All language subtitles for The.Disappearance.of.Madeleine.McCann.S01E05.1080p.WEB.X264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,285 OM DU HAR NÅGON INFORMATION OM MADELEINE MCCANN, VAR GOD KONTAKTA: 2 00:00:09,365 --> 00:00:13,805 METROPOLITAN POLICE I STORBRITANNIEN E-MAIL: OPERATION.GRANGE@MET.PNN.POLICE.UK 3 00:00:13,885 --> 00:00:16,805 POLICĺA JUDICIÁRIA I PORTUGAL E-MAIL: DIC.PORTIMAO@PJ.PT 4 00:00:24,325 --> 00:00:27,365 LEICESTERSHIRE STORBRITANNIEN 5 00:00:29,525 --> 00:00:32,245 SAKNAD I 129 DAGAR 6 00:00:36,445 --> 00:00:38,725 Leicestershire är en oupptäckt pärla i England 7 00:00:38,805 --> 00:00:42,925 och det säger jag som en patriotisk person som är född och uppväxt här. 8 00:00:44,365 --> 00:00:47,365 Rothley ligger i norra Leicestershire. 9 00:00:47,885 --> 00:00:50,365 Det finns bra fish and chips, ett fint torg, 10 00:00:50,445 --> 00:00:51,845 och några trevliga pubar. 11 00:00:51,925 --> 00:00:54,525 Det är en typisk engelsk by. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,805 Jag tror inte den var känd för någonting egentligen 13 00:00:58,885 --> 00:01:01,365 innan McCann-fallet. 14 00:01:05,925 --> 00:01:07,965 Jag tänkte: "Det blir tyst i Luz igen." 15 00:01:08,045 --> 00:01:10,125 Och plötsligt insåg jag att... 16 00:01:10,645 --> 00:01:15,285 ...deras lilla stad i Leicester kommer att bli översvämmad av folk, som här. 17 00:01:16,325 --> 00:01:19,245 Och det kommer inte att vara lugn och ro hemma. 18 00:01:19,325 --> 00:01:22,885 De kommer hem till samma kamp men på ett annat ställe. 19 00:01:24,725 --> 00:01:27,685 En poliseskort från East Midlands Airport... 20 00:01:28,685 --> 00:01:32,005 ...och en kort biltur till Rothley och deras hem. 21 00:01:33,245 --> 00:01:36,005 Hennes föräldrar lovade att stanna tills hon hade hittats 22 00:01:36,085 --> 00:01:38,925 men de återvände hem i helgen utan Maddie, 23 00:01:39,005 --> 00:01:41,925 mötta av misstänksamhet då de nu är skäligen misstänkta 24 00:01:42,005 --> 00:01:43,485 för dotterns försvinnande. 25 00:01:52,565 --> 00:01:55,485 Detta är första gången Kate McCann och tvillingarna 26 00:01:55,565 --> 00:01:58,365 kommer hem efter Madeleines försvinnande. 27 00:02:01,605 --> 00:02:04,085 Kate har inte varit hemma sedan det hela började, 28 00:02:04,165 --> 00:02:05,885 så det kommer att bli väldigt svårt. 29 00:02:13,445 --> 00:02:16,605 Jag oroar mig för hur svårt det måste vara för henne, 30 00:02:16,685 --> 00:02:18,805 att ha gått in genom ytterdörren idag 31 00:02:18,885 --> 00:02:21,565 och ha gått in i Madeleines sovrum, 32 00:02:21,645 --> 00:02:25,205 som ser ut precis som det gjorde när de åkte iväg på semestern... 33 00:02:25,725 --> 00:02:28,325 Det måste vara alldeles fruktansvärt för dem. 34 00:02:29,245 --> 00:02:31,845 Ett skäl till McCanns hemresa, de tvååriga tvillingarna, 35 00:02:31,925 --> 00:02:34,645 de vill att de ska ha ett så normalt liv som möjligt, 36 00:02:34,725 --> 00:02:37,445 men så svårt för dem att återvända utan lilla Maddie. 37 00:02:39,165 --> 00:02:40,845 Tvillingarna frågar ofta efter henne. 38 00:02:40,925 --> 00:02:43,445 De säger bara att hon inte är här just nu, 39 00:02:43,525 --> 00:02:45,965 men de är fortfarande omgivna av hennes leksaker, 40 00:02:46,045 --> 00:02:48,445 hennes andra saker och fotografier 41 00:02:48,525 --> 00:02:50,765 då dagarna kommer och går utan henne. 42 00:02:52,445 --> 00:02:53,885 Paret åkte iväg i maj, 43 00:02:53,965 --> 00:02:57,365 och hoppades komma tillbaka glada och utvilade efter familjesemestern. 44 00:02:57,445 --> 00:03:00,125 Det var knappast den hemkomst de hade önskat sig. 45 00:03:01,725 --> 00:03:06,845 Kate och Gerry McCann hade jagats från Algarve av pressen, 46 00:03:07,845 --> 00:03:11,605 utpekade som misstänkta i den portugisiska polisens utredning, 47 00:03:12,365 --> 00:03:14,045 fullständigt smutskastade. 48 00:03:15,685 --> 00:03:18,285 Men sanningen är att de inte var helt ensamma. 49 00:03:21,685 --> 00:03:23,445 Folk iakttog dem. 50 00:03:26,405 --> 00:03:28,645 EN ORIGINAL-DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 51 00:03:29,325 --> 00:03:31,125 Man kände att de kavlade upp ärmarna 52 00:03:31,205 --> 00:03:33,245 och tänkte: "Nu förändras allt." 53 00:03:35,125 --> 00:03:38,205 När du iakttar föräldrarna, letar du inte efter barnet. 54 00:03:47,405 --> 00:03:52,045 AVSNITT 5 MOTKSTÅND 55 00:03:53,125 --> 00:03:56,325 MALLORCA SPANIEN 56 00:03:57,325 --> 00:04:01,605 En av de som iakttog var en affärsman som hette Brian Kennedy. 57 00:04:06,365 --> 00:04:08,965 Jag följde storyn, precis som alla andra. 58 00:04:09,965 --> 00:04:15,685 Jag såg att media och världen hade vänt sig mot de här människorna. 59 00:04:17,525 --> 00:04:19,485 Jag tänkte: "Det kan inte vara sant! 60 00:04:19,565 --> 00:04:24,365 Jag tappar all tilltro till mänskligheten om föräldrarna är inblandade. 61 00:04:26,725 --> 00:04:30,525 Vi hade turen att ha de resurser 62 00:04:30,605 --> 00:04:33,565 som krävdes för att kontakta dem och hjälpa dem. 63 00:04:34,205 --> 00:04:37,005 Många av mina vänner sa: 64 00:04:37,085 --> 00:04:41,205 "Varför engagerar du dig i detta? Tänk om de är skyldiga?" 65 00:04:42,045 --> 00:04:43,685 Och då svarade jag: 66 00:04:44,365 --> 00:04:46,445 "Men tänk om de inte är det?" 67 00:04:48,845 --> 00:04:54,085 Om du kan göra något för att hjälpa till, då ska du banne mig försöka hjälpa till. 68 00:04:54,805 --> 00:04:58,325 Jag tror att det är något som är typiskt för pappa. 69 00:04:58,965 --> 00:05:01,445 När jag gick in på deras advokaters kontor 70 00:05:01,525 --> 00:05:03,485 såg båda helt förstörda ut 71 00:05:03,565 --> 00:05:06,765 och jag förklarade: "Jag är här för att hjälpa till." 72 00:05:07,205 --> 00:05:11,925 Kate började berätta vad som hade hänt och efter 12 sekunder, 73 00:05:12,005 --> 00:05:14,725 bara genom att se hur hon kände sig, 74 00:05:14,805 --> 00:05:17,485 var jag 100 % övertygad om 75 00:05:17,565 --> 00:05:21,605 att denna kvinna var helt ärlig och att hon var ett offer. 76 00:05:23,605 --> 00:05:26,205 Jag sa: "Du behöver inte berätta mer, Kate. 77 00:05:26,285 --> 00:05:30,205 Låt oss bara fortsätta prata om vad vi kan göra nu 78 00:05:30,285 --> 00:05:32,245 för att försöka hitta Madeleine." 79 00:05:32,765 --> 00:05:36,685 Kate McCann minns hur överväldigad hon blev 80 00:05:36,765 --> 00:05:39,125 över tanken att denna man, som de inte kände, 81 00:05:39,205 --> 00:05:43,525 var villig att investera sina pengar och sin tid för att hjälpa dem. 82 00:05:43,605 --> 00:05:46,845 Hon kunde knappt hålla sig från att kasta sig runt halsen på honom 83 00:05:46,925 --> 00:05:49,325 och bara bryta ihop och tacka honom. 84 00:05:50,685 --> 00:05:54,325 Jag var stolt över honom, att han ville hjälpa en annan familj 85 00:05:54,405 --> 00:05:56,845 som gick igenom en sådan svår tid, en sådan tragedi. 86 00:05:57,365 --> 00:06:01,085 Ungefär som: "Okej, nu gör vi något för att fixa det här. 87 00:06:01,165 --> 00:06:02,205 Det är inte rättvist." 88 00:06:02,285 --> 00:06:06,085 En skotsk miljonär, en affärsman, ger ekonomiskt stöd 89 00:06:06,165 --> 00:06:08,645 till den försvunna Madeleine McCanns föräldrar. 90 00:06:08,725 --> 00:06:11,685 Brian Kennedy, som tjänat sina miljoner på tvåglasfönster, 91 00:06:11,765 --> 00:06:14,445 har lovat att täcka Kate och Gerrys ökande kostnader 92 00:06:14,525 --> 00:06:16,525 för att hjälpa till att hitta deras dotter. 93 00:06:16,605 --> 00:06:20,125 Magnaten som är god för uppskattningsvis 250 miljoner pund 94 00:06:20,205 --> 00:06:21,685 bor i Cheshire. 95 00:06:22,765 --> 00:06:26,405 Jag växte upp i ett höghusområde i Edinburgh, 96 00:06:26,485 --> 00:06:28,765 i en arbetarklassfamilj. 97 00:06:29,245 --> 00:06:34,365 Jag var väldigt ung när jag gifte mig och jag hade räkningar att betala. 98 00:06:34,445 --> 00:06:37,525 Jag byggde upp flera framgångsrika företag. 99 00:06:37,605 --> 00:06:40,885 Min första företagsregel är att inte ge upp sitt företag. 100 00:06:40,965 --> 00:06:46,245 När du går in i ditt styrelserum, se då till att du är dummast i rummet! 101 00:06:48,885 --> 00:06:52,285 Det kan inte ha varit den hemkomst som Kate och Gerry McCann hade hoppats på 102 00:06:52,365 --> 00:06:56,405 fyra månader efter deras dotter försvann från deras semesterlägenhet i Portugal. 103 00:06:56,485 --> 00:07:00,605 Paret har återvänt efter att ha blivit utpekade som skäligen misstänkta. 104 00:07:00,685 --> 00:07:04,725 De skulle kunna ha sin arguido-status i ytterligare åtta till tio månader 105 00:07:04,805 --> 00:07:09,445 och under den tiden kan endera av dem kallas tillbaka till Portugal för förhör. 106 00:07:11,125 --> 00:07:16,005 Den första uppgiften var att skaffa ett lämpligt juridiskt skydd åt Kate och Gerry 107 00:07:16,085 --> 00:07:20,205 för att se till att de inte kunde föras tillbaka till Portugal, 108 00:07:21,005 --> 00:07:24,205 där de säkerligen skulle bli slitna i stycken. 109 00:07:26,685 --> 00:07:29,485 Hur arg är du, hur arga är de 110 00:07:29,565 --> 00:07:33,165 över att ha blivit utpekade som misstänkta av portugisisk polis? 111 00:07:33,245 --> 00:07:36,725 Det faktum att de nu har denna arguido-status, 112 00:07:36,805 --> 00:07:39,005 innebär att de inte får diskutera saker. 113 00:07:39,085 --> 00:07:42,165 De har i princip fått munkavel av portugisisk polis. 114 00:07:42,245 --> 00:07:45,285 Jag är rasande, resten av familjen är rasande. 115 00:07:45,365 --> 00:07:47,805 Det strör salt i såren. 116 00:07:47,885 --> 00:07:50,205 Det är den värsta tiden i deras liv 117 00:07:50,285 --> 00:07:55,365 och det portugisiska rättssystemet är en labyrint 118 00:07:55,445 --> 00:07:58,245 och vi behöver nu hjälp med att hantera det 119 00:07:58,325 --> 00:08:00,685 och processen har redan startat. 120 00:08:01,405 --> 00:08:05,445 En av toppadvokaterna hette Rogério Alves. 121 00:08:06,165 --> 00:08:10,685 Han var en ansedd advokat i Portugal. 122 00:08:11,405 --> 00:08:15,605 Portugiserna hade bestämt sig för att Kate och Gerry var skyldiga. 123 00:08:16,285 --> 00:08:20,645 Att han skulle representera Kate och Gerry var ett stort kulturellt problem. 124 00:08:20,725 --> 00:08:23,005 ROGÉRIO ALVES KATE OCH GERRY MCCANNS ADVOKAT 125 00:08:23,085 --> 00:08:25,485 Fallet var inte särskilt populärt i Portugal. 126 00:08:25,565 --> 00:08:30,685 Jag brukade ofta besöka TV-kanaler och media för att prata om rättsfrågor. 127 00:08:31,245 --> 00:08:33,565 Så jag var verkligen medveten om 128 00:08:33,645 --> 00:08:38,485 att allmänhetens åsiktsdomstol redan hade bestämt att de säkert var skyldiga. 129 00:08:42,165 --> 00:08:46,325 När de lämnade Portugal i september... 130 00:08:46,405 --> 00:08:48,965 F.D. UTREDNINGSSAMORDNARE POLÍCIA JUDICIÁRIA, PORTIMÃO 131 00:08:49,045 --> 00:08:52,325 ...hade det beslutats att vi skulle göra en utredning 132 00:08:52,405 --> 00:08:58,085 där man undersökte möjligheten att föräldrarna stod bakom försvinnandet. 133 00:08:58,605 --> 00:09:03,685 När de åkte till Storbritannien såg någon dem när de gick av planet. 134 00:09:05,045 --> 00:09:07,725 I Praia da Luz, natten då Madeleine försvann, 135 00:09:07,805 --> 00:09:10,045 hade en irländare, Martin Smith, och hans familj, 136 00:09:10,125 --> 00:09:15,765 sett en man som bar på en liten flicka iklädd pyjamas på gatan, 137 00:09:15,845 --> 00:09:18,205 inte långt från Ocean Club. 138 00:09:20,765 --> 00:09:27,245 Martin Smith ser bilderna av dem när de går av planet... 139 00:09:29,045 --> 00:09:31,165 ...och han säger: "Det är mannen jag såg." 140 00:09:31,245 --> 00:09:33,805 JAG SÅG MADDIES PAPPA BÄRA ETT SOVANDE BARN 141 00:09:33,885 --> 00:09:36,365 "Det är mannen jag såg ta det där barnet." 142 00:09:39,565 --> 00:09:42,565 På grund av hans sätt att bära barnet, hans sätt att gå, 143 00:09:42,645 --> 00:09:45,005 kunde han känna igen mannen. 144 00:09:46,245 --> 00:09:50,565 Jag är 60–80 % säker på att det var Gerry McCann 145 00:09:50,645 --> 00:09:52,965 jag såg den natten bärande på ett barn. 146 00:09:58,765 --> 00:10:03,405 Alla rösterna säger: "De är skyldiga!" 147 00:10:03,485 --> 00:10:06,365 Jag åkte till London i september 2007. 148 00:10:06,445 --> 00:10:10,045 Jag ville se dem i ögonen och dra min slutsats. 149 00:10:11,165 --> 00:10:13,405 SAKNAD I 129 DAGAR – SAKNAD I 140 DAGAR 150 00:10:13,485 --> 00:10:15,565 Jag träffade Gerry och Kate. 151 00:10:15,645 --> 00:10:17,205 Vi pratade länge. 152 00:10:18,965 --> 00:10:22,045 Det jag såg var en far och en mor som led, 153 00:10:23,045 --> 00:10:25,165 som kämpade mot alla odds, 154 00:10:25,245 --> 00:10:30,245 som försökte förstå varför alla ansåg dem vara skyldiga. 155 00:10:30,325 --> 00:10:34,205 "Vad har jag gjort? Räcker inte det jag har varit med om? 156 00:10:34,285 --> 00:10:37,605 Räcker det inte att min dotter har försvunnit, 157 00:10:37,685 --> 00:10:40,245 att ingen vet vad som har hänt, 158 00:10:40,325 --> 00:10:43,565 att ingen kan ge mig riktig information? 159 00:10:44,125 --> 00:10:46,765 Räcker det inte att jag inte kan sova?" 160 00:10:46,845 --> 00:10:51,485 Han avslutade med att säga: "Okej, jag kommer att hjälpa er och representera er 161 00:10:51,565 --> 00:10:54,845 och kämpa för er", och det var det han gjorde. 162 00:10:55,445 --> 00:11:00,885 Jag fick kommentarer. "Ja, han kommer att tjäna mycket pengar. 163 00:11:01,405 --> 00:11:03,045 Han gör det för pengarna." 164 00:11:03,125 --> 00:11:05,565 När han var på bensinstationen 165 00:11:05,645 --> 00:11:09,125 var det, vid några tillfällen, folk som spottade på honom... 166 00:11:10,005 --> 00:11:13,605 ...när de fick veta att han representerade, försvarade McCanns. 167 00:11:13,685 --> 00:11:15,805 Det var sånt vi behövde tampas med. 168 00:11:15,885 --> 00:11:19,805 Ordföranden i advokatsamfundet tror att paret McCann är oskyldiga. 169 00:11:19,885 --> 00:11:22,765 Rogério Alves säger att det var den avgörande faktorn 170 00:11:22,845 --> 00:11:26,005 för hans beslut att försvara Madeleines föräldrar. 171 00:11:26,085 --> 00:11:30,005 Det var mitt personliga och långa samtal med paret 172 00:11:30,085 --> 00:11:32,325 som fick mig att acceptera jobbet... 173 00:11:32,405 --> 00:11:35,445 Men det gör faktiskt ingenting, för jag är advokat. 174 00:11:36,045 --> 00:11:41,805 Min avsikt är att vara rättvis, och skydda mina klienter, 175 00:11:42,365 --> 00:11:44,125 särskilt när de har rätt. 176 00:11:45,205 --> 00:11:48,885 ROTHLEY STORBRITANNIEN 177 00:11:48,965 --> 00:11:52,565 Jag tror folk kritiserade familjen McCann 178 00:11:52,645 --> 00:11:56,285 för att de var i media så mycket. Men man har inget val. 179 00:11:56,365 --> 00:11:59,725 De lämnar en inte i fred. De kommer att följa varenda steg, 180 00:11:59,805 --> 00:12:01,685 TV-kameror, radioreportrar... 181 00:12:02,565 --> 00:12:04,765 Jag tror folk beskrev dem som en flock 182 00:12:04,845 --> 00:12:07,925 som följde dem från Portugal upp till Leicestershire. 183 00:12:08,005 --> 00:12:13,765 När de har en så här pass stor story kan man inte be pressen att försvinna. 184 00:12:13,845 --> 00:12:17,205 Det kommer inte att hända. Allmänheten lär inte tillåta det, 185 00:12:17,285 --> 00:12:19,885 för de vill köpa tidningarna och läsa storyn. 186 00:12:23,445 --> 00:12:25,965 Brittisk media var under ett enormt tryck. 187 00:12:26,045 --> 00:12:30,605 De fick två uppgifter - att ta bra bilder av McCanns, 188 00:12:30,685 --> 00:12:35,285 helst Kate, och, du vet, gärna tvillingarna om det gick, 189 00:12:35,365 --> 00:12:38,245 vilket såklart blev en helt annan fråga, etiskt sett. 190 00:12:38,325 --> 00:12:41,605 Den andra uppgiften var att få en ny vinkling på storyn. 191 00:12:43,205 --> 00:12:48,725 Allt vi gör är att ta barnen till en lekplats, antagligen i en timme. 192 00:12:49,325 --> 00:12:51,525 Så om ni kan respektera det, 193 00:12:51,605 --> 00:12:55,365 och sen när de kommer tillbaka hit, 194 00:12:55,445 --> 00:12:58,805 trängs då inte och ta inga bilder av tvillingarna. 195 00:13:00,005 --> 00:13:02,685 Okej? Alla behöver inte skrika "ja" på en gång! 196 00:13:15,045 --> 00:13:18,685 Snart efter att McCanns hade återvänt till Storbritannien, 197 00:13:18,765 --> 00:13:21,365 körde jag dit en kväll för att träffa dem. 198 00:13:21,445 --> 00:13:24,365 Det var sent när jag kom fram, klockan var sju eller åtta, 199 00:13:24,445 --> 00:13:28,445 De satt i köket, Gerry gjorde en kopp te till mig. 200 00:13:28,525 --> 00:13:32,325 Jag slogs av hur chockad 201 00:13:32,405 --> 00:13:36,325 och fullständigt uppslukad av sorg Kate McCann var. 202 00:13:37,005 --> 00:13:40,485 Jag kände mig ganska besvärad faktiskt, över att vara där 203 00:13:40,565 --> 00:13:44,005 och prata om ett försvunnet barn som ett slags PR-jippo, 204 00:13:44,085 --> 00:13:48,485 för att, du vet, vi var där för att diskutera vad de skulle göra och... 205 00:13:49,405 --> 00:13:50,925 ...Gerry var väldigt stark. 206 00:13:51,005 --> 00:13:54,325 Han hade en sponsor som hade kontaktat dem, en affärsman, 207 00:13:54,405 --> 00:13:58,085 som var redo att betala för PR för att hjälpa honom och han ville veta 208 00:13:58,165 --> 00:14:02,765 om vi kunde sätta fem eller sex från mitt team på kampanjen, 209 00:14:02,845 --> 00:14:06,645 för att försöka hålla Maddies namn levande och synligt i pressen. 210 00:14:06,725 --> 00:14:09,645 Jag sa: "Gerry, jag tror att du måste vara försiktig. 211 00:14:09,725 --> 00:14:12,325 Jag tror att ett alltför väloljat maskineri 212 00:14:12,405 --> 00:14:15,485 kan få folk att känna sig obehagliga till mods." 213 00:14:16,245 --> 00:14:19,685 Jag pratade med Gerry en eller två gånger till, men det blev inget av det. 214 00:14:19,765 --> 00:14:22,445 Jag tror att han till slut förstod att jag tyckte att 215 00:14:22,525 --> 00:14:26,085 en alltför snygg PR-kampanj skulle vara till deras nackdel. 216 00:14:26,605 --> 00:14:30,405 Mr Mitchell säger att han har anlitats för den tid som krävs... 217 00:14:31,925 --> 00:14:35,165 Det började bli, du vet, en osmaklig cirkus 218 00:14:35,245 --> 00:14:38,245 med bilar med satelliterna och kameramän, 219 00:14:38,325 --> 00:14:40,205 fotograferna och journalisterna... 220 00:14:40,285 --> 00:14:43,805 Alla knuffas för att få en bra plats och alla vill ha storyn 221 00:14:43,885 --> 00:14:46,845 och även om jag är journalist, det är mitt jobb, 222 00:14:46,925 --> 00:14:49,405 så kryper det i mig när jag ser det. 223 00:14:49,965 --> 00:14:52,685 Madeleines gammelmorbror var omringad av media 224 00:14:52,765 --> 00:14:55,445 när han gjorde ett kort uttalande i byns centrum. 225 00:14:55,525 --> 00:14:59,565 De är okej. De sov ganska bra och mellan... 226 00:14:59,645 --> 00:15:02,325 Man kände att vissa element i brittisk media, 227 00:15:02,405 --> 00:15:06,845 man kände att de kavlade upp ärmarna och tänkte: "Okej, nu förändras allt." 228 00:15:06,925 --> 00:15:10,965 "SPRUTA HITTAD I MADELEINES LÄGENHET" 229 00:15:11,045 --> 00:15:12,325 MADDYS "TABLETTÖVERDOS" 230 00:15:12,405 --> 00:15:15,325 CHOCKERANDE UTTALANDE HON DOG AV SÖMNTABLETTER 231 00:15:15,405 --> 00:15:16,805 KROPPEN SÖKS I KREMATORIUM 232 00:15:16,885 --> 00:15:18,725 BRÄNDES HON I ETT DJURKREMATORIUM? 233 00:15:21,085 --> 00:15:23,765 Rothley är ett väldigt trivsamt och trevligt ställe 234 00:15:23,845 --> 00:15:29,885 där sådana här saker - satellitbilar och bilar fulla med journalister, 235 00:15:29,965 --> 00:15:32,085 måste ha varit en rejäl chock. 236 00:15:33,085 --> 00:15:37,045 När vissa från de portugisiska medierna blev mer fientliga 237 00:15:37,125 --> 00:15:40,925 och gjorde anklagelser och var mycket mer ohämmade 238 00:15:41,005 --> 00:15:43,925 i sina antydningar och påståenden 239 00:15:44,005 --> 00:15:48,885 blev trycket på deras brittiska kollegor helt enormt. 240 00:15:53,725 --> 00:15:57,925 Med tvillingarna i söndagsskolan och gömda från kamerorna, 241 00:15:58,005 --> 00:16:01,045 var McCanns bland vänner. 242 00:16:01,885 --> 00:16:06,365 Där inne togs de varmt emot av andra medlemmar i församlingen. 243 00:16:12,165 --> 00:16:16,005 Rapporterna jag gjorde, sakerna jag sa, 244 00:16:16,085 --> 00:16:19,805 de var 100 % missnöjda med det. 245 00:16:22,085 --> 00:16:26,845 Jag fick intrycket att de inte vill ha mig där. 246 00:16:26,925 --> 00:16:30,405 Jag tycker att ni är grymma mot det här paret. 247 00:16:30,845 --> 00:16:34,445 Den smärta hon genomlider, den kan ingen förstå, 248 00:16:35,205 --> 00:16:38,005 och jag tycker att ni ska lämna henne i fred. 249 00:16:38,085 --> 00:16:39,685 Vissa kom fram till mig 250 00:16:39,765 --> 00:16:43,965 och sa: "Vad gör du här? Du inkräktar på deras privatliv." 251 00:16:45,045 --> 00:16:47,645 -Ursäkta mig. -Har McCanns pratat med dig? 252 00:16:48,845 --> 00:16:52,165 Tror du fortfarande att Madeleine lever? 253 00:16:52,245 --> 00:16:53,765 Såklart att hon gör. 254 00:16:54,565 --> 00:16:55,845 Stöttar ni familjen McCann? 255 00:16:55,925 --> 00:16:57,325 Klart att vi gör. 256 00:16:58,005 --> 00:17:00,285 Vill ni se dem i kyrkan igen? 257 00:17:00,365 --> 00:17:02,125 Klart att vi vill, 258 00:17:02,205 --> 00:17:05,765 men de kan inte komma ut ur huset, på grund av er. 259 00:17:06,605 --> 00:17:08,405 Det räcker, snälla. Tack. 260 00:17:08,485 --> 00:17:10,045 Men bad du för Madeleine? 261 00:17:16,045 --> 00:17:19,765 Alla som vi försökte prata med 262 00:17:19,845 --> 00:17:22,765 kände McCanns, ville inte ha pressen där. 263 00:17:22,845 --> 00:17:26,445 De sa bara: "Ni måste lämna vår stad!" 264 00:17:30,165 --> 00:17:32,685 Det är bara fruktansvärt sorgligt för alla inblandade 265 00:17:32,765 --> 00:17:35,325 och jag tycker media ska lämna dem i fred utanför huset. 266 00:17:38,405 --> 00:17:40,725 Rothley ger dem sitt fulla stöd. 267 00:17:40,805 --> 00:17:43,765 Vi har enats om att ge dem tid och lugn och ro 268 00:17:43,845 --> 00:17:46,245 och de får mycket stöd från byborna. 269 00:18:01,405 --> 00:18:02,405 Där har vi det. 270 00:18:03,445 --> 00:18:04,845 "Snälla, åk." 271 00:18:05,245 --> 00:18:06,725 SNÄLLA, ÅK 272 00:18:06,805 --> 00:18:09,725 "Arga bybor ber media att lämna McCanns i fred." 273 00:18:10,405 --> 00:18:13,685 Det listas mediaorganisationer i Rothley, 274 00:18:13,765 --> 00:18:16,725 vilket visar att det inte bara var brittisk media. 275 00:18:16,805 --> 00:18:21,525 Det fanns även portugisisk, belgisk, fransk, tysk och så vidare. 276 00:18:22,125 --> 00:18:26,525 Det visar att de bekymrade byborna har fått nog. 277 00:18:26,885 --> 00:18:31,285 De trycker upp kamerorna i ansiktet och de är inte alltid så artiga. 278 00:18:33,085 --> 00:18:35,005 KATE UTPEKAS SOM "MISSTÄNKT" 279 00:18:35,085 --> 00:18:41,005 En bra lokaltidning speglar det samhälle det tillhör. 280 00:18:42,285 --> 00:18:46,365 Ja, de vill sälja tidningar, men man vill göra det ansvarsfullt 281 00:18:46,445 --> 00:18:48,485 för att det är ditt lokalområde, 282 00:18:48,565 --> 00:18:51,125 för att det är dina läsare som du pratar om. 283 00:18:51,725 --> 00:18:53,085 Du har en tröskel... 284 00:18:54,205 --> 00:18:58,165 ...och när du går över tröskeln är du mitt i den grupp människor 285 00:18:58,245 --> 00:19:00,005 som du hoppas läser dig, 286 00:19:00,725 --> 00:19:04,245 så, för att tala klarspråk, vill du inte skita på tröskeln. 287 00:19:04,325 --> 00:19:06,205 MED ERT STÖD ORKADE VI FORTSÄTTA 288 00:19:06,285 --> 00:19:10,165 Många dagstidningar hattade fram och tillbaka i sitt fokus på storyn. 289 00:19:10,245 --> 00:19:12,565 Ena minuten var McCanns ansvariga. 290 00:19:12,645 --> 00:19:16,045 Nästa minut sörjde de sin försvunna dotter. 291 00:19:17,645 --> 00:19:20,485 Vi behövde inte distansera oss från hysterin ute i landet 292 00:19:20,565 --> 00:19:24,605 för det antyddes aldrig att vi skulle vara en del av det. 293 00:19:24,685 --> 00:19:28,805 Vi var lokaltidningen. Det var vårt jobb. 294 00:19:28,885 --> 00:19:33,125 Så vi fokuserade på att göra det ordentligt, 295 00:19:33,205 --> 00:19:36,325 vara rättvisa mot familjen och rättvisa mot läsarna. 296 00:19:40,085 --> 00:19:41,845 LITEN FLICKA SAKNAS I PORTUGAL 297 00:19:43,125 --> 00:19:46,205 Landets kvällstidningar tävlade i antal sålda upplagor, 298 00:19:46,725 --> 00:19:49,925 och det som placeras på förstasidan kan ha avgörande betydelse 299 00:19:50,005 --> 00:19:54,485 för om de säljer fler eller färre upplagor än de rivaliserande tidningarna. 300 00:19:54,565 --> 00:19:58,925 Så "Ni dödade Madeleine" är en ganska dramatisk förstasida 301 00:19:59,005 --> 00:20:01,405 som garanterat fångar folks uppmärksamhet 302 00:20:01,845 --> 00:20:05,005 Det råkar också vara ganska dålig journalistik. 303 00:20:05,085 --> 00:20:11,525 Vi försökte nog berätta storyn så sanningsenligt och ärligt vi kunde. 304 00:20:11,645 --> 00:20:16,645 Jag tror det fanns en massa tidningar som drog förhastade slutsatser - inte vi. 305 00:20:16,725 --> 00:20:17,845 MADDIES KROPP BRÄND 306 00:20:17,925 --> 00:20:20,365 POLISEN SÖKER KVARLEVOR I DJURKREMATORIET 307 00:20:20,445 --> 00:20:23,565 De åtalades inte och de dömdes inte 308 00:20:23,645 --> 00:20:26,365 och jag tror att det är en fin gammal engelsk tradition 309 00:20:26,445 --> 00:20:28,525 att du är oskyldig tills motsatsen bevisas 310 00:20:28,605 --> 00:20:30,805 och jag tror att det var vårt ledord. 311 00:20:31,285 --> 00:20:33,285 Det styrde allt vi gjorde. 312 00:20:33,365 --> 00:20:35,365 POLISEN MISSTÄNKER: GERRY ÄR INTE MADDIES FAR 313 00:20:35,445 --> 00:20:37,725 Agendan förändras så snabbt varje dag. 314 00:20:37,805 --> 00:20:39,645 De tänkte nog: "Förresten, 315 00:20:39,725 --> 00:20:44,165 jag kan skriva en story på tisdag, för fram till fredag kommer 40 nya storys 316 00:20:44,245 --> 00:20:45,565 och min story är glömd." 317 00:20:58,285 --> 00:21:04,005 Det börjar i Portugal, utan att nån officiell källa anges, 318 00:21:04,085 --> 00:21:07,085 och till slut rapporteras det här som en sanning. 319 00:21:07,165 --> 00:21:10,885 Det är helt vansinnigt! Varför lägger vi ner så mycket energi 320 00:21:10,965 --> 00:21:14,365 och tid på att bestrida lögner och spekulationer? 321 00:21:15,085 --> 00:21:18,965 Storyn kunde dyka upp, låt oss säga, i en brittisk tidning. 322 00:21:19,325 --> 00:21:22,725 Den portugisiska pressen fick sen reda på det 323 00:21:22,805 --> 00:21:25,605 och det hela eskalerade. 324 00:21:26,885 --> 00:21:29,165 Alla dessa spekulationer möjliggörs 325 00:21:29,245 --> 00:21:31,605 delvis av att det är svårt att stämma media här 326 00:21:31,685 --> 00:21:33,805 och skadestånden för ärekränkning är låga. 327 00:21:33,885 --> 00:21:38,805 Så tänk om några uppgifter skulle skada en helt oskyldiga personers anseende? 328 00:21:41,085 --> 00:21:43,485 MADDIE "DÖDADES MED SÖMNTABLETTER" 329 00:21:44,565 --> 00:21:46,845 POLITIKER ENGAGERAR SIG 330 00:21:46,925 --> 00:21:48,205 Det är skoningslöst, 331 00:21:48,925 --> 00:21:52,925 och, du vet, det verkar bli värre och värre. 332 00:21:53,005 --> 00:21:56,685 Polisen väntar fortfarande på labbresultaten från Birmingham. 333 00:21:56,765 --> 00:21:59,885 Enligt Jornal 24 Horas, visar resultaten att 334 00:21:59,965 --> 00:22:02,885 Gerry McCann inte är Madeleines biologiska far. 335 00:22:02,965 --> 00:22:04,525 Det har också påståtts 336 00:22:04,605 --> 00:22:07,525 att Kate har ombetts överlämna sin dagbok 337 00:22:07,605 --> 00:22:10,885 och att Gerry har ombetts att överlämna sin laptop. 338 00:22:10,965 --> 00:22:13,685 Jag har pratat med McCanns närmaste 339 00:22:13,765 --> 00:22:15,925 och de säger att det helt enkelt inte är sant. 340 00:22:16,405 --> 00:22:20,205 Kate och Gerry McCann besökte kyrkan här i Praia da Luz 341 00:22:20,285 --> 00:22:22,965 nästan varje dag efter Madeleines försvinnande. 342 00:22:23,045 --> 00:22:27,885 I dag rapporterades det att polisen planerar en sökaktion här också, 343 00:22:27,965 --> 00:22:30,085 men det finns inga tecken på det, 344 00:22:30,165 --> 00:22:34,605 och inga bekräftelser på att man ens planerar en sökaktion. 345 00:22:34,685 --> 00:22:35,845 I vår värld, 346 00:22:35,925 --> 00:22:39,565 om man ställer frågan: "Sövde du ner Maddie?", 347 00:22:40,685 --> 00:22:45,085 blir det ett faktum. Svaret spelar ingen roll, eller hur? 348 00:22:46,125 --> 00:22:50,685 Svaret är: "Ja, jag sövde ner Maddie." Det är så folk ser på det. 349 00:22:50,765 --> 00:22:53,605 De bryr sig inte om att han sa: "Åh, nej, det gjorde jag inte." 350 00:22:53,685 --> 00:22:55,165 De struntar i det. 351 00:22:55,245 --> 00:22:58,325 De tänker bara: "Ingen rök utan eld." 352 00:22:58,405 --> 00:22:59,685 KROPP "KASTAD I HAVET" 353 00:22:59,765 --> 00:23:03,365 BEVISEN OTILLRÄCKLIGA FÖR ÅTAL FÖRÄLDRARNA MÅSTE ERKÄNNA 354 00:23:08,885 --> 00:23:12,245 Det är ett väldigt fint brev. Det är från en mamma som stöttar oss 355 00:23:12,325 --> 00:23:14,325 i vad vi har gjort och vad vi gör. 356 00:23:14,885 --> 00:23:18,525 Vi har också många brev från folk som har barn i samma ålder. 357 00:23:20,565 --> 00:23:22,965 LYCKÖNSKARE 358 00:23:23,045 --> 00:23:27,485 Den stora majoriteten, 99 procent av dem, är väldigt trevliga och stöttande 359 00:23:27,565 --> 00:23:31,045 och sedan, tyvärr, som vi vet, finns det en procent i samhället... 360 00:23:33,205 --> 00:23:34,605 ...som skickar de elaka. 361 00:23:34,685 --> 00:23:36,045 Det är ett bra exempel. 362 00:23:37,325 --> 00:23:40,645 Det märks... för oftast är det ganska uppenbart, 363 00:23:40,725 --> 00:23:42,005 och här står det: 364 00:23:42,085 --> 00:23:45,405 "Gerry och Kate, hur kan ni ta emot pengar av fattiga människor i god tro 365 00:23:45,485 --> 00:23:48,005 för att betala av lånet för er herrgård... 366 00:23:49,325 --> 00:23:51,765 ...era... tjuvjävlar? 367 00:23:51,845 --> 00:23:54,325 Er skitunge är död för att ni var fulla och arroganta. 368 00:23:54,405 --> 00:23:57,645 Ni borde skämmas. Jag förbannar er och er familj, ni ska lida för evigt. 369 00:23:57,725 --> 00:23:58,645 Förbannad jul. 370 00:23:58,725 --> 00:24:02,325 Om ni har någon skam i kroppen tar ni ansvar för er dotters försvinnande 371 00:24:02,405 --> 00:24:04,925 och ger tillbaka alla pengar. Ni är avskum." 372 00:24:05,005 --> 00:24:06,605 Det var ju ganska trevligt. 373 00:24:10,685 --> 00:24:11,805 Väldigt charmigt. 374 00:24:26,605 --> 00:24:28,965 McCanns är fortfarande skäligen misstänkta 375 00:24:29,045 --> 00:24:32,485 och kan behöva återvända till Portugal närsomhelst. 376 00:24:32,565 --> 00:24:35,565 Fram till dess stannar de här i Leicestershire 377 00:24:35,645 --> 00:24:40,045 och försöker få ihop ett enastående team av mediaexperter och jurister. 378 00:24:40,765 --> 00:24:44,565 Kate och Gerry var väldigt klara på vilka de kunde lita på eller inte 379 00:24:44,645 --> 00:24:46,725 och de litade på Clarence. 380 00:24:46,805 --> 00:24:48,685 De kallar det "motstånd". 381 00:24:48,765 --> 00:24:51,845 Efter dagar av rykten, påståenden och antydningar, 382 00:24:51,925 --> 00:24:56,485 har de en ny mediastrategi som leds av en tidigare journalist och tjänsteman. 383 00:24:56,565 --> 00:24:57,965 Kate och Gerry sa: 384 00:24:58,045 --> 00:25:01,285 "Vi borde försöka få Clarence Mitchell på heltid, 385 00:25:01,605 --> 00:25:03,645 för han kan hantera all media 386 00:25:03,725 --> 00:25:07,045 och vi behöver ha media på vår sida i det här." 387 00:25:07,125 --> 00:25:10,685 God morgon, jag heter Clarence Mitchell. 388 00:25:10,765 --> 00:25:13,845 Tjänstemannen från utrikesdepartementet som har rådgivit McCanns 389 00:25:13,925 --> 00:25:18,525 kommer att lämna sin post på departementet för att arbeta heltid för paret. 390 00:25:19,165 --> 00:25:21,805 Att antyda att de på något sätt har skadat Madeleine, 391 00:25:21,885 --> 00:25:27,325 av en olyckshändelse eller på annat sätt, är lika löjeväckande som det är befängt. 392 00:25:27,405 --> 00:25:30,925 Han var en väldigt kompetent och skärpt person. 393 00:25:31,005 --> 00:25:32,205 Väldigt medveten. 394 00:25:33,685 --> 00:25:34,685 Om det är krig 395 00:25:34,765 --> 00:25:38,165 försöker jag att förhoppningsvis att få vapenstillestånd. 396 00:25:38,725 --> 00:25:41,045 Han var där ute, tog en drink med dem på kvällen, 397 00:25:41,125 --> 00:25:43,885 pratade med dem, gav dem inofficiell information. 398 00:25:43,965 --> 00:25:46,765 Han pratade med dem om hur McCanns var och hur de mådde. 399 00:25:47,645 --> 00:25:49,485 Det verkar grymt att det användes mot dem 400 00:25:49,565 --> 00:25:52,165 man jag tror att vissa faktiskt tänkte: 401 00:25:52,245 --> 00:25:54,605 "Kolla vad ni har gjort. Ni har anlitat..." 402 00:25:54,685 --> 00:25:56,325 Jag har hört det här många gånger. 403 00:25:56,405 --> 00:25:59,405 Detta är vad folk skrev under våra artiklar. 404 00:25:59,485 --> 00:26:02,965 Man har anlitat en professionell nyhetsreporter 405 00:26:03,045 --> 00:26:06,045 för att hantera storyn. Det ser beräknande ut. 406 00:26:06,125 --> 00:26:08,165 Det var oberättigat, tycker jag. 407 00:26:10,165 --> 00:26:13,525 De försökte kommunicera på ett effektivt sätt 408 00:26:13,605 --> 00:26:17,365 och använde PR och media för att få ut sitt budskap 409 00:26:17,445 --> 00:26:21,325 om att Madeleine fortfarande var där ute och att de behövde hjälp. 410 00:26:23,325 --> 00:26:27,205 Vissa tyckte att det verkade alldeles för beräknande, 411 00:26:27,285 --> 00:26:29,525 för polerat och för professionellt. 412 00:26:29,605 --> 00:26:32,965 Vissa har kommenterat att McCanns inte har verkat så sympatiska, 413 00:26:33,045 --> 00:26:35,605 att de inte har setts sörja tillräckligt mycket. 414 00:26:35,685 --> 00:26:37,245 Hur ska du ge dem råd om detta? 415 00:26:37,325 --> 00:26:40,405 Men vem kan säga hur mycket man ska sörja? 416 00:26:41,885 --> 00:26:45,485 Vid den tidpunkten, var Kate mycket medveten 417 00:26:45,565 --> 00:26:49,565 om att hon, på något sätt, inte ansågs bry sig. 418 00:26:49,925 --> 00:26:53,245 De hade blivit informerade om att, om de visar sina känslor 419 00:26:53,325 --> 00:26:57,245 kan det ha en negativ effekt på deras dotters tillstånd 420 00:26:57,325 --> 00:27:00,445 om hon skulle hållas fången någonstans. 421 00:27:01,685 --> 00:27:08,125 Så de beslutade sig för att vara mycket återhållsamma i offentliga sammanhang. 422 00:27:10,565 --> 00:27:14,645 Dessa familjer försöker kommunicera så effektivt som möjligt. 423 00:27:14,725 --> 00:27:16,725 De försöker nå kidnapparen... 424 00:27:17,405 --> 00:27:20,485 ...och vädja till kidnapparen att ge tillbaka barnet. 425 00:27:20,565 --> 00:27:24,405 De försöker kommunicera till folk om hur svår situationen är 426 00:27:24,485 --> 00:27:26,125 och be allmänheten om hjälp. 427 00:27:26,205 --> 00:27:28,565 ...vad vi egentligen ber om, försök komma ihåg, 428 00:27:28,645 --> 00:27:30,005 om de hade varit dem, 429 00:27:30,085 --> 00:27:31,885 om något annat hade hänt, såg de någon 430 00:27:31,965 --> 00:27:34,405 den här tiden förra året, "Vart ska du på semester? 431 00:27:34,485 --> 00:27:37,325 Spanien? Portugal?" Jag har en karta här och... 432 00:27:37,405 --> 00:27:40,285 Så det blir ett slags förhållningssätt 433 00:27:40,365 --> 00:27:44,725 hos föräldrarna, där de försöker vara återhållsamma. 434 00:27:44,805 --> 00:27:47,845 Det finns naturligtvis vissa saker som vi inte kan kontrollera. 435 00:27:47,925 --> 00:27:49,965 Jag tror vi har vant oss vid att, liksom... 436 00:27:50,045 --> 00:27:53,405 De försöker att inte vara så upprivna 437 00:27:53,485 --> 00:27:55,805 att de inte kan kommunicera effektivt, 438 00:27:55,885 --> 00:27:59,045 vilket leder till att de verkar vara lite robotaktiga. 439 00:28:00,445 --> 00:28:03,965 Så därför blev McCanns kritiserade, särskilt Kate, 440 00:28:04,045 --> 00:28:07,245 och detta piskades upp av sociala medier. 441 00:28:08,085 --> 00:28:10,125 HAR ALDRIG SETT EN SÅ OTÄCKT BEHÄRSKAD KVINNA. 442 00:28:10,205 --> 00:28:12,445 HON HAR INTE FÄLLT EN TÅR SEDAN DOTTERN FÖRSVANN. 443 00:28:13,005 --> 00:28:16,165 SÅ JÄKLA FUL KÄRRING, DET SÄGER VÄL ALLT. 444 00:28:17,125 --> 00:28:20,725 HON ÄR INTE EN KVINNA, HON ÄR ETT MONSTER 445 00:28:20,805 --> 00:28:23,085 Jag tror webbplatsen var tre eller fyra år gammal 446 00:28:23,165 --> 00:28:26,485 och något som gjordes i efterhand. Det handlade bara om tidningen. 447 00:28:26,565 --> 00:28:27,845 KATE "UTPEKAS SOM MISSTÄNKT" 448 00:28:27,925 --> 00:28:30,765 Vi publicerade MCanns-storyn online och folk började kommentera 449 00:28:30,845 --> 00:28:32,725 HOPPAS ATT VARJE ÖGONBLICK ÄR ETT HELVETE 450 00:28:32,805 --> 00:28:34,805 OCH ATT DE HAR MARDRÖMMAR NÄR DE SOVER. 451 00:28:35,525 --> 00:28:38,005 HUR KAN DE DÄR KLOAKRÅTTORNA VISA SIG OFFENTLIGT? 452 00:28:38,085 --> 00:28:40,325 Sociala medier var ännu i sin vagga. 453 00:28:40,765 --> 00:28:44,445 Facebook hade funnits i ett år. Twitter höll precis på att lanseras. 454 00:28:45,725 --> 00:28:47,885 DE FÅR MIG ATT MÅ ILLA. MCMÖRDARE. 455 00:28:47,965 --> 00:28:51,285 De sociala medierna ökade paranoian om det här fallet 456 00:28:51,365 --> 00:28:53,245 och förvred budskapet. 457 00:28:54,445 --> 00:28:57,285 ONDSKEFULLA SVIN. SANNINGEN MÅSTE FRAM SNART. STACKARS MADDIE. 458 00:28:57,365 --> 00:28:59,525 Du kan gå ut på Internet, läsa om McCann-fallet 459 00:28:59,605 --> 00:29:03,405 och du kommer att hitta alla möjliga galna konspirationsteorier. 460 00:29:03,845 --> 00:29:06,965 HAN GÖMDE HENNES KROPP I KYRKAN OCH FLYTTADE DEN EFTERÅT 461 00:29:07,045 --> 00:29:09,325 GERRY MCCANN ÄR ETT ÄCKEL OCH HAN OCH HANS FRU KATE 462 00:29:09,405 --> 00:29:11,525 ÄR MÖRDARE. HAN FÅR HJÄLP AV FRIMURARNA. 463 00:29:12,285 --> 00:29:13,845 År 2007, 464 00:29:14,325 --> 00:29:18,605 var de många som betraktade innehållet som nyheter. 465 00:29:19,485 --> 00:29:22,485 Om det finns på sociala medier, måste det vara sant. 466 00:29:22,565 --> 00:29:24,805 MADELEINE DOG I LÄGENHET 5A. MCCANNS MÖRKADE DET. 467 00:29:24,885 --> 00:29:27,445 Om du är på en pub och någon har en åsikt om dina affärer, 468 00:29:27,525 --> 00:29:30,685 din fotbollsklubb, din förmåga på scen, 469 00:29:30,765 --> 00:29:32,205 bryr du dig verkligen om det? 470 00:29:32,285 --> 00:29:36,365 De gör inte det, men när de läser det svart på vitt, har det större effekt. 471 00:29:36,445 --> 00:29:39,205 DE TAR VERKLIGEN TILL ALLA MEDEL FÖR ATT TYSTA ALLA 472 00:29:39,285 --> 00:29:41,165 SOM INTE KÖPER DERAS SKITSNACKSFÖRKLARING. 473 00:29:41,845 --> 00:29:45,365 JAG HOPPAS KATE MCCANN DÖR. 474 00:29:45,445 --> 00:29:47,645 Det som hände Kate McCann, framförallt, 475 00:29:47,725 --> 00:29:49,805 vissa av trollen påverkade henne verkligen. 476 00:29:50,685 --> 00:29:54,405 CRUELLA MCLÖGNARE FÅR DET ATT KRYPA I MIG OCH VÄNDA SIG I MAGEN. 477 00:29:54,485 --> 00:29:57,485 HON OCH HENNES KOMPANJON GERRY ÄR SÅ SKYLDIGA MAN KAN BLI. 478 00:29:57,565 --> 00:30:02,085 Internet ger trollen all makt  och inget ansvar. 479 00:30:02,605 --> 00:30:06,525 Jag tror inte ens jag visste vad ett troll var år 2007. 480 00:30:06,605 --> 00:30:09,605 ONDSKEFULLA JÄVLAR!! NI ÄR AVSKUM!! SE HANS REAKTION OCH HENNES!! 481 00:30:09,685 --> 00:30:13,445 Och sedan blev det bara giftigare och giftigare. 482 00:30:13,525 --> 00:30:17,245 FÖRÄLDRARNA ÄR PEDOFILER 483 00:30:17,325 --> 00:30:20,565 Det var då vi på tidningen tog beslutet att sätta stopp för det 484 00:30:20,645 --> 00:30:22,405 och stänga av kommentarerna. 485 00:30:28,565 --> 00:30:30,845 Jag vet hur mycket jag älskar Madeleine 486 00:30:30,925 --> 00:30:36,125 och jag tvivlar inte på att Madeleine vet hur mycket jag älskar henne och jag tror, 487 00:30:36,845 --> 00:30:39,005 jag menar, jag vet det och jag måste bara tänka, 488 00:30:39,085 --> 00:30:41,365 oavsett vad folk där ute säger, 489 00:30:41,445 --> 00:30:44,605 du vet, bloggarna och folk på alla forum som... 490 00:30:45,805 --> 00:30:49,005 ...uppenbarligen får ut någonting av att vara elaka, 491 00:30:49,085 --> 00:30:51,205 jag vet det, och jag vet att Madeleine vet det 492 00:30:51,285 --> 00:30:54,365 och jag måste bara komma ihåg det. 493 00:30:56,885 --> 00:31:01,245 SAKNAD I 129 DAGAR – SAKNAD I 150 DAGAR 494 00:31:06,685 --> 00:31:10,925 Detta är Kate och Gerry McCann på väg till en gudstjänst i går i Rothley. 495 00:31:11,005 --> 00:31:14,765 Det var 150:e dagen efter dottern Madeleines försvinnande. 496 00:31:20,925 --> 00:31:26,405 Den 10 september lämnade Gonçalo Amarals ställföreträdare en niosidig rapport 497 00:31:26,485 --> 00:31:29,045 som beskrev det som skulle utgöra grunden till 498 00:31:29,125 --> 00:31:32,805 Polícia Judiciárias mål mot McCanns. 499 00:31:34,205 --> 00:31:38,405 I den, åberopade han DNA-bevisningen, 500 00:31:38,485 --> 00:31:40,805 den påstådda bevisningen med hundmarkeringarna. 501 00:31:49,925 --> 00:31:53,445 Det viktigaste han beskriver i rapporten 502 00:31:53,525 --> 00:31:56,885 och som han beskriver som "bristande överensstämmelser", 503 00:31:57,205 --> 00:32:01,685 bristande överensstämmelser som han säger gränsar till orimligheter 504 00:32:01,765 --> 00:32:04,565 i vittnesmålen som gavs av inte bara McCanns, 505 00:32:04,645 --> 00:32:08,125 utan även deras vänner, om vad som egentligen hände den natten. 506 00:32:11,445 --> 00:32:13,325 Bristande överensstämmelser i tidslinjen. 507 00:32:16,205 --> 00:32:19,325 Bristande överensstämmelser i deras beskrivningar av vad som hände. 508 00:32:23,765 --> 00:32:27,645 Och från detta, drar han slutsatsen att, med hans egna ord: 509 00:32:27,725 --> 00:32:29,365 "Alla ljuger." 510 00:32:29,445 --> 00:32:32,565 Vi har en tidsram, 511 00:32:32,645 --> 00:32:35,485 två, tre timmar. Okej. Vad hände? 512 00:32:35,565 --> 00:32:38,445 TAPASRESTAURANG OCEAN CLUBS RECEPTION 513 00:32:38,525 --> 00:32:40,245 LÄGENHET 5A 514 00:32:40,325 --> 00:32:41,365 Vad gjorde du? 515 00:32:41,445 --> 00:32:43,645 De sa det till polisen, de gav sitt vittnesmål, 516 00:32:43,725 --> 00:32:47,885 så låt oss kontrollera vittnesmålet. 517 00:32:49,725 --> 00:32:54,565 Paret sa att de inte kunde delta i rekonstruktionen. 518 00:32:59,245 --> 00:33:02,165 KATE MARIE HEALY ÄR VILLIG ATT DELTA 519 00:33:02,245 --> 00:33:04,085 I REKONSTRUKTIONEN AV HÄNDELSERNA I MAJ. 520 00:33:04,165 --> 00:33:05,405 HENNES MAKE GERRY MCCANN 521 00:33:05,485 --> 00:33:08,205 HAR REDAN SAGT ATT HAN ÄR VILLIG 522 00:33:08,285 --> 00:33:11,925 Genom att rekonstruera händelserna kan du bevisa flera saker. 523 00:33:14,765 --> 00:33:17,845 I samma stund kan du konfrontera folk 524 00:33:18,245 --> 00:33:20,605 med falskt vittnesmål, till exempel, 525 00:33:21,205 --> 00:33:27,725 i samma stund, för när man säger: "Jag går dit, bara fem minuter," 526 00:33:28,085 --> 00:33:31,565 och sedan när man börjar gå hela vägen 527 00:33:31,645 --> 00:33:36,885 och säger "Åh, det här tog 20 minuter. Varför sa du fem?" Förstår du? 528 00:33:38,725 --> 00:33:41,045 Ofta får rekonstruktionerna 529 00:33:41,125 --> 00:33:46,565 de misstänkta att erkänna att de har begått ett brott. 530 00:33:47,965 --> 00:33:50,845 Jag tycker att något av det löjligaste med detta är 531 00:33:50,925 --> 00:33:56,965 att man plötsligt kommer fram till att denna grupp vänner, 532 00:33:57,565 --> 00:34:00,165 som är på semester, tillbringar sin semester, 533 00:34:00,245 --> 00:34:04,125 på ett hotell i Algarve, blir en kriminell organisation. 534 00:34:05,085 --> 00:34:09,245 Och hela grejen var så korkad, man kan beskriva det så här: 535 00:34:09,845 --> 00:34:11,845 "Ja, jag gick till mitt rum. 536 00:34:12,525 --> 00:34:15,565 Jag dödade precis min dotter, och det var klantigt, 537 00:34:15,645 --> 00:34:17,885 men, snälla, berätta inte det för någon. 538 00:34:17,965 --> 00:34:23,085 Och jag behöver er hjälp med att mörka alltihopa." 539 00:34:23,165 --> 00:34:26,485 Det är så otroligt dumt, löjligt, 540 00:34:26,565 --> 00:34:30,045 att jag kan inte förstå hur det ens var möjligt 541 00:34:30,125 --> 00:34:34,645 att tro att alla kunde vara inblandade i en sådan plan. 542 00:34:38,205 --> 00:34:41,765 En konspiration mellan två personer är möjlig, 543 00:34:42,085 --> 00:34:44,605 och kanske en konspiration mellan tre. 544 00:34:44,885 --> 00:34:49,005 Men en konspiration mellan sju personer som samarbetar 545 00:34:49,085 --> 00:34:52,805 är bara så otroligt osannolikt. 546 00:34:52,885 --> 00:34:54,645 TYSTNADSPAKTEN 547 00:34:54,925 --> 00:34:59,525 Där det finns harmlösa felaktigheter eller tolkningar 548 00:34:59,605 --> 00:35:02,445 med tanke på människans natur i en stressig situation, 549 00:35:02,525 --> 00:35:08,405 kommer folk att reagera på samma story på väldigt olika sätt, 550 00:35:08,485 --> 00:35:11,325 och detta är helt normalt. 551 00:35:12,805 --> 00:35:15,045 Jag tror att bristande överensstämmelse 552 00:35:15,125 --> 00:35:19,245 ofta, förutsatt att den inte är extrem, 553 00:35:19,325 --> 00:35:23,725 är ett tecken på informationens tillförlitlighet, 554 00:35:23,805 --> 00:35:25,365 snarare än motsatsen. 555 00:35:27,925 --> 00:35:30,645 Svårigheten är att man greppar efter halmstrån, 556 00:35:31,085 --> 00:35:34,405 och sedan börjar man gå tillbaka och titta på vad man har 557 00:35:34,485 --> 00:35:37,085 och se på det från ett annat perspektiv... 558 00:35:40,405 --> 00:35:42,685 Allting handlade om likhundarna... 559 00:35:44,245 --> 00:35:47,805 ...i tidningarna i Storbritannien, i hela världen. 560 00:35:48,845 --> 00:35:53,365 Allt handlade om vad de där likhundarna hade hittat. 561 00:35:55,645 --> 00:35:56,765 HUNDSKALL 562 00:35:56,845 --> 00:35:59,445 MCCANNS MISSTÄNKTA: MADDIE-POLISEN LYSSNADE PÅ HUNDEN 563 00:35:59,525 --> 00:36:01,685 Det var det bevisningen grundade sig på. 564 00:36:05,325 --> 00:36:08,045 Resultat från ytterligare rättsmedicinska test kan ge svar 565 00:36:08,125 --> 00:36:11,005 om hur man ska gå vidare med Madeleine McCann-utredningen. 566 00:36:11,085 --> 00:36:14,445 Portugisisk polis hoppas höra från forskarna i Storbritannien 567 00:36:14,525 --> 00:36:16,045 inom de kommande dagarna. 568 00:36:17,685 --> 00:36:21,605 Månader senare, när portugisisk polis gjorde sig redo 569 00:36:21,685 --> 00:36:25,965 att lämna in sin fallutredning till åklagarmyndigheten 570 00:36:26,045 --> 00:36:29,125 fick de äntligen den slutliga brittiska DNA-rapporten 571 00:36:29,205 --> 00:36:32,805 från vardagsrummet i lägenhet 5A, 572 00:36:32,885 --> 00:36:35,925 nära soffan där hundarna hade markerat 573 00:36:36,005 --> 00:36:39,525 och från bakluckan i McCanns hyrbil. 574 00:36:41,165 --> 00:36:42,485 En efter en 575 00:36:42,565 --> 00:36:46,525 listades DNA-proverna som otillräckliga, 576 00:36:46,605 --> 00:36:51,365 för komplexa, ofullständiga, bristfälliga. 577 00:36:52,165 --> 00:36:57,165 Det hittades aldrig en enda identisk matchning 578 00:36:57,245 --> 00:36:59,485 med Madeleine McCanns DNA. 579 00:37:07,605 --> 00:37:08,445 Dessutom, 580 00:37:08,525 --> 00:37:11,685 lyckades man aldrig identifiera en enda droppe blod 581 00:37:11,765 --> 00:37:14,765 från vare sig McCanns semesterlägenhet 582 00:37:14,845 --> 00:37:16,445 eller deras Renault Scenic, 583 00:37:16,525 --> 00:37:19,565 inget blod från någon av dem, än mindre Madeleine McCann, 584 00:37:25,205 --> 00:37:28,365 Jag skulle sammanfatta arbetet av FSS 585 00:37:28,445 --> 00:37:32,165 på ett väldigt enkelt sätt: manipulering av resultaten. 586 00:37:32,245 --> 00:37:37,845 Men, den som var ansvarig för detta, den som låg bakom det, 587 00:37:37,965 --> 00:37:41,085 kan jag inte säga någonting om, för jag är inte i Storbritannien. 588 00:37:43,925 --> 00:37:47,685 Flera år senare när vi undersökte saken för vår egen bok om fallet, 589 00:37:47,765 --> 00:37:52,525 skickade vi in DNA-bevisningen till två erfarna rättsmedicinare, 590 00:37:52,605 --> 00:37:56,805 som tillsammans hade 60 års erfarenhet inom området. 591 00:37:58,245 --> 00:37:59,965 Med deras egna ord 592 00:38:00,045 --> 00:38:04,485 betydde det rättsmedicinska materialet egentligen ingenting. 593 00:38:08,485 --> 00:38:11,045 Hundarna beskrevs som ofelbara, 594 00:38:11,125 --> 00:38:17,725 deras förmåga som så unik att allt de producerade faktiskt var bevis 595 00:38:17,805 --> 00:38:22,285 för att Madeleine hade dött och att blodet eller en kropp hade upphittas. 596 00:38:23,005 --> 00:38:24,285 Detta var inte sant. 597 00:38:29,765 --> 00:38:31,605 Duktig pojke! 598 00:38:33,325 --> 00:38:34,445 Vad fint! 599 00:38:34,525 --> 00:38:35,405 Duktig pojke! 600 00:38:35,485 --> 00:38:40,845 Vi tenderar att använda spårhundar till allt fler specialuppgifter. 601 00:38:42,085 --> 00:38:47,285 Nu har vi hundar för att spåra inte bara narkotika, sprängämnen och vapen. 602 00:38:48,885 --> 00:38:53,805 Vi har hundar som kan markera om en person har en sjukdom. 603 00:38:53,885 --> 00:38:58,445 Vi har sökhundar som hittar läckor på gasledningar. 604 00:38:59,125 --> 00:39:03,885 Vi kan i dagsläget aldrig 605 00:39:03,965 --> 00:39:06,405 ta en hund till en rättegång och säga... 606 00:39:06,485 --> 00:39:08,765 Ja, för det första kan vi inte förhöra hunden, 607 00:39:08,845 --> 00:39:10,965 för den talar inte vårt språk. 608 00:39:11,045 --> 00:39:15,445 Men vi kan aldrig påstå: "Hunden hittade det här. 609 00:39:16,205 --> 00:39:18,365 Så därför är någon skyldig." 610 00:39:18,965 --> 00:39:24,205 När man hittade det där DNA:t, i bilen, bakluckan, 611 00:39:24,285 --> 00:39:27,045 förmedlade media det som att det var ett stort genombrott 612 00:39:27,125 --> 00:39:29,125 och ett definitivt bevismaterial. 613 00:39:29,885 --> 00:39:33,005 Vad gäller hundmarkeringarna, så är de indikationer. 614 00:39:33,085 --> 00:39:35,405 Polisen kan inte bara säga: "Inget har hänt." 615 00:39:35,485 --> 00:39:37,485 Nej, något kan ha hänt. 616 00:39:41,365 --> 00:39:43,285 För närvarande... 617 00:39:43,965 --> 00:39:47,765 ...finns det ingen teknik som kan visa att min hund har rätt. 618 00:39:47,845 --> 00:39:49,445 In med dig. 619 00:39:49,525 --> 00:39:50,405 Såja. 620 00:39:51,525 --> 00:39:52,445 Okej. 621 00:39:52,525 --> 00:39:55,805 Hundarna är endast där för att tillhandahålla information 622 00:39:55,885 --> 00:39:59,405 till utredarna, att ge dem en ledtråd till hur de kan gå vidare. 623 00:40:00,685 --> 00:40:05,445 Vad gäller DNA-spåren i bilen, låt mig säga det här. 624 00:40:06,205 --> 00:40:09,365 Det finns en viktig sak och det är att det är en indikation på 625 00:40:09,445 --> 00:40:12,285 möjligheten att något transporterades där. 626 00:40:14,685 --> 00:40:21,605 Kroppen kan ha gömts i någon slags frys någonstans 627 00:40:21,685 --> 00:40:25,165 och transporterats senare i bilens baklucka 628 00:40:25,245 --> 00:40:27,805 och kroppsvätskor kan ha droppat från liket. 629 00:40:32,045 --> 00:40:34,525 En hundmarkering är en hundmarkering 630 00:40:34,605 --> 00:40:39,285 och så länge det inte finns oberoende bevis som kan bekräfta det, 631 00:40:39,365 --> 00:40:40,885 så betyder det ingenting. 632 00:40:43,205 --> 00:40:46,445 Jag har upprepade gånger behövt förklara för journalister 633 00:40:46,525 --> 00:40:52,165 att det inte var förrän 25 dagar, tror jag, efter hennes försvinnande, 634 00:40:52,245 --> 00:40:54,565 som de faktiskt hyrde en bil. 635 00:40:55,605 --> 00:40:58,485 Hypotesen om frysen baseras på omständigheterna. 636 00:40:59,165 --> 00:41:03,245 Bilen hyrdes många dagar efter försvinnandet 637 00:41:03,325 --> 00:41:05,285 och barnets eventuella död. 638 00:41:05,365 --> 00:41:08,925 När det gäller vad som hände med kroppen innan dess, 639 00:41:09,005 --> 00:41:13,285 huruvida den ruttnade, begravdes, frystes, 640 00:41:14,085 --> 00:41:18,045 är troligen den mest korrekta förklaringen att den förvarades på en plats 641 00:41:18,125 --> 00:41:20,485 där den kunde förvaras kallt. 642 00:41:23,565 --> 00:41:25,765 Det är svårt att föreställa sig 643 00:41:25,845 --> 00:41:30,285 hur någon faktiskt kan gömma ett barns kropp 644 00:41:30,365 --> 00:41:34,885 under en ganska lång tid i en varm miljö. 645 00:41:36,365 --> 00:41:39,725 Vad gjorde de med liket under de tre veckorna 646 00:41:39,805 --> 00:41:43,125 om de hela tiden var mitt framför ögonen på oss? 647 00:41:43,605 --> 00:41:46,885 Jag såg dem från morgon till kväll varje dag. 648 00:41:48,285 --> 00:41:51,805 Hundföraren Martin Grime sa redan från början 649 00:41:51,885 --> 00:41:54,925 att ingen bevisning eller information hade någon tillförlitlighet 650 00:41:55,005 --> 00:41:57,925 som kunde baseras på enbart hundmarkeringarna, 651 00:41:58,005 --> 00:42:02,605 såvida de inte kunde styrkas med samstämmiga fysiska bevis. 652 00:42:03,125 --> 00:42:06,525 Inga sådana bevis kom någonsin fram i det här fallet. 653 00:42:06,605 --> 00:42:08,045 FÖRÄLDRARNA TAR UPP KAMPEN 654 00:42:08,125 --> 00:42:09,645 BRISTER I MADDIES FALL 655 00:42:09,725 --> 00:42:10,925 UTREDNINGEN FALLER SAMMAN 656 00:42:11,005 --> 00:42:15,605 VINDEN VÄNDER 657 00:42:18,405 --> 00:42:20,565 Jag har många källor i PJ 658 00:42:20,645 --> 00:42:23,765 och har pratat med många personer inom PJ. 659 00:42:24,685 --> 00:42:30,805 De berättade att de hade hittat starka bevis inuti bilen. 660 00:42:34,285 --> 00:42:36,725 Detta var Madeleine McCanns DNA 661 00:42:36,805 --> 00:42:38,645 och då kanske en utspädd version, 662 00:42:38,725 --> 00:42:41,045 som var så nära Madeleine McCanns DNA 663 00:42:41,125 --> 00:42:43,325 att det skulle ha varit, 664 00:42:43,405 --> 00:42:46,445 eller kunde ha varit, nyckeln till utredningen. 665 00:42:46,525 --> 00:42:50,645 Det är då du måste ta ett djupt andetag och ta ett steg tillbaka. 666 00:42:51,885 --> 00:42:55,885 När jag såg hela rapporten, jag tror det var i oktober, 667 00:42:56,485 --> 00:43:00,565 kändes det som att de hade ljugit för mig. 668 00:43:03,605 --> 00:43:04,805 Det var inte sanningen. 669 00:43:04,885 --> 00:43:07,285 Rättsmedicinarna gör framsteg med flickans DNA-profil. 670 00:43:07,365 --> 00:43:09,005 Även Sky News rapporterar detta. 671 00:43:09,085 --> 00:43:11,965 Matchningen är inte bara 80 %, den är fullständig. 672 00:43:14,925 --> 00:43:19,285 Rapporten var fokuserad på tre viktiga prover, 673 00:43:19,365 --> 00:43:23,365 två var från vardagsrummet i McCanns semesterlägenhet. 674 00:43:23,445 --> 00:43:25,085 KATE OCH GERRYS SOVRUM 675 00:43:25,165 --> 00:43:26,525 MADELEINES SOVRUM 676 00:43:26,845 --> 00:43:30,325 Det tredje provet kom från bakluckan i McCanns hyrbil, 677 00:43:30,405 --> 00:43:34,565 den Renault Scenic som de hyrde flera veckor efter Madeleine försvann. 678 00:43:37,085 --> 00:43:41,285 Det första provet gav ett resultat 679 00:43:41,365 --> 00:43:48,205 som antydde att det kunde innehålla lite DNA från Madeleine. 680 00:43:49,045 --> 00:43:55,725 Det matchade vissa punkter i Madeleines DNA-profil, 681 00:43:55,805 --> 00:43:57,165 men inte alla av dem, 682 00:43:57,245 --> 00:44:00,605 och framförallt var det var svårt att avgöra 683 00:44:00,685 --> 00:44:03,245 och utläsa av det som fanns, 684 00:44:03,325 --> 00:44:08,285 huruvida provet innehöll DNA från mer än en person. 685 00:44:09,885 --> 00:44:13,045 Det var omöjligt att särskilja mellan de olika DNA 686 00:44:13,125 --> 00:44:17,565 som fanns i blandprovet och knyta det till en specifik person. 687 00:44:20,005 --> 00:44:23,965 Det var också omöjligt att säga, baserat på DNA-bevisningen, 688 00:44:24,045 --> 00:44:27,965 vilken kroppsvätska som hade gett upphov till DNA-provet. 689 00:44:28,045 --> 00:44:31,925 Det kunde ha varit saliv eller sädesvätska eller blod, vilket som helst av dem. 690 00:44:34,325 --> 00:44:40,765 Det andra provet var alldeles för komplext för att ge några resultat överhuvudtaget 691 00:44:40,845 --> 00:44:45,365 och det fanns inga som helst bevis på att Madeleines DNA var där. 692 00:44:46,125 --> 00:44:49,845 Det DNA som hittades i bakluckan på Renaultbilen... 693 00:44:50,605 --> 00:44:52,605 ...var den största utmaningen. 694 00:44:53,205 --> 00:44:57,725 Av de 20 matchningar som krävdes 695 00:44:57,805 --> 00:45:01,085 för att det skulle bevisas att det var Madeleines DNA, 696 00:45:01,845 --> 00:45:04,205 fanns det matchningar med 15 av dem. 697 00:45:06,765 --> 00:45:11,085 Ja, det låter väldigt graverande, 698 00:45:12,725 --> 00:45:16,485 men då ska man komma ihåg att Madeleines DNA-sekvens 699 00:45:16,565 --> 00:45:19,485 är en blandning av hennes mamma och hennes pappa. 700 00:45:20,205 --> 00:45:24,605 Så DNA:t i Renaultbilen kunde lika gärna ha kommit från 701 00:45:24,685 --> 00:45:27,205 någon i McCanns släkt, 702 00:45:27,285 --> 00:45:30,965 från Madeleines mamma, pappa, Sean eller Amelie, 703 00:45:31,045 --> 00:45:34,045 som alla hade varit i bilen. 704 00:45:34,125 --> 00:45:35,885 Alla hade delvis samma DNA. 705 00:45:36,365 --> 00:45:39,605 Faktum är att 50 % av Madeleines DNA 706 00:45:39,685 --> 00:45:42,645 kommer från ena föräldern och 50 % från den andra. 707 00:45:43,605 --> 00:45:45,845 Dessutom, skrev rättsmedicinarna, 708 00:45:46,845 --> 00:45:51,485 fanns det faktiskt 37 DNA-komponenter i provet, 709 00:45:51,925 --> 00:45:55,765 vilket innebar att det fanns så många som tre olika personer, 710 00:45:56,645 --> 00:46:00,645 vars DNA fanns med i provblandningen. 711 00:46:02,685 --> 00:46:05,685 Femtio procent av det DNA som hittades, skulle kunna hittas 712 00:46:05,765 --> 00:46:10,405 hos många av rättsmedicinarna i laboratoriet 713 00:46:10,485 --> 00:46:12,525 som genomförde undersökningen. 714 00:46:15,365 --> 00:46:18,565 I slutändan, om man noggrant studerar varenda detalj i DNA:t, 715 00:46:18,645 --> 00:46:22,405 förstår man vilket villospår det var, men det var ett farligt villospår, 716 00:46:22,485 --> 00:46:27,085 för jag tror att utredarna i Portugal såg det som ett obestridligt bevis 717 00:46:27,165 --> 00:46:28,725 och ett avgörande bevis. 718 00:46:29,965 --> 00:46:33,045 Mina insiderkällor ljög för mig. 719 00:46:37,485 --> 00:46:38,965 Jag ringde Amaral. 720 00:46:39,045 --> 00:46:41,045 Jag frågade honom: "Vad är det här? 721 00:46:41,885 --> 00:46:46,205 Blodet som hittades i lägenheten och inuti bilen, 722 00:46:46,285 --> 00:46:47,405 McCanns bil, 723 00:46:47,885 --> 00:46:50,285 skulle kunna komma från vem som helst, 724 00:46:50,365 --> 00:46:53,325 för att provet är väldigt litet." 725 00:46:54,885 --> 00:46:57,885 Och det är precis vad det stod i det sista stycket. 726 00:46:57,965 --> 00:47:02,045 "Detta prov är så minimalt och så vanligt 727 00:47:02,125 --> 00:47:07,965 att vi har massor av folk här som har exakt samma markörer. 728 00:47:10,645 --> 00:47:15,005 Hur kan du prata om något så allvarligt, ett brott, 729 00:47:16,285 --> 00:47:19,125 och ignorera alla dessa problem 730 00:47:19,205 --> 00:47:23,485 som är helt väsentliga för att kunna förstå fallet? 731 00:47:26,365 --> 00:47:29,925 Och han sa till mig: "Du, vi har bevis 732 00:47:30,005 --> 00:47:33,285 och vår översättare översatte inte allt. 733 00:47:34,245 --> 00:47:36,805 Han översatte bara de första styckena." 734 00:47:48,845 --> 00:47:54,165 Jag informerade aldrig Sandra Figueiras om några detaljer i utredningen. 735 00:47:57,365 --> 00:47:59,165 Det blev en vändpunkt för mig. 736 00:48:00,405 --> 00:48:02,205 Och när det hände, 737 00:48:03,125 --> 00:48:06,285 förstod jag att avsikten 738 00:48:06,365 --> 00:48:11,525 hos poliserna i utredningen inte var ärlig. 739 00:48:13,085 --> 00:48:15,285 En av de mest bisarra aspekterna av fallet 740 00:48:15,365 --> 00:48:17,565 är bristen på bevis för någon av teorierna. 741 00:48:17,645 --> 00:48:19,285 Spåren efter bortrövandet har kallnat 742 00:48:19,365 --> 00:48:23,125 och en del tycker att DNA-beviset är ganska torftigt 743 00:48:23,205 --> 00:48:26,525 och, Robin, kom ihåg, Madeleines kropp har inte hittats. 744 00:48:28,605 --> 00:48:34,285 Portugiserna hade byggt sin utredning kring det som hände i lägenhet 5A, 745 00:48:34,365 --> 00:48:37,005 men nu raserades den. 746 00:48:38,925 --> 00:48:41,765 Ta till exempel iakttagelsen som familjen Smith gjorde. 747 00:48:41,845 --> 00:48:44,405 Det kunde inte ha varit Gerry McCann, 748 00:48:44,485 --> 00:48:48,485 för att så många vittnen placerar honom på Ocean Club samtidigt. 749 00:48:49,245 --> 00:48:52,925 Familjen Smith tror nu själva att de såg någon annan. 750 00:48:55,885 --> 00:48:57,485 Och sedan föreslogs det 751 00:48:57,565 --> 00:49:00,285 att Madeleines föräldrar kunde ha orsakat hennes död. 752 00:49:00,365 --> 00:49:04,965 De kunde ha gett henne en överdos sömnmedel. 753 00:49:05,885 --> 00:49:10,605 Faktum är att de två barnen fortsatte sova utan att göra ett ljud eller gråta.. 754 00:49:11,325 --> 00:49:14,165 ...i sex timmar efter Madeleines försvinnande. 755 00:49:14,645 --> 00:49:17,405 Men det fick Kate att inse 756 00:49:17,485 --> 00:49:21,645 att de kanske hade sövts av en kidnappare 757 00:49:21,725 --> 00:49:24,525 som hade gett dem någon sorts drog 758 00:49:24,605 --> 00:49:28,885 för att se till att de fortsatte sova medan han begick brottet, 759 00:49:28,965 --> 00:49:30,965 och förde bort deras syster. 760 00:49:31,445 --> 00:49:37,445 Sedan föreslogs det att han även kan ha sövt Madeleine 761 00:49:37,525 --> 00:49:39,365 medan han förde bort henne från huset. 762 00:49:39,445 --> 00:49:43,645 så frågan kvarstår: Blev de nedsövda av en kidnappare? 763 00:49:45,805 --> 00:49:49,965 När McCanns status ändrades och de blev arguidos, 764 00:49:50,045 --> 00:49:53,885 tyckte jag att den portugisiska polisen greppade efter halmstrån. 765 00:49:56,205 --> 00:49:59,285 Så jag var lika förvirrad, antagligen, som de flesta andra, 766 00:49:59,405 --> 00:50:02,525 och det är därför du börjar ställa frågor inom polisväsendet. 767 00:50:02,605 --> 00:50:07,125 Och när man börjar inse att påståendet, 768 00:50:07,205 --> 00:50:10,405 att det var föräldrarna, bygger på... 769 00:50:12,245 --> 00:50:16,445 ...en felaktig tolkning av en hundmarkering 770 00:50:16,525 --> 00:50:19,405 eller en low copy number-DNA-analys, 771 00:50:20,125 --> 00:50:26,165 då blev jag verkligen bekymrad över den portugisiska polisens metoder. 772 00:50:26,285 --> 00:50:28,245 ...för vi är inte trollkarlar. 773 00:50:29,245 --> 00:50:32,325 Alla berörda myndigheter gör... 774 00:50:32,405 --> 00:50:35,725 Varför låter de alla tro att den där rapporten 775 00:50:35,805 --> 00:50:39,365 från labbet i Birmingham sa något som den inte sa? 776 00:50:41,405 --> 00:50:46,245 Och varje dag frågade man polisen: "Vad hände? Vad har ni gjort? 777 00:50:46,765 --> 00:50:49,445 Har ni kommit någonstans? Var står ni nu? 778 00:50:49,525 --> 00:50:52,085 Vad har ni hittat? Vad kommer att hända? 779 00:50:52,165 --> 00:50:55,805 Hur nära är ni att gripa någon?" 780 00:50:57,525 --> 00:51:02,165 Men en av de ansvariga för utredningen skapade den teorin 781 00:51:02,245 --> 00:51:07,085 och sa: "Ja, jag vet vad som hände och det här är vad som hände." 782 00:51:08,325 --> 00:51:13,125 Och jag tror att pressen gillade det synsättet. 783 00:51:13,765 --> 00:51:15,725 Vi letar efter... 784 00:51:15,805 --> 00:51:17,405 Jag antar att den första frågan är: 785 00:51:17,485 --> 00:51:20,805 Trodde de någonsin själva på sina påståenden... 786 00:51:20,885 --> 00:51:22,765 DAVID HUGHES MCCANNS PR-RÅDGIVARE 787 00:51:22,845 --> 00:51:27,525 ...eller hade intensiteten av kritiken de fick från tredje part 788 00:51:27,605 --> 00:51:31,445 mot dem, om hur de hade reagerat kvällen då Madeleine försvann 789 00:51:31,525 --> 00:51:37,005 och hur de hade uppträtt efteråt, gjort att de tog till den här taktiken 790 00:51:37,085 --> 00:51:41,005 för att kunna försvara sin egen insats? 791 00:51:45,485 --> 00:51:47,085 Det fanns definitivt rapporter 792 00:51:47,165 --> 00:51:49,405 om att de var oroade över hur det skulle inverka 793 00:51:49,485 --> 00:51:52,045 på deras turismverksamhet och så vidare. 794 00:51:54,805 --> 00:51:57,965 Jag tror att polisen inte ville ha fallet. 795 00:51:58,045 --> 00:52:00,125 De ville inte ha en försvunnen Madeleine. 796 00:52:00,205 --> 00:52:03,485 De ville inte att folk i hela världen skulle tycka 797 00:52:03,645 --> 00:52:06,525 att Portugal är en plats där, om man åker dit, 798 00:52:06,605 --> 00:52:09,805 blir dina barn bortförda eller kan bli bortförda. 799 00:52:13,525 --> 00:52:17,765 Så man kan förstå hur stämningen bland folk 800 00:52:17,845 --> 00:52:21,085 gick från sympati till smutskastning. 801 00:52:21,165 --> 00:52:26,325 "Låt oss hitta någon att skylla på utan att det ställer oss i dålig dager." 802 00:52:26,725 --> 00:52:30,525 ...det är troligen sökningar på ställen... 803 00:52:30,605 --> 00:52:32,565 ...Madeleines föräldrar... 804 00:52:32,645 --> 00:52:34,285 ...en vaka där man ber folk att... 805 00:52:34,365 --> 00:52:37,405 Jag tror att allt har med turismverksamheten att göra 806 00:52:37,485 --> 00:52:39,445 och att turismen minskar 807 00:52:39,525 --> 00:52:42,565 och ekonomin, landets BNP 808 00:52:42,645 --> 00:52:43,485 och allt annat. 809 00:52:43,565 --> 00:52:48,485 Det är mycket lättare att säga: "Aha! Vi har hittat en idé 810 00:52:48,565 --> 00:52:52,205 om att föräldrarna kan ha varit inblandade." 811 00:52:55,405 --> 00:52:59,485 SAKNAD I 150–152 DAGAR 812 00:53:06,165 --> 00:53:10,765 Sent i oktober tog Amaral emot ett samtal på mobilen, 813 00:53:11,645 --> 00:53:14,325 och kommenterade till en journalist 814 00:53:14,405 --> 00:53:18,485 att den brittiska polisen bara dansade efter McCanns pipa 815 00:53:18,565 --> 00:53:21,045 och gjorde vad McCann ville. 816 00:53:21,885 --> 00:53:24,645 En portugisisk poliskommissarie gav en intervju, 817 00:53:24,725 --> 00:53:27,605 och anklagade McCann för att initiera utredningar 818 00:53:27,685 --> 00:53:29,485 och klagade på polisen i Leicestershire 819 00:53:29,565 --> 00:53:33,205 för att de hindrade hans utredning av Madeleines försvinnande. 820 00:53:33,645 --> 00:53:37,725 MADDIE: POLISCHEF FICK SPARKEN 821 00:53:37,805 --> 00:53:40,165 Trycket var enormt. 822 00:53:40,245 --> 00:53:43,485 Trycket vad gällde deras krav, vad de sa om oss, 823 00:53:43,565 --> 00:53:47,605 att de betraktade oss som ett land i tredje världen 824 00:53:47,685 --> 00:53:49,685 med tekniker från medeltiden, 825 00:53:51,725 --> 00:53:57,645 och att ett överviktigt fyllo ledde en oduglig polisstyrka. 826 00:53:59,405 --> 00:54:02,285 Det var slutet för Amaral. Han hade fått sparken. 827 00:54:04,005 --> 00:54:05,845 Utredningen slutade där. 828 00:54:05,925 --> 00:54:08,445 Den avslutades 2 oktober, samma dag jag avskedades. 829 00:54:10,045 --> 00:54:13,685 Det finns en rapport om att den dåvarande premiärministern Gordon Brown 830 00:54:13,765 --> 00:54:17,485 faktiskt ringde för att säga att han ville vara säker på 831 00:54:17,565 --> 00:54:20,045 att den där mannen, Amaral, hade avskedats. 832 00:54:21,525 --> 00:54:27,765 Varför är premiärministern, Gordon Brown, så engagerad i den här utredningen? 833 00:54:27,845 --> 00:54:30,565 Det var inte bara ett par, det var flera par. 834 00:54:30,645 --> 00:54:37,005 Brittiska överklassläkare som så att säga "klantade till det" 835 00:54:37,085 --> 00:54:41,645 på en bakgård i ett u-land. 836 00:54:41,725 --> 00:54:46,165 Och detta är något som inte får påverka den brittiska imagen. 837 00:54:46,325 --> 00:54:47,725 Det kanske bara är det. 838 00:54:49,165 --> 00:54:51,445 När han tittade bakom sig, 839 00:54:51,525 --> 00:54:53,845 var det ingen som stod bakom honom. 840 00:54:53,925 --> 00:54:56,685 Han trodde att många skulle ge honom sitt stöd. 841 00:54:57,565 --> 00:55:02,685 Men när han behövde det stödet var ingen där. 842 00:55:02,765 --> 00:55:05,965 Inte rikspolischefen, inte kriminalpolisen, ingen. 843 00:55:06,485 --> 00:55:08,925 Inga Facebook-fans, inga. 844 00:55:13,605 --> 00:55:14,965 Om det skiter sig, 845 00:55:15,045 --> 00:55:16,325 då tar man skulden. 846 00:55:17,285 --> 00:55:19,285 Det är så det funkar i Portugal. 847 00:55:28,965 --> 00:55:30,285 Gonçalo Amaral blev avskedad 848 00:55:30,365 --> 00:55:33,925 för att han kritiserade sina brittiska kollegors beteende. 849 00:55:34,405 --> 00:55:38,405 I Portimão kommer Paulo Rebelo, den nye chefen på BIC, 850 00:55:38,485 --> 00:55:40,165 att vänta denna eftermiddag. 851 00:55:40,245 --> 00:55:42,605 När Gonçalo Amaral hade slutat... 852 00:55:43,285 --> 00:55:46,525 ...kom en ny utredare, en ny chefsutredare anställdes. 853 00:55:47,125 --> 00:55:49,165 Det var Paulo Rebelo. 854 00:55:49,805 --> 00:55:52,485 Första dagen på jobbet, 855 00:55:52,565 --> 00:55:54,765 gav Rebelo en presskonferens. 856 00:55:55,085 --> 00:55:58,485 När han tillfrågades om McCanns fortfarande var huvudmisstänkta, 857 00:55:58,565 --> 00:56:01,165 svarade han att det bara var spekulationer 858 00:56:01,245 --> 00:56:04,965 och betonade att alla utredningslinjer fortfarande var öppna. 859 00:56:05,045 --> 00:56:09,445 Från den stunden verkade det finnas en ny drivkraft i fallet. 860 00:56:09,525 --> 00:56:11,005 Det hade fått ny vind i seglen. 861 00:56:14,485 --> 00:56:19,565 Tack gode Gud att Gonçalo Amaral ersattes av den andre polisen. 862 00:56:20,685 --> 00:56:26,325 Gonçalo Amaral gjorde, enligt mig, inte sitt jobb ordentligt, 863 00:56:27,565 --> 00:56:31,245 för han lät journalister som mig 864 00:56:31,325 --> 00:56:35,565 tro att McCanns var inblandade. 865 00:56:37,285 --> 00:56:42,205 Jag tror att Kate och Gerry hade gett sina liv för att hitta Madeleine. 866 00:56:43,205 --> 00:56:47,525 Men sedan har du också din egen stolthet och värdighet. 867 00:56:47,605 --> 00:56:48,565 Att någon... 868 00:56:49,605 --> 00:56:53,565 ...ska gå igenom den smärtan och sedan dessutom bli anklagad 869 00:56:53,645 --> 00:56:57,645 för det vedervärdigaste brottet som finns... 870 00:56:59,725 --> 00:57:04,205 Jag har ändrat ståndpunkt, efter att ha sett avvikelser i bevisningen och annat, 871 00:57:04,285 --> 00:57:06,965 till den åsikten att jag inte tror 872 00:57:07,045 --> 00:57:09,445 att Kate och Gery McCann hade någonting att göra med 873 00:57:09,525 --> 00:57:12,245 det faktum att deras dotter försvann 874 00:57:12,325 --> 00:57:14,525 och eventuellt blev bortrövad. 875 00:57:14,605 --> 00:57:17,645 Det innebär inte att jag, som yrkespolis, 876 00:57:17,725 --> 00:57:21,565 inte gjorde en resa från, du vet, punkt A, 877 00:57:21,645 --> 00:57:24,165 där det fanns en hypotes som jag följde, 878 00:57:24,245 --> 00:57:28,285 vidare till punkt B och C, då jag började ifrågasätta och fundera, 879 00:57:28,365 --> 00:57:32,005 och slutligen se absoluta avvikelser 880 00:57:32,085 --> 00:57:35,725 i bevisningen, ironiskt nog, i fallet mot dem, 881 00:57:35,805 --> 00:57:38,405 och slutligen, i beteendena man ser 882 00:57:38,485 --> 00:57:40,845 i familjen som i grunden är kärleksfull. 883 00:57:43,565 --> 00:57:47,285 Om du någonsin har sett, du vet, väldigt små barn 884 00:57:47,365 --> 00:57:49,925 som har utnyttjats och försummats, 885 00:57:50,005 --> 00:57:55,405 är de avvaktande när de är tillsammans med personen de är rädda för 886 00:57:55,485 --> 00:57:58,965 och när de yngre barnen var med Gerry 887 00:57:59,045 --> 00:58:02,965 och jag såg dem med honom, var de på honom hela tiden, 888 00:58:03,805 --> 00:58:07,165 på ett sätt som inte skulle överensstämma 889 00:58:07,245 --> 00:58:10,645 med någon som inte älskar sina barn väldigt mycket 890 00:58:10,725 --> 00:58:13,525 och som fullkomligt avgudas av sina barn. 891 00:58:13,605 --> 00:58:16,565 Jag tror Gerrys reaktion var ganska typisk. 892 00:58:16,645 --> 00:58:20,365 Vad du ser mest är smärtan. Jag kunde också se hans vrede, 893 00:58:21,405 --> 00:58:26,765 och jag kände att han hade beslutat sig för att göra allt han kunde 894 00:58:26,845 --> 00:58:29,445 för att få sin lilla flicka tillbaka. 895 00:58:30,085 --> 00:58:33,805 Vad vi framför allt tänker på, är att vi är här utan Madeleine. 896 00:58:33,885 --> 00:58:37,085 Inget som han sagt, inget som han gjort, 897 00:58:38,125 --> 00:58:40,765 har på något sätt varit olämpligt av Gerry. 898 00:58:42,605 --> 00:58:46,205 Och vad det egentligen handlade om, var någon i absolut chock, 899 00:58:46,285 --> 00:58:52,405 som försökte ta sig samman och behövde ha en extrem kontroll, 900 00:58:52,485 --> 00:58:56,805 bara för att kunna, tror jag, sätta den ena foten framför den andra. 901 00:59:00,085 --> 00:59:03,805 Hela McCann-fallet har blivit ett fenomen online. 902 00:59:04,525 --> 00:59:07,005 Så därför är det många som gömmer sig bakom 903 00:59:07,085 --> 00:59:10,205 anonymiteten man kan ha på Internet 904 00:59:10,285 --> 00:59:12,605 för att attackera och smutskasta folk, 905 00:59:13,605 --> 00:59:17,245 som utger sig för att vara en auktoritet i fallet, 906 00:59:17,325 --> 00:59:21,045 men misstolkar, antingen oavsiktligt eller avsiktligt, 907 00:59:21,125 --> 00:59:25,085 vissa av nyckelfaktorerna, vilket gör att myten om hundarna sprids, 908 00:59:25,165 --> 00:59:29,605 vilket gör att myten sprids om att det skulle vara en definitiv bevisning 909 00:59:29,685 --> 00:59:32,885 med DNA och rättsmedicinska bevis. 910 00:59:34,125 --> 00:59:37,165 Så vanligt folk tänker att det måste vara ett sånt där fall 911 00:59:37,245 --> 00:59:40,445 där polisen vet vem som gjorde det, men inte kan bevisa det, 912 00:59:40,525 --> 00:59:44,485 och det gör att, för det första, är det otroligt orättvist mot föräldrarna, 913 00:59:44,565 --> 00:59:48,245 för det andra, strider det mot regeln att man är oskyldig tills motsatsen bevisats 914 00:59:48,325 --> 00:59:50,645 men för det tredje, och det är det kritiska, 915 00:59:50,725 --> 00:59:52,405 gör det att folk slutar leta. 916 00:59:52,485 --> 00:59:54,245 ...se den nya videon med en vädjan... 917 00:59:54,325 --> 00:59:56,325 Och det är så fel. 918 00:59:56,405 --> 00:59:57,325 Det är... 919 00:59:57,405 --> 01:00:00,485 Det har så dåliga konsekvenser 920 01:00:01,165 --> 01:00:04,565 ...att jag fortfarande skäms lite 921 01:00:04,645 --> 01:00:07,405 eller egentligen skäms mycket... 922 01:00:08,925 --> 01:00:11,125 ...för att jag var inblandad i detta. 923 01:00:12,245 --> 01:00:14,045 Matchningen är inte bara 80 %, 924 01:00:14,125 --> 01:00:15,805 den är fullständig. 925 01:00:15,885 --> 01:00:19,765 Ger du dina barn Alvedon eller något för att de ska kunna sova? 926 01:00:19,845 --> 01:00:23,365 Hur kan du förklara liklukten som de brittiska hundarna markerade? 927 01:00:23,445 --> 01:00:27,085 Kanske du ska fråga kriminalpolisen, för att de har undersökt allt detta. 928 01:00:27,165 --> 01:00:29,165 Men har du ingen förklaring till det? 929 01:00:29,245 --> 01:00:31,245 Fråga hundarna, Sandra. 930 01:00:31,965 --> 01:00:32,885 Fråga hundarna? 931 01:00:33,565 --> 01:00:38,045 Medias uppmärksamhet och begeistring över hundmarkeringarna 932 01:00:38,125 --> 01:00:39,925 har fastnat i folks fantasier. 933 01:00:40,325 --> 01:00:42,605 Så vitt de vet 934 01:00:42,685 --> 01:00:46,405 bevisar det McCanns skuld på något sätt. 935 01:00:46,845 --> 01:00:50,085 Om någon någonsin hade sagt eller gett tydliga, faktiska bevis 936 01:00:50,165 --> 01:00:55,045 att: "Här är Madeleines kropp", eller: "Här är tydliga bevis, 937 01:00:55,125 --> 01:00:57,845 tydlig information om att hon inte längre är i livet", 938 01:00:57,925 --> 01:00:58,885 då skulle de tro det. 939 01:01:00,245 --> 01:01:03,605 Men fram tills att någon säger: "Madeleine kommer inte att komma hem" 940 01:01:03,685 --> 01:01:05,845 och kan bevisa det, kommer de att tro det. 941 01:01:05,925 --> 01:01:08,645 -Ja. -Och välsigne dem för det. 942 01:01:09,605 --> 01:01:13,765 För föräldrarna som letar, slutar det aldrig. 943 01:01:14,925 --> 01:01:19,325 Så även om resultatet är fruktansvärt, 944 01:01:19,405 --> 01:01:21,885 är det ändå ovissheten som är värst. 945 01:01:22,605 --> 01:01:24,245 Den evinnerliga ovissheten. 946 01:01:25,045 --> 01:01:28,445 Så man måste göra vad man kan 947 01:01:28,525 --> 01:01:31,565 för att hålla hoppet levande och fortsätta sökandet. 948 01:01:39,165 --> 01:01:41,925 Du åker inte iväg med dina barn för att döda dem. 949 01:01:42,005 --> 01:01:45,645 Om du tänker göra något mot ditt barn eller mot din familj, 950 01:01:45,725 --> 01:01:48,845 gör du det någonstans där du har fullständig kontroll. 951 01:01:50,445 --> 01:01:53,565 Och du skapar inte en massa uppmärksamhet 952 01:01:53,645 --> 01:01:56,405 för att skynda på en utredning, 953 01:01:57,605 --> 01:02:01,925 även när andra säger: "Det räcker nu." 954 01:02:03,765 --> 01:02:08,765 Om du är en person som har något att dölja, 955 01:02:08,845 --> 01:02:13,085 så är du glad när det börjar glömmas bort 956 01:02:13,165 --> 01:02:15,285 och folk slutar prata om det, 957 01:02:15,365 --> 01:02:19,045 men det har aldrig varit så med Gerry eller Kate. 958 01:02:44,045 --> 01:02:50,085 Jag ber dig om hjälp att hitta Madeleine. 959 01:02:50,805 --> 01:02:53,085 Om du har någon information, kontakta oss 960 01:02:53,165 --> 01:02:55,925 och du kommer att bli väl kompenserad. Tack. 961 01:02:56,725 --> 01:02:59,005 Det gjordes en iakttagelse av... 962 01:03:00,605 --> 01:03:03,605 ...en familj uppe i Atlasbergen... 963 01:03:04,245 --> 01:03:05,765 ...bärande på ryggen... 964 01:03:05,845 --> 01:03:09,845 Mamman bar ett barn på ryggen, ett barn, ett blont barn, 965 01:03:10,965 --> 01:03:13,565 som såg precis ut som Madeleine. 966 01:03:15,285 --> 01:03:19,325 Jag kommer ihåg att jag ringde Kate och sa: "Vill du att jag ska åka dit?" 967 01:03:19,405 --> 01:03:23,365 Och hon sa: "Ja, snälla, om du kan." 968 01:03:42,405 --> 01:03:44,285 Undertexter: Anna Grynfeld Smith 86064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.