944 --> 00:17:34,879 Come darling, hit me. Come sweetheart, hit me. 177 00:17:34,960 --> 00:17:36,350 Now bear the consequences. 178 00:17:36,430 --> 00:17:38,760 I would have agreed if she was a stylish girl. 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,371 But she looked like a village girl stuck in Mumbai. 180 00:17:40,451 --> 00:17:41,269 What? 181 00:17:53,075 --> 00:17:54,556 Why do you need so much money? 182 00:17:55,009 --> 00:17:56,199 I promised my friends that I will give them a treat.. 183 00:17:56,278 --> 00:17:57,875 ..if the guy does not like me. 184 00:18:01,560 --> 00:18:03,971 The police entered the apartment by force.. 185 00:18:04,051 --> 00:18:05,160 ..breaking the door.. 186 00:18:05,240 --> 00:18:07,560 ..and found the victim dead in her apartment and.. 187 00:18:07,767 --> 00:18:10,167 ..the police seized it. According to the post morte.. 188 00:18:13,064 --> 00:18:15,021 As soon as I found out that you are coming home.. 189 00:18:15,101 --> 00:18:17,551 ..I thought of applying a sick leave for Chikungunya.. 190 00:18:17,631 --> 00:18:18,480 ..and going to my hometown.. 191 00:18:18,559 --> 00:18:19,712 ..but unfortunately I did not get leave. 192 00:18:19,792 --> 00:18:22,739 Are you telling me indirectly that you do not want me here? 193 00:18:22,955 --> 00:18:25,745 Nobody else can say it more directly than this. 194 00:18:26,102 --> 00:18:27,432 But you call this as indirectly hinting. 195 00:18:27,511 --> 00:18:28,933 This is the problem with you. 196 00:18:29,182 --> 00:18:30,923 Stop it. What is the problem with me? 197 00:18:31,290 --> 00:18:33,744 What? You come home for a holiday every year. 198 00:18:34,145 --> 00:18:35,658 You spend all your time with me. 199 00:18:35,885 --> 00:18:37,865 You interfere in all my cases. 200 00:18:38,079 --> 00:18:40,187 When I am just about to get promoted from an SI.. 201 00:18:40,268 --> 00:18:42,880 ..to an Inspector, you drag me down to an SI's post. 202 00:18:43,182 --> 00:18:45,853 Why do not you spend time with your family this year? 203 00:18:46,102 --> 00:18:48,826 My parents strictly told me that I should go out.. 204 00:18:49,116 --> 00:18:51,507 ..in the morning and return home only at night. 205 00:18:51,701 --> 00:18:53,150 Because they say I will turn useless if I stay home. 206 00:18:54,263 --> 00:18:55,971 How can you lie like that to me? 207 00:18:56,051 --> 00:18:59,668 Okay, okay, forget it. I will stay with you. 208 00:18:59,884 --> 00:19:01,766 I will not disturb you. Okay? 209 00:19:09,300 --> 00:19:10,144 What function is this? 210 00:19:10,223 --> 00:19:12,480 Some tournament. We are here for the security. 211 00:19:12,954 --> 00:19:15,505 Is the security tight? Do not send anybody inside.. 212 00:19:15,586 --> 00:19:16,684 ..if they do not have an ID. 213 00:19:21,603 --> 00:19:22,900 Buddy! - Yes? 214 00:19:22,980 --> 00:19:25,624 This is an out and out ladies college. Mumbai girls. 215 00:19:25,703 --> 00:19:28,823 Enjoy it secretly. Do not let it show on your face. 216 00:19:29,115 --> 00:19:30,779 Yes, sir! - That is too much. 217 00:19:33,008 --> 00:19:35,656 Did you like the girl you went to see yesterday? 218 00:19:35,737 --> 00:19:38,294 The Under 55 Women's Boxing Tournament.. - Do not ask. 219 00:19:38,374 --> 00:19:39,828 ..is about to begin. 220 00:19:39,909 --> 00:19:43,083 First we have St. Xavier's College. Nisha! 221 00:19:43,163 --> 00:19:45,018 Nisha! Nisha! Nisha! 222 00:19:45,097 --> 00:19:47,634 That girl was too shy for my liking. 223 00:19:47,946 --> 00:19:50,119 And she was too soft and.. 224 00:19:50,200 --> 00:19:52,519 Nisha! Nisha! Nisha! 225 00:20:01,839 --> 00:20:06,586 Nisha! Nisha! Nisha! 226 00:20:06,866 --> 00:20:11,514 Nisha! Nisha! Nisha! 227 00:20:30,174 --> 00:20:34,704 I do not like this girl. 228 00:20:38,478 --> 00:20:43,841 One. Two. Three. Four. Five. 229 00:20:44,715 --> 00:20:49,915 Six. Seven. Eight. Nine. Ten. 230 00:20:50,445 --> 00:20:51,753 Out. 231 00:20:56,704 --> 00:20:58,910 This is the kind of girl you wanted to marry, right? 232 00:20:59,105 --> 00:21:02,738 No. I went to see this girl. 233 00:21:39,563 --> 00:21:46,617 "Her beauty is similar to the snow of Antarica.." 234 00:21:47,846 --> 00:21:54,724 "She is an idol that I sculpted by becoming a pen. 235 00:21:54,805 --> 00:22:02,711 "Nisha! Nisha! Nisha!" 236 00:22:03,022 --> 00:22:11,022 "Will the radar find where my heart is lost?" 237 00:22:11,240 --> 00:22:15,779 "Find the depth in love.." 238 00:22:16,037 --> 00:22:19,294 "..with sonar measurement." 239 00:22:19,482 --> 00:22:27,902 "Will the radar find where my heart is lost?" 240 00:22:27,981 --> 00:22:36,212 Find the depth of love in sonar measurement." - Are you mad? 241 00:22:52,808 --> 00:23:01,051 "Nisha! Nisha! Nisha!" - Hey, please! No! 242 00:23:01,575 --> 00:23:03,444 ??Song 243 00:23:01,808 --> 00:23:05,633 "To find her stats, to stand in front of her.." 244 00:23:05,712 --> 00:23:09,821 "Equipments stopped working." 245 00:23:10,105 --> 00:23:13,768 "Her long tresses resemble a flowing stream of water.." 246 00:23:14,105 --> 00:23:17,497 "They create a different illusion." 247 00:23:17,740 --> 00:23:25,740 "Her presence will change the climate.." 248 00:23:25,819 --> 00:23:31,077 "Entire season changes drastically." 249 00:23:31,659 --> 00:23:39,023 "Her beauty is similar to the snow of Antarica.." 250 00:23:39,537 --> 00:23:46,388 "She is an idol that I sculpted by becoming a pen. 251 00:24:20,454 --> 00:24:24,252 "You came like a sudden windstor.." 252 00:24:24,333 --> 00:24:28,360 "..you took me into a dream world." 253 00:24:28,630 --> 00:24:32,589 "You took over me by becoming a beautiful tune." 254 00:24:32,818 --> 00:24:36,170 "You stole my heart.." 255 00:24:36,250 --> 00:24:44,237 "You stirred the feelings inside me.." 256 00:24:44,520 --> 00:24:49,519 "I will love you like how I love my country." 257 00:24:49,925 --> 00:24:56,559 "Her beauty is similar to the snow of Antarica.." 258 00:24:58,141 --> 00:25:02,262 "Like a pen, like a dolphinn.." 259 00:25:02,342 --> 00:25:04,951 "..you are the idol I sculpted." 260 00:25:05,166 --> 00:25:09,019 "Nisha! Nisha! Nisha!" 261 00:25:09,098 --> 00:25:13,342 "Nisha! Nisha! Nisha!" 262 00:25:13,423 --> 00:25:21,626 "Will the radar find where my heart is lost?" 263 00:25:21,707 --> 00:25:29,627 Find the depth of love in sonar measurement." 264 00:25:41,326 --> 00:25:42,948 No! No! No! 265 00:25:43,153 --> 00:25:44,883 I think he has lost his mind. 266 00:25:44,962 --> 00:25:47,402 First he did not like her, now he says he likes her. 267 00:25:47,481 --> 00:25:49,596 He brought an injured police dog as a gift for me.. 268 00:25:49,676 --> 00:25:51,661 ..in order to melt my heart. 269 00:25:51,741 --> 00:25:54,971 Hmm. Does he think she is a girl or a lifeless doll? 270 00:25:55,050 --> 00:25:56,960 Mom, we will look like fools if we do as he says. 271 00:25:57,039 --> 00:25:58,235 Hey, please support me. 272 00:25:58,316 --> 00:26:00,711 We can not endure their taunts time and again. Forget her. 273 00:26:01,078 --> 00:26:02,288 Mom! 274 00:26:02,368 --> 00:26:04,126 Mom! Mom! Mom! 275 00:26:05,196 --> 00:26:07,250 What? Does he think this is some kind of a joke? 276 00:26:07,803 --> 00:26:10,095 First he did not like me, but now he likes me? 277 00:26:10,174 --> 00:26:11,704 After he gets married to me.. 278 00:26:11,785 --> 00:26:13,511 ..he will say he does not like me anymore. Is that okay? 279 00:26:13,590 --> 00:26:15,866 Listen to me. When a guy proposed to you.. 280 00:26:16,212 --> 00:26:18,829 ..first say 'I love you too' and test him out. 281 00:26:19,434 --> 00:26:21,888 If you do not like him later, just break-up with him. 282 00:26:22,126 --> 00:26:24,634 But you have to think it through before rejecting him. 283 00:26:25,087 --> 00:26:28,710 Guys will follow us only when we are young and beautiful. 284 00:26:28,925 --> 00:26:32,028 After a few years we will grow fat like our mothers 285 00:26:32,678 --> 00:26:34,667 So before girls reject guys.. 286 00:26:34,747 --> 00:26:37,499 ..they should think about their mothers for a second. 287 00:26:37,704 --> 00:26:40,817 I do not care. I will hit the gym and.. 288 00:26:46,095 --> 00:26:48,905 He looks like a Telugu guy. Shall we say hi to him? 289 00:26:49,230 --> 00:26:50,300 That is the guy I rejected. 290 00:26:52,299 --> 00:26:53,024 Hi! 291 00:27:12,926 --> 00:27:16,937 Hey! What are you doing? I will fall down. 292 00:27:21,089 --> 00:27:22,430 What is he trying to do? 293 00:27:33,967 --> 00:27:35,242 Get down. 294 00:27:35,772 --> 00:27:36,865 What is wrong? - Get down. 295 00:27:36,944 --> 00:27:38,064 Why are you getting down? 296 00:27:38,746 --> 00:27:39,632 He is dead. 297 00:27:39,711 --> 00:27:43,750 Hey, Nisha. - Hey! Why did you kiss me? 298 00:27:44,733 --> 00:27:45,954 Me? 299 00:27:46,777 --> 00:27:48,009 Me? 300 00:27:48,192 --> 00:27:51,317 I kissed my bike's mirror. 301 00:27:51,598 --> 00:27:54,052 This is my mirror. I can do whatever I want. 302 00:27:54,133 --> 00:27:56,819 The mirror is yours, but the face inside is mine. 303 00:27:56,900 --> 00:27:58,117 It belongs to the government. 304 00:27:58,196 --> 00:27:59,424 Hey! - Hello! 305 00:27:59,505 --> 00:28:03,425 This is my mirror. I will kiss it, talk to it, or break it. 306 00:28:03,505 --> 00:28:04,711 I will do whatever I want. 307 00:28:04,790 --> 00:28:07,002 You do not have to break it. I will break it myself. 308 00:28:07,083 --> 00:28:09,630 No. No violence. This is a public road. 309 00:28:09,710 --> 00:28:11,046 How dare you kiss me? 310 00:28:11,220 --> 00:28:12,387 What kind of a policeman are you? 311 00:28:12,468 --> 00:28:13,587 You are sitting behind like a potato sack. - It is okay. Thanks. 312 00:28:13,836 --> 00:28:14,853 Behave like a grownup. 313 00:28:14,932 --> 00:28:17,068 If I file an eve teasing case on you, you will be behind bars. - Nisha, come on. 314 00:28:17,148 --> 00:28:19,501 I am telling you. If you ever show up again, I will kill you. 315 00:28:20,215 --> 00:28:22,009 She is more dangerous than my mother in law. 316 00:28:22,089 --> 00:28:24,669 Enquire about Boxer Nisha in Shastri Nagar. 317 00:28:44,570 --> 00:28:47,564 My bike mirror would have been safe if you had.. 318 00:28:47,644 --> 00:28:49,770 ..told her that you liked her when you first saw her. 319 00:28:50,192 --> 00:28:54,905 Superb. She stole the bike keys while talking to us. 320 00:28:54,986 --> 00:28:57,652 Not while talking to us, while abusing us. 321 00:28:57,868 --> 00:29:00,560 Why did you two damage my department bike? 322 00:29:00,641 --> 00:29:02,074 Thief! Thief! 323 00:29:02,153 --> 00:29:03,566 I had 5,000 rupees in my wallet. 324 00:29:03,760 --> 00:29:05,889 Where is my wallet? I had 5,000 rupees.. 325 00:29:05,970 --> 00:29:08,258 Do not worry. Do not worry. 326 00:29:08,337 --> 00:29:11,252 The thief will be in the bus. I am a policeman. 327 00:29:11,480 --> 00:29:13,999 We both are policemen. We will check everybody. 328 00:29:14,078 --> 00:29:15,221 We will find the thief. Wait. 329 00:29:16,192 --> 00:29:17,716 Driver, stop the bus. 330 00:29:17,797 --> 00:29:19,999 Nobody will get down. We will check everybody. 331 00:29:24,593 --> 00:29:26,409 Balaji, check everybody that gets out. 332 00:29:26,489 --> 00:29:28,365 I will go check the other end. Come with me. 333 00:29:28,604 --> 00:29:30,462 Get down, everyone. Show your hands. - One by one everybody get down. 334 00:29:30,542 --> 00:29:31,889 One by one everybody get down. 335 00:29:32,268 --> 00:29:33,717 Come on, get down one by one. 336 00:29:33,797 --> 00:29:35,187 Get down. - What did I do, sir? 337 00:29:36,603 --> 00:29:38,115 Wait. One by one. 338 00:29:39,575 --> 00:29:41,132 That.. That is my wallet, sir. 339 00:29:41,651 --> 00:29:43,942 Listen! Is this yours? - No, sir. 340 00:29:44,516 --> 00:29:45,467 Sorry. 341 00:29:45,547 --> 00:29:46,666 Next. 342 00:29:47,196 --> 00:29:48,007 What is the matter, sir? 343 00:29:48,087 --> 00:29:48,894 Okay, you can go. 344 00:29:48,973 --> 00:29:49,942 What is going on here? 345 00:29:50,332 --> 00:29:51,381 This one? 346 00:29:54,787 --> 00:29:57,198 You check inside, under the seats. 347 00:29:58,300 --> 00:29:59,294 Check the bags as well. 348 00:29:59,375 --> 00:30:01,738 Do I.. Do I look like a thief to you? 349 00:30:05,478 --> 00:30:06,461 Okay? Can I go? 350 00:30:06,541 --> 00:30:07,823 Open your bag. 351 00:30:23,520 --> 00:30:24,375 Hey! 352 00:30:24,634 --> 00:30:27,022 Why did you steal this man's wallet? - That is my wallet. 353 00:30:28,817 --> 00:30:30,440 My wallet. - We found the thief. 354 00:30:39,813 --> 00:30:41,110 Jagdish! 355 00:30:50,817 --> 00:30:51,790 Why are you running? 356 00:30:56,384 --> 00:30:57,703 Why? 357 00:30:57,963 --> 00:30:59,054 Why are you running? 358 00:32:26,559 --> 00:32:29,240 Come on! Walk! Let us go! 359 00:32:39,653 --> 00:32:42,312 ..a huge bomb blast.. 360 00:32:42,392 --> 00:32:44,226 ..which took the lives of many innocent people. 361 00:32:44,306 --> 00:32:45,933 Breaking News of Mumbai for the day. 362 00:32:46,106 --> 00:32:47,933 The bomb blast which has claimed 37 lives.. 363 00:32:48,013 --> 00:32:50,376 We will leave no stone unturned to solve this case. 364 00:32:50,457 --> 00:32:53,425 I am very confident that we will find convincing evidence. 365 00:32:53,912 --> 00:32:56,992 I want to say this to all these terrorist organizations.. 366 00:32:57,220 --> 00:32:59,867 ..that they should not take this bomb blast as a victory. 367 00:33:00,808 --> 00:33:02,570 Instead of interrogating him.. 368 00:33:02,651 --> 00:33:05,198 ..they are giving treatment to him in the hospital. 369 00:33:05,619 --> 00:33:08,040 I will use every drop of blood in my body.. 370 00:33:08,121 --> 00:33:09,890 ..to protect the people of my country. 371 00:33:09,970 --> 00:33:11,240 This terrorist risked his life.. 372 00:33:11,320 --> 00:33:13,640 Just look at him babbling away. 373 00:33:13,721 --> 00:33:15,101 He is talking as if he caught the culprit. 374 00:33:15,272 --> 00:33:17,240 I should have been standing there. 375 00:33:17,618 --> 00:33:19,121 But you dragged me here. 376 00:33:19,392 --> 00:33:21,835 If I appeared on TV like him.. 377 00:33:22,148 --> 00:33:24,148 ..my mother in law would have been scared of me. 378 00:33:24,397 --> 00:33:26,182 The situation at home would have been very different. 379 00:33:26,355 --> 00:33:28,485 I would have been promoted to be an Inspector. 380 00:33:29,306 --> 00:33:30,950 As long as courageous men like me.. 381 00:33:31,029 --> 00:33:33,403 Somewhere about 18 people were killed and.. 382 00:33:33,483 --> 00:33:34,733 ..about 26 people injured.. 383 00:33:34,814 --> 00:33:37,609 Maybe it was not the terrorist's intention.. 384 00:33:37,689 --> 00:33:39,533 ..to blast the bomb in the bus and scare people.. 385 00:33:39,613 --> 00:33:42,128 ..he might have been taking it to another place.. 386 00:33:42,208 --> 00:33:43,728 ..but it unexpectedly exploded causing.. 387 00:33:43,807 --> 00:33:46,354 There may be many other terrorists.. 388 00:33:46,433 --> 00:33:49,207 ..like this man Ajmal Latif.. 389 00:33:49,288 --> 00:33:51,111 ..and it is very scary not to know their future plans.. 390 00:33:51,191 --> 00:33:54,202 ..says the Home Minister in response to this blast. 391 00:33:54,407 --> 00:33:57,467 Andhra Pradesh has turned into a tourist spot. 392 00:33:57,641 --> 00:33:59,868 The number of tourists in the state.. 393 00:33:59,948 --> 00:34:02,181 ..has led to a confusion in the statistics. 394 00:35:30,061 --> 00:35:31,413 I have been waiting for you. 395 00:35:31,619 --> 00:35:33,510 Why? - Let us go inside before I tell you. 396 00:35:38,409 --> 00:35:39,878 This is Jagdish's house. - Yes, sir. 397 00:35:39,958 --> 00:35:42,505 Keep my instructions in mind. Stay alert. - Okay. 398 00:35:45,878 --> 00:35:48,170 It is unofficial duty. So, stay in a separate channel.. 399 00:35:48,251 --> 00:35:50,117 ..on the walkie-talkie. Okay? - Okay, sir. 400 00:35:51,382 --> 00:35:52,916 What brings you here at this hour? 401 00:35:53,273 --> 00:35:54,646 They are working with me. 402 00:35:54,851 --> 00:35:58,721 Off-duty. They will stay here to guard you all night. 403 00:35:59,003 --> 00:36:01,663 Tomorrow morning you leave for Andhra with your family. 404 00:36:04,085 --> 00:36:05,197 But why? 405 00:36:05,277 --> 00:36:07,403 Because that man escaped from the hospital. 406 00:36:09,057 --> 00:36:10,052 What? 407 00:36:10,132 --> 00:36:13,024 He killed a doctor and two police officers. 408 00:36:13,998 --> 00:36:14,949 Killed? 409 00:36:15,030 --> 00:36:17,426 Do not worry. Just go inside. 410 00:36:17,608 --> 00:36:18,711 You caught him. So we are worried that.. 411 00:36:18,907 --> 00:36:21,177 ..he will come searching for you. 412 00:36:21,257 --> 00:36:22,559 That is why I brought them. 413 00:36:22,639 --> 00:36:23,943 You two go behind. 414 00:36:24,204 --> 00:36:26,009 Okay, see you later. Take care. 415 00:37:30,601 --> 00:37:32,223 Everything has changed, sir. 416 00:37:33,088 --> 00:37:34,148 Hmm. 417 00:37:36,300 --> 00:37:37,435 What happened? 418 00:37:38,126 --> 00:37:39,391 He is getting away. 419 00:37:39,472 --> 00:37:40,884 Come on, quick. Quick. 420 00:37:41,911 --> 00:37:45,760 This way! This way! Right! Right! 421 00:38:25,922 --> 00:38:27,164 Hey, listen! 422 00:38:27,349 --> 00:38:28,992 I think he went this way! 423 00:39:37,826 --> 00:39:41,706 What did those small school children in the bus do to you? 424 00:39:51,056 --> 00:39:52,256 Do you know why I cut your finger.. 425 00:39:52,336 --> 00:39:54,030 ..without asking you for any information? 426 00:39:54,538 --> 00:39:56,063 Now I am going to ask you a question. 427 00:39:57,231 --> 00:39:58,939 I wanted to show you what will happen.. 428 00:39:59,018 --> 00:40:00,765 ..if you do not answer me. 429 00:40:12,581 --> 00:40:15,835 One question. One second. 430 00:40:16,527 --> 00:40:21,575 Answer me. Or you will lose another finger. 431 00:40:23,554 --> 00:40:29,565 Someone helped you at the hospital. Who was that? 432 00:40:30,851 --> 00:40:33,630 Security Chief.. Swami Shekhar. 433 00:40:41,695 --> 00:40:43,781 That is it. So simple. 434 00:41:00,884 --> 00:41:01,911 Who is it? 435 00:41:01,990 --> 00:41:03,132 It is me. 436 00:41:07,230 --> 00:41:08,711 Hey! Who are you? 437 00:41:10,235 --> 00:41:11,467 What are you doing at this hour? 438 00:41:12,213 --> 00:41:13,510 Who is it? 439 00:41:13,590 --> 00:41:15,185 Do not shout. I am coming. 440 00:41:16,949 --> 00:41:19,273 Answer me. What are you doing here? 441 00:41:19,456 --> 00:41:23,132 I need to talk to you. Can you come to the terrace? 442 00:41:24,052 --> 00:41:25,155 Not in the middle of the night. 443 00:41:25,414 --> 00:41:26,289 Come back tomorrow morning. Then we can talk. 444 00:41:41,672 --> 00:41:44,159 The criminal you helped to escape is my guest now. 445 00:41:46,233 --> 00:41:48,094 Sorry. I did not tell you who I am, right? 446 00:41:48,882 --> 00:41:51,660 My name is Jagdish. Indian Army. 447 00:41:53,391 --> 00:41:56,784 But I am not just a soldier. I am DIA. 448 00:41:57,585 --> 00:42:00,396 I am one of the specialists in Defense Intelligence Agency. 449 00:42:01,541 --> 00:42:03,444 A secret agent in the military. 450 00:42:05,217 --> 00:42:09,488 The men who work with me, my friends.. 451 00:42:10,612 --> 00:42:12,309 ..not even my family knows about this. 452 00:42:15,411 --> 00:42:17,455 Are you wondering why I am telling you all this? 453 00:42:19,206 --> 00:42:20,925 Because you will not be alive. 454 00:42:24,190 --> 00:42:26,925 When we were in camp, the enemy camp firing at us.. 455 00:42:27,724 --> 00:42:31,476 ..and we firing at them is not a rare sight. 456 00:42:33,282 --> 00:42:36,309 There was a soldier named Ravi in our camp.. 457 00:42:36,905 --> 00:42:38,883 ..he is from our state.. 458 00:42:40,364 --> 00:42:42,623 ..but one day he suddenly disappeared. 459 00:42:44,094 --> 00:42:45,552 Seven days. 460 00:42:45,748 --> 00:42:47,835 We searched everywhere, but could not find him. 461 00:42:48,018 --> 00:42:49,521 We found him on the eighth day. 462 00:42:51,110 --> 00:42:53,391 Poor man must have been trapped in their camp. 463 00:42:55,293 --> 00:42:57,336 They tortured him for seven days. 464 00:42:59,240 --> 00:43:01,143 They removed his eyes out. 465 00:43:03,293 --> 00:43:05,478 A beer bottle.. A beer bottle.. 466 00:43:06,224 --> 00:43:08,126 They inserted a beer bottle into his anus.. 467 00:43:08,547 --> 00:43:12,244 ..pushed it right inside and shattered it into pieces. 468 00:43:13,597 --> 00:43:16,354 We were the ones that took his body to his family. 469 00:43:17,791 --> 00:43:19,565 The mother was beating her chest and wailing.. 470 00:43:20,094 --> 00:43:23,791 ..the father was weeping and his sisters were in tears. 471 00:43:27,423 --> 00:43:28,938 On the fourteenth day.. 472 00:43:30,353 --> 00:43:31,975 ..his younger brother joined the military. 473 00:43:34,007 --> 00:43:35,747 We are risking our lives there every day.. 474 00:43:35,827 --> 00:43:37,954 ..so that you all can live here in peace. 475 00:43:50,925 --> 00:43:52,114 This is a local made gun. 476 00:43:54,764 --> 00:43:56,222 This is my gun. 477 00:43:59,681 --> 00:44:04,222 If I shoot you, I will have to explain my actions. 478 00:44:04,838 --> 00:44:08,817 Even after your death, your family will spit on your face. 479 00:44:09,054 --> 00:44:12,157 Your kids will beg for food at the traffic signals. 480 00:44:13,413 --> 00:44:17,228 Your wife will sell herself at the roadside at nights. 481 00:44:19,358 --> 00:44:21,444 But if you shoot yourself.. 482 00:44:23,088 --> 00:44:25,542 ..they will consider it a suicide during the duty period.. 483 00:44:26,568 --> 00:44:28,817 ..and pass on your job to one of your family members. 484 00:44:30,081 --> 00:44:31,692 They will get Provident Fund money. 485 00:44:32,059 --> 00:44:33,659 They will get pension every month. 486 00:44:37,271 --> 00:44:38,881 The decision is yours. 487 00:44:40,815 --> 00:44:46,004 If you point that gun at me, I will shoot you immediately. 488 00:45:11,693 --> 00:45:13,531 You are stepping into deep trouble. 489 00:45:13,610 --> 00:45:14,612 Mm-hmm. 490 00:45:17,909 --> 00:45:19,639 Where did the noise come from? 491 00:45:50,916 --> 00:45:53,846 I know that you both do not have the full information. 492 00:45:54,668 --> 00:45:56,041 Oh. Sorry. 493 00:45:57,251 --> 00:45:59,965 I know that you both do not have the full information. 494 00:48:01,277 --> 00:48:07,548 'Juhu, Bandra, Matunga, Dharavi..' 495 00:48:14,954 --> 00:48:17,483 '12 attacks in Mumbai city.' 496 00:48:27,646 --> 00:48:28,770 When? 497 00:48:30,673 --> 00:48:31,690 27th. 498 00:50:14,271 --> 00:50:16,055 She is the first one getting married in our friends. 499 00:50:16,135 --> 00:50:16,952 Yes. 500 00:50:17,157 --> 00:50:19,751 She came from Guntur and seduced a guy from Gujarat. 501 00:50:20,032 --> 00:50:21,545 She is a clever girl. 502 00:50:22,541 --> 00:50:23,947 Thank you. Thank you very much. 503 00:50:24,027 --> 00:50:25,514 She looks gorgeous, does not she? 504 00:50:27,018 --> 00:50:28,250 Thank you. 505 00:50:31,094 --> 00:50:32,380 Just see how she is blushing. 506 00:50:32,460 --> 00:50:33,709 Thank you. 507 00:50:34,532 --> 00:50:35,646 Hi! - Hi! 508 00:50:35,726 --> 00:50:37,516 Congratulations! - Hey! 509 00:50:38,425 --> 00:50:40,123 Wow, thank you. 510 00:50:40,204 --> 00:50:41,691 Hi! - Congrats! 511 00:50:42,664 --> 00:50:43,854 Thank you. 512 00:50:44,891 --> 00:50:46,653 I have a small doubt. 513 00:50:46,733 --> 00:50:48,491 A doubt? What is it? 514 00:50:48,572 --> 00:50:51,972 Please. Please. Come aside for a few minutes. 515 00:50:53,280 --> 00:50:55,572 I can not. How can I leave him alone here? 516 00:50:56,403 --> 00:50:59,711 Please. My head will shatter into a million pieces. 517 00:51:01,755 --> 00:51:02,847 Okay. 518 00:51:02,927 --> 00:51:04,771 Excuse me. One minute. - Hi! 519 00:51:07,983 --> 00:51:08,977 Congrats! - Hurry up. 520 00:51:10,275 --> 00:51:11,322 What is it? 521 00:51:11,402 --> 00:51:13,722 After me, you were the best looking girl in our college. 522 00:51:13,802 --> 00:51:14,804 Hmm? - Alright. 523 00:51:14,884 --> 00:51:16,273 We both are equally beautiful. 524 00:51:16,353 --> 00:51:18,424 You hostel room was filled with photos of.. 525 00:51:18,728 --> 00:51:21,355 ..Ranbir Kapoor, Shahid Kapoor and John Abraham. 526 00:51:21,798 --> 00:51:23,668 Why did you choose this dumb looking.. 527 00:51:24,425 --> 00:51:27,592 Why are you marrying this man? 528 00:51:27,672 --> 00:51:31,711 Look! Be practical. He earns 200,000 rupees per month. 529 00:51:31,896 --> 00:51:33,204 What else do we need? 530 00:51:33,409 --> 00:51:36,090 Silly girl. Beauty and wealth are two different things. 531 00:51:36,170 --> 00:51:38,144 A wealthy man does not have to be a handsome one. 532 00:51:38,695 --> 00:51:39,819 Hey.. 533 00:51:40,025 --> 00:51:43,246 Let me go. He is posing alone for the reception photos. 534 00:51:43,327 --> 00:51:48,426 No, wait. What if a man earns well and looks good too? 535 00:51:48,505 --> 00:51:50,771 Idiot! Join your hands before him and marry him. 536 00:51:57,010 --> 00:51:58,264 What are you doing? 537 00:51:58,501 --> 00:51:59,831 Come on. Come on. 538 00:52:01,605 --> 00:52:03,367 What is wrong? Why do you look worried? 539 00:52:04,416 --> 00:52:06,405 I am thinking deeply about a matter.. 540 00:52:06,485 --> 00:52:08,091 ..but I am not able to come to any conclusion. 541 00:52:08,170 --> 00:52:10,587 What is it? Maybe I can help you. 542 00:52:10,804 --> 00:52:13,171 Right. A policeman like me is not able to figure it out.. 543 00:52:13,251 --> 00:52:14,599 ..and he thinks he can do it. 544 00:52:14,782 --> 00:52:16,199 Do you know the difference between policemen.. 545 00:52:16,278 --> 00:52:17,614 ..and military men? 546 00:52:18,025 --> 00:52:20,036 Military men do not have to use their brains. 547 00:52:20,219 --> 00:52:21,938 They join their feet when you say Attention! 548 00:52:22,018 --> 00:52:23,430 They pull their feet apart when you say Stand at ease! 549 00:52:23,510 --> 00:52:25,635 They kill everybody around them when you say Shoot! 550 00:52:25,715 --> 00:52:29,355 But we policemen use our brains. 551 00:52:29,436 --> 00:52:33,431 To catch a pickpocket, we think like a pickpocket. 552 00:52:33,510 --> 00:52:36,933 In order to catch a murderer, we think like a murderer. 553 00:52:37,014 --> 00:52:40,394 In order to catch a terrorist, we think like a terrorist. 554 00:52:40,474 --> 00:52:43,637 So I can use my brains as a policeman. 555 00:52:43,717 --> 00:52:45,172 You go play ball. 556 00:52:45,496 --> 00:52:47,053 Tell me what your problem is. 557 00:52:47,248 --> 00:52:48,632 I will tell you whether there is a solution or no. 558 00:52:48,711 --> 00:52:50,112 Okay, solve this. 559 00:52:50,193 --> 00:52:53,010 That terrorist escaped. And that same night.. 560 00:52:53,090 --> 00:52:56,329 ..a police officer committed suicide in his home. 561 00:52:56,409 --> 00:52:58,449 He was the same officer that was on duty.. 562 00:52:58,528 --> 00:53:00,199 ..when that terrorist escaped. 563 00:53:00,280 --> 00:53:03,790 Is there a connection between these two incidents? 564 00:53:03,869 --> 00:53:05,422 That is my doubt. 565 00:53:06,016 --> 00:53:08,145 That is not a suicide, it is a murder. 566 00:53:08,226 --> 00:53:09,130 How can you say that? 567 00:53:09,210 --> 00:53:10,599 Because I did it. 568 00:53:12,016 --> 00:53:13,984 Hey, why did you kill him? 569 00:53:14,065 --> 00:53:15,671 Why did he help the terrorist to escape? 570 00:53:15,751 --> 00:53:18,482 He helped that man escape? Who told you that? 571 00:53:18,561 --> 00:53:19,692 The terrorist told me. 572 00:53:19,865 --> 00:53:20,956 But he had escaped from the hospital.. 573 00:53:21,036 --> 00:53:22,201 ..where did you see him? 574 00:53:22,280 --> 00:53:24,146 Actually, when you were in the hospital.. 575 00:53:24,827 --> 00:53:25,768 I was in the hospital? 576 00:53:28,416 --> 00:53:29,994 Hey! I was in the hospital? 577 00:53:31,152 --> 00:53:32,644 I was in the hospital? 578 00:53:33,163 --> 00:53:34,525 Where did you see him? 579 00:53:37,844 --> 00:53:38,871 Answer me. 580 00:53:42,588 --> 00:53:46,427 Jaggu, my buddy! I can not bear this suspense. 581 00:53:46,507 --> 00:53:48,394 Please answer my question. - Just a minute. 582 00:53:59,557 --> 00:54:00,639 Tell me. 583 00:54:04,164 --> 00:54:09,872 I.. I.. You.. You.. 584 00:54:12,262 --> 00:54:13,170 I.. I.. 585 00:54:13,250 --> 00:54:15,050 Are you coming from a Spoken English Class? 586 00:54:15,224 --> 00:54:16,446 No. 587 00:54:18,101 --> 00:54:20,101 Can I marry you? 588 00:54:21,117 --> 00:54:22,771 When did you get this idea? 589 00:54:22,998 --> 00:54:24,371 Today morning at 8:45 a.m. 590 00:54:25,873 --> 00:54:27,527 Why at 8:45 a.m.? 591 00:54:28,436 --> 00:54:29,831 My friend's reception. 592 00:54:29,911 --> 00:54:31,820 One of the best looking girls in my college. 593 00:54:31,900 --> 00:54:34,090 But she is marrying an ugly man. 594 00:54:34,360 --> 00:54:39,278 When I questioned her, she explained a few things to me. 595 00:54:39,358 --> 00:54:42,110 After that, my friends encouraged me to meet you. 596 00:54:43,148 --> 00:54:47,829 But, we have not been compatible from the start. 597 00:54:48,186 --> 00:54:50,781 First I said no, after that you said no. 598 00:54:51,668 --> 00:54:53,398 Now you are saying yes. 599 00:54:53,478 --> 00:54:55,052 I am saying yes, are not I? 600 00:54:55,300 --> 00:55:00,458 Yes, but.. Our tastes should match too. 601 00:55:02,175 --> 00:55:03,527 Do you smoke? 602 00:55:03,608 --> 00:55:04,825 Huh? 603 00:55:05,128 --> 00:55:06,512 Smoking cigarettes. 604 00:55:06,592 --> 00:55:09,852 No way. Why are you asking me that? How can girls smoke? 605 00:55:10,253 --> 00:55:11,864 Such things are not allowed in boxing. 606 00:55:11,943 --> 00:55:15,096 Exactly. I like girls that can smoke. 607 00:55:19,744 --> 00:55:22,253 I can not say that I have never smoked a cigarette. 608 00:55:22,333 --> 00:55:25,226 When I am partying with my girls, on New Year's Eve.. 609 00:55:26,534 --> 00:55:28,123 ..I smoked for fun. 610 00:55:29,344 --> 00:55:31,235 Okay. Alcohol? 611 00:55:31,315 --> 00:55:32,349 Huh? 612 00:55:32,673 --> 00:55:34,188 Drinks. Drinks. 613 00:55:38,804 --> 00:55:41,853 Red wine. Good for heart. Good for skin. 614 00:55:42,079 --> 00:55:44,068 Once I tried to have vodka too. 615 00:55:44,728 --> 00:55:48,230 That is too bad. I hate girls that drink. 616 00:55:52,523 --> 00:55:54,966 Hey.. Nisha.. Nisha.. 617 00:55:55,045 --> 00:55:58,068 No. You are changing the questions on purpose. 618 00:55:58,251 --> 00:55:59,634 You are in love with me. 619 00:55:59,949 --> 00:56:02,284 You are doing this to tease me. - Nisha. Nisha. Nisha. Cool. Cool. Cool. 620 00:56:02,364 --> 00:56:04,554 I came here directly from the wedding for you. 621 00:56:04,771 --> 00:56:06,728 I did not eat the wedding feast. - Cool. Cool. Cool. 622 00:56:08,824 --> 00:56:11,376 We can get married right now if you want. Okay? 623 00:56:11,456 --> 00:56:14,933 Hey, I was just messing with you. 624 00:56:19,648 --> 00:56:20,902 There is a small problem. 625 00:56:21,755 --> 00:56:23,701 Another problem? What is it? 626 00:56:24,201 --> 00:56:25,487 My family was so upset with you that they chose.. 627 00:56:25,670 --> 00:56:28,448 ..another bridegroom for me and I said okay. 628 00:56:29,400 --> 00:56:30,979 You said okay? 629 00:56:31,059 --> 00:56:32,449 That is not a big problem. 630 00:56:32,528 --> 00:56:34,914 It is very common for me to say okay first and.. 631 00:56:35,217 --> 00:56:36,481 ..then change my decision. 632 00:56:38,038 --> 00:56:41,507 Hey, your case is different and his case is different. 633 00:56:41,588 --> 00:56:42,923 He is a military man too. 634 00:56:43,822 --> 00:56:44,762 Oh. 635 00:56:45,518 --> 00:56:48,297 So, all our problems will be solved if we convince him. 636 00:56:48,378 --> 00:56:50,492 He asked me to come to the coffee shop at 12 p.m. 637 00:56:50,572 --> 00:56:52,934 Okay, I will come with you. I will handle him. 638 00:56:53,485 --> 00:56:54,685 Shall we go? - Hmm. 639 00:57:00,860 --> 00:57:01,811 This one. 640 00:57:04,233 --> 00:57:05,033 Wait. Wait a second. 641 00:57:08,601 --> 00:57:10,860 Since he is a military man, he came on time. 642 00:57:11,054 --> 00:57:13,000 I will go in first. You come in later. 643 00:57:13,081 --> 00:57:14,201 Hey.. 644 00:57:14,664 --> 00:57:16,556 I will go in first and talk to him. Then you come in. 645 00:57:22,329 --> 00:57:23,400 Excuse me. 646 00:57:24,675 --> 00:57:25,864 Yes? 647 00:57:28,568 --> 00:57:29,606 Sir! Sir! 648 00:57:30,309 --> 00:57:32,676 IC 58464 Captain Jagdish reporting, sir! 649 00:57:32,914 --> 00:57:35,541 Battalion Comrade's Army Salute.. 650 00:57:36,806 --> 00:57:38,773 Sorry. Sorry. 651 00:57:39,432 --> 00:57:40,275 Sorry. 652 00:57:40,356 --> 00:57:42,438 Jagga! What are you doing here? How are you? 653 00:57:42,518 --> 00:57:43,983 I am fine, sir. 654 00:57:44,222 --> 00:57:45,509 When you start talking in a loud voice.. 655 00:57:45,588 --> 00:57:47,628 ..I thought we were back in the army grounds.. 656 00:57:47,708 --> 00:57:48,557 Okay, come on. Come on. Have a seat.. 657 00:57:48,637 --> 00:57:49,713 No, sir. 658 00:57:53,077 --> 00:57:57,088 Nothing. My future wife is coming to meet me. 659 00:57:57,168 --> 00:57:57,844 Sir! 660 00:57:58,514 --> 00:58:00,578 That is why I am dressed up like this. - Sir! 661 00:58:01,445 --> 00:58:04,721 I am meeting her for the first time. So, I am a bit nervous. 662 00:58:05,077 --> 00:58:06,353 Can I get something for you, sir? 663 00:58:06,432 --> 00:58:08,298 No, no, no. Nothing. Nothing. 664 00:58:08,644 --> 00:58:10,353 I will just sit here. 665 00:58:29,606 --> 00:58:30,709 Hey.. 666 00:58:32,590 --> 00:58:33,638 Hello! 667 00:58:33,876 --> 00:58:37,456 Hey! Look at me! Hey! - Hello! Hi! 668 00:58:39,195 --> 00:58:41,110 What will she think of me? 669 00:58:41,715 --> 00:58:42,688 Hello! - Hi! 670 00:58:42,936 --> 00:58:45,931 Hi! Have a seat. 671 00:58:48,472 --> 00:58:52,775 Your mother told me on the phone that you like me. 672 00:59:01,293 --> 00:59:03,725 Oh, sorry, Nisha. Meet Mr. Jagdish. 673 00:59:03,806 --> 00:59:05,056 We are in the same battalion. 674 00:59:05,748 --> 00:59:08,179 But he is my junior. - Oh. 675 00:59:08,260 --> 00:59:10,331 He keeps getting punished for silly mistakes. 676 00:59:10,795 --> 00:59:12,914 That is why he is scared of me. 677 00:59:14,342 --> 00:59:16,320 Jagdish! Nisha! 678 00:59:16,797 --> 00:59:17,802 Hello, madam! 679 00:59:17,882 --> 00:59:19,217 Madam? 680 00:59:20,061 --> 00:59:21,218 What would you like to eat, Nisha? 681 00:59:21,639 --> 00:59:24,557 No, nothing. - Nothing? Oh, great. 682 00:59:24,731 --> 00:59:26,201 Jagdish, you? - No, sir. 683 00:59:26,427 --> 00:59:30,406 Wow. Nisha, I arranged a small get-together.. 684 00:59:30,487 --> 00:59:31,639 ..at my hotel this evening. 685 00:59:31,719 --> 00:59:33,822 A small party. You must come. 686 00:59:34,503 --> 00:59:35,876 Jagdish! You too. 687 00:59:35,956 --> 00:59:36,849 Yes, sir! 688 00:59:38,190 --> 00:59:42,179 Now it is 12:30 p.m. I wanted to meet you at 12 o' clock. 689 00:59:43,110 --> 00:59:45,769 I am very punctual. Because I am a military man. 690 00:59:45,849 --> 00:59:46,677 Of course. 691 00:59:47,347 --> 00:59:48,557 So, let us meet in the evening. 692 00:59:48,742 --> 00:59:49,877 Yeah. Yeah. - Shall I make a move? 693 00:59:50,228 --> 00:59:51,914 Bye. - Bye. 694 00:59:53,362 --> 00:59:54,260 Okay, Jagdish! 695 00:59:54,340 --> 00:59:55,741 Yes, sir! IC 584.. 696 00:59:56,152 --> 00:59:57,903 What.. What are you doing? 697 00:59:58,952 --> 01:00:00,434 Let us meet in the evening. - Sir. 698 01:00:00,628 --> 01:00:02,412 Okay, bye. Bye. 699 01:00:02,822 --> 01:00:04,130 See you. 700 01:00:12,443 --> 01:00:13,958 Thank God! 701 01:00:14,454 --> 01:00:16,335 Is this how you were going to talk to him? 702 01:00:17,211 --> 01:00:18,250 No, madam.. 703 01:00:18,896 --> 01:00:21,373 You are his future wife after all.. 704 01:00:21,452 --> 01:00:23,514 Hey.. Why are you calling me a madam even after he left? 705 01:00:23,594 --> 01:00:25,038 We are already in love. 706 01:00:25,117 --> 01:00:27,146 Oh no! We can break up our love. 707 01:00:28,681 --> 01:00:30,476 We have been in love only for an hour.. 708 01:00:31,048 --> 01:00:32,422 ..you want to break up with me already? 709 01:00:32,501 --> 01:00:35,719 Look, madam. He is better than me in everything. 710 01:00:35,958 --> 01:00:38,325 I take 52 seconds to run 400 meters.. 711 01:00:38,552 --> 01:00:39,882 ..but he takes 48 seconds. 712 01:00:40,184 --> 01:00:41,979 In high jump, I can jump till 6.1 inches. 713 01:00:42,228 --> 01:00:43,849 But he jumps till 6.4 inches. 714 01:00:44,021 --> 01:00:45,221 In long jump, I jump up to 7 meters. 715 01:00:45,416 --> 01:00:47,654 But he jumps up to 7.4. And in weight lifting.. 716 01:00:48,800 --> 01:00:50,757 Hey! Are we selecting military candidates? 717 01:00:51,039 --> 01:00:52,563 I do not like him. 718 01:00:52,643 --> 01:00:55,568 You did not like me at first, but you like me now. 719 01:00:55,967 --> 01:00:57,773 You do not like him now, but you might like him later. 720 01:00:58,032 --> 01:00:59,048 Huh? 721 01:01:01,038 --> 01:01:02,128 That was different and this is different. 722 01:01:02,356 --> 01:01:05,534 Please do not say that. I can easily find another girl. 723 01:01:05,836 --> 01:01:09,567 But which girl will marry him at this age? 724 01:01:09,646 --> 01:01:11,998 So? Why should I sacrifice myself? 725 01:01:13,059 --> 01:01:14,118 Your phone is ringing. 726 01:01:14,197 --> 01:01:16,690 It is your phone. - Oh. Sorry. 727 01:01:20,221 --> 01:01:22,297 Hey! Where did you see the terrorist that escaped.. 728 01:01:22,376 --> 01:01:23,929 ..from the hospital? 729 01:01:25,259 --> 01:01:27,237 You can not bear suspense. 730 01:01:27,318 --> 01:01:29,335 I can not spoil the suspense. 731 01:01:29,414 --> 01:01:31,096 We have an important work tomorrow. 732 01:01:31,637 --> 01:01:33,162 Hey, wait.. 733 01:01:35,496 --> 01:01:36,544 Huh? 734 01:02:24,556 --> 01:02:28,322 "Alaika laika.. aaple make.." 735 01:02:28,501 --> 01:02:31,985 "A strawberry cake in two hands.." 736 01:02:32,177 --> 01:02:35,755 "Alaika laika.. aaple-in make-ah.." 737 01:02:35,835 --> 01:02:39,322 "A strawberry cake in two hands.." 738 01:02:39,402 --> 01:02:43,159 "Sara Sara O Sara, you breathe life into me.." 739 01:02:43,239 --> 01:02:46,846 "It is you whom the eyes search for." 740 01:02:46,927 --> 01:02:50,646 "Do not cause feelings inside while showing film.." 741 01:02:50,726 --> 01:02:54,512 "Do not burn while emitting heat.." 742 01:02:54,592 --> 01:02:58,282 "Where is honeymoon planned?" 743 01:02:58,362 --> 01:03:02,038 "He is a don next to you." 744 01:03:02,117 --> 01:03:05,875 "Hey, he is a leader.." 745 01:03:05,956 --> 01:03:09,700 "Hey, it is a military discipline.." 746 01:03:28,322 --> 01:03:29,916 That is right. 747 01:03:31,903 --> 01:03:35,931 "He is showing interest in me." 748 01:03:36,010 --> 01:03:39,688 "He is mad for me." 749 01:03:43,512 --> 01:03:47,121 "You are not minor but major says my heart." 750 01:03:47,201 --> 01:03:51,000 "If you are major then I will become minor." 751 01:03:51,079 --> 01:03:54,715 "Now he is the man to look for." 752 01:03:54,795 --> 01:03:58,567 "He has set his eyes one me." 753 01:03:58,646 --> 01:04:02,282 "Wind has nothing to lose, heart wants you." 754 01:04:02,362 --> 01:04:06,525 "There is nothing to lose, come, come.." 755 01:04:06,606 --> 01:04:10,377 "Alaika laika.. aaple make.." 756 01:04:10,456 --> 01:04:13,782 "A strawberry cake in two hands.." 757 01:04:13,862 --> 01:04:17,620 "Sara Sara O Sara, you breathe life into me.." 758 01:04:17,701 --> 01:04:21,365 "It is you whom the eyes search for." 759 01:04:21,554 --> 01:04:25,189 "Do not cause feelings inside while showing film.." 760 01:04:25,268 --> 01:04:28,363 "Do not burn while emitting heat.." 761 01:04:59,074 --> 01:05:02,864 "Body temperature falls to minus degree if you lay your hand." 762 01:05:02,945 --> 01:05:06,742 "Life around comes to a standstill." 763 01:05:10,514 --> 01:05:14,162 "Stand next to me, you can reach the sky." 764 01:05:14,242 --> 01:05:17,851 "Not too long before his name is added to mine." 765 01:05:18,039 --> 01:05:21,688 Whatever your taste be, you are my sweet dish." 766 01:05:21,768 --> 01:05:25,512 "You hav to create chaos inside of me." 767 01:05:25,592 --> 01:05:29,255 "He stole my heart." 768 01:05:29,335 --> 01:05:33,526 "I will cast a spell oon him." 769 01:05:33,606 --> 01:05:37,067 "Alaika laika.. " 770 01:05:37,146 --> 01:05:39,431 "Alaika laika.. " 771 01:05:40,945 --> 01:05:44,608 "Alaika laika.. aaple make.." 772 01:05:44,688 --> 01:05:48,297 "A strawberry cake in two hands.." 773 01:05:48,376 --> 01:05:52,094 "Sara Sara O Sara, you breathe life into me.." 774 01:05:52,175 --> 01:05:55,905 "It is you whom the eyes search for." 775 01:05:55,985 --> 01:05:59,662 "Do not cause feelings inside while showing film.." 776 01:05:59,742 --> 01:06:03,527 "Do not burn while emitting heat.." 777 01:06:03,606 --> 01:06:07,230 "Where is honeymoon planned?" 778 01:06:07,309 --> 01:06:10,971 "He is a don next to you." 779 01:06:11,052 --> 01:06:14,849 "Hey, he is a leader.." 780 01:06:14,929 --> 01:06:18,782 "Hey, it is a military discipline.." 781 01:07:01,146 --> 01:07:03,351 What brings you here? 782 01:07:03,827 --> 01:07:05,882 Are you saying you do not know why I am here? 783 01:07:06,800 --> 01:07:09,600 I did not say that. Do not come into my room suddenly. 784 01:07:09,880 --> 01:07:11,815 Wait downstairs and call me. Okay? 785 01:07:11,896 --> 01:07:13,676 Where did you see that terrorist? 786 01:07:22,474 --> 01:07:23,436 Huh? 787 01:07:28,927 --> 01:07:30,376 How did you catch the man who escaped.. 788 01:07:30,456 --> 01:07:31,511 ..from the hospital? 789 01:07:31,592 --> 01:07:34,172 After you left that day, I was still at the hospital. 790 01:07:34,690 --> 01:07:35,793 Huh? 791 01:07:36,268 --> 01:07:38,310 You can not keep him in your house. Hand him over to the police. 792 01:07:38,391 --> 01:07:40,063 Why? So that he can escape again? 793 01:07:40,143 --> 01:07:42,039 In order to find out how many people are with him. 794 01:07:42,119 --> 01:07:43,261 I know that. 795 01:07:43,342 --> 01:07:44,581 What do you know? 796 01:07:45,239 --> 01:07:46,666 What is that injection for? 797 01:07:47,164 --> 01:07:48,592 Does he have a fever? 798 01:07:50,829 --> 01:07:52,592 Hey, tell me what you are doing. 799 01:07:53,434 --> 01:07:54,893 What is going on here? 800 01:07:55,132 --> 01:07:56,483 Do not untie him. 801 01:07:59,391 --> 01:08:00,688 Where are you going? 802 01:08:00,768 --> 01:08:02,212 How many questions will you ask me? 803 01:08:03,228 --> 01:08:05,455 The injection that I gave him will keep him.. 804 01:08:06,385 --> 01:08:09,412 ..unconscious for another two hours. Let us go. 805 01:08:09,617 --> 01:08:11,498 Go where? - Wedding. 806 01:08:11,672 --> 01:08:13,661 My buddy is getting married today. Let us go. 807 01:08:13,740 --> 01:08:15,239 You are behaving like a fool. 808 01:08:15,320 --> 01:08:17,034 How can you leave him here and go to a wedding? 809 01:08:17,261 --> 01:08:18,796 And you untied his hands too. 810 01:08:18,992 --> 01:08:20,212 We can see that later. Come on, let us go. 811 01:08:29,132 --> 01:08:30,818 Hi, Jagdish! - Hey! 812 01:08:31,002 --> 01:08:33,056 How are you, bro? - How are you, man? 813 01:08:35,337 --> 01:08:36,268 There they are! 814 01:08:37,975 --> 01:08:40,775 Hey! Hi! - Hey! 815 01:08:42,344 --> 01:08:44,775 Hi, bro! Hi, mom! 816 01:08:45,975 --> 01:08:49,024 Hey! Look at you! 817 01:08:55,145 --> 01:08:56,302 That is right, I got the wrong impression.. 818 01:08:56,381 --> 01:08:58,149 ..when I met her for the first time. Actually.. 819 01:08:58,229 --> 01:09:00,182 He is a gone case. He is a gone case. 820 01:09:01,167 --> 01:09:02,421 It is time. Let us go. 821 01:09:02,658 --> 01:09:03,598 Who is he? 822 01:09:03,679 --> 01:09:05,998 Come, let me introduce you to my friends. - Who is he? 823 01:09:06,475 --> 01:09:09,361 He is my friend Balaji. Sub Inspector of Bandra East. 824 01:09:09,440 --> 01:09:11,479 Oh! Awesome! 825 01:09:11,771 --> 01:09:16,030 Joel, will you take Sarah to be your wedded wife? 826 01:09:16,269 --> 01:09:18,194 Yes. With God's help. 827 01:09:18,367 --> 01:09:21,988 Sarah, will you take Joel as your wedded husband? 828 01:09:22,235 --> 01:09:23,750 Yes. With God's help. 829 01:09:30,863 --> 01:09:32,365 Now you may kiss the bride. 830 01:09:35,479 --> 01:09:37,641 Jaga! Jaga! Let us go. 831 01:09:37,921 --> 01:09:39,835 We can go later. What is the hurry? - It is time. 832 01:09:39,916 --> 01:09:41,360 Do not worry. - Boys! 833 01:09:41,824 --> 01:09:43,229 The bridegroom is calling you all. 834 01:09:43,511 --> 01:09:44,971 Hey! 835 01:09:45,229 --> 01:09:47,532 Let us go. - We are coming. 836 01:09:47,944 --> 01:09:49,209 You are being too careless. 837 01:09:49,288 --> 01:09:50,927 Hey, I am arrested. 838 01:09:51,122 --> 01:09:52,570 Congrats, buddy. 839 01:09:52,650 --> 01:09:54,063 Hey, congrats! 840 01:09:55,447 --> 01:09:56,409 Congrats! 841 01:09:57,036 --> 01:09:58,127 Congrats, buddy. 842 01:10:06,948 --> 01:10:10,667 Hey! You are eating cake? Time is up. 843 01:10:16,796 --> 01:10:18,039 Folks! 844 01:10:19,770 --> 01:10:20,948 What is up? 845 01:10:22,149 --> 01:10:24,581 It is been a long time. Shall we all play a game? 846 01:10:24,661 --> 01:10:27,900 Game? Games in the camp, games when the train stops.. 847 01:10:27,980 --> 01:10:29,381 ..and now in a wedding too? 848 01:10:29,868 --> 01:10:31,143 But it is a real game. 849 01:10:31,479 --> 01:10:33,003 Real game? - Yeah. 850 01:10:33,083 --> 01:10:35,538 Okay. We six in one team. You six in one team. 851 01:10:35,618 --> 01:10:36,424 What say? 852 01:10:36,505 --> 01:10:38,878 No, no, no. We are all in the same team. 853 01:10:39,085 --> 01:10:40,814 Same team? - Who is the opponent? 854 01:10:41,010 --> 01:10:42,123 What are the rules? 855 01:10:42,436 --> 01:10:43,550 I will tell you later. 856 01:10:43,630 --> 01:10:45,680 Okay. After winning, you have to throw a party. Right? 857 01:10:45,760 --> 01:10:47,592 Definitely. Sure. - Yeah! 858 01:10:55,279 --> 01:10:59,117 Guys, this is a serious game. 859 01:10:59,712 --> 01:11:02,750 Now you will find out who the opponent team is. 860 01:11:02,998 --> 01:11:08,306 In a couple of minutes, a man will come out of my house. 861 01:11:10,046 --> 01:11:12,035 We are going to follow him. 862 01:11:12,716 --> 01:11:14,317 When he meets another man.. 863 01:11:14,396 --> 01:11:16,284 ..our group will get divided into two.. 864 01:11:16,501 --> 01:11:20,565 ..six will follow one man and the other six the other man. 865 01:11:20,814 --> 01:11:23,182 As they two continue to meet other men.. 866 01:11:23,809 --> 01:11:26,965 ..we will get dispersed, each one following one. 867 01:11:27,689 --> 01:11:29,419 Keep all your cell phones on. 868 01:11:29,981 --> 01:11:32,716 Do not attend any calls except mine. 869 01:11:33,377 --> 01:11:36,426 We all will be connected in a conference call. 870 01:11:37,149 --> 01:11:38,338 Okay? - Okay. 871 01:11:46,338 --> 01:11:47,496 He is coming. 872 01:11:48,078 --> 01:11:49,170 Is this the one? 873 01:11:49,251 --> 01:11:52,155 This guy? - Hmm. He is the guy. 874 01:11:54,868 --> 01:11:56,198 He did not see us. 875 01:11:56,279 --> 01:11:58,674 Jaga! We are taking a big risk by doing this. 876 01:11:59,420 --> 01:12:01,096 We will be taking a bigger risk if we do not do this. 877 01:12:02,706 --> 01:12:03,981 Start the vehicle. 878 01:12:04,284 --> 01:12:05,787 Follow him slowly. 879 01:12:21,649 --> 01:12:22,708 Crap! - He is missing. 880 01:12:22,787 --> 01:12:24,361 We missed him. - Watch out for him. 881 01:12:24,837 --> 01:12:26,210 Oh, we lost him. 882 01:12:26,291 --> 01:12:27,692 No, no, no. Wait for the signal. 883 01:12:29,076 --> 01:12:30,837 Hey, go, go, go. 884 01:12:32,395 --> 01:12:33,562 There he is! 885 01:12:33,746 --> 01:12:34,783 He is running. He is running. 886 01:12:34,863 --> 01:12:36,502 Come on! Fast. Fast. Fast. 887 01:12:37,064 --> 01:12:37,972 Did he see us? 888 01:12:38,052 --> 01:12:38,740 Hey, wait. 889 01:12:38,820 --> 01:12:41,832 He is getting into an auto. - Siddharth! Note the number. 890 01:12:41,912 --> 01:12:45,409 Auto number is 8306. MH 02 RA 8306. 891 01:13:05,920 --> 01:13:08,233 Move. Move. 892 01:13:11,194 --> 01:13:12,893 Jaga! What will we do if the 12 of them.. 893 01:13:12,972 --> 01:13:14,634 ..stay at the same place instead of going separately? 894 01:13:15,097 --> 01:13:17,552 No. They have work at 12 different places. 895 01:13:18,601 --> 01:13:19,855 They will go separate ways. 896 01:13:20,970 --> 01:13:22,061 Stop the vehicle. 897 01:13:27,056 --> 01:13:28,170 They are separating. 898 01:13:29,056 --> 01:13:30,591 Get up. - Come on, quick. 899 01:13:37,694 --> 01:13:38,884 You six. 900 01:13:40,095 --> 01:13:41,382 Yeah, stay on the line. 901 01:13:46,777 --> 01:13:49,511 We are very close to him. Shall I catch him? 902 01:13:51,631 --> 01:13:52,463 Keep following. 903 01:13:52,543 --> 01:13:55,577 Radio Mirchi 98.3 FM. Good afternoon! 904 01:13:55,657 --> 01:13:56,927 He is meeting another guy. 905 01:14:01,707 --> 01:14:02,907 He is going to move. 906 01:14:02,988 --> 01:14:03,805 Follow the new one. 907 01:14:03,885 --> 01:14:05,675 Come on. Come on, quick. 908 01:14:09,697 --> 01:14:10,940 Okay, let us move. 909 01:14:14,551 --> 01:14:15,535 How many so far? 910 01:14:15,614 --> 01:14:16,680 We are following the second guy. 911 01:14:16,761 --> 01:14:17,816 We are following the first guy. 912 01:14:17,895 --> 01:14:19,372 We are following one. 913 01:14:22,529 --> 01:14:23,643 We are at Dharavi. 914 01:14:23,724 --> 01:14:24,994 He is walking through a market. 915 01:14:28,356 --> 01:14:31,329 Radio City. It is your.. Hi! 916 01:14:31,707 --> 01:14:32,626 Wait. 917 01:14:32,707 --> 01:14:34,033 Stand down. Stand down. 918 01:14:35,395 --> 01:14:36,639 First guy is meeting a cell phone dealer. 919 01:14:38,832 --> 01:14:40,173 He is meeting someone. 920 01:14:49,914 --> 01:14:51,072 Listen.. 921 01:14:52,908 --> 01:14:53,903 You follow him. 922 01:14:57,556 --> 01:14:58,507 Okay, I am moving. 923 01:14:58,587 --> 01:14:59,859 Let us follow him. 924 01:15:03,179 --> 01:15:04,055 They are splitting now. 925 01:15:04,292 --> 01:15:06,097 Vishal here. On the second guy. 926 01:15:07,481 --> 01:15:09,136 You go that way, I will go this way. 927 01:15:09,216 --> 01:15:10,293 Okay. - Stay on the line. 928 01:15:10,530 --> 01:15:11,688 Copy that. 929 01:15:26,779 --> 01:15:27,849 He is going to move. 930 01:15:30,813 --> 01:15:31,936 You follow him. 931 01:15:34,422 --> 01:15:35,536 We have a new one. 932 01:15:38,337 --> 01:15:39,634 Go, go, go. 933 01:15:41,266 --> 01:15:42,487 Another one. 934 01:15:59,989 --> 01:16:01,546 He is walking right in front of me. 935 01:16:01,627 --> 01:16:03,298 He is boarding a bus, and me too. 936 01:16:05,407 --> 01:16:06,703 I am at a shopping mall. 937 01:16:08,456 --> 01:16:10,065 I am at Santacruz Railway Station. 938 01:16:10,336 --> 01:16:11,632 I am at Dharavi. 939 01:16:11,712 --> 01:16:12,962 I am at Kurla. 940 01:16:13,990 --> 01:16:17,287 Boys, 12 of us are following 12 of them. 941 01:16:18,671 --> 01:16:20,347 The game is going to end now. 942 01:16:21,179 --> 01:16:22,703 Open your bags. 943 01:16:23,568 --> 01:16:25,168 There is a gun. - There is a gun. 944 01:16:25,395 --> 01:16:27,298 There is a gun inside. - A gun. I am in a theater. 945 01:16:28,162 --> 01:16:29,665 Do not panic. 946 01:16:30,756 --> 01:16:32,551 I placed those guns in the bags. 947 01:16:33,199 --> 01:16:35,729 They men in front of you are not ordinary people. 948 01:16:36,000 --> 01:16:37,967 They are Harkatal terrorists. 949 01:16:39,373 --> 01:16:41,579 We are going to do what we do at the border. 950 01:16:42,033 --> 01:16:43,860 They place bombs at a few places at the same time.. 951 01:16:43,940 --> 01:16:45,697 ..to cause serial blasts. Let us show them.. 952 01:16:45,778 --> 01:16:47,644 ..that we know the technique too. 953 01:16:47,724 --> 01:16:50,855 We have to kill them together without a second's difference. 954 01:16:51,201 --> 01:16:52,639 Get set, boys. - We will do it. 955 01:16:52,865 --> 01:16:53,925 Yes. 956 01:16:54,336 --> 01:16:55,427 3.. 957 01:17:03,762 --> 01:17:04,649 2.. 958 01:17:06,942 --> 01:17:08,141 1.. 959 01:17:08,336 --> 01:17:09,351 Shoot. 960 01:17:12,864 --> 01:17:13,978 You! 961 01:17:32,972 --> 01:17:33,869 I am out, Jagdish! 962 01:17:34,507 --> 01:17:35,773 Move, move, move! 963 01:17:41,903 --> 01:17:43,395 Game over. Let us meet in the train. 964 01:17:43,773 --> 01:17:44,842 When is the party? 965 01:17:44,922 --> 01:17:47,113 Later. Let us discuss it in the camp. - What happened? 966 01:17:49,405 --> 01:17:52,896 And you are watching NDTV 24X7. 967 01:17:53,210 --> 01:17:55,253 It is being said that the dead bodies found here.. 968 01:17:55,333 --> 01:17:57,155 ..and 12 places in all are all sleeper cells. 969 01:17:57,235 --> 01:17:59,101 12 men who have been shot are all sleeper cells. 970 01:17:59,181 --> 01:18:00,766 Neither the police nor the defense have.. 971 01:18:00,846 --> 01:18:02,237 ..announced their role in this. For the first time.. 972 01:18:02,317 --> 01:18:04,539 Each of the victims however have been identified.. 973 01:18:04,619 --> 01:18:07,619 ..as terrorists, and there are bombs in each of their bags. 974 01:18:07,699 --> 01:18:09,907 The cell phones that these sleeper cells used.. 975 01:18:09,988 --> 01:18:12,301 ..are of the most advanced technology.. 976 01:18:12,381 --> 01:18:14,485 ..that can not be traced through satellites. 977 01:18:14,668 --> 01:18:18,992 Sir! Sleeper cells are a cause for terror in the whole world. 978 01:18:19,393 --> 01:18:21,836 What are these sleeper cells actually? Who are they? 979 01:18:22,029 --> 01:18:24,657 In whichever places terrorism has become a challenge.. 980 01:18:24,737 --> 01:18:26,310 ..sleeper cells have become rampant in those places. 981 01:18:26,390 --> 01:18:28,256 We do not know where they are. Because.. 982 01:18:28,337 --> 01:18:32,149 ..these 12 men lived amidst common people. 983 01:18:32,354 --> 01:18:34,646 Those who hate a country or the people in it.. 984 01:18:34,726 --> 01:18:36,376 ..and those who want to take revenge.. 985 01:18:36,456 --> 01:18:40,166 ..have been cultivating these sleeper cells for years.. 986 01:18:40,246 --> 01:18:43,596 ..to use their anger and feelings to spread terrorism. 987 01:18:43,899 --> 01:18:45,488 After September 12, America did not.. 988 01:18:45,569 --> 01:18:47,100 ..experience another incident like that. 989 01:18:47,180 --> 01:18:49,305 They found the sleeper cells in their country.. 990 01:18:49,385 --> 01:18:51,423 .. destroyed them and took measures.. 991 01:18:51,503 --> 01:18:53,877 ..to stop them from springing up again and growing. 992 01:18:53,957 --> 01:18:56,677 It is being said that those 12 terrorists were in fact.. 993 01:18:56,757 --> 01:18:58,569 ..sleeper cells of Harkatal. 994 01:18:58,807 --> 01:19:00,451 These are the names of the terrorists. 995 01:19:00,926 --> 01:19:02,277 Age 32. 996 01:19:02,850 --> 01:19:04,028 Age 29. 997 01:19:04,850 --> 01:19:06,309 Age 33. 998 01:19:06,840 --> 01:19:08,061 Age 34. 999 01:19:08,689 --> 01:19:09,997 Age 31. 1000 01:19:11,836 --> 01:19:16,494 The man that was killed at Dhobhighat is unidentified. 1001 01:19:16,574 --> 01:19:19,932 The police have no information about him. 1002 01:19:20,408 --> 01:19:23,057 The names of the remaining terrorists are as follows.. 1003 01:19:23,137 --> 01:19:24,344 Age 28. 1004 01:19:25,295 --> 01:19:26,712 Age 32. 1005 01:19:27,565 --> 01:19:29,014 Age 27. 1006 01:19:39,747 --> 01:19:42,666 We do not know who did this. 1007 01:19:43,402 --> 01:19:45,747 The police did not find any clues. 1008 01:19:47,046 --> 01:19:48,451 Did you find any evidence? 1009 01:19:48,904 --> 01:19:52,158 The police have seized all the belongings of the sleeper cells. 1010 01:19:52,537 --> 01:19:55,067 But the man who killed one particular sleeper cell.. 1011 01:19:55,521 --> 01:19:58,288 ..took his non-tracker phone. 1012 01:20:00,515 --> 01:20:01,704 Whose phone? 1013 01:20:02,278 --> 01:20:05,057 The man named Afzal who was killed at Dhobhighat. 1014 01:20:05,997 --> 01:20:07,046 Hmm. 1015 01:21:11,795 --> 01:21:13,373 I do not know who you are.. 1016 01:21:14,162 --> 01:21:15,632 ..where you are.. 1017 01:21:16,055 --> 01:21:17,633 ..you have killed 12 of my men.. 1018 01:21:17,712 --> 01:21:18,811 ..including my brother. 1019 01:21:20,735 --> 01:21:22,118 I am coming for you. 1020 01:21:22,822 --> 01:21:25,676 But once I get to you, I will kill you. 1021 01:21:27,729 --> 01:21:28,896 I am waiting. 1022 01:21:58,377 --> 01:21:59,317 Hello. 1023 01:21:59,398 --> 01:22:01,826 Hey! Come to the Lakeview Café right now. 1024 01:22:03,059 --> 01:22:05,414 Sir will get upset if he finds out, madam. 1025 01:22:05,641 --> 01:22:07,717 Your sir asked you to come. Now hurry up. 1026 01:22:15,837 --> 01:22:17,729 Why are you alone? Where is sir? 1027 01:22:17,809 --> 01:22:18,842 Look there. 1028 01:22:19,360 --> 01:22:20,929 That is funny. 1029 01:22:21,436 --> 01:22:23,847 Wow! Superb! 1030 01:22:24,130 --> 01:22:25,761 He found another girl? 1031 01:22:25,841 --> 01:22:29,578 Shut up. He is trying to hook you up with that girl. 1032 01:22:31,622 --> 01:22:32,594 Me? 1033 01:22:32,952 --> 01:22:34,952 I am trying to get rid of him.. 1034 01:22:35,032 --> 01:22:37,297 ..but now he has become a pimp for you. 1035 01:22:37,708 --> 01:22:40,724 What rubbish? You should not disrespect older ones. 1036 01:22:40,805 --> 01:22:42,748 Respect his age and marry him. 1037 01:22:42,926 --> 01:22:45,088 Come with me. - Where? 1038 01:22:45,261 --> 01:22:46,807 Hi! Come, come, come. - Good morning, sir. 1039 01:22:47,176 --> 01:22:49,078 Good morning. Good morning. 1040 01:22:50,041 --> 01:22:51,110 Jagdish! 1041 01:22:51,190 --> 01:22:52,095 Hello! - Hello! 1042 01:22:52,175 --> 01:22:53,900 Jagdish! This is Swetha. - Hi. 1043 01:22:54,073 --> 01:22:56,289 Jagdish came to Mumbai for holidays.. 1044 01:22:56,537 --> 01:22:58,353 ..to select a bride for himself. 1045 01:22:58,613 --> 01:23:01,013 But poor fellow is not able to find the right girl. 1046 01:23:01,094 --> 01:23:02,268 Wait. 1047 01:23:03,609 --> 01:23:05,771 We are in the same battalion. He is my junior. 1048 01:23:06,408 --> 01:23:09,295 But the relationship between us is like family. 1049 01:23:09,672 --> 01:23:12,041 No, I am like his older brother. 1050 01:23:12,121 --> 01:23:14,158 No, no, I am more than that to him. 1051 01:23:14,439 --> 01:23:16,969 I am going to help him choose a bride. 1052 01:23:17,500 --> 01:23:20,689 I said the same thing. - Is it? Oh, great. 1053 01:23:21,104 --> 01:23:23,223 Oh, sorry. I forgot to introduce you. 1054 01:23:23,304 --> 01:23:26,217 Nisha. My fiancée. 1055 01:23:27,298 --> 01:23:29,449 Boxer Nisha. - Oh, hi. 1056 01:23:29,720 --> 01:23:32,056 I saw you somewhere. - Me? 1057 01:23:32,136 --> 01:23:34,596 Correct. You think you saw her somewhere, right? 1058 01:23:34,801 --> 01:23:36,811 I felt the same thing when I saw her the first time.. 1059 01:23:36,891 --> 01:23:39,849 ..and that is when I thought about Jagdish. 1060 01:23:40,023 --> 01:23:43,277 It is my duty to help him find the right girl. 1061 01:23:43,356 --> 01:23:47,471 You both can exchange your numbers and chat freely. 1062 01:23:47,551 --> 01:23:50,661 Let us hope that some biology works out. 1063 01:23:51,461 --> 01:23:53,525 Not biology. Chemistry. 1064 01:23:53,764 --> 01:23:56,498 Does not matter. It is science after all. 1065 01:23:57,341 --> 01:23:59,307 I have to talk to him in private. 1066 01:23:59,387 --> 01:24:02,487 Nisha, they both have to talk in private. 1067 01:24:02,567 --> 01:24:05,233 You can talk to me in private if you want. 1068 01:24:05,313 --> 01:24:07,179 That is logic. That is logic. 1069 01:24:07,828 --> 01:24:10,595 I will encourage him to open up to that girl. 1070 01:24:10,675 --> 01:24:15,740 Hmm. Okay, okay. Carry on. Carry on. I got it. 1071 01:24:16,412 --> 01:24:18,088 Will you come? 1072 01:24:19,126 --> 01:24:21,818 Sir! She is calling me aside right in front of you. 1073 01:24:21,898 --> 01:24:23,234 That is not wrong, Jagdish. 1074 01:24:23,314 --> 01:24:25,829 She did it in front of me. It is wrong if she calls you.. 1075 01:24:25,908 --> 01:24:27,503 ..when I am not around. Then you should not go. 1076 01:24:27,583 --> 01:24:29,126 Okay? But now you can go. 1077 01:24:31,297 --> 01:24:33,201 Look, what you are doing is very wrong. 1078 01:24:33,502 --> 01:24:36,313 We have just started talking.. 1079 01:24:36,563 --> 01:24:38,681 ..and it is not fair on your part to ruin it so soon. 1080 01:24:38,761 --> 01:24:40,518 Do you know who that girl is? 1081 01:24:40,599 --> 01:24:41,784 No. Why? 1082 01:24:41,863 --> 01:24:43,404 She is an interesting thing. 1083 01:24:43,578 --> 01:24:45,935 Thing? What thing? 1084 01:24:46,399 --> 01:24:47,815 You did not understand? - No. 1085 01:24:47,895 --> 01:24:49,783 Okay. Do you have internet on your phone? 1086 01:24:51,233 --> 01:24:51,957 Yes. 1087 01:24:52,037 --> 01:24:54,595 Open www.desigirls.com. 1088 01:25:04,551 --> 01:25:06,000 What are you going to do now? 1089 01:25:07,578 --> 01:25:11,362 I can not disobey my senior's orders. 1090 01:25:11,966 --> 01:25:13,685 He will feel bad. 1091 01:25:15,826 --> 01:25:17,587 Does it mean you are okay with it? 1092 01:25:19,167 --> 01:25:20,324 Hmm. 1093 01:25:26,981 --> 01:25:29,653 Jagdish! There is another thing. - Another thing? 1094 01:25:29,733 --> 01:25:32,777 I mean, it is good if you can discuss this thing.. 1095 01:25:32,856 --> 01:25:35,609 ..with your family and take a decision as soon as possible. 1096 01:25:35,868 --> 01:25:38,322 Because I want the two of us.. 1097 01:25:38,506 --> 01:25:44,636 ..to get married on the same day in the same venue. 1098 01:27:56,671 --> 01:27:57,871 How high is this wall? 1099 01:27:57,952 --> 01:27:59,212 6 feet. 1100 01:28:00,509 --> 01:28:01,979 They can jump high. 1101 01:28:05,752 --> 01:28:06,920 What is the speed of this bus? 1102 01:28:07,000 --> 01:28:08,693 Maybe 70 kilometers an hour. 1103 01:28:10,216 --> 01:28:11,622 They can run fast. 1104 01:28:13,860 --> 01:28:15,146 They can swim well. 1105 01:28:18,162 --> 01:28:20,595 All of them were shot on the forehead. 1106 01:28:21,774 --> 01:28:27,180 A moving bus, a dark theater, a crowded shopping mall.. 1107 01:28:27,260 --> 01:28:28,704 ..even from a distance of 200 meters.. 1108 01:28:28,783 --> 01:28:30,595 ..everybody was shot on the forehead. 1109 01:28:33,222 --> 01:28:34,737 They are very experienced shooters. 1110 01:28:38,239 --> 01:28:41,828 They are not policemen. Do you have any other details? 1111 01:28:42,574 --> 01:28:43,720 No. 1112 01:28:48,368 --> 01:28:49,903 There is one common thing. 1113 01:28:50,552 --> 01:28:52,368 But that is of no use to us. 1114 01:28:52,865 --> 01:28:56,011 All 12 of them were in suits while shooting our men. 1115 01:29:05,493 --> 01:29:06,758 What did you say? 1116 01:29:06,837 --> 01:29:09,525 All 12 of them were in suits. 1117 01:29:11,503 --> 01:29:13,059 You should have said that before. 1118 01:29:13,140 --> 01:29:16,758 I thought wearing suits is a common thing. 1119 01:29:18,336 --> 01:29:20,476 In America, everyone wears suits. 1120 01:29:20,920 --> 01:29:25,167 But in India, only a few wear suits. 1121 01:29:27,037 --> 01:29:28,919 So, all of them were in suits. 1122 01:29:30,734 --> 01:29:32,723 They might be waiters in a hotel. 1123 01:29:33,167 --> 01:29:35,438 They might be businessmen going to a board meeting. 1124 01:29:36,951 --> 01:29:39,329 Might be software engineers going to a seminar. 1125 01:29:40,259 --> 01:29:41,578 They might be lawyers. 1126 01:29:43,382 --> 01:29:44,993 They might be wedding guests. 1127 01:29:49,814 --> 01:29:52,982 I need a list of seminars, weddings and parties.. 1128 01:29:53,063 --> 01:29:56,971 ..that took place on 27th in Mumbai. 1129 01:30:01,391 --> 01:30:03,046 Do not think you did a clever thing. 1130 01:30:03,126 --> 01:30:05,609 If you had those 12 men alive instead of shooting them.. 1131 01:30:05,689 --> 01:30:07,057 ..we would have got so much information from them. 1132 01:30:07,136 --> 01:30:08,613 We would not have got any information. 1133 01:30:08,797 --> 01:30:10,819 Because they do not really know any plans. 1134 01:30:11,090 --> 01:30:14,994 In fact, those 12 men did not know each other too. 1135 01:30:15,296 --> 01:30:18,096 Really? - Yes. They are sleeper cells. 1136 01:30:18,804 --> 01:30:21,853 Their head makes the plan with two or three other men. 1137 01:30:22,578 --> 01:30:24,189 And these sleeper cells are ready to.. 1138 01:30:24,269 --> 01:30:27,453 ..sacrifice their lives to put that plan into action. 1139 01:30:27,734 --> 01:30:29,702 Suppose even if we catch one of them.. 1140 01:30:29,782 --> 01:30:31,463 ..we will get no information from him. 1141 01:30:31,658 --> 01:30:33,549 So the sleeper cells live as common people.. 1142 01:30:33,630 --> 01:30:35,560 ..until they get their orders? 1143 01:30:35,640 --> 01:30:37,884 Yes. They keep waiting for years. 1144 01:30:37,965 --> 01:30:39,983 Can we never finish them completely? 1145 01:30:40,944 --> 01:30:44,230 We can not finish them but we can stop them to an extent. 1146 01:30:44,890 --> 01:30:46,673 If we finish the main head that gives orders.. 1147 01:30:46,753 --> 01:30:48,381 ..to these sleeper cells.. 1148 01:30:48,685 --> 01:30:53,063 ..they will keep waiting all their lives for orders. 1149 01:30:53,301 --> 01:30:56,068 Okay. But how do we catch the leader that gives orders? 1150 01:30:56,350 --> 01:30:58,090 I will not go searching for him. 1151 01:30:58,318 --> 01:31:00,405 I made sure that he will come searching for me. 1152 01:31:00,600 --> 01:31:03,280 If we kill his 12 men, I knew that he would come.. 1153 01:31:03,360 --> 01:31:05,746 ..to kill us to exact revenge. That was my plan. 1154 01:31:06,060 --> 01:31:08,287 According to my plan, I think he is already here. 1155 01:31:08,367 --> 01:31:09,443 You rascal! 1156 01:31:09,523 --> 01:31:12,740 Okay, how will he find you in this huge Mumbai city? 1157 01:31:15,021 --> 01:31:16,622 When we killed those 12 men.. 1158 01:31:17,573 --> 01:31:20,502 ..I am sure we left behind a small clue. 1159 01:31:22,047 --> 01:31:23,746 He will come to find that. 1160 01:31:24,059 --> 01:31:26,243 So, if we can find that before him.. 1161 01:31:26,600 --> 01:31:29,237 ..we can catch him before he attacks us. 1162 01:31:29,317 --> 01:31:31,377 Then think about which route he will take. 1163 01:31:32,967 --> 01:31:34,048 Think about it. 1164 01:31:34,128 --> 01:31:36,103 You always rotate a colorful thing in your hands. 1165 01:31:36,182 --> 01:31:38,502 Rotate that and think about it. 1166 01:31:42,935 --> 01:31:44,729 Jaga, do not answer it. I am sure it is her. 1167 01:31:45,670 --> 01:31:47,820 Jaga, do not answer it. I bind you by oath.. 1168 01:31:48,059 --> 01:31:49,182 Hello! 1169 01:31:49,518 --> 01:31:50,609 I have some shocking news for you. 1170 01:31:51,162 --> 01:31:52,189 Did you start it again? 1171 01:31:52,269 --> 01:31:53,615 I did not start anything. 1172 01:31:53,854 --> 01:31:57,195 Your senior officer called us to his house. Urgently. 1173 01:31:57,431 --> 01:31:58,719 Okay, I am coming. 1174 01:31:59,140 --> 01:32:00,838 Jaga, you are doing a big mistake. 1175 01:32:00,917 --> 01:32:03,183 We are discussing a serious matter, you can not leave. 1176 01:32:03,368 --> 01:32:05,498 Forget about her and think about this case. 1177 01:32:05,578 --> 01:32:07,670 Hey, Jaga! Jaga! Jaga! 1178 01:32:19,465 --> 01:32:22,903 I have two shocking news for you both. 1179 01:32:24,395 --> 01:32:25,908 First one is for Jagdish. 1180 01:32:26,654 --> 01:32:30,805 You remember Shwetha that you met the other day? 1181 01:32:30,885 --> 01:32:32,243 She said she did not like you. 1182 01:32:32,323 --> 01:32:33,832 Huh? 1183 01:32:34,091 --> 01:32:35,161 What happened? 1184 01:32:35,242 --> 01:32:37,529 He is shocked. - Okay, okay, okay. 1185 01:32:38,211 --> 01:32:40,622 Before I tell you the second shocking news.. 1186 01:32:41,962 --> 01:32:44,740 ..you have to meet someone. Wait a second. 1187 01:32:44,989 --> 01:32:46,157 I will be right back. 1188 01:32:46,578 --> 01:32:47,875 Okay? 1189 01:33:04,764 --> 01:33:05,920 Why did you laugh? 1190 01:33:06,000 --> 01:33:10,277 Because I escaped from that thing. That is why. 1191 01:33:11,844 --> 01:33:13,021 But wait, why did you laugh? 1192 01:33:13,101 --> 01:33:15,443 Because even a thing like her did not like you. 1193 01:33:24,318 --> 01:33:25,583 Chitra! 1194 01:33:30,479 --> 01:33:32,512 I do not know which website she is from. 1195 01:33:39,529 --> 01:33:40,849 My uncle's daughter. 1196 01:33:41,465 --> 01:33:44,439 She has been in love with me since she was a little girl. 1197 01:33:44,519 --> 01:33:47,130 But I did not realize that. 1198 01:33:48,708 --> 01:33:50,979 When she found out that I am marrying you.. 1199 01:33:54,319 --> 01:33:56,072 ..she attempted suicide. 1200 01:33:57,908 --> 01:33:59,304 Sit down. 1201 01:33:59,962 --> 01:34:01,681 After we admitted her in the hospital.. 1202 01:34:01,854 --> 01:34:03,325 ..it became a very big issue. 1203 01:34:04,515 --> 01:34:05,823 I took a decision. 1204 01:34:06,298 --> 01:34:09,952 I am so sorry. I have decided to marry her. 1205 01:34:13,811 --> 01:34:17,011 I know how shocked you are to hear this news. 1206 01:34:17,532 --> 01:34:18,471 Hmm. 1207 01:34:18,551 --> 01:34:23,607 It was my mistake to raise your hopes up. 1208 01:34:28,918 --> 01:34:31,436 Hey, this is common in life. 1209 01:34:33,480 --> 01:34:36,692 Okay. Now I am going to ask you one question. 1210 01:34:37,599 --> 01:34:40,994 You came to Mumbai to get married. 1211 01:34:42,238 --> 01:34:43,231 Hmm. 1212 01:34:43,311 --> 01:34:46,820 And you desired to marry a military man. 1213 01:34:48,140 --> 01:34:50,896 That is it. Why do not you two get married? 1214 01:34:50,976 --> 01:34:52,387 Sir! - Jagdish! 1215 01:34:54,787 --> 01:34:56,517 Do not misunderstand me. 1216 01:34:56,597 --> 01:35:00,237 We were in love with each other but I did not touch her. 1217 01:35:00,917 --> 01:35:02,906 Did I ever touch you? 1218 01:35:03,177 --> 01:35:04,853 No. You can ask her. Never. 1219 01:35:05,912 --> 01:35:09,447 I know that it is very difficult for you to forget me. 1220 01:35:10,905 --> 01:35:12,073 I can not really help that I am so handsome. 1221 01:35:12,154 --> 01:35:14,225 Huh? - Nothing. Nothing. 1222 01:35:15,046 --> 01:35:16,387 You are right, sir. 1223 01:35:16,466 --> 01:35:18,591 I wonder when he will stop doing that. 1224 01:35:19,404 --> 01:35:20,452 Okay. 1225 01:35:23,414 --> 01:35:26,345 Nisha, all the best. Bye. 1226 01:35:26,425 --> 01:35:27,599 Bye. 1227 01:35:28,733 --> 01:35:29,770 Let us go. 1228 01:35:30,528 --> 01:35:31,750 Nisha! 1229 01:35:33,056 --> 01:35:36,224 Just because you did not get me, do not do this.. 1230 01:35:38,938 --> 01:35:41,198 Do not take any such decision. 1231 01:35:41,543 --> 01:35:42,537 Promise? 1232 01:35:42,618 --> 01:35:44,755 Promise. - Okay. Bye. 1233 01:35:45,555 --> 01:35:47,047 Let us go. 1234 01:36:09,868 --> 01:36:13,057 "I searched the entire world by googling." 1235 01:36:13,137 --> 01:36:17,233 "A naughty boy like him is not born yet." 1236 01:36:17,314 --> 01:36:20,545 "I tried everything on him." 1237 01:36:20,625 --> 01:36:24,452 "I never found anybody like him even in another planet." 1238 01:36:24,532 --> 01:36:28,365 "He said okay for dating." 1239 01:36:28,445 --> 01:36:32,126 "He took me to ebay.come when I asked for shopping." 1240 01:36:32,206 --> 01:36:35,814 "I asked for movie, he then opened Youtube and gave popcorn." 1241 01:36:35,894 --> 01:36:39,600 "He says he can give up his life for me." 1242 01:36:39,680 --> 01:36:42,573 "Meet my, meet my boyfriend." 1243 01:36:42,978 --> 01:36:45,667 "My smart and sexy boyfriend." 1244 01:36:54,572 --> 01:36:57,761 "I searched the entire world by googling." 1245 01:36:58,256 --> 01:37:01,844 "A naughty girl like her is not born yet." 1246 01:37:01,923 --> 01:37:05,076 "I tried everything on her." 1247 01:37:05,155 --> 01:37:08,859 "I never found anybody like her even in another planet." 1248 01:37:08,939 --> 01:37:13,030 "I am the starter when we go out for dinner." 1249 01:37:13,110 --> 01:37:16,774 "I am the trolley if I go out shopping with her." 1250 01:37:16,854 --> 01:37:20,450 "I am the kerchief during sad scenes at movies." 1251 01:37:20,530 --> 01:37:24,247 "She is a mysterious girl only for looks." 1252 01:37:24,327 --> 01:37:30,301 "Meet my, meet my girlfriend. My hot and spicy girlfriend." 1253 01:37:50,016 --> 01:37:54,002 "Hey join me guys, its intro time, I will tell you who she is." 1254 01:37:54,082 --> 01:37:57,421 "Soft but boisterous girl." 1255 01:37:57,502 --> 01:37:59,246 "Sugar free!" 1256 01:38:01,284 --> 01:38:05,090 "Her words are sweet sand sugar, but she is having lot of attitude." 1257 01:38:05,262 --> 01:38:09,287 "She possesses Cindrella's beauty and Dracula's anger." 1258 01:38:16,311 --> 01:38:19,935 "Hey come on, girls, its intro time, I will tell you who he is." 1259 01:38:20,015 --> 01:38:23,813 "If a girl gives handshake, he flees with the speed of bullet." 1260 01:38:23,894 --> 01:38:27,469 "He possesses the style of a Military man and a small smile." 1261 01:38:27,548 --> 01:38:31,774 "6 foot tall, nobody like him.." 1262 01:38:34,971 --> 01:38:40,652 "Meet my, meet my boyfriend. My smart and sexy.." 1263 01:38:48,301 --> 01:38:49,782 Dj on the floor." 1264 01:39:04,385 --> 01:39:08,250 "He never asked me to tell who his facebook friends are." 1265 01:39:08,329 --> 01:39:12,073 "He never forces me to change my facebook status." 1266 01:39:12,154 --> 01:39:15,815 "Twitter keeps me busy all the time." 1267 01:39:15,895 --> 01:39:19,490 "He updates the status immediately whenever I tell." 1268 01:39:19,569 --> 01:39:23,036 "Some thrill, some romance, his attitude is strange.." 1269 01:39:23,115 --> 01:39:29,345 "That is she.." 1270 01:39:30,560 --> 01:39:34,398 "Her both cell phones are busy with calls, four booyfriends are in waiting." 1271 01:39:34,478 --> 01:39:38,137 "She filled me with jealous, and gave me remedy for stomach upset." 1272 01:39:38,217 --> 01:39:41,885 "She removes any girl's number finds in phone." 1273 01:39:41,965 --> 01:39:45,543 "She attacks me if I ogle at her anytime." 1274 01:39:45,623 --> 01:39:49,331 "Her behaviour a shiver down my spine." 1275 01:39:49,411 --> 01:39:55,682 "Meet my, meet my girlfriend. Hot and spicy girlfriend." 1276 01:39:56,625 --> 01:40:02,615 "Meet my, meet my girlfriend. Hot and spicy girlfriend." 1277 01:40:04,039 --> 01:40:07,435 "I searched the entire world by googling." 1278 01:40:07,515 --> 01:40:11,412 "A naughty boy like him is not born yet." 1279 01:40:11,492 --> 01:40:14,838 "I searched the entire world by googling." 1280 01:40:14,918 --> 01:40:18,507 "I never found anybody like her even in another planet." 1281 01:40:18,587 --> 01:40:22,698 "He said okay for dating." 1282 01:40:22,779 --> 01:40:26,507 "He took me to ebay.come when I asked for shopping." 1283 01:40:26,587 --> 01:40:30,277 "I am the kerchief during sad scenes at movies." 1284 01:40:30,356 --> 01:40:33,979 "He says he can give up his life for me." 1285 01:40:34,060 --> 01:40:40,048 "Meet my, meet my boyfriend. My smart and sexy boyfriend." 1286 01:40:41,453 --> 01:40:47,291 "Meet my, meet my girlfriend. Hot and spicy girlfriend." 1287 01:41:10,771 --> 01:41:11,832 What is wrong? 1288 01:41:12,005 --> 01:41:13,636 Is someone in your family sick? 1289 01:41:17,096 --> 01:41:19,463 Today is our first date. According to the dating rules.. 1290 01:41:19,724 --> 01:41:21,507 ..whatever my boyfriend asks me for the first time.. 1291 01:41:21,690 --> 01:41:24,750 ..I have to give it to him. I am scared about that. 1292 01:41:25,787 --> 01:41:30,760 Hey, no. You already spent so much for the party. 1293 01:41:31,010 --> 01:41:32,707 I will not ask you for anything. Do not be scared. 1294 01:41:33,886 --> 01:41:38,881 No, I did not mean that. If you ask me for a kiss.. 1295 01:41:40,037 --> 01:41:44,242 ..I have to give it to you, right? 1296 01:41:46,081 --> 01:41:51,335 Hey! Yes, I want a kiss. I want a kiss. 1297 01:41:51,414 --> 01:41:53,130 Oh no! 1298 01:41:54,109 --> 01:41:56,185 This is what I feared. - Come on. 1299 01:42:02,023 --> 01:42:04,542 I do not know how to kiss. 1300 01:42:04,921 --> 01:42:07,429 Just close your eyes. I will kiss you. 1301 01:42:39,505 --> 01:42:40,434 Hello! 1302 01:42:40,514 --> 01:42:43,115 I have a clue about which route he will take. 1303 01:42:54,273 --> 01:42:55,344 Hey! 1304 01:42:55,689 --> 01:42:58,954 But how will he find out that we started from the church? 1305 01:42:59,690 --> 01:43:02,176 The one and only similarity in those 12 shootouts.. 1306 01:43:03,074 --> 01:43:04,382 ..is the dress code. 1307 01:43:04,738 --> 01:43:05,734 If he is an intelligent man.. 1308 01:43:05,814 --> 01:43:06,739 ..he will come straight to the church. 1309 01:43:06,912 --> 01:43:08,285 Then hurry up. 1310 01:43:20,621 --> 01:43:23,421 Among all the functions that took place in Mumbai.. 1311 01:43:23,604 --> 01:43:25,193 ..on the 27th, the wedding in this church.. 1312 01:43:25,421 --> 01:43:27,400 ..seems the most probable event for our suspects. 1313 01:43:27,649 --> 01:43:29,984 Because the bridegroom is an army man. 1314 01:43:37,475 --> 01:43:42,339 The name of the bridegroom is William Martin Joel. 1315 01:43:42,420 --> 01:43:44,341 Can we have his address please? 1316 01:43:44,643 --> 01:43:46,069 Yes. 1317 01:43:51,150 --> 01:43:52,059 Yes? 1318 01:43:52,140 --> 01:43:53,713 Is this Joel's house? 1319 01:43:53,896 --> 01:43:54,869 Yes, it is. 1320 01:43:55,076 --> 01:43:57,779 We are from the army too. His friends. 1321 01:43:57,962 --> 01:44:00,297 Yeah, come in, come in. 1322 01:44:00,512 --> 01:44:01,756 Joel is on his honeymoon. 1323 01:44:01,836 --> 01:44:03,615 You could have contacted him on his mobile. 1324 01:44:03,695 --> 01:44:05,086 But his phone was out of reach, uncle. 1325 01:44:05,166 --> 01:44:07,778 Oh, I am sorry. Please come. Please be seated. - Thank you very much. 1326 01:44:08,935 --> 01:44:10,146 This is Joel's mother. 1327 01:44:10,225 --> 01:44:10,988 She can not speak. 1328 01:44:11,069 --> 01:44:12,048 Oh, I am so sorry. 1329 01:44:12,127 --> 01:44:13,507 Please be seated. 1330 01:44:14,231 --> 01:44:15,863 I brought a gift for Joel. 1331 01:44:15,944 --> 01:44:18,394 Oh, very kind of you. Thank you so much. 1332 01:44:19,951 --> 01:44:22,751 What would you like to have? - No, thank you, uncle. 1333 01:44:25,475 --> 01:44:27,518 Uncle, can I see Joel's wedding album? 1334 01:44:27,597 --> 01:44:29,518 Oh, of course. I will bring it. 1335 01:44:29,597 --> 01:44:31,118 Excuse me. I will bring it. 1336 01:44:33,788 --> 01:44:36,069 What is this, ma'am? - Hey. 1337 01:44:36,243 --> 01:44:37,519 How can she just give away the address to a stranger? 1338 01:44:37,599 --> 01:44:39,670 She should have called the concerned person to check. 1339 01:44:40,113 --> 01:44:42,426 We do not have time for that. Let us go. 1340 01:44:47,453 --> 01:44:49,302 This is Joel's school teacher. 1341 01:44:49,496 --> 01:44:51,788 And this is Joel's cousin. 1342 01:45:03,268 --> 01:45:05,268 They are all Joel's camp mates. 1343 01:45:23,572 --> 01:45:25,583 Uncle, there are five teams here. 1344 01:45:25,756 --> 01:45:28,761 He has been to five camps. So, there are five teams. 1345 01:45:29,712 --> 01:45:31,128 Can you get me one coffee? 1346 01:45:31,208 --> 01:45:32,836 Oh, yeah. I will get you one. 1347 01:45:38,826 --> 01:45:40,609 We are stuck at the final clue. 1348 01:45:40,689 --> 01:45:43,819 How do we find out which of these five teams did it? 1349 01:45:44,932 --> 01:45:46,100 I will find out. 1350 01:45:46,180 --> 01:45:48,349 Here's the coffee, my boys. 1351 01:45:48,976 --> 01:45:50,166 Thank you. 1352 01:45:50,246 --> 01:45:51,658 How do you like the pictures? 1353 01:45:51,738 --> 01:45:52,868 Very nice. 1354 01:46:06,252 --> 01:46:07,472 I did not expect you so early. 1355 01:46:07,552 --> 01:46:08,597 I did not give the message at all. 1356 01:46:08,677 --> 01:46:09,948 These are Joel's friends. 1357 01:46:10,029 --> 01:46:11,384 They could not come for the wedding. - Welcome. Welcome. 1358 01:46:11,463 --> 01:46:13,135 Meet them. - I am Noel. Joel's brother. 1359 01:46:13,215 --> 01:46:14,182 Please entertain them. 1360 01:46:14,262 --> 01:46:15,641 Hi! - Hi! 1361 01:46:15,847 --> 01:46:17,524 Did you give them coffee? - Yeah, I just did. 1362 01:46:17,739 --> 01:46:19,296 Thank you very much for coming. 1363 01:46:20,118 --> 01:46:22,226 In which camp were you with Joel? 1364 01:46:25,166 --> 01:46:26,323 Kashmir. 1365 01:46:26,550 --> 01:46:28,128 Kashmir? Which year? 1366 01:46:29,609 --> 01:46:30,885 2005. 1367 01:46:31,220 --> 01:46:33,090 He was in Delhi in 2005. 1368 01:46:33,306 --> 01:46:35,208 He did not work in Kashmir after that. 1369 01:46:36,917 --> 01:46:38,376 Can I see your ID cards? 1370 01:46:39,695 --> 01:46:41,091 Can you show me your ID cards? 1371 01:46:44,443 --> 01:46:45,436 Show me. 1372 01:46:45,516 --> 01:46:47,027 May I see your ID cards? 1373 01:46:47,329 --> 01:46:50,184 Dad! Why did you let them come in without checking? 1374 01:46:50,529 --> 01:46:52,583 They do not know anything about Joel's work. 1375 01:46:52,663 --> 01:46:56,238 I do not like over-smart men. 1376 01:47:03,837 --> 01:47:05,590 Show me. Show me. 1377 01:47:13,881 --> 01:47:15,352 Now he will definitely come. 1378 01:47:21,439 --> 01:47:22,650 Crap! 1379 01:47:30,735 --> 01:47:32,131 He is too fast. 1380 01:47:55,568 --> 01:47:57,525 Why did he circle a man in each photo? 1381 01:48:00,637 --> 01:48:02,778 He is going to kidnap one man from each team.. 1382 01:48:02,858 --> 01:48:04,822 ..to find out which of the five teams did it. 1383 01:48:05,069 --> 01:48:06,496 That is why he circled them. 1384 01:48:12,195 --> 01:48:16,152 Hello! - Yeah, hi. I am Captain Jagdish. 1385 01:48:17,158 --> 01:48:21,146 According to the Intelligence Report, you are in danger. 1386 01:48:21,644 --> 01:48:24,271 Are you safe? - Yes, I am okay. 1387 01:48:24,768 --> 01:48:26,822 Sure? - There is no problem. 1388 01:48:26,902 --> 01:48:27,989 Just be careful, okay? 1389 01:48:28,069 --> 01:48:31,319 If there is a problem, call me. This is my number. 1390 01:48:36,097 --> 01:48:37,427 Yes, I am perfectly fine. 1391 01:48:37,507 --> 01:48:38,563 Yes, I am fine. 1392 01:48:38,643 --> 01:48:41,104 I am fine. I will definitely call you if there is a problem. 1393 01:48:41,184 --> 01:48:42,228 Okay. 1394 01:48:46,119 --> 01:48:49,092 What? Everyone that he circled is safe. 1395 01:48:50,811 --> 01:48:52,195 That is more dangerous. 1396 01:48:52,606 --> 01:48:54,628 Since he did not do as we expected.. 1397 01:48:55,483 --> 01:48:57,038 ..it means he is making another plan. 1398 01:49:54,233 --> 01:49:54,936 Hello! 1399 01:49:55,015 --> 01:49:57,250 Jagdish! I am Amar Singh here. 1400 01:49:58,006 --> 01:49:59,822 Somebody kidnapped my brother's daughter. 1401 01:50:00,470 --> 01:50:01,864 What are you saying? 1402 01:50:01,944 --> 01:50:04,773 Yes. She went jogging with her friend this morning. 1403 01:50:04,853 --> 01:50:06,654 They forcefully put her in a vehicle and took her away. 1404 01:50:07,444 --> 01:50:09,844 File a complaint at the local police station. 1405 01:50:09,923 --> 01:50:11,583 Do not worry. She will be fine. 1406 01:50:18,221 --> 01:50:19,108 What is it, Jaga? 1407 01:50:19,188 --> 01:50:20,654 Since they know that even if they kidnap army men.. 1408 01:50:20,734 --> 01:50:22,352 ..and torture them, they will not get any information... 1409 01:50:22,431 --> 01:50:23,876 ..they are kidnapping women from their families. 1410 01:50:23,956 --> 01:50:24,935 Why? 1411 01:50:25,015 --> 01:50:27,540 To find out which team killed those 12 men. 1412 01:50:27,918 --> 01:50:29,854 After the kidnapping, they will start threatening them. 1413 01:50:29,934 --> 01:50:31,476 I will text you the numbers of those five men.. 1414 01:50:31,555 --> 01:50:33,518 ..that he circled in the album. 1415 01:50:33,599 --> 01:50:35,172 Call up those numbers. 1416 01:50:35,693 --> 01:50:38,050 If any of the women in those families are out this moment.. 1417 01:50:38,222 --> 01:50:41,033 ..take their numbers. Go to your control room. 1418 01:50:41,659 --> 01:50:43,865 Keep a track of those sim cards' whereabouts. 1419 01:50:43,945 --> 01:50:45,228 Okay. 1420 01:50:53,735 --> 01:50:55,356 What is it? - Where are you? 1421 01:50:55,605 --> 01:50:56,762 On my way to the designing class. 1422 01:50:56,842 --> 01:50:58,697 Which area? - Powai. Why? 1423 01:50:59,509 --> 01:51:00,385 These are the numbers. 1424 01:51:00,465 --> 01:51:02,221 Find out which areas these cell phones are in. Okay? 1425 01:51:14,935 --> 01:51:17,011 Hello, Jagdish! My sister went to her classes this morning. 1426 01:51:17,206 --> 01:51:18,275 She has not come home yet. 1427 01:51:18,355 --> 01:51:20,492 I think the same car that we sent from home.. 1428 01:51:20,572 --> 01:51:21,757 ..was used to take her away. 1429 01:51:30,710 --> 01:51:32,860 Jaga, I was about to call you. 1430 01:51:32,940 --> 01:51:33,639 What is it? 1431 01:51:33,719 --> 01:51:35,207 Amongst the five cell phones of those five women.. 1432 01:51:35,287 --> 01:51:37,347 ..one sim card is deactivated already. 1433 01:51:37,426 --> 01:51:39,119 Another one was deactivated just now. 1434 01:51:39,199 --> 01:51:40,492 I got a call just now. 1435 01:51:40,764 --> 01:51:42,569 They kidnapped another girl in the last 45 minutes. 1436 01:51:42,649 --> 01:51:44,969 Jaga! We need to use a big police force. 1437 01:51:45,261 --> 01:51:46,926 Her family filed a complaint with the police. 1438 01:51:47,292 --> 01:51:48,384 Do not complicate the matter. 1439 01:51:48,465 --> 01:51:49,899 What should I do now? 1440 01:51:49,979 --> 01:51:51,261 I will tell you. 1441 01:51:51,487 --> 01:51:53,346 In which area was the second cell phone deactivated? 1442 01:51:53,520 --> 01:51:55,779 They traveled 4 kilometers to the south of Mumbai.. 1443 01:51:55,859 --> 01:51:57,887 ..from her college and then it was deactivated. 1444 01:51:58,069 --> 01:52:00,015 The sim card of the girl that was previously kidnapped.. 1445 01:52:00,752 --> 01:52:03,054 ..was removed in the same area too. 1446 01:52:03,134 --> 01:52:05,248 Then go to that area right away. 1447 01:52:05,328 --> 01:52:06,157 I will join you on the way. 1448 01:52:06,340 --> 01:52:08,438 Jaga! Three women are still safe. 1449 01:52:08,610 --> 01:52:11,054 We have to call and warn them not to go out alone. 1450 01:52:11,134 --> 01:52:12,869 Do not do anything to ruin it. 1451 01:52:13,323 --> 01:52:15,117 The head of those sleeper cells is more important.. 1452 01:52:15,198 --> 01:52:16,771 ..than those five women. 1453 01:52:17,333 --> 01:52:18,836 Just come here right now. 1454 01:52:31,860 --> 01:52:34,737 Hello! My sister went to her college this morning for a seminar. 1455 01:52:34,817 --> 01:52:36,380 She has not come home yet. 1456 01:52:37,190 --> 01:52:38,228 The fourth woman has gone missing. 1457 01:52:38,703 --> 01:52:40,076 Only one is left. 1458 01:52:43,082 --> 01:52:44,120 Hello? 1459 01:52:45,104 --> 01:52:46,153 At what time? 1460 01:52:47,515 --> 01:52:49,093 Okay, okay. Do not be worried. 1461 01:52:49,481 --> 01:52:51,297 If you get a call from them, let me know. 1462 01:52:53,740 --> 01:52:55,395 The fifth woman is missing. Yes! 1463 01:52:55,475 --> 01:52:57,557 Hey! Are you really a human being? You are a sadist! 1464 01:52:57,637 --> 01:53:00,033 You are not sad that those women are kidnapped. 1465 01:53:00,113 --> 01:53:01,686 You want the head of those sleeper cells to come out.. 1466 01:53:01,766 --> 01:53:03,697 ..so that you can finish him. That is important to you. 1467 01:53:03,967 --> 01:53:05,817 Balaji! Do not be ridiculous. 1468 01:53:05,896 --> 01:53:09,729 If we finish him, we will end terrorism in Mumbai city. 1469 01:53:09,945 --> 01:53:12,453 So? You will sacrifice five girls? 1470 01:53:12,533 --> 01:53:14,475 Do you have any idea how their parents will feel? 1471 01:53:14,555 --> 01:53:16,215 No, no. We should not think about that now. 1472 01:53:16,296 --> 01:53:19,578 You will not. What if they had kidnapped your sister? 1473 01:53:19,658 --> 01:53:21,978 Yes, I will not think about that now. 1474 01:53:22,746 --> 01:53:26,292 My sister is one of the girls that they kidnapped. 1475 01:53:27,913 --> 01:53:30,411 I am sure he imprisoned the five girls at the same place. 1476 01:53:30,637 --> 01:53:33,199 We have to save them and catch him. 1477 01:53:34,162 --> 01:53:36,637 The man in the fourth photo was Ashraf. 1478 01:53:37,199 --> 01:53:38,876 I sent my sister in his sister's place. 1479 01:53:39,070 --> 01:53:40,886 Where are you? - On my way to the designing class. 1480 01:53:41,155 --> 01:53:42,561 Which area? - Powai. Why? 1481 01:53:44,842 --> 01:53:46,280 Go to IPF College right now and bring.. 1482 01:53:46,485 --> 01:53:48,626 ..my teammate Ashraf's sister Anisha's scooty. 1483 01:53:49,384 --> 01:53:51,329 But why should I bring her scooty? 1484 01:53:51,409 --> 01:53:52,648 Just do as I say. 1485 01:53:53,903 --> 01:53:56,811 Okay. There is 40 % discount in the Levi's store. 1486 01:53:57,047 --> 01:53:58,788 Will you buy me three fourth pants? 1487 01:54:00,020 --> 01:54:01,166 Go soon. 1488 01:54:17,146 --> 01:54:18,152 You have lost your mind. 1489 01:54:18,703 --> 01:54:19,957 Sanjana is just a little girl. 1490 01:54:20,037 --> 01:54:21,935 Just the thought has sent shivers through my spine. 1491 01:54:22,015 --> 01:54:23,622 How could you do that to her? 1492 01:54:24,476 --> 01:54:26,184 I will not spare him. 1493 01:54:26,595 --> 01:54:27,676 Stop. 1494 01:54:27,957 --> 01:54:29,027 Why did you call her here? 1495 01:54:31,536 --> 01:54:32,681 Brother! 1496 01:54:43,581 --> 01:54:45,386 Here, this is Sanjana's scarf. 1497 01:54:45,466 --> 01:54:47,268 I want a maroon color top. It should have embroidery.. 1498 01:54:47,462 --> 01:54:49,051 ..at the sides. Understood? 1499 01:54:49,131 --> 01:54:50,662 Okay. Go. 1500 01:54:56,100 --> 01:54:57,268 You try to find them with the help of this dog. 1501 01:54:57,347 --> 01:54:59,180 I will go check if there are any suspicious places. 1502 01:54:59,261 --> 01:55:00,673 Let us see. 1503 01:55:38,574 --> 01:55:39,720 Untie them. 1504 01:55:46,252 --> 01:55:48,327 Project one photo at a time. 1505 01:55:51,007 --> 01:55:52,403 Who knows this man? 1506 01:55:54,555 --> 01:55:56,467 Who knows this man? 1507 01:55:57,863 --> 01:55:59,311 My brother. 1508 01:56:00,360 --> 01:56:01,755 Stand that side. 1509 01:56:10,262 --> 01:56:11,658 My uncle. 1510 01:56:16,944 --> 01:56:18,469 He is my brother. 1511 01:56:27,149 --> 01:56:28,576 Who is he? 1512 01:56:29,787 --> 01:56:30,846 Your brother? 1513 01:56:33,679 --> 01:56:34,912 Your brother? 1514 01:56:42,976 --> 01:56:44,155 Show the next one. 1515 01:56:47,646 --> 01:56:48,782 My brother. 1516 01:57:01,463 --> 01:57:03,387 Is your brother not in these five photos? 1517 01:57:04,457 --> 01:57:05,884 No. 1518 01:57:07,907 --> 01:57:10,328 Show the group photos one by one. 1519 01:57:16,976 --> 01:57:18,738 Is your brother in this photo? 1520 01:57:31,345 --> 01:57:32,490 This one? 1521 01:57:36,523 --> 01:57:37,570 This one. 1522 01:57:47,430 --> 01:57:49,333 Who asked you to bring the bike of the girl.. 1523 01:57:49,413 --> 01:57:51,063 ..that was supposed to be kidnapped? 1524 01:57:52,587 --> 01:57:54,057 My brother. 1525 01:58:10,911 --> 01:58:13,364 Yes, tell me. - Operation successful. 1526 01:58:14,240 --> 01:58:16,056 We found out the team that did this. 1527 01:58:16,500 --> 01:58:17,753 One man in that team sent his sister.. 1528 01:58:18,078 --> 01:58:20,230 ..instead of the other man's sister. 1529 01:58:21,418 --> 01:58:23,385 We removed the sim cards from all their phones. 1530 01:58:23,796 --> 01:58:25,764 There is no chance that he will find out where we are. 1531 01:58:26,067 --> 01:58:28,759 No, no, no! He is not a fool. 1532 01:58:28,838 --> 01:58:30,823 He sent his sister to find out your hideout.. 1533 01:58:30,904 --> 01:58:32,867 ..so that he can catch you. 1534 01:58:32,947 --> 01:58:34,315 What are you talking about? 1535 01:58:34,823 --> 01:58:37,775 Kill his sister before he finds you and leave that place. 1536 01:58:38,034 --> 01:58:39,148 Okay. 1537 01:58:39,229 --> 01:58:42,349 Everyone get ready. Tie up those four girls. 1538 01:58:42,429 --> 01:58:43,970 Tie this one up separately and bring her here. 1539 01:58:44,050 --> 01:58:45,592 Hurry up. Quick. 1540 01:59:06,867 --> 01:59:07,882 Stop. 1541 02:00:25,462 --> 02:00:26,597 Turn around. 1542 02:01:20,067 --> 02:01:21,375 He is here. 1543 02:01:22,640 --> 02:01:24,283 He is killing everyone. 1544 02:03:58,220 --> 02:03:59,810 There will not be a problem anymore. 1545 02:04:00,297 --> 02:04:01,952 I will get you all safely into a taxi. 1546 02:04:03,789 --> 02:04:07,519 In case the police ask, tell them it was dark and.. 1547 02:04:07,811 --> 02:04:10,947 ..you could not see my face clearly. Okay? Get in. 1548 02:04:47,261 --> 02:04:48,980 'Operation successful.' 1549 02:04:49,292 --> 02:04:51,055 'We found out the team that did this.' 1550 02:04:51,542 --> 02:04:53,802 'One man in that team sent his sister..' 1551 02:04:53,881 --> 02:04:55,628 '..instead of the other man's sister.' 1552 02:04:56,537 --> 02:04:58,764 'There is no chance that he will find out where we are.' 1553 02:05:14,948 --> 02:05:16,838 You sent me there on purpose, did not you? You did this on purpose, did not you? 1554 02:05:16,918 --> 02:05:18,537 Hey, do not hit me. 1555 02:05:18,708 --> 02:05:22,634 He held a big knife to my throat. He would have slit my throat. 1556 02:05:22,713 --> 02:05:26,716 True. But risking our lives helped us to catch him. 1557 02:05:26,936 --> 02:05:29,217 You should take such risks with your life. 1558 02:05:29,297 --> 02:05:30,990 What did I do to deserve it? 1559 02:05:31,606 --> 02:05:32,894 Right. Only policemen and military men.. 1560 02:05:32,974 --> 02:05:34,537 ..should sacrifice their lives. 1561 02:05:34,774 --> 02:05:36,677 But you people will nicely sit at home.. 1562 02:05:36,756 --> 02:05:38,103 ..browse through the news channels.. 1563 02:05:38,184 --> 02:05:41,369 ..and give suggestions about how to do our job better. 1564 02:05:42,039 --> 02:05:45,412 What would have happened if I was shot in your fight? 1565 02:05:45,779 --> 02:05:47,519 You would have lost your life. 1566 02:05:47,600 --> 02:05:49,456 That is right, I would have died. 1567 02:05:50,935 --> 02:05:53,563 If men like them who want to kill thousands of people.. 1568 02:05:53,643 --> 02:05:55,444 ..are ready to sacrifice their lives.. 1569 02:05:56,190 --> 02:05:59,206 ..we who want to save lives should not fear death. 1570 02:05:59,681 --> 02:06:02,686 I am glad that we caught the main head. 1571 02:06:03,010 --> 02:06:04,502 But he is not the main head. 1572 02:06:04,582 --> 02:06:06,610 Another man called him and gave him orders. 1573 02:06:06,837 --> 02:06:09,020 Only after that he aimed the knife at me. 1574 02:07:14,027 --> 02:07:15,832 Boo! - Hey! - Mummy! 1575 02:07:19,690 --> 02:07:20,902 Sorry. Finger cutter. 1576 02:07:20,981 --> 02:07:22,502 No, no. Wire cutter. 1577 02:07:22,976 --> 02:07:24,738 Why did you come here? 1578 02:07:25,484 --> 02:07:27,819 I came here because you disappeared suddenly. 1579 02:07:28,631 --> 02:07:32,026 Coming here suddenly and trying to.. 1580 02:07:32,328 --> 02:07:33,722 ..frighten me is not a good idea. 1581 02:07:33,802 --> 02:07:34,480 Why? 1582 02:07:34,560 --> 02:07:37,712 Because I cannot guarantee that I will be alone in my room. 1583 02:07:40,113 --> 02:07:41,335 Hmm. 1584 02:07:41,573 --> 02:07:45,497 Sandbag. Dumbbells. You work out as well? 1585 02:07:46,210 --> 02:07:47,463 Not bad. 1586 02:07:49,961 --> 02:07:52,091 I read a forwarded message recently. 1587 02:07:52,750 --> 02:07:56,306 You can burn 40 calories with one deep kiss. 1588 02:07:56,750 --> 02:07:58,707 That is equal to 30 minutes of brisk walking.. 1589 02:07:58,787 --> 02:08:00,567 ..20 minutes of swimming, 10 minutes of skipping and.. 1590 02:08:00,646 --> 02:08:01,853 ..5 minutes.. 1591 02:08:02,436 --> 02:08:04,458 If you want a kiss, just say it. 1592 02:08:04,707 --> 02:08:06,329 Do not beat around the bush talking about.. 1593 02:08:06,408 --> 02:08:08,706 ..forwarded messages and science of architecture. 1594 02:08:09,270 --> 02:08:10,934 You girls first provoke us and then say.. 1595 02:08:11,014 --> 02:08:14,351 ..'These boys are so mean.' 1596 02:08:14,881 --> 02:08:16,557 Darn! Standing in a queue to buy groceries.. 1597 02:08:16,636 --> 02:08:17,885 ..is easier than taking a kiss from him. 1598 02:08:17,966 --> 02:08:18,989 Okay, bye. 1599 02:08:19,069 --> 02:08:22,783 Okay, okay. Okay, darling. 1600 02:08:23,712 --> 02:08:27,161 You asked me, did not you? Why are you leaving now? 1601 02:08:27,798 --> 02:08:32,252 Why just 40? Let us burn 80 calories. 1602 02:08:42,382 --> 02:08:43,863 Not here. Let us go that is side. 1603 02:08:48,362 --> 02:08:49,993 You are thinking about science of architecture now. 1604 02:08:50,073 --> 02:08:51,507 Is it? 1605 02:08:52,610 --> 02:08:53,896 Close your eyes. 1606 02:08:54,514 --> 02:08:56,761 Eyes closed and lips open. 1607 02:08:57,302 --> 02:09:01,130 No. You will disappear if I close my eyes. 1608 02:09:01,389 --> 02:09:02,578 Hmm. 1609 02:09:11,595 --> 02:09:12,417 Who is that? 1610 02:09:12,497 --> 02:09:14,395 I told you. My mom is here. 1611 02:09:15,432 --> 02:09:17,109 Oh God! What do we do now? 1612 02:09:19,497 --> 02:09:20,967 Go open the door. 1613 02:09:21,421 --> 02:09:23,259 Hey, where are you going? 1614 02:09:23,497 --> 02:09:24,546 I will hide in the cupboard. 1615 02:09:25,087 --> 02:09:27,703 That cupboard is engaged. Hide in this cupboard. 1616 02:09:39,768 --> 02:09:41,226 What is it, mom? 1617 02:09:41,551 --> 02:09:42,902 Oh, you. 1618 02:09:44,135 --> 02:09:45,422 Did you see TV? 1619 02:09:45,502 --> 02:09:46,622 It already came in the TV? 1620 02:09:46,702 --> 02:09:47,789 Did they fix cameras in my room? 1621 02:09:47,961 --> 02:09:50,512 Stop your drama. I am coming from the crime scene. 1622 02:09:50,729 --> 02:09:53,550 I saw what you did. 16 men are dead. 1623 02:09:54,534 --> 02:09:57,810 All of them are sleeper cells. Men with small time jobs. 1624 02:09:57,890 --> 02:10:00,059 Their families are mourning their deaths.. 1625 02:10:00,140 --> 02:10:01,768 ..but they are not convinced that they are sleeper cells. 1626 02:10:02,621 --> 02:10:04,038 We know that. 1627 02:10:04,118 --> 02:10:07,000 Did you find any clue about their head? 1628 02:10:08,556 --> 02:10:09,918 Hmm. 1629 02:10:15,021 --> 02:10:16,362 I thought so. 1630 02:10:16,442 --> 02:10:17,713 But he is not the main man. 1631 02:10:18,081 --> 02:10:20,307 I still have not caught the man that gives orders to him. 1632 02:10:21,539 --> 02:10:24,015 Hey! Why is he coughing in a girl's voice? 1633 02:10:24,095 --> 02:10:25,258 Oh God! 1634 02:10:25,962 --> 02:10:28,664 Hey, I am sorry. Come out. 1635 02:10:28,880 --> 02:10:30,264 Come out. 1636 02:10:36,815 --> 02:10:37,940 Hi! 1637 02:10:38,189 --> 02:10:42,059 Do you never keep clothes and books.. 1638 02:10:42,231 --> 02:10:44,773 ..in your cupboards like the other people? 1639 02:10:47,573 --> 02:10:50,081 Hi! - Hi! Will you marry this man? 1640 02:10:51,042 --> 02:10:53,237 You will need a petromax light. 1641 02:10:54,005 --> 02:10:56,328 Yes. - Then your life will be ruined. 1642 02:10:59,518 --> 02:11:03,154 "I became your.. I became your.." 1643 02:11:04,113 --> 02:11:08,449 "I became your.." 1644 02:11:08,641 --> 02:11:13,006 "Take away my heart.." 1645 02:11:13,282 --> 02:11:17,453 "Come home.. come home.." 1646 02:11:23,078 --> 02:11:27,282 "You stood in front like a moonlight." 1647 02:11:27,605 --> 02:11:32,078 "You teased me with your smile." 1648 02:11:36,930 --> 02:11:41,173 "You stood in front like a moonlight." 1649 02:11:41,457 --> 02:11:45,768 "You teased me with your smile." 1650 02:11:46,064 --> 02:11:50,443 "You dreams never leave me.." 1651 02:11:50,768 --> 02:11:55,078 ..wherever I go." 1652 02:11:55,295 --> 02:11:59,782 "Your breathe is chasing me.." 1653 02:11:59,984 --> 02:12:03,646 "What is this ordeal?" 1654 02:12:13,782 --> 02:12:18,390 "You are a earthquake.." 1655 02:12:18,470 --> 02:12:22,970 "You are the flower on seashore.." 1656 02:12:23,050 --> 02:12:27,578 "Like a fireball, feelings are aroused." 1657 02:12:27,658 --> 02:12:32,160 "Fire and water have become one." 1658 02:12:32,239 --> 02:12:37,077 "Let us give up inhibitions and become one." 1659 02:12:41,484 --> 02:12:45,847 "You stood in front like a moonlight." 1660 02:12:46,051 --> 02:12:50,375 "You teased me with your smile." 1661 02:13:18,389 --> 02:13:22,943 "You entered my eyes.." 1662 02:13:23,023 --> 02:13:27,578 "I do not exist anymore, what you did to me." 1663 02:13:27,658 --> 02:13:32,024 "Looks are exchange by throwing a bait." 1664 02:13:32,293 --> 02:13:36,793 "I flew in air with happiness." 1665 02:13:36,873 --> 02:13:41,469 "I became restless all the time, suffering cold fever." 1666 02:13:41,550 --> 02:13:45,847 "I tried to capture the moonlight." 1667 02:13:46,145 --> 02:13:50,563 "I won you with smile." 1668 02:13:50,644 --> 02:13:55,052 "Your dreams do not leave me.." 1669 02:13:55,349 --> 02:13:59,362 "..wherever I go." 1670 02:13:59,943 --> 02:14:04,226 "Your breathe is chasing me.." 1671 02:14:04,560 --> 02:14:08,898 "What is this ordeal?" 1672 02:14:08,978 --> 02:14:13,627 "I became your.. I became your.." 1673 02:14:17,921 --> 02:14:19,586 Early this morning, in Andheri West.. 1674 02:14:19,666 --> 02:14:22,018 ..a man was found dead on the roadside dump yard. 1675 02:14:22,375 --> 02:14:23,564 With a couple of fingers severed.. 1676 02:14:23,644 --> 02:14:25,239 ..he was found badly bruised too. 1677 02:14:25,930 --> 02:14:28,416 The police claim that he was tortured extensively.. 1678 02:14:28,497 --> 02:14:29,801 ..before being killed. 1679 02:14:30,038 --> 02:14:32,201 The man has been identified as Asif Ali.. 1680 02:14:32,280 --> 02:14:34,201 ..who has been noted to have connections.. 1681 02:14:34,280 --> 02:14:37,216 ..with the 12 sleeper cells that were shot dead last week. 1682 02:14:37,411 --> 02:14:39,292 Some investigators claim that he could be holding.. 1683 02:14:39,372 --> 02:14:42,201 ..a bigger role in the sleeper cell network and probably.. 1684 02:14:42,280 --> 02:14:44,006 They killed him because they could not get.. 1685 02:14:44,086 --> 02:14:47,184 ..any information from him. 1686 02:14:49,583 --> 02:14:53,021 The man you are searching for is one of these 12 men. 1687 02:14:53,444 --> 02:14:54,838 Right? 1688 02:14:56,514 --> 02:14:59,952 He is a cold blooded murderer. 1689 02:15:02,969 --> 02:15:04,244 Heat him up. 1690 02:15:06,698 --> 02:15:13,520 Think big. Attack big. He will come out. 1691 02:15:13,747 --> 02:15:16,655 Give him a taste of the power of sleeper cells. 1692 02:15:26,256 --> 02:15:27,294 You go in, mom. I will come in a minute. 1693 02:15:27,375 --> 02:15:28,807 Come soon. 1694 02:15:40,104 --> 02:15:44,136 Let us stop this game. I want you. Alive. 1695 02:15:46,569 --> 02:15:48,429 Call your teammate Chandra. 1696 02:15:48,509 --> 02:15:51,024 Ask him if he is in Infinity Mall in Andheri. 1697 02:15:51,412 --> 02:15:54,991 Tell him that there is going to be a blast in 10 seconds. 1698 02:15:56,603 --> 02:15:58,235 Hey. Hey.. 1699 02:16:06,323 --> 02:16:08,052 Yes, Jaga! How are you? 1700 02:16:08,442 --> 02:16:09,469 Chandra! Where are you? 1701 02:16:09,548 --> 02:16:11,565 I came out with my family. - Where? 1702 02:16:11,814 --> 02:16:13,922 Infinity Mall. - Oh God! 1703 02:16:14,862 --> 02:16:16,645 Chandra, there is a bomb in that building. 1704 02:16:16,725 --> 02:16:17,888 Get out of there right now. 1705 02:16:18,159 --> 02:16:20,019 What are you talking about? - Just get out immediately. 1706 02:16:20,099 --> 02:16:21,922 There is only 5 seconds left. 1707 02:16:25,144 --> 02:16:27,220 There are so many people here. 1708 02:16:27,413 --> 02:16:30,689 Listen to me. Alert them and send them out. 1709 02:16:32,472 --> 02:16:35,305 Come on, Chandra. Get out. Listen to me, get out. 1710 02:16:35,511 --> 02:16:36,731 Come on, man. 1711 02:16:53,140 --> 02:16:55,691 Did you hear that sound? How was the audio? 1712 02:16:56,503 --> 02:16:57,790 Did you enjoy it? 1713 02:16:57,870 --> 02:17:01,335 Not just him, I know where the remaining 11 men are. 1714 02:17:02,091 --> 02:17:04,556 Each man is being followed by a sleeper cell. 1715 02:17:05,031 --> 02:17:06,501 Should I give you details? 1716 02:17:07,129 --> 02:17:09,118 Chirag Shetty. Leopold Café. 1717 02:17:09,198 --> 02:17:10,913 Neelmani. Mahalaxmi Temple. 1718 02:17:10,993 --> 02:17:12,663 Ashraf. Crawford Market. 1719 02:17:12,743 --> 02:17:14,523 Jigap Singh. Cinemax Theatre. 1720 02:17:14,602 --> 02:17:16,414 Siddharth. Juhu Beach. 1721 02:17:16,495 --> 02:17:18,112 Vishal. Lilavati Hospital. 1722 02:17:18,191 --> 02:17:19,538 Jabbas. Fashion Street. 1723 02:17:19,619 --> 02:17:21,226 Jagdish. Bandra Market. 1724 02:17:21,397 --> 02:17:23,052 Sumesh Krishna. City Mall. 1725 02:17:23,132 --> 02:17:25,106 Harpreet Singh. Sea Link Fast-food. 1726 02:17:25,186 --> 02:17:26,954 Surendra. Churchgate Station. 1727 02:17:30,468 --> 02:17:32,749 Now listen to what I am going to do to the next man. 1728 02:17:34,360 --> 02:17:37,235 Your teammate Jagdish is in Bandra Market now. 1729 02:17:41,387 --> 02:17:46,036 There is going to be a blast there in 3 seconds. 1730 02:17:49,256 --> 02:17:50,272 3. 1731 02:17:53,051 --> 02:17:54,391 2. 1732 02:17:57,050 --> 02:17:58,153 1. 1733 02:18:00,596 --> 02:18:02,002 Boom! 1734 02:18:05,385 --> 02:18:07,591 You got scared? That means you have fear. 1735 02:18:09,622 --> 02:18:12,692 I did not blast the bomb. I do not want them. 1736 02:18:12,877 --> 02:18:15,385 I want you. 1737 02:18:16,248 --> 02:18:21,179 Okay, okay. Do not do anything to anyone. 1738 02:18:21,795 --> 02:18:24,227 I.. I will come. 1739 02:18:24,682 --> 02:18:26,920 Good. Good decision. 1740 02:18:27,416 --> 02:18:29,200 Be ready. 1741 02:18:42,154 --> 02:18:43,635 Who are these people? 1742 02:18:44,316 --> 02:18:46,391 We know the army officers that were killed.. 1743 02:18:46,639 --> 02:18:49,191 ..in border war, or counter terrorism. 1744 02:18:49,483 --> 02:18:53,451 Hi, Jagdish! - But these men were injured and became useless. 1745 02:18:54,076 --> 02:18:56,867 In other fields, if a man works sincerely he gets promoted. 1746 02:18:57,147 --> 02:19:00,369 But in army and police department, they get retired. 1747 02:19:00,986 --> 02:19:01,936 Jagdish! 1748 02:19:02,016 --> 02:19:04,380 Hey! - They are ready. Come. - Yeah. 1749 02:19:05,926 --> 02:19:07,322 Hi, friends! - Hi! 1750 02:19:10,531 --> 02:19:13,590 I already spoke to all of you individually on the phone. 1751 02:19:15,007 --> 02:19:16,921 Now the time has arrived. 1752 02:19:17,850 --> 02:19:21,104 We all are going to execute an assignment. 1753 02:19:24,672 --> 02:19:27,397 Tomorrow morning I am going to meet the main head.. 1754 02:19:27,477 --> 02:19:29,018 ..that controls all the sleeper cells. 1755 02:19:29,097 --> 02:19:33,211 When I meet him, nobody can follow me. 1756 02:19:33,450 --> 02:19:36,531 So before I go to meet him.. 1757 02:19:37,471 --> 02:19:40,239 ..I will insert a tracking chip in my body. 1758 02:19:40,605 --> 02:19:42,476 You will be in the control room and communicate.. 1759 02:19:42,908 --> 02:19:46,324 ..the whereabouts of that chip to him. 1760 02:19:47,406 --> 02:19:51,481 I secretly got some explosive materials we use in army. 1761 02:19:51,893 --> 02:19:54,012 You will receive them in the evening. 1762 02:19:54,292 --> 02:19:56,974 Make C4 plastic explosives with them.. 1763 02:19:57,459 --> 02:20:00,259 ..and give them to him. 1764 02:20:01,231 --> 02:20:03,697 Balaji will tell you where they are taking me.. 1765 02:20:03,777 --> 02:20:06,647 ..and you should come there with those explosives. 1766 02:20:07,522 --> 02:20:11,717 I assume that they will take me to an isolated place. 1767 02:20:12,290 --> 02:20:14,301 So, you should bring those explosives there.. 1768 02:20:14,381 --> 02:20:17,836 ..put them in place and leave. 1769 02:20:19,263 --> 02:20:24,918 Okay. I do not understand why they want me alive. 1770 02:20:25,792 --> 02:20:29,134 Once I meet that main head of the sleeper cells.. 1771 02:20:30,896 --> 02:20:32,334 ..after 15 minutes that bomb should explode. 1772 02:20:33,586 --> 02:20:37,630 The man who controls those sleeper cells will die with me. 1773 02:20:37,869 --> 02:20:42,550 Then sleeper cells will turn into coma cells. 1774 02:20:43,394 --> 02:20:46,323 After that they will not get any orders in their lives. 1775 02:20:48,095 --> 02:20:51,436 It is like a.. It is like a suicide attack. 1776 02:20:51,620 --> 02:20:52,864 Blast! 1777 02:20:56,246 --> 02:20:57,532 Are you out of your mind? 1778 02:20:57,612 --> 02:21:00,474 You called it a suicide attack and they applauded you for it. 1779 02:21:01,037 --> 02:21:02,528 He is a very dangerous man. 1780 02:21:02,608 --> 02:21:03,869 So, you will sacrifice your life? 1781 02:21:03,949 --> 02:21:06,052 Do not you care about your family? 1782 02:21:07,209 --> 02:21:08,733 Who does not have a family? 1783 02:21:09,371 --> 02:21:11,869 During the Taj attack, before leaving home.. 1784 02:21:11,950 --> 02:21:13,643 ..they promised their families that they will be back. 1785 02:21:13,722 --> 02:21:15,599 Hemant Karkare, Vijay Salaskar.. 1786 02:21:16,530 --> 02:21:18,573 ..they returned as dead bodies in 20 minutes. 1787 02:21:18,995 --> 02:21:20,497 Did not they have families? 1788 02:21:21,891 --> 02:21:24,648 Look at them! They broke their spines.. 1789 02:21:24,728 --> 02:21:26,356 ..lost their hands and legs in war but they are still happy. 1790 02:21:26,984 --> 02:21:28,487 Do not they have families? 1791 02:21:38,929 --> 02:21:41,479 An army man will not get a better chance than this. 1792 02:21:43,859 --> 02:21:45,156 Jaga.. 1793 02:21:45,913 --> 02:21:47,545 People like them who want to kill thousands of people.. 1794 02:21:47,625 --> 02:21:49,145 ..are ready to lose their lives. 1795 02:21:50,118 --> 02:21:51,967 People like us who want to save lives.. 1796 02:21:52,227 --> 02:21:54,238 ..should be ready to lose our lives too. 1797 02:21:56,713 --> 02:21:58,388 I took the right decision. 1798 02:21:59,264 --> 02:22:01,448 If you are really my well-wisher.. 1799 02:22:05,112 --> 02:22:10,918 ..my family will not have any support after me.. 1800 02:22:12,139 --> 02:22:14,108 ..I have two sisters too.. 1801 02:22:16,378 --> 02:22:20,615 ..if you are free, visit them whenever you can. 1802 02:22:20,940 --> 02:22:22,194 Buddy.. 1803 02:22:38,735 --> 02:22:40,832 We were getting engaged in four days. 1804 02:22:42,162 --> 02:22:44,065 Why are you suddenly calling it off? 1805 02:22:45,546 --> 02:22:48,638 Let us cancel it for this time. 1806 02:22:49,686 --> 02:22:51,860 We can discuss it the next time I come. 1807 02:22:53,870 --> 02:22:55,556 We already decided to get married next year. 1808 02:22:55,934 --> 02:22:57,675 We are just getting engaged now. 1809 02:22:57,755 --> 02:23:00,507 Yes, but I think it is better to wait. 1810 02:23:02,162 --> 02:23:04,476 First you said you did not like me. 1811 02:23:04,735 --> 02:23:06,453 Then you said you liked me. 1812 02:23:08,713 --> 02:23:11,698 Is it because you do not like me anymore? 1813 02:23:15,493 --> 02:23:17,082 Why do not you understand? 1814 02:23:20,304 --> 02:23:21,385 Okay. 1815 02:23:23,579 --> 02:23:26,769 But I do not know how to make my heart understand. 1816 02:23:29,416 --> 02:23:33,742 I will never be able to do that. Bye. 1817 02:24:45,245 --> 02:24:46,802 My man is right beside you. 1818 02:24:46,881 --> 02:24:48,217 No, there is no one here. 1819 02:25:16,380 --> 02:25:18,207 On the opposite side of the road you will find a.. 1820 02:25:18,288 --> 02:25:19,872 ..3525 silver colored Indigo car. 1821 02:25:23,158 --> 02:25:26,725 Take that car and come to 101 Growels Mall, Kandivali. 1822 02:25:43,861 --> 02:25:47,884 Park that car there, take the black Honda City 7087.. 1823 02:25:48,154 --> 02:25:50,057 ..and go to Bombay Stock Exchange. 1824 02:29:50,671 --> 02:29:51,903 What is your name? 1825 02:29:53,395 --> 02:29:54,399 What is your name? 1826 02:29:56,799 --> 02:29:57,956 What is your name? 1827 02:29:58,314 --> 02:29:59,460 What is your name? 1828 02:30:04,389 --> 02:30:05,870 My name is Jagdish. 1829 02:30:06,194 --> 02:30:07,945 Oh, Telugu? 1830 02:30:08,563 --> 02:30:10,086 He is a Telugu man. 1831 02:30:10,930 --> 02:30:12,530 I know Telugu very well. 1832 02:30:12,918 --> 02:30:15,092 I know Telugu people even better. 1833 02:30:15,577 --> 02:30:19,805 You do not know why I did not kill you and what my plan is. 1834 02:30:31,567 --> 02:30:33,253 All these are cars parked by you. 1835 02:30:39,027 --> 02:30:40,745 See what they contain. 1836 02:30:48,550 --> 02:30:52,712 We will not detonate them. We will just inform the police. 1837 02:30:53,566 --> 02:30:56,939 They will inquire who planted them there. And then.. 1838 02:31:16,106 --> 02:31:18,311 By the time the police come searching for you.. 1839 02:31:18,560 --> 02:31:20,010 ..we will kill you. 1840 02:31:20,090 --> 02:31:21,998 Not just you, your teammates too. 1841 02:31:22,625 --> 02:31:28,582 Do you know who will kill you and diffuse those bombs? 1842 02:31:29,229 --> 02:31:30,225 Look at the monitor. 1843 02:31:32,485 --> 02:31:34,236 Joint Secretary in Defense. 1844 02:31:37,134 --> 02:31:42,323 We will claim that his team killed the 12 men you shot. 1845 02:31:44,561 --> 02:31:46,313 Then they will come to the conclusion that.. 1846 02:31:46,550 --> 02:31:47,977 ..you are a double agent. 1847 02:31:51,630 --> 02:31:54,203 He will be promoted as the next Defense Secretary. 1848 02:31:54,852 --> 02:31:59,003 There were no sleeper cells in the Indian army till now. 1849 02:32:01,750 --> 02:32:05,263 With his help we will send many sleeper cells.. 1850 02:32:05,501 --> 02:32:09,944 ..into the Indian army and achieve what we want. 1851 02:32:10,680 --> 02:32:12,095 You did not expect this, did you? 1852 02:32:12,593 --> 02:32:15,458 'I should not die. I should not die.' 1853 02:32:15,912 --> 02:32:19,134 'Sleeper cells in the army will be like cancer to the nation.' 1854 02:32:20,842 --> 02:32:24,842 'I have to escape from here. How? Think.' 1855 02:32:49,068 --> 02:32:51,760 Do you have any death wish? 1856 02:32:52,927 --> 02:32:54,462 What is it called? 1857 02:32:56,246 --> 02:32:58,225 Yes, your last wish. 1858 02:33:00,711 --> 02:33:06,354 Yes. I want to be beaten up by you. 1859 02:33:06,434 --> 02:33:07,597 Huh? 1860 02:33:07,677 --> 02:33:09,966 I want you to beat me up and kill me. 1861 02:33:17,478 --> 02:33:18,916 Did you hear him? 1862 02:33:19,209 --> 02:33:22,949 His last wish is to be beaten up by me and die. 1863 02:33:25,013 --> 02:33:26,429 Okay. 1864 02:34:55,218 --> 02:34:58,721 Now open the lock. 1865 02:34:59,717 --> 02:35:00,733 What? 1866 02:35:03,976 --> 02:35:07,036 Open the lock and beat me. 1867 02:35:24,020 --> 02:35:28,042 Listen! Your boss tied me up and beat me. 1868 02:35:28,506 --> 02:35:30,420 I asked him to open the lock but he is hesitating. 1869 02:35:30,680 --> 02:35:33,284 You broke my hand. And you have your men with you.. 1870 02:35:33,364 --> 02:35:35,122 ..but still you are scared of me. 1871 02:35:37,566 --> 02:35:39,750 That is the fear I want to see. 1872 02:35:42,227 --> 02:35:45,513 Though you broke my hand, though you have.. 1873 02:35:45,593 --> 02:35:49,168 ..your men with me, you are scared to open the lock. 1874 02:35:51,189 --> 02:35:53,600 I like to see that fear in you. 1875 02:35:57,806 --> 02:36:01,632 No, no, Jamal. Do not do that. Shoot him. Shoot him. 1876 02:36:02,379 --> 02:36:06,022 He is a tricky guy. Listen to me. Just shoot him. 1877 02:36:06,102 --> 02:36:07,806 You can not beat him. 1878 02:36:10,658 --> 02:36:12,085 I mean.. 1879 02:36:15,795 --> 02:36:16,681 Unlock him. 1880 02:38:59,718 --> 02:39:02,108 Listen to me. They both will kill each other. 1881 02:39:02,189 --> 02:39:03,427 Just say the word and I will shoot him. 1882 02:39:03,507 --> 02:39:05,686 No, no, no. I can not say that. What can I do? 1883 02:40:02,456 --> 02:40:04,521 Do as I say, shoot them both. 1884 02:40:04,716 --> 02:40:06,316 Shoot them both, we have no other choice. 1885 02:40:06,396 --> 02:40:07,743 Shoot them both. 1886 02:40:10,165 --> 02:40:11,537 Weapons down. 1887 02:41:02,586 --> 02:41:04,532 You are not a clever man. 1888 02:41:05,333 --> 02:41:09,322 You might kill me, but all the details to control.. 1889 02:41:10,500 --> 02:41:12,100 ..the sleeper cells are in that ship. 1890 02:41:12,295 --> 02:41:15,148 They will continue my work. 1891 02:41:32,084 --> 02:41:36,408 3. 2. 1.. 1892 02:41:37,304 --> 02:41:39,770 Boom! 1893 02:41:54,042 --> 02:41:59,515 You did not get it? Then die with that suspense. 1894 02:42:23,334 --> 02:42:24,989 Younger daughter's name is Sanjana? 1895 02:42:25,068 --> 02:42:26,340 No, older daughter's name is Sanjana. 1896 02:42:26,420 --> 02:42:28,165 If you had told us that you liked our girl.. 1897 02:42:28,245 --> 02:42:29,550 ..we could have got them both married. 1898 02:42:29,770 --> 02:42:31,998 That is what we said. But he never listens to me. 1899 02:42:32,078 --> 02:42:34,228 He does not take anything seriously. - Correct. 1900 02:42:34,988 --> 02:42:36,559 Sir! 1901 02:42:38,989 --> 02:42:40,611 A perfect couple. 1902 02:42:40,691 --> 02:42:42,925 Yes. You know one thing? 1903 02:42:43,195 --> 02:42:45,425 They are together today because of me. 1904 02:42:45,505 --> 02:42:47,198 Because of you? - Yes. 1905 02:42:47,279 --> 02:42:50,274 Sir, the day that we arrived, his father took him away.. 1906 02:42:50,353 --> 02:42:51,979 ..to see this girl. 1907 02:42:52,059 --> 02:42:54,462 First he disliked her. Then she disliked him. 1908 02:42:54,699 --> 02:42:56,456 Finally when they both liked each other.. 1909 02:42:56,692 --> 02:42:58,448 ..some idiot came in between and created confusion. 1910 02:42:58,685 --> 02:43:00,527 Now their problem is solved. 1911 02:43:01,337 --> 02:43:03,989 But, why did you say they are together because of you? 1912 02:43:05,138 --> 02:43:07,638 You just said that some idiot came in between, right? 1913 02:43:07,718 --> 02:43:09,783 Yes. - I am that idiot. 1914 02:43:09,863 --> 02:43:11,709 Yes, sir! 1915 02:43:14,869 --> 02:43:16,761 Hey.. What is wrong? 1916 02:43:16,841 --> 02:43:18,957 Army is really great. 1917 02:43:19,037 --> 02:43:22,487 11 months, somewhere far in hot sun, or snow mountains.. 1918 02:43:22,707 --> 02:43:25,308 ..in a small tent, in the light of candles.. 1919 02:43:25,388 --> 02:43:28,264 ..you remember the incidents of the past 40 days.. 1920 02:43:28,343 --> 02:43:32,148 ..looking at your family photo, and continue your life. 1921 02:43:39,599 --> 02:43:45,746 "Bye for now, O heart.. our paths will cross again.." 1922 02:43:45,826 --> 02:43:51,557 "O motherland, I am going very far.." 1923 02:43:54,192 --> 02:43:56,935 "This relationship is everlasting.." 1924 02:43:57,015 --> 02:44:00,070 "Every momemt is sweet you know.." 1925 02:44:00,300 --> 02:44:05,976 "We are going.. we are going very far.." 1926 02:44:14,352 --> 02:44:19,217 "O relationship, leaving me.." 1927 02:44:25,853 --> 02:44:30,745 "Experience that leaves me.." 1928 02:44:31,245 --> 02:44:33,461 "Go.." 1929 02:44:55,961 --> 02:45:00,908 "Friend's image is moving inside the heart.." 1930 02:45:01,745 --> 02:45:06,232 "Love breeze is chasing.." 1931 02:45:06,558 --> 02:45:11,882 "Every memory in this path.." 1932 02:45:12,138 --> 02:45:16,449 "..is coming with me.." 1933 02:45:19,058 --> 02:45:24,085 "Everything around is moving.." 1934 02:45:24,881 --> 02:45:29,449 "Memories are flashing across the mind.." 1935 02:45:29,530 --> 02:45:34,802 "Heart is acting stubborn.." 1936 02:45:35,019 --> 02:45:39,382 "..like a small kid." 1937 02:45:40,747 --> 02:45:46,247 "Like a light.." 1938 02:45:46,828 --> 02:45:51,612 "Memories are drowing me.." 1939 02:45:52,288 --> 02:45:57,381 "Unforgettable memory.." 1940 02:45:58,436 --> 02:46:03,545 "..staring at me.." 1941 02:46:03,855 --> 02:46:07,572 "Let me go.." 1942 02:46:57,325 --> 02:47:02,730 "Ask where your grownup son is.." 1943 02:47:03,085 --> 02:47:07,707 "Mother tells he is a soldier.." 1944 02:47:07,965 --> 02:47:13,573 "That moment is greater than.." 1945 02:47:13,653 --> 02:47:16,559 "..any number of medals won." 1946 02:47:20,546 --> 02:47:25,370 "The martyrdom for country.." 1947 02:47:26,213 --> 02:47:30,829 "Family receives only clothes.." 1948 02:47:31,384 --> 02:47:36,127 "These sacrifices are.." 1949 02:47:36,481 --> 02:47:39,414 "..superior to everything in world." 1950 02:47:42,144 --> 02:47:46,387 "Country.. country.." 1951 02:47:48,171 --> 02:47:53,630 "It is more than my life, God and everything." 1952 02:47:53,950 --> 02:47:59,198 "The wounds I receive in battlefield.." 1953 02:47:59,902 --> 02:48:04,726 "..is the strength that takes me forward." 1954 02:48:05,373 --> 02:48:08,672 "Let me go.." 1955 02:48:11,400 --> 02:48:14,360 "Bye for now, O heart.." 1956 02:48:14,441 --> 02:48:17,429 "Our paths will cross again.." 1957 02:48:17,509 --> 02:48:23,130 "O motherland, I am going very far.." 1958 02:48:26,010 --> 02:48:28,820 "This relationship is everlasting.." 1959 02:48:28,900 --> 02:48:31,983 "Every momemt is sweet you know.." 1960 02:48:32,063 --> 02:48:37,927 "I am going.." 1961 02:48:46,200 --> 02:48:49,809 "O relationship, leaving me.." 1962 02:48:57,674 --> 02:49:02,512 "Experience that leaves me.." 1963 02:49:03,066 --> 02:49:08,174 "Bye.. bye.." 1964 02:49:09,186 --> 02:49:12,186 "Bye for now, O heart.." 1965 02:49:12,266 --> 02:49:15,322 "Our paths will cross again.." 1966 02:49:15,402 --> 02:49:21,066 "O motherland, I am going very far.." 1967 02:49:23,781 --> 02:49:26,565 "This relationship is everlasting.." 1968 02:49:26,646 --> 02:49:29,713 "Every momemt is sweet you know.." 1969 02:49:29,793 --> 02:49:35,549 "I am going very far.." 136601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.