All language subtitles for Three.2016.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,334 --> 00:02:23,417 PE (Periosteal elevator). 2 00:02:25,376 --> 00:02:26,501 Retractor. 3 00:02:33,126 --> 00:02:34,334 Water. 4 00:02:46,334 --> 00:02:47,459 More pressure. 5 00:03:16,292 --> 00:03:17,459 Lights out, microscope in. 6 00:03:30,334 --> 00:03:32,417 - Hi. - Hi, good morning. 7 00:03:33,001 --> 00:03:34,459 Uncle Chung, 73 years old. 8 00:03:34,959 --> 00:03:36,376 A psychiatry inpatient. 9 00:03:36,417 --> 00:03:38,292 He fell down 10 00:03:38,334 --> 00:03:39,894 and suffered from syncope, head injury. 11 00:03:40,084 --> 00:03:41,959 We did a CT scan 12 00:03:42,126 --> 00:03:43,393 and found intradural hematoma in the left brain 13 00:03:43,417 --> 00:03:47,001 with mass effects and a mid-line shift. 14 00:03:47,626 --> 00:03:49,292 We did a craniotomy. 15 00:03:49,334 --> 00:03:50,959 Today is day 5 of post-op. 16 00:03:51,834 --> 00:03:54,209 Limbs are functional, vital signs stable. 17 00:03:54,417 --> 00:03:56,084 A febrile, walking well. 18 00:03:56,417 --> 00:03:57,810 He will be discharged after the stitches come off. 19 00:03:57,834 --> 00:03:58,751 Yes. 20 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Good. 21 00:04:00,001 --> 00:04:01,251 Thank you very much. 22 00:04:03,209 --> 00:04:04,834 Did we do a post-op CT scan? 23 00:04:06,334 --> 00:04:07,792 Yes, on day 1. 24 00:04:08,542 --> 00:04:10,542 Contusion in the left temporal lobe. 25 00:04:11,126 --> 00:04:13,376 Scan him again before he leaves. 26 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 OK. 27 00:04:15,376 --> 00:04:17,417 A, B, C, D! 28 00:04:17,751 --> 00:04:20,376 - 1, 2, 3, 4... - Enjoy the food. Goodbye. 29 00:04:20,834 --> 00:04:22,042 Happy! 30 00:04:22,084 --> 00:04:23,459 Merry Christmas! 31 00:04:25,751 --> 00:04:27,876 The patient remains in a vegetative state. 32 00:04:27,917 --> 00:04:29,917 Vital signs normal, afebrile. 33 00:04:29,959 --> 00:04:31,501 Can we move him to Recovery? 34 00:04:31,542 --> 00:04:32,643 How far along on the waiting list? 35 00:04:32,667 --> 00:04:34,959 No. 4. He still has to wait. 36 00:04:38,084 --> 00:04:39,959 Mr. Hung, 27 years old. 37 00:04:40,084 --> 00:04:42,751 5 weeks ago, his legs were weak 38 00:04:42,792 --> 00:04:44,876 and his hands exhibited signs of paralysis. 39 00:04:45,792 --> 00:04:47,167 The MRI shows, 40 00:04:47,209 --> 00:04:49,417 an extensive cervical spinal cord tumor. 41 00:04:49,751 --> 00:04:52,209 We did a laminectomy for subtotal excision... 42 00:04:52,251 --> 00:04:56,126 You were so confident 43 00:04:57,542 --> 00:05:01,376 when you coaxed me into having the surgery. 44 00:05:03,126 --> 00:05:04,334 Surgery involves risk. 45 00:05:04,876 --> 00:05:07,334 The doctor studied your condition 46 00:05:07,376 --> 00:05:09,459 and made a call. 47 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Shall we? 48 00:05:14,292 --> 00:05:17,209 What did the intra-op frozen section show? 49 00:05:17,251 --> 00:05:18,376 Astrocytoma. 50 00:05:19,084 --> 00:05:20,209 Was the section clear? 51 00:05:20,251 --> 00:05:22,292 Somewhat, but inconclusive. 52 00:05:22,334 --> 00:05:23,876 I felt it was operable. 53 00:05:23,917 --> 00:05:25,792 Have you considered closing after the biopsy, 54 00:05:26,292 --> 00:05:28,001 and use radiotherapy afterwards? 55 00:05:29,001 --> 00:05:31,201 Radiotherapy can only slow down the tumor's development. 56 00:05:31,459 --> 00:05:33,251 But the symptoms have popped up. 57 00:05:33,584 --> 00:05:36,001 His quality of life is compromised. 58 00:05:36,251 --> 00:05:38,042 It will only get worse. 59 00:05:38,542 --> 00:05:39,709 He's young- 60 00:05:40,501 --> 00:05:42,501 Surgery gives him a better chance for normal life. 61 00:05:42,626 --> 00:05:45,084 Surgery gives him a better chance for normal life. 62 00:05:45,292 --> 00:05:46,417 Normal life? 63 00:05:46,834 --> 00:05:48,376 I can't move! 64 00:05:48,959 --> 00:05:51,709 Rm Paralyzed! 65 00:05:53,626 --> 00:05:55,751 It has only been 3 weeks. 66 00:05:57,292 --> 00:05:58,417 In some cases, 67 00:05:59,167 --> 00:06:01,917 it takes 3-4 months, 68 00:06:02,584 --> 00:06:04,417 or even up to 6 months to see improvements. 69 00:06:05,292 --> 00:06:06,667 What about physiotherapy? 70 00:06:07,334 --> 00:06:09,584 We want to build up his trunk muscle, 71 00:06:09,626 --> 00:06:10,876 to help him sit better. 72 00:06:11,417 --> 00:06:12,501 But his morale is poor. 73 00:06:12,542 --> 00:06:13,959 He won't even try. 74 00:06:21,376 --> 00:06:22,542 There's still hope. 75 00:06:25,167 --> 00:06:27,209 It won't be easy. 76 00:06:28,001 --> 00:06:29,584 We know how you feel. 77 00:06:29,626 --> 00:06:30,792 But please show some respect. 78 00:06:30,834 --> 00:06:32,626 Rubbish doctor! 79 00:06:33,459 --> 00:06:34,709 It's all your fault! 80 00:06:34,751 --> 00:06:35,917 Calm down! 81 00:06:36,876 --> 00:06:38,143 She doesn't want to see you like this either. 82 00:06:38,167 --> 00:06:40,042 She's equally upset. 83 00:06:43,334 --> 00:06:46,126 I could have played it safe. 84 00:06:47,792 --> 00:06:49,834 But that wouldn't have solved the problem. 85 00:06:51,167 --> 00:06:52,792 I took a chance, for your own good. 86 00:06:53,584 --> 00:06:54,709 Next. 87 00:07:28,292 --> 00:07:30,126 Excuse me! 88 00:07:30,209 --> 00:07:31,292 How many thugs getaway? 89 00:07:31,334 --> 00:07:34,167 Did the operation fail? 90 00:07:34,209 --> 00:07:35,167 Excuse me! 91 00:07:35,209 --> 00:07:36,289 Police! Get out of the way! 92 00:07:42,292 --> 00:07:43,334 A 228 93 00:07:43,959 --> 00:07:44,876 Catergory 2 94 00:07:44,959 --> 00:07:46,792 Dr. Shek. 95 00:08:09,542 --> 00:08:11,459 Officer, please remove the handcuffs. 96 00:08:30,584 --> 00:08:31,584 Transfer him. 97 00:08:31,626 --> 00:08:33,626 1, 2, 3, go! 98 00:08:38,584 --> 00:08:41,459 Sir, what's your name? 99 00:08:44,667 --> 00:08:46,584 What's your name? 100 00:08:47,626 --> 00:08:49,542 How did you get hurt? 101 00:08:57,334 --> 00:08:59,292 Penetrating injury. 102 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 He was shot. 103 00:09:02,792 --> 00:09:04,584 Send him to Resuscitation. 104 00:09:16,292 --> 00:09:17,292 Does it hurt? 105 00:09:17,334 --> 00:09:18,251 Does it hurt? 106 00:09:18,292 --> 00:09:19,251 - Legs are fine. - BP and pulse? 107 00:09:19,292 --> 00:09:21,459 BP 136/80, pulse 76. 108 00:09:21,876 --> 00:09:23,310 - NSQ1 (1 hour drip). - Shan, set up a drip. 109 00:09:23,334 --> 00:09:24,167 Get ready to turn him over. 110 00:09:24,209 --> 00:09:25,209 Neurosurgery 111 00:09:26,292 --> 00:09:27,417 Gunshot wound to the head. 112 00:09:27,459 --> 00:09:28,792 GCS10. 113 00:09:28,834 --> 00:09:29,834 ICU 114 00:09:30,042 --> 00:09:32,001 We're ready. Check his head. 115 00:09:32,167 --> 00:09:33,167 OK 116 00:09:34,626 --> 00:09:36,001 - Ready? - OK 117 00:09:36,042 --> 00:09:37,501 1,2,3. 118 00:09:40,917 --> 00:09:43,167 Wound in the right temporal lobe. 119 00:09:44,834 --> 00:09:46,042 No exit wound. 120 00:09:46,084 --> 00:09:47,876 No raccoon eye. No battle sign. 121 00:09:48,542 --> 00:09:49,542 Do a CT scan. 122 00:09:49,876 --> 00:09:50,876 Move. 123 00:09:53,001 --> 00:09:54,801 A fat woman asks a doctor how to lose weight. 124 00:09:55,001 --> 00:09:59,292 The doctor suggests horseback riding. 125 00:10:00,251 --> 00:10:02,751 A week later, 100lb is gone... 126 00:10:03,917 --> 00:10:05,001 from the horse. 127 00:10:05,792 --> 00:10:06,917 I'm fine. 128 00:10:07,751 --> 00:10:08,917 Thank you. 129 00:10:13,292 --> 00:10:14,459 You're very capable. 130 00:10:15,417 --> 00:10:18,292 You're the associate consultant at such a young age. 131 00:10:18,334 --> 00:10:19,917 It was just bad luck with this patient. 132 00:10:19,959 --> 00:10:21,292 I don't believe in luck! 133 00:10:23,167 --> 00:10:25,209 I came to Hong Kong at 17. 134 00:10:25,292 --> 00:10:28,667 I learned Cantonese and English, got into medical school 135 00:10:29,001 --> 00:10:32,834 and became a neurosurgeon. 136 00:10:33,667 --> 00:10:35,501 None of it is luck. 137 00:10:37,709 --> 00:10:40,459 I know you work hard. 138 00:10:40,959 --> 00:10:42,001 Just take it easy. 139 00:10:43,001 --> 00:10:45,084 Lives are in our hands. 140 00:10:47,334 --> 00:10:49,001 It's a matter of life and death. 141 00:10:51,542 --> 00:10:52,876 We're professionals 142 00:10:53,709 --> 00:10:55,792 but not everything is within our control. 143 00:10:56,917 --> 00:10:58,334 We can only do our best. 144 00:10:58,376 --> 00:11:01,542 People say that all the time. 145 00:11:03,209 --> 00:11:05,542 But they don't even know what it means. 146 00:11:06,834 --> 00:11:07,959 I have patients waiting. 147 00:11:21,709 --> 00:11:23,001 Vital signs and 148 00:11:23,251 --> 00:11:24,626 GCS stable, pupils normal. 149 00:11:24,709 --> 00:11:26,084 Show me the scan. 150 00:11:26,126 --> 00:11:27,167 OK 151 00:11:29,751 --> 00:11:30,751 The CT scan shows 152 00:11:30,792 --> 00:11:33,751 a foreign body in the left frontal lobe. 153 00:11:33,792 --> 00:11:35,709 According to Dr. Chow's notes 154 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 and what the scan reveals, 155 00:11:38,167 --> 00:11:39,626 this is probably a bullet. 156 00:11:40,709 --> 00:11:43,834 There are fractures near the entry site 157 00:11:44,084 --> 00:11:46,126 and soft tissue swelling here. 158 00:11:47,584 --> 00:11:48,584 And over here... 159 00:11:49,542 --> 00:11:52,917 hemorrhaging and edema along the bullet path. 160 00:11:53,167 --> 00:11:56,501 Lucky him. No significant hydrocephalus or mid-line shift. 161 00:11:56,542 --> 00:11:58,792 Lucky devil! 162 00:12:01,334 --> 00:12:05,126 At 11 am, the police rounded up the suspects in Kwun Tong 163 00:12:05,167 --> 00:12:06,751 and shots were fired. 164 00:12:07,209 --> 00:12:11,292 The image shows the inspector who shot leaving the scene. 165 00:12:11,834 --> 00:12:14,876 During the operation, a suspect was injured 166 00:12:14,917 --> 00:12:17,209 and sent to Victoria Hospital for treatment. 167 00:12:17,751 --> 00:12:22,334 It is believed that the suspect is connected to an armed robbery last month. 168 00:12:26,209 --> 00:12:28,084 Miss, no photo please. 169 00:12:28,334 --> 00:12:29,654 The public has the right to know. 170 00:12:31,417 --> 00:12:33,417 No more freedom of the press in Hong Kong? 171 00:12:34,792 --> 00:12:35,709 Too crowded. 172 00:12:35,751 --> 00:12:36,792 Take the next one. 173 00:12:40,376 --> 00:12:42,459 HN 157399034 174 00:12:42,501 --> 00:12:45,292 ID UJ8742387 175 00:12:45,334 --> 00:12:46,292 What kind of surgery? 176 00:12:46,334 --> 00:12:49,501 Craniotomy to remove foreign body and debridement. 177 00:12:50,334 --> 00:12:51,352 We have consent from 2 medical officers. 178 00:12:51,376 --> 00:12:52,751 They signed off on it. 179 00:12:52,917 --> 00:12:53,709 OK. 180 00:12:53,751 --> 00:12:54,751 Thank you. 181 00:12:56,209 --> 00:12:57,626 The Ward C5 patient is here. 182 00:12:57,834 --> 00:12:59,542 - OK - Excuse me. 183 00:13:01,001 --> 00:13:03,042 Ward 1, come get the patient. 184 00:13:04,042 --> 00:13:05,292 We're putting you under now. 185 00:13:05,334 --> 00:13:07,876 Try to relax. 186 00:13:19,459 --> 00:13:21,417 Take a deep breath. 187 00:13:21,459 --> 00:13:23,209 Why did you let them in? 188 00:13:23,501 --> 00:13:25,209 They insist on watching. 189 00:13:26,417 --> 00:13:28,001 I don't want anyone to interfere. 190 00:13:28,334 --> 00:13:30,417 Take a deep breath. 191 00:13:31,001 --> 00:13:32,959 Remove his handcuffs and get out. 192 00:13:33,001 --> 00:13:34,251 I must keep an eye on him. 193 00:13:34,417 --> 00:13:35,709 He's a killer. 194 00:13:37,876 --> 00:13:39,167 He's under anesthesia. 195 00:13:39,626 --> 00:13:41,542 Remove the handcuffs. Get out. 196 00:13:43,626 --> 00:13:44,959 Sir, you can't do this. 197 00:13:48,501 --> 00:13:49,917 Sir, you can't do this. 198 00:13:50,001 --> 00:13:51,292 Don't give us a hard time. 199 00:13:51,417 --> 00:13:52,876 Sir, you can't go in. 200 00:13:52,917 --> 00:13:54,292 Sir, please come out. 201 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 I don't want surgery. 202 00:14:32,667 --> 00:14:33,917 Sorry. 203 00:14:46,292 --> 00:14:47,542 You need to move to the hallway 204 00:14:47,667 --> 00:14:49,417 and make room for other patients. 205 00:14:49,459 --> 00:14:51,042 You've been here for 6 months. 206 00:14:51,084 --> 00:14:53,876 The doctor says you're fine. Don't occupy the bed. 207 00:15:05,126 --> 00:15:06,917 Don't look back! 208 00:15:07,626 --> 00:15:09,001 It's bad luck! 209 00:15:31,917 --> 00:15:33,417 I bought food for everyone. 210 00:15:33,626 --> 00:15:34,876 They haven't had lunch. 211 00:15:35,584 --> 00:15:37,264 Don't know how long the surgery will take. 212 00:15:38,626 --> 00:15:39,917 Nonsense. 213 00:15:40,417 --> 00:15:41,417 Throw it away. 214 00:15:42,417 --> 00:15:43,501 Yes, Sir. 215 00:15:46,584 --> 00:15:47,626 Fatty. 216 00:15:53,417 --> 00:15:54,584 Go. 217 00:16:05,292 --> 00:16:06,376 You're lucky. 218 00:16:06,667 --> 00:16:07,917 The bullet went into your head 219 00:16:08,042 --> 00:16:10,584 but didn't do any critical damages. 220 00:16:11,001 --> 00:16:14,001 Your bodily functions are not affected. 221 00:16:14,959 --> 00:16:16,709 But the bullet is a foreign body. 222 00:16:17,042 --> 00:16:18,501 If we don't remove it, 223 00:16:18,542 --> 00:16:21,209 it may cause hemorrhaging, pus, and infection, 224 00:16:22,542 --> 00:16:25,167 and may kill you. 225 00:16:25,876 --> 00:16:29,626 SIG P250, 9mm Parabellum, hollow point. 226 00:16:29,667 --> 00:16:31,959 Not too penetrating but destructive. 227 00:16:32,001 --> 00:16:33,084 Bang! 228 00:16:36,292 --> 00:16:38,251 I should be a dead man. 229 00:16:38,501 --> 00:16:40,876 How could I have survived? 230 00:16:40,917 --> 00:16:42,459 How could I have survived? 231 00:16:43,376 --> 00:16:45,292 The next 6 hours are critical. 232 00:16:45,542 --> 00:16:47,417 Your condition may deteriorate suddenly. 233 00:16:48,001 --> 00:16:49,917 By then, it'll be too late to operate. 234 00:16:50,709 --> 00:16:52,417 I suggest you do it now. 235 00:16:53,167 --> 00:16:54,834 There was a chicken on a farm. 236 00:16:54,876 --> 00:16:58,167 Every morning, the farmer would feed it, 237 00:16:58,251 --> 00:16:59,626 until it 238 00:16:59,667 --> 00:17:02,584 became fat. 239 00:17:02,626 --> 00:17:05,417 The chicken thought the farmer was a good man. 240 00:17:07,376 --> 00:17:09,501 One morning, the farmer came as usual. 241 00:17:10,042 --> 00:17:11,917 But he didn't feed it. He killed it. 242 00:17:12,292 --> 00:17:14,959 Because it was Thanksgiving! 243 00:17:16,542 --> 00:17:18,667 The chicken relied on induction. 244 00:17:18,709 --> 00:17:20,292 As a result, it died. 245 00:17:26,334 --> 00:17:27,959 I didn't make up the story. 246 00:17:28,001 --> 00:17:29,959 A philosopher called Bertrand Russell wrote it 247 00:17:30,001 --> 00:17:34,501 in his 1917 book Problems of Philosophy. 248 00:17:37,042 --> 00:17:39,792 As a doctor, it's my responsibility to remind you. 249 00:17:42,417 --> 00:17:43,792 But it's your call. 250 00:17:45,542 --> 00:17:46,751 Think it over. 251 00:17:53,167 --> 00:17:54,292 Do we have chicken tonight? 252 00:17:54,334 --> 00:17:55,667 - No! - Russian chicken? 253 00:17:55,751 --> 00:17:57,084 - No! - Gourd tonight? 254 00:17:57,126 --> 00:17:57,876 No! 255 00:17:57,917 --> 00:17:58,959 No? 256 00:17:59,459 --> 00:18:00,542 Then I'm dead. 257 00:18:06,667 --> 00:18:07,917 I'll sue you! 258 00:18:09,334 --> 00:18:10,959 I will definitely sue you! 259 00:18:13,209 --> 00:18:14,959 I'll sue you! 260 00:18:15,876 --> 00:18:16,876 I'll sue you! 261 00:18:16,917 --> 00:18:17,667 Quiet down. 262 00:18:17,709 --> 00:18:18,709 What happened? 263 00:18:19,334 --> 00:18:20,709 Settle down... 264 00:18:20,751 --> 00:18:22,709 Take it easy. 265 00:18:22,876 --> 00:18:24,209 It's not good for you. 266 00:18:26,209 --> 00:18:27,292 What are you doing? 267 00:18:28,834 --> 00:18:30,209 Why draw the curtains? 268 00:18:31,084 --> 00:18:33,126 We need to question him. 269 00:18:33,167 --> 00:18:35,626 Why do you need to draw the curtains? 270 00:18:35,667 --> 00:18:36,584 Excuse me, 271 00:18:36,626 --> 00:18:37,768 When a patient is under observation, 272 00:18:37,792 --> 00:18:40,251 it means the nurse must be able to see him at all times 273 00:18:40,292 --> 00:18:41,917 Excuse me, 274 00:18:42,626 --> 00:18:44,146 I have something important to ask him. 275 00:18:44,417 --> 00:18:45,501 Like what? 276 00:18:45,542 --> 00:18:46,792 His condition isn't stable. 277 00:18:46,834 --> 00:18:49,042 You can't use his statement in court. 278 00:18:49,084 --> 00:18:49,959 Is this your first day on the job? 279 00:18:50,001 --> 00:18:51,161 I'm not taking his statement. 280 00:18:51,876 --> 00:18:53,417 His accomplices are on the loose, 281 00:18:53,459 --> 00:18:54,459 and they are dangerous. 282 00:18:55,626 --> 00:18:56,959 I'm just doing my job. 283 00:18:58,251 --> 00:18:59,501 Thank you, Doctor. 284 00:19:06,167 --> 00:19:07,126 It's called stress! 285 00:19:07,167 --> 00:19:09,001 Greece is the least happy; followed by Iraq, 286 00:19:09,042 --> 00:19:10,084 then Bulgaria, 287 00:19:10,126 --> 00:19:13,001 Hong Kong scores 6.4 on the happiness index, fourth from the bottom. 288 00:19:14,084 --> 00:19:15,709 She's having her period. 289 00:19:19,709 --> 00:19:20,876 Where are your buddies? 290 00:19:21,376 --> 00:19:22,584 Don't you remember? 291 00:19:27,001 --> 00:19:29,459 Even when your colleague put a gun to my head, 292 00:19:29,501 --> 00:19:30,292 I still don't know. 293 00:19:30,376 --> 00:19:31,626 I really don't. 294 00:19:34,626 --> 00:19:35,834 The gun went off accidentally? 295 00:19:37,209 --> 00:19:38,501 Don't you remember? 296 00:19:38,542 --> 00:19:40,727 You resisted arrest, seized a gun, and assaulted an officer. 297 00:19:40,751 --> 00:19:42,751 My partner shot you in self-defense. 298 00:19:43,126 --> 00:19:46,167 The judge tends to believe the cop. 299 00:19:48,709 --> 00:19:49,792 Want some? 300 00:19:51,501 --> 00:19:53,251 I do! 301 00:19:54,584 --> 00:19:55,792 I do! 302 00:19:57,959 --> 00:19:58,834 Why don't you want surgery? 303 00:19:58,876 --> 00:20:00,310 Planning an escape? Waiting for your buddies to save you? 304 00:20:00,334 --> 00:20:01,959 I don't drink. 305 00:20:03,501 --> 00:20:04,542 Sorry! 306 00:20:08,334 --> 00:20:11,251 Cops always cover up for each other. 307 00:20:11,334 --> 00:20:13,292 We go our separate ways. 308 00:20:13,334 --> 00:20:14,602 Without me, each gets a bigger share. 309 00:20:14,626 --> 00:20:15,810 You've been a cop long enough. 310 00:20:15,834 --> 00:20:18,584 Since when do criminals love their pals more than money? 311 00:20:19,542 --> 00:20:20,709 You're right. 312 00:20:26,501 --> 00:20:28,018 However, there was a chicken on a farm. 313 00:20:28,042 --> 00:20:29,518 Russell's chicken only relied on induction. 314 00:20:29,542 --> 00:20:31,584 As a result, it died. 315 00:20:31,834 --> 00:20:34,459 We'll die without gourd! 316 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 Russian chicken. 317 00:20:35,626 --> 00:20:38,501 The nurse said we have chicken for dinner. 318 00:20:42,167 --> 00:20:43,167 Eat something! 319 00:20:55,001 --> 00:20:57,001 Thank you for your cooperation. 320 00:20:58,334 --> 00:21:00,917 You're fucking dead if you fuck with me. 321 00:21:03,751 --> 00:21:05,501 Doctor! 322 00:21:08,042 --> 00:21:09,084 Come. 323 00:21:16,251 --> 00:21:17,542 I want to make a phone call. 324 00:21:20,751 --> 00:21:21,959 What do you want? 325 00:21:23,001 --> 00:21:25,417 According to "Notice to Persons under Investigation by, 326 00:21:25,459 --> 00:21:27,792 or Detained in the Custody of, the Police" 327 00:21:27,834 --> 00:21:29,084 Article 8 of "Your Rights"... 328 00:21:29,126 --> 00:21:31,834 I have the right to call, email, 329 00:21:31,876 --> 00:21:34,459 or fax my friends or relatives. 330 00:21:35,501 --> 00:21:37,102 If the police think that it might interfere with 331 00:21:37,126 --> 00:21:39,126 If the police think that it might interfere with 332 00:21:39,167 --> 00:21:42,001 the investigation or pervert the course of justice, 333 00:21:42,042 --> 00:21:43,682 we have the right to refuse your request. 334 00:21:46,251 --> 00:21:47,917 You know the rules better. 335 00:21:48,501 --> 00:21:51,709 I want to ask a friend whether I should have surgery. 336 00:21:51,751 --> 00:21:53,626 He really needs it. 337 00:21:53,667 --> 00:21:54,834 I can make the call for you. 338 00:21:55,542 --> 00:21:58,209 63730639 339 00:22:01,917 --> 00:22:02,959 No answer. 340 00:22:04,042 --> 00:22:05,126 Forget it. 341 00:22:33,709 --> 00:22:34,792 When will you call again? 342 00:22:34,834 --> 00:22:36,751 I will. It's not my first day on the job. 343 00:22:49,042 --> 00:22:50,334 Madam. 344 00:22:59,417 --> 00:23:00,709 Take this back to the station. 345 00:23:01,709 --> 00:23:02,501 We're out of time. 346 00:23:02,542 --> 00:23:04,126 Ballistics is already on the case. 347 00:23:04,167 --> 00:23:05,501 Check it out and get back here. 348 00:23:11,751 --> 00:23:13,060 If we do nothing, Sun is screwed. 349 00:23:13,084 --> 00:23:14,643 Unauthorized use of a firearm is illegal. 350 00:23:14,667 --> 00:23:15,917 So is obstruction of justice. 351 00:23:15,959 --> 00:23:18,292 Whether he was reckless or stupid, 352 00:23:18,334 --> 00:23:20,709 he wanted to arrest the perp and enforce the law. 353 00:23:22,251 --> 00:23:24,501 We break the law to enforce the law. 354 00:23:34,876 --> 00:23:36,001 Let's go. 355 00:23:45,209 --> 00:23:46,209 Let's have your hair cut. 356 00:23:46,251 --> 00:23:47,334 Thanks. 357 00:23:49,167 --> 00:23:50,126 Thirsty? 358 00:23:50,167 --> 00:23:51,626 Want some water? 359 00:23:51,792 --> 00:23:52,792 Hmm. 360 00:23:55,876 --> 00:23:57,251 Where are you going? 361 00:23:57,292 --> 00:23:58,376 There's no water. 362 00:23:58,417 --> 00:24:00,626 I'm not thirsty. 363 00:24:00,667 --> 00:24:02,334 Read your book. 364 00:24:02,834 --> 00:24:04,417 But you said hmm... 365 00:24:05,001 --> 00:24:08,209 "Hmm" means I'm not thirsty. 366 00:24:08,751 --> 00:24:09,792 Whatever... 367 00:24:10,501 --> 00:24:11,959 Where are you going now? 368 00:24:12,001 --> 00:24:13,959 I want to get you a surgical gown. 369 00:24:14,001 --> 00:24:15,292 You know where it is? 370 00:24:15,709 --> 00:24:17,292 Let the nurse get it. 371 00:24:17,542 --> 00:24:19,334 Sit down and read your book. 372 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 I'll get it later. 373 00:24:21,334 --> 00:24:22,626 Thank you. 374 00:24:24,542 --> 00:24:25,959 Where are you going now? 375 00:24:26,209 --> 00:24:28,751 Wet the towel to clean your hair. 376 00:24:28,792 --> 00:24:30,626 Just give it to me. 377 00:24:31,292 --> 00:24:32,917 Give me! 378 00:24:37,751 --> 00:24:40,751 Sit down and stop running around. 379 00:24:40,792 --> 00:24:41,792 Hmm. 380 00:24:52,459 --> 00:24:53,626 Kill the music. 381 00:24:55,709 --> 00:24:57,084 Mayfield. 382 00:25:03,126 --> 00:25:04,292 Secure the patient's head. 383 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 OK. 384 00:25:16,959 --> 00:25:18,334 Ken Sir 385 00:25:18,376 --> 00:25:19,834 We're all set. 386 00:25:24,209 --> 00:25:25,501 This number from the suspect 387 00:25:25,542 --> 00:25:26,852 I passed it to CIB (Criminal Intelligence Bureau). 388 00:25:26,876 --> 00:25:28,501 The guy in black with a bag. 389 00:25:28,542 --> 00:25:29,917 Keep an eye on him. 390 00:25:29,959 --> 00:25:30,626 Yes, Sir. 391 00:25:30,667 --> 00:25:32,268 The guy in black with a bag in the lobby... 392 00:25:32,292 --> 00:25:33,518 - Keep an eye on him. - How long has that van been parked there? 393 00:25:33,542 --> 00:25:34,459 Check it out. 394 00:25:34,501 --> 00:25:35,501 Yes, Sir. 395 00:25:35,542 --> 00:25:36,334 Bosco. 396 00:25:36,376 --> 00:25:37,709 The gray van in the back. 397 00:25:44,709 --> 00:25:45,917 Right hand bi-polar. 398 00:25:46,834 --> 00:25:48,126 Left hand M6. 399 00:25:49,876 --> 00:25:51,126 Dr. Fok. 400 00:26:01,376 --> 00:26:04,251 The aneurysm is lower than that shown on the image. 401 00:26:05,042 --> 00:26:06,751 We can't have proximal control. 402 00:26:06,959 --> 00:26:08,126 I can do it. 403 00:26:08,792 --> 00:26:10,876 Be careful with the neck. 404 00:26:10,917 --> 00:26:11,959 I know. 405 00:26:12,959 --> 00:26:14,876 Sugita 9mm clip. 406 00:26:30,292 --> 00:26:31,667 The patient is coughing. 407 00:26:32,042 --> 00:26:33,251 Got it. 408 00:26:39,584 --> 00:26:40,584 OK? 409 00:26:41,126 --> 00:26:42,376 OK. 410 00:26:53,334 --> 00:26:54,709 Aneurysm rupture. 411 00:26:56,001 --> 00:26:57,167 More suction. 412 00:27:00,501 --> 00:27:01,667 I'll go change! 413 00:27:01,709 --> 00:27:02,584 Remove the clip applier. 414 00:27:02,626 --> 00:27:03,459 Gauze. 415 00:27:03,501 --> 00:27:04,542 Bi-polar 416 00:27:07,042 --> 00:27:08,376 Gauze. 417 00:27:08,417 --> 00:27:11,251 BP is dropping, 88/63, pulse 120! 418 00:27:11,626 --> 00:27:12,876 Give me four blood packs. 419 00:27:12,917 --> 00:27:14,459 Did you maximize suction? 420 00:27:15,209 --> 00:27:16,667 On both machines. 421 00:27:17,417 --> 00:27:19,376 I still can't see. More suction. 422 00:27:19,417 --> 00:27:21,917 - OK - Lower and deeper. 423 00:27:25,626 --> 00:27:26,685 Alex, press the carotid artery. 424 00:27:26,709 --> 00:27:27,792 OK. 425 00:27:44,042 --> 00:27:45,167 Aneurysm is ruptured. 426 00:27:45,584 --> 00:27:46,834 A hole in the ICA. 427 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 I want to trap the ICA. 428 00:27:49,876 --> 00:27:51,709 There's not enough room for trapping. 429 00:27:51,751 --> 00:27:54,126 BP 71/53, pulse 134. 430 00:27:54,334 --> 00:27:55,542 The patient will die. 431 00:27:55,584 --> 00:27:57,459 Sugita 10mm. Straight clip. 432 00:28:07,209 --> 00:28:10,292 BP is still dropping, 63/40, pulse 145. 433 00:28:11,084 --> 00:28:12,876 Can't stop the bleeding. 434 00:28:12,917 --> 00:28:14,209 He Will die. 435 00:28:14,459 --> 00:28:15,542 Close it. 436 00:28:28,167 --> 00:28:29,334 Close. 437 00:28:41,001 --> 00:28:42,334 I'll do it. 438 00:28:43,959 --> 00:28:45,542 Microscope out, lights in. 439 00:28:54,417 --> 00:28:57,459 After we open, we realized the aneurysm 440 00:28:57,501 --> 00:28:59,376 was lower than that shown on the CT scan. 441 00:28:59,959 --> 00:29:04,001 When we tried to trap it, the aneurysm ruptured. 442 00:29:06,459 --> 00:29:08,917 He scores 3 on the GCS. 443 00:29:09,459 --> 00:29:10,834 His pupils are dilated. 444 00:29:12,209 --> 00:29:13,626 His pupils are dilated? 445 00:29:15,584 --> 00:29:17,876 G683? What does that mean? 446 00:29:18,751 --> 00:29:20,917 GCS is used to assess one's conscious state. 447 00:29:20,959 --> 00:29:24,376 GCS is used to assess one's conscious state. 448 00:29:24,501 --> 00:29:28,917 (36815 is the highest score for normal people like us. 449 00:29:30,292 --> 00:29:33,209 GCS3 is the lowest. 450 00:29:34,709 --> 00:29:36,751 Just give it to me straight. 451 00:29:39,584 --> 00:29:40,876 He won't wake up. 452 00:29:42,876 --> 00:29:44,542 We tried but failed to stop the bleeding. 453 00:29:45,417 --> 00:29:48,751 We tried but failed to stop the bleeding. 454 00:29:49,751 --> 00:29:54,376 Be prepared he probably won't make it. 455 00:29:57,917 --> 00:29:59,084 I see. 456 00:30:03,876 --> 00:30:05,917 My husband doesn't want me running around. 457 00:30:08,667 --> 00:30:09,959 Thank you, Doctor, 458 00:30:11,876 --> 00:30:13,126 for trying. 459 00:30:19,459 --> 00:30:21,876 Go home and get some rest. 460 00:30:22,001 --> 00:30:23,251 Why? 461 00:30:24,501 --> 00:30:25,876 Is it my problem? 462 00:30:26,459 --> 00:30:27,792 My fault? 463 00:30:29,459 --> 00:30:31,001 I have a conference in Guangzhou. 464 00:30:31,042 --> 00:30:32,268 We'll talk tomorrow when I get back. 465 00:30:32,292 --> 00:30:33,417 About what? 466 00:30:36,459 --> 00:30:37,792 Is it my fault? 467 00:30:38,417 --> 00:30:39,542 My Problem? 468 00:30:39,917 --> 00:30:43,084 Yes. You're pushing yourself too hard. 469 00:30:44,917 --> 00:30:46,877 You go into surgery even when you're out of form. 470 00:30:47,001 --> 00:30:48,959 You consider yourself a responsible doctor? 471 00:30:50,959 --> 00:30:52,292 Get some rest. 472 00:31:10,417 --> 00:31:11,501 No teeth. 473 00:31:14,459 --> 00:31:17,167 Help me, pal. 474 00:31:19,667 --> 00:31:21,751 Sorry, no key. 475 00:31:24,209 --> 00:31:27,126 Help me out, pal. 476 00:31:28,126 --> 00:31:30,709 Nurse, untie me, I want to pee. 477 00:31:30,834 --> 00:31:32,209 Pee in your diaper. 478 00:31:32,251 --> 00:31:35,917 I'm not a baby. 479 00:31:35,959 --> 00:31:38,126 Hello? 480 00:31:38,709 --> 00:31:40,589 Have you finished studying for tomorrow's test? 481 00:31:42,167 --> 00:31:43,251 What is 4 x 6? 482 00:31:45,167 --> 00:31:46,209 5X7? 483 00:31:46,709 --> 00:31:47,792 8x9? 484 00:31:48,709 --> 00:31:49,959 Good girl. 485 00:31:50,459 --> 00:31:51,834 Put Morn on. 486 00:31:53,459 --> 00:31:54,542 It's a phantom number. 487 00:31:54,584 --> 00:31:56,376 No phone log. 488 00:31:56,667 --> 00:31:58,376 The Tsim Sha Tsui station 489 00:31:58,417 --> 00:31:59,751 detected its signal. 490 00:31:59,792 --> 00:32:00,584 CIB told me 491 00:32:00,626 --> 00:32:01,834 calls must be made 492 00:32:01,876 --> 00:32:03,834 in order to trace it. 493 00:32:10,167 --> 00:32:11,501 Inspector Chan is calling now. 494 00:32:13,876 --> 00:32:14,959 Hello? 495 00:32:15,001 --> 00:32:17,584 Is this 63730639? 496 00:32:17,917 --> 00:32:19,084 Yes, what's up? 497 00:32:19,834 --> 00:32:21,459 We're calling from Dragon New Bank. 498 00:32:21,501 --> 00:32:22,709 You have mortgage 499 00:32:22,751 --> 00:32:24,001 or credit card payments? 500 00:32:24,042 --> 00:32:26,167 We're doing a promotion. 501 00:32:26,209 --> 00:32:28,501 Easy loan, low interest, no handling fee. 502 00:32:28,542 --> 00:32:29,334 The maximum amount... 503 00:32:29,376 --> 00:32:31,209 I can rob someone if I need money. 504 00:32:33,209 --> 00:32:35,501 Inspector, let me talk to my friend. 505 00:32:37,626 --> 00:32:39,209 OK, please wait. 506 00:32:39,251 --> 00:32:40,292 Wait for what? 507 00:32:40,334 --> 00:32:41,501 For you to trace my call? 508 00:32:41,542 --> 00:32:42,751 Don't bother. 509 00:32:42,792 --> 00:32:45,417 I'm in Crown Jewelry on Canton Road, 510 00:32:45,459 --> 00:32:46,459 Robbery! 511 00:32:48,334 --> 00:32:50,209 - Call Control, send in the EU. - Yes Sir. 512 00:32:51,167 --> 00:32:54,376 In ancient Greece, people already noticed 513 00:32:54,417 --> 00:32:59,792 whales would be stranded along the coast in mass suicide. 514 00:33:03,209 --> 00:33:06,042 Former Soviet scientist Tomilin believed, 515 00:33:06,084 --> 00:33:08,751 whales rush to rescue 516 00:33:08,792 --> 00:33:11,584 their own kind 517 00:33:11,626 --> 00:33:15,251 like soldiers deployed on a rescue mission. 518 00:33:15,667 --> 00:33:17,584 When one whale is stranded, 519 00:33:17,626 --> 00:33:19,501 the whole flock dies. 520 00:33:19,542 --> 00:33:20,917 Shut up. 521 00:33:22,001 --> 00:33:24,917 Grade 2 multiplication table, 7 years old. 522 00:33:24,959 --> 00:33:26,792 You have a wife and a young daughter. 523 00:33:27,292 --> 00:33:32,042 Is your partner worth saving? 524 00:33:40,542 --> 00:33:41,751 Look at me! 525 00:33:42,917 --> 00:33:44,126 Look at me! 526 00:33:45,584 --> 00:33:46,459 Magic! 527 00:33:46,542 --> 00:33:48,126 Tragic? 528 00:34:08,001 --> 00:34:09,042 Seizure in No.4. 529 00:34:09,084 --> 00:34:10,501 - Give me a hand! - Yes. 530 00:34:10,626 --> 00:34:12,459 Call Dr. Tong. 531 00:34:14,917 --> 00:34:16,292 Remove the handcuffs. 532 00:34:17,792 --> 00:34:19,209 Remove the handcuffs. 533 00:34:20,376 --> 00:34:21,667 - Speak. - Ken Sir 534 00:34:21,709 --> 00:34:22,768 the suspect is having a seizure. 535 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 Shit. 536 00:34:25,209 --> 00:34:26,417 Give him oxygen. 537 00:34:26,876 --> 00:34:28,667 Relax. 538 00:34:28,751 --> 00:34:30,667 Go over there. Don't let him hurt himself. 539 00:34:35,417 --> 00:34:37,209 Ward manager, Dr. Tong has called back. 540 00:34:43,042 --> 00:34:44,042 The patient in No. 4. 541 00:34:44,084 --> 00:34:44,876 Gunshot wound to the head. 542 00:34:44,917 --> 00:34:46,001 Seizure. GTC. 543 00:34:46,042 --> 00:34:48,667 BP 180/112, pulse 132. 544 00:34:48,709 --> 00:34:49,584 When did it start? 545 00:34:49,626 --> 00:34:50,667 O.648611111 546 00:34:50,709 --> 00:34:52,709 5mg Valium IVI stat. 547 00:34:53,126 --> 00:34:54,792 I'm leaving. Let Steven follow up. 548 00:34:55,959 --> 00:34:57,376 Call me if there's any problem. 549 00:34:59,834 --> 00:35:01,376 Sir, we're giving you an injection. 550 00:35:01,417 --> 00:35:03,376 You will feel better. 551 00:35:04,292 --> 00:35:05,709 Relax. 552 00:35:06,792 --> 00:35:08,417 That's it. Relax. 553 00:35:50,376 --> 00:35:51,542 I'm fine. 554 00:36:25,792 --> 00:36:29,167 Armed robbery on Canton Road, Tsim Sha Tsui. 555 00:36:29,417 --> 00:36:32,626 Armed men in masks barged into a jewelry shop. 556 00:36:32,917 --> 00:36:35,876 - Sorry, Sir... - Jewelry worth $15M... 557 00:36:37,626 --> 00:36:40,542 Police exchanged fire with the robbers, 558 00:36:40,584 --> 00:36:44,376 over 20 rounds were fired. 559 00:36:44,417 --> 00:36:46,292 And the robbers got away. 560 00:36:47,834 --> 00:36:49,126 Sorry, Sir... 561 00:36:49,667 --> 00:36:52,084 Sorry, Sir... 562 00:36:52,834 --> 00:36:55,834 Police just released CCTV footage from the jewelry shop. 563 00:36:56,709 --> 00:36:57,876 We can see... 564 00:36:57,917 --> 00:37:00,167 - How do you feel? - At least 3 robbers... 565 00:37:01,126 --> 00:37:03,792 You had a seizure so we did a CT scan. 566 00:37:03,834 --> 00:37:05,376 There's still hemorrhaging. 567 00:37:05,417 --> 00:37:06,542 It's very serious. 568 00:37:06,959 --> 00:37:08,001 Do you understand? 569 00:37:08,042 --> 00:37:09,167 Understand? 570 00:37:09,542 --> 00:37:10,667 Will I have another seizure? 571 00:37:10,709 --> 00:37:12,834 You should worry about the bullet in your head! 572 00:37:14,584 --> 00:37:16,126 Sorry, Sir... 573 00:37:17,334 --> 00:37:19,542 We gave you medication, 574 00:37:20,792 --> 00:37:23,084 but no one can guarantee it won't happen again. 575 00:37:24,042 --> 00:37:26,042 What's more important than your life? 576 00:37:26,501 --> 00:37:27,751 Trust me. 577 00:37:29,626 --> 00:37:31,917 Your operation will be successful. 578 00:37:34,709 --> 00:37:37,459 63730639 579 00:37:37,501 --> 00:37:39,334 No answer! 580 00:37:40,876 --> 00:37:42,584 I'm glad I didn't oversleep. 581 00:37:42,626 --> 00:37:45,334 Otherwise, I would have missed the action. 582 00:37:48,667 --> 00:37:50,626 The best is yet to come. 583 00:37:51,084 --> 00:37:52,709 Watch the 6:30 news. 584 00:37:53,292 --> 00:37:54,209 Where are they? 585 00:37:54,251 --> 00:37:57,251 $41.6B was budgeted 586 00:37:57,292 --> 00:38:00,334 - for security in 2015-16, - Where are they? 587 00:38:00,584 --> 00:38:03,001 - That's 9.4% of government expenses. - Where are they? 588 00:38:03,042 --> 00:38:03,876 Where are they? 589 00:38:03,917 --> 00:38:06,292 Find them yourself. That's your job. 590 00:38:06,334 --> 00:38:08,542 - Find them yourself. - Where are they? 591 00:38:08,584 --> 00:38:10,167 Where are they? 592 00:38:10,959 --> 00:38:12,626 Where are they? 593 00:38:13,292 --> 00:38:15,001 What can I tell you? 594 00:38:15,042 --> 00:38:16,042 Sorry, Sir. 595 00:38:16,084 --> 00:38:17,292 Where are those bastards? 596 00:38:17,334 --> 00:38:19,534 - Don't fucking sorry me! - Officer, this is a hospital! 597 00:38:46,167 --> 00:38:46,959 Done? 598 00:38:47,001 --> 00:38:48,001 OK! 599 00:38:48,417 --> 00:38:49,709 Who's in charge? 600 00:38:49,751 --> 00:38:51,334 Team B Superintendent Wong 601 00:38:51,376 --> 00:38:53,167 wants to know when we can give a statement. 602 00:38:59,667 --> 00:39:02,667 Superintendent Wong! It's Ken! 603 00:39:02,709 --> 00:39:04,709 We're in big trouble. 604 00:39:04,917 --> 00:39:06,334 Did you watch the news? 605 00:39:07,667 --> 00:39:10,792 Yes, my boss just bit off my head. 606 00:39:11,126 --> 00:39:15,959 Me and my team are up shit creek! 607 00:39:19,251 --> 00:39:20,334 Exactly. 608 00:39:21,709 --> 00:39:23,501 We'll give you our statements later. 609 00:39:23,542 --> 00:39:25,292 OK. 610 00:39:25,709 --> 00:39:28,084 OK. 611 00:39:28,209 --> 00:39:30,792 Thank you, Sir. 612 00:39:48,542 --> 00:39:49,501 I'm not playing hooky. 613 00:39:49,542 --> 00:39:50,810 My walkie-talkie needs batteries. 614 00:39:50,834 --> 00:39:52,310 - What are you whistling? - What do you mean? 615 00:39:52,334 --> 00:39:53,454 What song are you whistling? 616 00:39:54,334 --> 00:39:55,751 Have you heard it somewhere before? 617 00:39:56,876 --> 00:39:57,959 Where? 618 00:39:58,709 --> 00:39:59,834 I remember! 619 00:40:00,084 --> 00:40:01,209 Let me think. 620 00:40:03,292 --> 00:40:05,542 Rewind. 621 00:40:05,751 --> 00:40:06,876 Stop. 622 00:40:15,251 --> 00:40:16,376 Play this. 623 00:40:19,251 --> 00:40:22,167 Rewind. 624 00:40:25,959 --> 00:40:26,959 Stop. 625 00:40:27,084 --> 00:40:28,126 Next. 626 00:40:29,751 --> 00:40:31,001 We traced the call to Central. 627 00:40:31,376 --> 00:40:32,936 There are many jewelry shops out there. 628 00:40:33,209 --> 00:40:34,542 CIB is heading over there now. 629 00:40:39,167 --> 00:40:40,367 Why did they let us find them? 630 00:40:41,167 --> 00:40:43,376 They're playing with us. They're lunatics! 631 00:40:44,126 --> 00:40:45,251 Next. 632 00:40:46,334 --> 00:40:47,417 That one. 633 00:40:47,667 --> 00:40:49,626 No. This one. 634 00:40:50,751 --> 00:40:52,209 I remember! 635 00:40:53,042 --> 00:40:53,959 I remember the tune! 636 00:40:54,001 --> 00:40:55,292 But the monitor is blurry. 637 00:40:56,042 --> 00:40:57,251 He's wearing a suit! 638 00:40:57,292 --> 00:40:58,459 The man in a suit. 639 00:41:01,584 --> 00:41:02,751 He's in the lobby! 640 00:41:07,834 --> 00:41:12,001 "Look, look," 641 00:41:12,209 --> 00:41:16,167 "no knife and fork for the steak." 642 00:41:16,209 --> 00:41:18,376 "Come eat with me." 643 00:41:19,251 --> 00:41:23,459 "Lots of tarts and cakes." 644 00:41:23,501 --> 00:41:27,584 "Eat until you're full." 645 00:41:40,209 --> 00:41:43,626 "Eat, eat, eat until you turn black." 646 00:41:43,667 --> 00:41:50,751 "Eat and lie on the bed." 647 00:42:22,417 --> 00:42:25,334 Shit. 648 00:42:26,584 --> 00:42:27,834 No wonder... 649 00:42:31,084 --> 00:42:32,501 Where is it? 650 00:42:32,542 --> 00:42:33,959 Here it is. 651 00:42:34,084 --> 00:42:35,685 - Hey, what are you doing? - Charging my laptop. 652 00:42:35,709 --> 00:42:37,001 Not here. It'll explode. 653 00:42:37,042 --> 00:42:37,792 Go away. 654 00:42:37,834 --> 00:42:40,376 - It'll explode? - No charging is allowed here. Go away. 655 00:42:40,417 --> 00:42:41,959 You're so mean. 656 00:42:42,584 --> 00:42:43,751 Then where? 657 00:42:44,792 --> 00:42:45,959 Yes. 658 00:42:47,084 --> 00:42:48,376 Here. 659 00:42:49,917 --> 00:42:51,084 Done. 660 00:42:55,417 --> 00:42:57,084 You pissed all over. 661 00:42:57,126 --> 00:42:58,542 Can't you smell it? 662 00:42:59,001 --> 00:43:01,167 Hey, can't you smell it? 663 00:43:01,209 --> 00:43:02,792 He reeks of urine. 664 00:43:04,376 --> 00:43:05,626 What's up? 665 00:43:05,667 --> 00:43:08,709 The tube came off. 666 00:43:08,751 --> 00:43:10,459 - Can't you see? - What's wrong? 667 00:43:11,167 --> 00:43:12,376 You're not doing your job. 668 00:43:12,417 --> 00:43:14,209 You should have told us. 669 00:43:15,292 --> 00:43:17,042 It stinks. 670 00:43:18,251 --> 00:43:20,209 Next time, please tell us. 671 00:43:20,251 --> 00:43:21,876 I'll change your pants in a minute. 672 00:43:37,709 --> 00:43:39,584 What now? 673 00:43:52,292 --> 00:43:57,292 I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. 674 00:43:57,334 --> 00:44:00,459 The health of my patient will be my first consideration. 675 00:44:00,751 --> 00:44:02,459 I will maintain the utmost 676 00:44:02,501 --> 00:44:04,167 respect for human life. 677 00:44:06,251 --> 00:44:09,001 Adopted by the World Medical Association in 1948, 678 00:44:09,084 --> 00:44:10,834 the Declaration of Geneva is based on 679 00:44:10,876 --> 00:44:15,251 the Hippocratic Oath. 680 00:44:17,126 --> 00:44:18,584 Don't you remember? 681 00:44:19,834 --> 00:44:20,994 Are you going to call or not? 682 00:44:21,876 --> 00:44:23,167 I'll do it if you won't. 683 00:44:25,626 --> 00:44:27,042 It's against the rules. 684 00:44:27,084 --> 00:44:30,542 I will practice my profession with conscience and dignity. 685 00:44:30,667 --> 00:44:33,126 I will not use my medical knowledge to violate 686 00:44:33,167 --> 00:44:36,501 human rights and civil liberties, even under threat... 687 00:44:40,042 --> 00:44:41,126 We'll do it later! 688 00:44:41,667 --> 00:44:43,501 Still no answer? 689 00:44:44,292 --> 00:44:45,292 You trust the Police? 690 00:44:45,751 --> 00:44:46,834 You trust the perp? 691 00:44:47,626 --> 00:44:48,626 Got it. 692 00:44:48,751 --> 00:44:50,417 Someone called 63730639 693 00:44:50,459 --> 00:44:51,709 from the hospital. 694 00:44:53,876 --> 00:44:56,459 I will not permit considerations of religion, 695 00:44:56,501 --> 00:45:00,209 nationality, race, political background or social standing 696 00:45:00,251 --> 00:45:02,393 - to intervene between my duty and my patient... - Ward C4. 697 00:45:02,417 --> 00:45:03,626 Hold on. 698 00:45:03,959 --> 00:45:06,459 Who called 63730639? 699 00:45:06,501 --> 00:45:07,917 I will judge no one 700 00:45:07,959 --> 00:45:11,792 and I will not delay my treatment because of the patient's crime. 701 00:45:11,834 --> 00:45:14,792 - 63730639 - Doctors are not God. 702 00:45:15,376 --> 00:45:16,417 Who made the call? 703 00:45:16,459 --> 00:45:17,751 - I did. - Line 1. 704 00:45:18,667 --> 00:45:21,417 I'm a neurosurgeon from Victoria Hospital. 705 00:45:21,459 --> 00:45:23,042 Your friend wants to talk to you 706 00:45:23,292 --> 00:45:25,042 before his operation. 707 00:45:25,084 --> 00:45:26,167 Someone answered. 708 00:45:27,501 --> 00:45:28,751 Thank you, Doc. 709 00:45:38,626 --> 00:45:39,334 Hello? 710 00:45:39,376 --> 00:45:40,584 How are you? You got shot? 711 00:45:41,084 --> 00:45:43,584 In the head, but I'm still alive and kicking. 712 00:45:44,001 --> 00:45:45,251 Do something for me. 713 00:45:45,292 --> 00:45:46,084 Yuen Kwok Sun, 714 00:45:46,126 --> 00:45:48,917 PC39633 shot me. 715 00:45:50,542 --> 00:45:51,626 Kill him. 716 00:45:53,459 --> 00:45:56,501 "And if a man cause a blemish in his neighbor; 717 00:45:56,792 --> 00:45:59,209 as he hath done, so shall it be done to him; 718 00:45:59,251 --> 00:46:00,334 Breach for breach, 719 00:46:00,376 --> 00:46:01,292 eye for eye, 720 00:46:01,334 --> 00:46:02,376 tooth for tooth 721 00:46:02,417 --> 00:46:04,167 as he hath caused a blemish in a man, 722 00:46:04,209 --> 00:46:06,209 - so shall it be done to him again." - Call Sun. 723 00:46:06,334 --> 00:46:07,251 Tell him 724 00:46:07,292 --> 00:46:08,751 - not to leave HQ! - Leviticus 24. 725 00:46:14,417 --> 00:46:15,917 Hello? It's Tong. 726 00:46:15,959 --> 00:46:17,459 Has Sun given his statement? 727 00:46:48,126 --> 00:46:49,251 I'm off duty. 728 00:46:49,542 --> 00:46:50,667 I'm leaving. 729 00:46:50,959 --> 00:46:52,042 How would I know? 730 00:46:52,417 --> 00:46:53,959 I'm not a cop! 731 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 I really didn't know. 732 00:46:56,001 --> 00:46:57,667 I didn't. 733 00:47:00,459 --> 00:47:01,959 How would I know? 734 00:47:03,501 --> 00:47:05,126 I didn't. 735 00:47:30,501 --> 00:47:33,501 Saving the perp can kill a cop. 736 00:47:34,417 --> 00:47:35,751 I'm not letting you off. 737 00:47:38,667 --> 00:47:40,001 You have to work with me. 738 00:47:44,709 --> 00:47:45,834 Drink some water. 739 00:47:48,209 --> 00:47:49,501 Let's talk. 740 00:47:49,542 --> 00:47:51,209 I need your help. 741 00:47:54,042 --> 00:47:55,352 Get someone to dress as the patient. 742 00:47:55,376 --> 00:47:56,376 Yes, Sir. 743 00:47:57,959 --> 00:47:59,376 The signal is near HQ. 744 00:47:59,417 --> 00:48:00,834 Should we go check? 745 00:48:02,459 --> 00:48:03,501 I smell trouble. 746 00:48:03,542 --> 00:48:05,143 - Big trouble. - If we do that, we're screwed. 747 00:48:05,167 --> 00:48:06,834 We'll only find a cellphone. 748 00:48:07,459 --> 00:48:09,001 They'd be here, 749 00:48:09,042 --> 00:48:10,834 to bust him out during visiting hours. 750 00:48:11,459 --> 00:48:13,126 Let's go get them. 751 00:48:21,667 --> 00:48:23,126 A lawyer wants to see his client. 752 00:48:23,167 --> 00:48:24,459 Can you please check? 753 00:48:54,417 --> 00:48:55,709 Sorry, Sir. 754 00:49:40,459 --> 00:49:42,667 We have church activities every Sunday. 755 00:49:42,709 --> 00:49:44,459 You're welcome to drop by. 756 00:49:45,167 --> 00:49:47,584 - Miss, do you believe in Jesus? - No, I don't. 757 00:49:47,626 --> 00:49:49,626 Join our activities every Sunday. 758 00:50:09,792 --> 00:50:11,626 One last time for bad luck. 759 00:50:11,667 --> 00:50:13,626 I'm back! 760 00:50:15,376 --> 00:50:16,501 I'm back. 761 00:50:18,376 --> 00:50:19,626 You're still here? 762 00:50:28,667 --> 00:50:30,042 Look! 763 00:50:31,334 --> 00:50:33,334 Get up. 764 00:50:34,126 --> 00:50:35,251 Be careful. 765 00:50:35,501 --> 00:50:36,709 Sit down. 766 00:50:40,584 --> 00:50:42,042 Don't move. 767 00:50:42,084 --> 00:50:43,417 Watch the hand. 768 00:50:44,501 --> 00:50:46,376 Hands up. 769 00:51:07,042 --> 00:51:08,667 Told you not to move. 770 00:51:09,334 --> 00:51:11,376 Why tie my hands? 771 00:51:11,459 --> 00:51:14,167 Because you're naughty. 772 00:51:14,251 --> 00:51:18,376 Naughty? Don't tie me up. I must go to work. 773 00:51:18,417 --> 00:51:20,251 Work? You're always playing. 774 00:51:20,292 --> 00:51:22,334 I'm playing. 775 00:51:23,292 --> 00:51:24,876 Don't move. 776 00:52:58,626 --> 00:52:59,459 Wait here. 777 00:52:59,501 --> 00:53:00,459 Yes, Madam. 778 00:53:00,501 --> 00:53:01,667 Follow me. 779 00:53:04,334 --> 00:53:06,014 They'll take over. Go find Inspector Chan. 780 00:53:07,376 --> 00:53:08,167 Stay here. 781 00:53:08,209 --> 00:53:09,209 Yes, Madam. 782 00:53:21,459 --> 00:53:23,959 No. 4, add 100mg Dilantin. 783 00:53:42,459 --> 00:53:43,542 Where's the laptop? 784 00:53:45,542 --> 00:53:47,417 I want to check the CT scan again. 785 00:54:03,126 --> 00:54:04,292 Let him take over. 786 00:54:07,209 --> 00:54:08,584 Be smart. 787 00:57:39,376 --> 00:57:41,334 What are you doing? 788 00:57:46,334 --> 00:57:47,292 Visiting hours will start soon. 789 00:57:47,334 --> 00:57:48,614 We don't want to disturb anyone. 790 00:57:49,709 --> 00:57:51,042 I spoke to Dr. Tong. 791 00:57:52,209 --> 00:57:54,001 Fatty, what's up? 792 00:57:58,709 --> 00:57:59,917 Steven. 793 00:58:09,584 --> 00:58:11,542 Sir? 794 00:58:11,667 --> 00:58:12,626 Doc... 795 00:58:12,667 --> 00:58:14,292 This may hurt. 796 00:58:14,334 --> 00:58:16,376 It's too crowded. Get out! 797 00:58:18,417 --> 00:58:19,792 What the hell! 798 00:58:23,167 --> 00:58:24,584 GCS is down to 3. 799 00:58:25,126 --> 00:58:26,126 Get ready to intubate. 800 00:58:26,167 --> 00:58:27,084 Call the operating room. 801 00:58:27,126 --> 00:58:28,626 We'll sign for his operation now. 802 00:58:28,667 --> 00:58:29,751 OK. 803 00:58:31,792 --> 00:58:33,792 The patient is unconscious. See? 804 00:58:33,834 --> 00:58:34,792 Get out of my way! 805 00:58:34,834 --> 00:58:36,209 Don't toy with me! 806 00:58:57,501 --> 00:58:58,792 You poisoned me? 807 00:59:00,167 --> 00:59:01,417 He made me. 808 00:59:03,459 --> 00:59:05,042 You swapped the bottle. 809 00:59:05,084 --> 00:59:06,584 We deal with evidence. 810 00:59:07,584 --> 00:59:09,393 Professional misconduct can get you suspended, 811 00:59:09,417 --> 00:59:11,376 and a criminal charge. 812 00:59:12,084 --> 00:59:14,042 You don't know how bad your condition is. 813 00:59:14,584 --> 00:59:15,959 I did it to save you. 814 00:59:16,001 --> 00:59:17,959 Can't you tell what they're up to? 815 00:59:21,792 --> 00:59:22,876 That one. 816 00:59:25,501 --> 00:59:26,667 That one. 817 00:59:27,042 --> 00:59:28,042 And that one. 818 00:59:28,084 --> 00:59:29,292 Cops. 819 00:59:29,376 --> 00:59:30,917 Don't play games with me. 820 00:59:31,667 --> 00:59:33,376 More are coming. 821 00:59:33,792 --> 00:59:36,126 We must keep your friends entertained. 822 00:59:36,626 --> 00:59:38,084 I hope they don't have dinner plans. 823 00:59:38,126 --> 00:59:40,001 And you let him? People will die. 824 00:59:40,334 --> 00:59:41,501 She's with us now. 825 00:59:42,251 --> 00:59:43,292 Look, Doc! 826 00:59:45,751 --> 00:59:46,959 Someone hacked me 827 00:59:47,917 --> 00:59:49,084 and severed the tendon. 828 00:59:50,167 --> 00:59:52,501 You think I can shoot with my right hand? 829 00:59:54,459 --> 00:59:56,542 I don't think so. 830 00:59:59,126 --> 01:00:00,959 The gun has been marked as evidence. 831 01:00:01,001 --> 01:00:02,459 It's too late now. 832 01:00:03,417 --> 01:00:05,584 Let me go and everyone lives. 833 01:00:06,292 --> 01:00:07,917 You can't fix it 834 01:00:07,959 --> 01:00:11,126 unless you know your anger comes from fear! 835 01:00:12,667 --> 01:00:15,084 According to U.S. psychologist Stanton Selzer, 836 01:00:15,126 --> 01:00:17,709 the source of anger is fear of losing control. 837 01:00:18,626 --> 01:00:19,917 Why am I always smiling? 838 01:00:19,959 --> 01:00:21,667 Because everything is under my control. 839 01:00:21,709 --> 01:00:23,834 That's Why I'm happy.- 840 01:00:25,042 --> 01:00:27,751 But your nose is bleeding. 841 01:00:30,209 --> 01:00:31,417 It's not the first time. 842 01:00:35,584 --> 01:00:36,792 Go stand guard outside. 843 01:00:45,292 --> 01:00:46,834 His tendon was severed. 844 01:00:48,376 --> 01:00:50,216 He said he couldn't shoot with his right hand! 845 01:00:53,292 --> 01:00:54,709 I don't believe him! 846 01:00:56,167 --> 01:00:58,834 Don't take any risks. I'm about to retire. 847 01:01:00,167 --> 01:01:02,542 I turned in the gun. I'll take the rap. 848 01:01:04,376 --> 01:01:06,459 We're all in this together. 849 01:01:07,667 --> 01:01:10,709 Madam, losing the perp is negligence. 850 01:01:11,417 --> 01:01:12,959 But you'll go to jail for perjury. 851 01:01:14,542 --> 01:01:16,042 We give in to him? 852 01:01:23,584 --> 01:01:24,834 Kill him. 853 01:01:26,209 --> 01:01:27,626 We're cops. 854 01:01:29,876 --> 01:01:31,542 Better him than us! 855 01:02:32,167 --> 01:02:34,251 Help! 856 01:02:41,501 --> 01:02:42,834 Calling Inspector Chan. 857 01:02:44,792 --> 01:02:46,542 Calling Inspector Chan. 858 01:03:38,376 --> 01:03:39,542 I need to use the toilet. 859 01:03:40,042 --> 01:03:41,751 To pee or poo? 860 01:03:41,792 --> 01:03:43,251 Do you need a pan? 861 01:03:43,292 --> 01:03:44,292 Hell no! 862 01:03:45,292 --> 01:03:46,417 Wait a minute. 863 01:03:48,959 --> 01:03:51,084 Inspector Chan, the suspect needs to use the toilet. 864 01:03:57,084 --> 01:03:58,209 Let him go. 865 01:04:59,251 --> 01:05:01,792 Nurse, I want to eat. 866 01:05:01,834 --> 01:05:03,084 Doctor, doctor! 867 01:05:03,126 --> 01:05:04,292 I'll call you back. 868 01:05:05,584 --> 01:05:07,751 Doctor, doctor! 869 01:05:12,167 --> 01:05:13,751 Dr. Tong! 870 01:05:33,459 --> 01:05:34,584 Get down. 871 01:05:40,084 --> 01:05:41,251 Please wait outside. 872 01:05:42,584 --> 01:05:44,167 Print out his ECG. 873 01:06:46,251 --> 01:06:47,917 Sir, who do you want to see? 874 01:06:47,959 --> 01:06:49,917 I'm a lawyer. I want to see my client. 875 01:06:50,292 --> 01:06:51,834 He's not allowed to have visitors. 876 01:06:51,876 --> 01:06:54,376 Use your common sense. He has the right to see a lawyer. 877 01:06:54,417 --> 01:06:55,834 Even the brass can't say no! 878 01:06:55,876 --> 01:06:57,167 You do your job, I do mine. 879 01:06:57,209 --> 01:06:58,626 Don't waste my time. 880 01:07:26,459 --> 01:07:28,209 You're insane cutting wrists. 881 01:07:28,542 --> 01:07:29,667 You don't feel pain? 882 01:07:33,626 --> 01:07:37,042 How's my husband? Doctor? 883 01:07:42,751 --> 01:07:44,334 Please take a look at him. 884 01:07:45,626 --> 01:07:46,876 Calm down. 885 01:07:48,251 --> 01:07:49,376 What happened to No. 4? 886 01:07:51,626 --> 01:07:52,709 Over there. 887 01:07:55,084 --> 01:07:56,209 Where's the patient? 888 01:07:57,001 --> 01:07:58,126 In the toilet. 889 01:07:58,667 --> 01:08:02,001 Inspector Chan, the lawyer demands to see his client. 890 01:08:07,792 --> 01:08:10,667 Don't touch me! Let me die! 891 01:08:11,292 --> 01:08:13,501 - Let me die! - Sir, calm down. 892 01:08:14,251 --> 01:08:15,584 Let me die! 893 01:08:17,376 --> 01:08:18,376 Let me die! 894 01:08:19,334 --> 01:08:20,126 Let me die! 895 01:08:20,167 --> 01:08:21,376 What are you doing? 896 01:08:24,251 --> 01:08:25,459 Hold his hands. 897 01:09:16,084 --> 01:09:17,167 Excuse me, sir. 898 01:09:32,084 --> 01:09:33,501 It's all right. 899 01:09:34,251 --> 01:09:38,167 Take a look... 900 01:11:12,292 --> 01:11:17,584 "He knows that he knows." 901 01:11:17,626 --> 01:11:23,001 "Who is he? He's Confucius." 902 01:11:23,042 --> 01:11:28,376 "He does not know that he knows." 903 01:11:28,417 --> 01:11:33,959 "Who is he? He's a Buddhist." 904 01:11:34,001 --> 01:11:39,209 "He does not know that he does not know." 905 01:11:39,251 --> 01:11:44,792 "Who is he? He's from China." 906 01:11:44,917 --> 01:11:50,334 "Our teachers once said this." 907 01:11:50,376 --> 01:11:55,417 "Our teachers once said that." 908 01:11:55,917 --> 01:12:00,709 "Listen to what the youths are saying." 909 01:12:01,209 --> 01:12:06,792 "Think about why they do it." 910 01:12:42,417 --> 01:12:47,334 "Review the past to gain insight." 911 01:12:47,417 --> 01:12:52,334 "Is this what life is about?" 912 01:12:52,417 --> 01:12:57,334 "Wind, flowers, snow, and moon." 913 01:12:57,417 --> 01:13:02,376 "Is this what life is about?" 914 01:13:02,459 --> 01:13:07,459 "Our teachers once said this." 915 01:13:07,501 --> 01:13:12,501 "Our teachers once said that." 916 01:13:12,834 --> 01:13:17,834 "Listen to what the youths are saying." 917 01:13:17,876 --> 01:13:23,417 "Think about what you want them to do." 918 01:13:27,667 --> 01:13:33,126 "Zhi Hu Zhe Ye." 919 01:13:33,167 --> 01:13:38,501 "These are old clich�s." 920 01:13:38,542 --> 01:13:44,042 "Our teachers once said this." 921 01:13:44,084 --> 01:13:49,209 "Our teachers once said that." 922 01:13:49,251 --> 01:13:54,959 "Listen to what the youths are saying." 923 01:13:55,001 --> 01:14:01,126 "Think about what you want them to do." 924 01:14:01,959 --> 01:14:07,084 "Close your eyes, shut your mouth," 925 01:14:07,126 --> 01:14:12,667 "cover your ears, everyone is happy." 926 01:14:12,709 --> 01:14:18,042 "Everyone knows. Everyone cares." 927 01:14:18,084 --> 01:14:25,501 "But we do nothing, you and me." 928 01:17:32,542 --> 01:17:34,501 Doctor I can walk! 929 01:21:15,667 --> 01:21:16,876 The hematoma is so big 930 01:21:17,584 --> 01:21:19,001 the brain stern stopped working. 931 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 The operation is likely to fail. 932 01:21:24,042 --> 01:21:25,251 Shall I do it? 933 01:21:27,084 --> 01:21:28,167 I understand. 934 01:21:29,042 --> 01:21:30,376 I'll try my best. 935 01:21:32,959 --> 01:21:33,959 Play the music. 936 01:21:34,667 --> 01:21:35,709 Listen... 937 01:22:19,126 --> 01:22:20,417 He didn't shoot the officer. 938 01:22:20,751 --> 01:22:22,626 - I planted the gun. - What are you saying? 939 01:22:22,667 --> 01:22:23,792 Sorry, Sir. 940 01:22:25,001 --> 01:22:26,709 I knew his accomplices had plans. 941 01:22:27,251 --> 01:22:29,042 We interrogated him, beat him up. 942 01:22:29,084 --> 01:22:30,876 He was cocky and wouldn't budge. 943 01:22:33,292 --> 01:22:34,732 I told Sun to put a gun to his head. 944 01:22:35,292 --> 01:22:36,372 What are you talking about? 945 01:22:37,001 --> 01:22:38,501 I'm not here to take your statement. 946 01:22:40,167 --> 01:22:41,792 Sun thought I told him to shoot. 947 01:22:42,626 --> 01:22:43,959 It was a mess then. 948 01:22:44,334 --> 01:22:45,209 I can't remember if I said it. 949 01:22:45,251 --> 01:22:47,876 They said the suspect wouldn't wake up. 950 01:23:02,459 --> 01:23:04,626 I thought I was doing the right thing. 951 01:23:07,667 --> 01:23:09,084 I almost killed him. 952 01:23:11,459 --> 01:23:12,626 Sorry, Sir. 953 01:23:23,917 --> 01:23:25,626 Leave him alone. 954 01:23:25,667 --> 01:23:27,251 He'll never wake up. 955 01:23:27,584 --> 01:23:29,376 They say they're taking me somewhere else. 956 01:23:29,417 --> 01:23:32,626 You know... I know you like this. 957 01:23:32,667 --> 01:23:34,167 Take them all. 958 01:23:34,209 --> 01:23:35,792 You're welcome. 959 01:23:36,126 --> 01:23:39,417 "Friends, you should all learn from me." 960 01:23:39,834 --> 01:23:44,542 "Everyone should laugh like me." 961 01:23:44,584 --> 01:23:48,251 "Everyone is happy. Don't worry." 962 01:23:48,292 --> 01:23:50,584 "Everyone drinks, feeling rich and happy." 963 01:23:50,626 --> 01:23:55,042 "Let's celebrate our youth and beauty..." 61897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.