All language subtitles for The.Big.Shot.2019.1080p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik ---≡--- . 2 00:00:10,501 --> 00:00:20,501 Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau www.3gpbluray.net 3 00:00:20,525 --> 00:00:30,525 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K Full Speed Google Drive www.3gpbluray.net 4 00:00:31,549 --> 00:00:33,549 www.3gpbluray.net 5 00:00:34,573 --> 00:00:36,573 www.3gpbluray.net 6 00:00:36,669 --> 00:00:46,569 follow instagram @broth3rmax 7 00:00:50,593 --> 00:00:56,593 Binhai City News melaporkan baru-baru ini orang-orang seluruh kota menelpon ke saluran telpon darurat 8 00:00:56,617 --> 00:00:58,617 mengeluhkan tentang penerimaan uang receh palsu 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,541 dari toko dan kios bahan makanan. 10 00:01:00,565 --> 00:01:03,565 Kasus ini menyita perhatian kepolisian. 11 00:01:03,589 --> 00:01:05,589 Selanjutnya, kami bersama petugas polisi Tn. Sun 12 00:01:05,613 --> 00:01:09,513 di acara ini untuk memberikan tips pada kita bagaimana mengenali uang palsu 13 00:01:09,537 --> 00:01:11,537 dan menghindari penipuan sejenis. 14 00:01:16,561 --> 00:01:18,561 Anda dengan mudah memindai kode-QR untuk pembayaran. 15 00:01:18,585 --> 00:01:21,585 Tak ada yang pakai koin receh sekarang. Pamanku orang kuno. 16 00:01:21,609 --> 00:01:23,509 Dia selalu bilang 17 00:01:23,533 --> 00:01:25,533 "Menyembunyikan dari orang banyak itu susah", 18 00:01:25,557 --> 00:01:29,557 artinya kita harus cari sendiri keberuntungan di orang-orang pasar ikan. 19 00:01:54,581 --> 00:01:56,581 Jangan bicara. / Ada apa? 20 00:01:57,505 --> 00:01:59,505 Kita sedang diawasi. 21 00:02:06,529 --> 00:02:07,529 Hey jangan begitu. 22 00:02:07,553 --> 00:02:09,553 Kau sedang apa, Ma? 23 00:02:10,577 --> 00:02:13,577 Membunuh ikan. / Apa harus dipukul-pukul kepalanya? 24 00:02:14,501 --> 00:02:16,501 Ini mau busuk, harus dibuang. 25 00:02:19,525 --> 00:02:21,525 Ikan itu kayaknya tak masalah. 26 00:03:00,549 --> 00:03:02,549 Kita harus bagaimana? 27 00:03:02,573 --> 00:03:04,573 Tenanglah. 28 00:03:04,597 --> 00:03:06,597 Jangan panik. 29 00:03:28,521 --> 00:03:30,521 Hey, pak. Ada apa? / Pemeriksaan rutin. 30 00:03:30,545 --> 00:03:33,545 Tolong SIM, STNK, dan surat ijin beroperasinya. 31 00:03:40,569 --> 00:03:42,569 Apa isi muatannya? 32 00:03:43,593 --> 00:03:45,593 Es. 33 00:03:45,617 --> 00:03:47,617 Ayo buka. 34 00:03:55,541 --> 00:03:57,541 Ayo buka. 35 00:03:59,565 --> 00:04:01,565 Pak. / Agak mundur sedikit. 36 00:04:01,589 --> 00:04:02,589 Mundur. 37 00:04:02,613 --> 00:04:04,613 Ayo dibuka. 38 00:04:08,537 --> 00:04:10,537 Buka juga pintu yang ini, 39 00:04:10,561 --> 00:04:12,561 cepat. 40 00:04:38,585 --> 00:04:41,585 Hey mbak, kau bisa nyetir tidak? / Kau buta apa? 41 00:04:41,609 --> 00:04:43,609 Siapa yang kau panggil mbak? / Siapa yang buta, kamu atau aku? 42 00:04:43,633 --> 00:04:45,633 Mobilku berhenti disini lalu kau tiba-tiba menabraknya. 43 00:04:45,657 --> 00:04:47,557 Pak polisi menyuruh mundur. / Dasar pengemudi wanita. 44 00:04:47,581 --> 00:04:49,581 Dia bilang mundur, bukannya menabrak mobilku. 45 00:04:49,605 --> 00:04:50,605 Baik, baik. Diam. 46 00:04:50,629 --> 00:04:53,529 Kalian berdua, hentikan. Nanti aku urus. 47 00:04:55,553 --> 00:04:57,553 Kendaraan-kendaraan yang di depan apa sudah beres? 48 00:04:57,577 --> 00:04:59,577 Ya, beres. / Cepat, suruh pergi! 49 00:04:59,601 --> 00:05:01,601 Kalian juga pergi, cepat! / Baik, baik. 50 00:05:34,549 --> 00:05:36,549 Dewa Guan, terima kasih atas berkatnya! 51 00:05:36,573 --> 00:05:37,573 Paman, 52 00:05:37,597 --> 00:05:39,597 kurasa Ma mungkin sedang diawasi polisi, 53 00:05:39,621 --> 00:05:42,521 dia memberikan kami tanda kode isyarat. Tadi, jika tak ada tabrakan mobil, 54 00:05:42,545 --> 00:05:44,545 pasti kami apes. 55 00:05:46,569 --> 00:05:49,569 Kalian beruntung, 56 00:05:50,593 --> 00:05:52,593 tapi kau tak bisa tinggal disini lebih lama lagi. 57 00:05:52,617 --> 00:05:55,517 Apa kamu dibuntuti? 58 00:05:55,541 --> 00:05:56,541 Tentu tidaklah, Paman. 59 00:05:56,542 --> 00:05:58,542 Kami pilih memutar jalan jauh sampai kami hampir mual. 60 00:05:58,566 --> 00:06:00,066 Aku yakin tak ada yang membuntuti. 61 00:06:02,590 --> 00:06:04,590 Bongkar muatan. / Bongkar muatan! 62 00:06:04,614 --> 00:06:06,614 Tak usah teriak-teriak! 63 00:06:06,638 --> 00:06:08,638 Dasar kampret tolol. 64 00:06:17,562 --> 00:06:19,562 Aku membeku. 65 00:06:19,586 --> 00:06:21,586 Berapa lama kalian berputar-putar? 66 00:06:22,510 --> 00:06:24,510 Apa kau punya charger-hape? 67 00:06:24,534 --> 00:06:26,534 Charger. Charger-hape. 68 00:06:26,558 --> 00:06:28,558 Ya, ya, aku punya. 69 00:06:28,582 --> 00:06:30,582 Terima kasih. 70 00:06:38,506 --> 00:06:40,506 Anda ini siapa? / Sun Dasheng. 71 00:06:40,530 --> 00:06:42,530 Apa dia ini temanmu? / Aku tak kenal dia. 72 00:06:42,554 --> 00:06:44,554 Kamu kenal? 73 00:06:44,578 --> 00:06:46,578 Tidak. / Mas.. 74 00:06:46,602 --> 00:06:47,602 apa anda ini... / Tunggu, diamlah. 75 00:06:47,626 --> 00:06:49,626 Kurekam video pendek dulu. 76 00:06:50,550 --> 00:06:52,550 Lihat sini, sini, 77 00:06:52,574 --> 00:06:55,574 dan sini. 78 00:06:55,598 --> 00:06:57,598 Banyak sekali, huh? / Mas... 79 00:06:57,622 --> 00:06:59,622 Lihat disini. / Mari kita bicarakan langsung. 80 00:06:59,646 --> 00:07:01,646 Sibuk sekali disini. 81 00:07:02,570 --> 00:07:05,570 Tunggu sebentar. Rekan-rekan, sudah kukirim kalian lokasinya. 82 00:07:05,594 --> 00:07:07,594 Cepat kemari! Kita selesaikan ini segera. 83 00:07:07,618 --> 00:07:09,618 Besok aku harus bangun pagi buat ambil nomer undian perumahan rayon sekolah di gedung sekolah rayon. 84 00:07:09,642 --> 00:07:11,642 Tadi kau bilang apa? 85 00:07:12,566 --> 00:07:15,566 Saya tanya, anda ini siapa? 86 00:07:16,590 --> 00:07:18,590 Aku... 87 00:07:25,514 --> 00:07:27,514 Dia ini... 88 00:07:27,538 --> 00:07:29,538 Singkirkan dia! 89 00:08:03,562 --> 00:08:05,562 Mampus kau! 90 00:08:40,586 --> 00:08:42,586 Ayo hajar dia. Hajar dia sampai mampus! 91 00:08:47,510 --> 00:08:49,510 Dia disini. 92 00:09:26,534 --> 00:09:28,534 Da Zhuang. Kenapa kau ini? 93 00:09:28,558 --> 00:09:30,558 Nyetir kayak orang gila, dan terus kayak begini. 94 00:09:30,582 --> 00:09:32,582 Kapten, jangan marah. Dia memang dungu sejak lahir. 95 00:09:32,606 --> 00:09:34,606 Kumesti peringatkan kau, ini mobil polisi, aset negara, 96 00:09:34,630 --> 00:09:36,630 jika rusak, kau mesti tanggung jawab. 97 00:09:44,554 --> 00:09:46,554 Sudah berapa kali kubilang padamu, jangan pukuli mereka. 98 00:09:46,578 --> 00:09:49,578 Kapten Wu, kenapa kau telat? 99 00:09:49,602 --> 00:09:52,502 Kenapa tak kau kirim lokasinya sejak tadi? / Tak ada sinyal dalam mobil van itu. 100 00:09:52,526 --> 00:09:54,526 Kalau begitu jangan salahkan aku. 101 00:09:54,550 --> 00:09:56,550 Kapten Wu. / Kau mau apa? / Apa kau bosnya dia? 102 00:09:56,574 --> 00:09:58,574 Aku ingin melaporkan dia, 103 00:09:58,598 --> 00:10:00,598 kekerasan pihak berwajib. 104 00:10:01,522 --> 00:10:03,522 Aku mau tuntut dia! 105 00:10:09,546 --> 00:10:10,546 Ya, dia. 106 00:10:10,570 --> 00:10:12,570 Jarinya mencolok mataku. 107 00:10:13,594 --> 00:10:14,594 Keras sekali. 108 00:10:14,618 --> 00:10:16,518 Lihat akibat perbuatannya, 109 00:10:16,542 --> 00:10:18,542 dengan jarinya yang kotor itu. / Agak keras suaranya, aku tak dengar! 110 00:10:18,566 --> 00:10:20,566 Sinyalnya lemah disini. / Tak ada sinyal, telponnya nanti saja. 111 00:10:21,590 --> 00:10:23,590 Aku harus telpon di luar. / Pak polisi, kau harus bela aku. 112 00:10:23,614 --> 00:10:25,514 Pak polisi! 113 00:10:25,538 --> 00:10:27,538 Lebih keras bicaranya. 114 00:10:27,562 --> 00:10:29,562 Pak polisi... 115 00:10:29,586 --> 00:10:31,586 Bisak tidak kau bantu aku? 116 00:10:31,610 --> 00:10:33,610 Pak polisi. Halo? 117 00:10:34,534 --> 00:10:37,534 Ada yang bisa bantu aku tidak? Aku juga punya hak asasi manusia. 118 00:10:37,558 --> 00:10:39,558 Dia... 119 00:10:39,582 --> 00:10:41,582 bertindak kekerasan... 120 00:10:59,506 --> 00:11:01,506 Mas... 121 00:11:04,530 --> 00:11:06,530 akan kukatakan semuanya. 122 00:11:09,554 --> 00:11:11,554 Apa aku ini petugas polisi yang bertindak kekerasan? 123 00:11:11,578 --> 00:11:14,578 Tidak juga. Kau cuma laksanakan tugas. 124 00:11:15,502 --> 00:11:17,502 Sudah berapa banyak yang kau buat? / Tak lebih dari 10.000 Yuan. 125 00:11:17,526 --> 00:11:18,926 Jangan bohong. / Tak lebih dari 30.000 Yuan. 126 00:11:18,927 --> 00:11:20,927 Jangan bohong lagi! / 300.000 Yuan. Mas... 127 00:11:20,951 --> 00:11:23,551 usahaku ini cuma bisnis kecil-kecilan. Harga logam naik lagi tahun ini, 128 00:11:23,575 --> 00:11:25,575 keuntunganku sangat tipis. / Kau tahu mau melakukan ini berapa tahun lagi? 129 00:11:25,599 --> 00:11:27,599 Aku ingat dulu, 10 tahun. 130 00:11:27,623 --> 00:11:29,523 Jadi kamu tahu akibatnya. 131 00:11:29,547 --> 00:11:32,547 Aku janji tak akan mengulanginya di masa depan. / Kau yakin masih punya masa depan? 132 00:11:32,571 --> 00:11:34,571 Inginnya begitu. 133 00:11:34,595 --> 00:11:36,595 Aku tahu ada sekelompok orang, 134 00:11:36,619 --> 00:11:38,519 bisnis mereka jauh lebih besar dariku. 135 00:11:38,543 --> 00:11:40,543 Keuntungannya besar, 50 sampai 100 Yuan cetakannya. 136 00:11:40,567 --> 00:11:43,567 Dan mereka lagi menjualnya sekarang. Tak mengindahkan hukum sama sekali. 137 00:11:43,591 --> 00:11:46,591 Aku sendiri tak sanggup bertindak kriminal seperti itu. 138 00:11:50,515 --> 00:11:52,515 Bisakah aku... 139 00:11:52,539 --> 00:11:55,539 bisakah kau hubungi mereka? / Tentu bisa. 140 00:11:55,563 --> 00:11:58,563 Jika aku bisa membantumu menangkap mereka, 141 00:11:58,587 --> 00:12:00,587 apa hukumanku bisa ringan? 142 00:12:00,611 --> 00:12:02,611 Ya. 143 00:12:03,535 --> 00:12:05,535 Akui dulu kejahatanmu, lalu tebus sendiri dengan berkelakuan baik. 144 00:12:05,559 --> 00:12:08,259 {\an3}ORANG PENTING 145 00:12:08,583 --> 00:13:17,183 terjemahan broth3rmax 146 00:13:18,507 --> 00:13:19,507 Xiaowu, angkat telponnya. 147 00:13:19,531 --> 00:13:22,531 Mbak Ling. Beritahu Lao Gao kita siap berangkat. 148 00:13:23,555 --> 00:13:24,555 Halo? 149 00:13:24,579 --> 00:13:26,579 Kak, petugas dari Kantor Imigrasi sudah tiba. 150 00:13:26,603 --> 00:13:28,603 Aku akan menemuimu. Baiklah. 151 00:13:29,527 --> 00:13:31,527 Apa mereka kesini? / Ya. 152 00:13:33,551 --> 00:13:34,551 Kapten Wu. 153 00:13:34,575 --> 00:13:37,575 Inilah yang mesti kita lakukan. 154 00:13:37,599 --> 00:13:39,599 Tandatangan disini. 155 00:13:40,523 --> 00:13:42,523 Da Zhuang. Kau sudah selesai belum? / Ya, hampir, 156 00:13:42,547 --> 00:13:44,547 tinggal 2 tumpukan lagi. 157 00:13:45,571 --> 00:13:49,571 Fang Zhou Yuan, nama perumahan rayon sekolah. 158 00:13:49,595 --> 00:13:52,595 Maukah dengarkan baik-baik pesan WeChatku? 159 00:13:52,619 --> 00:13:54,619 Sobat, kawan, 160 00:13:54,643 --> 00:13:56,643 kau tak akan rugi apapun membantuku. 161 00:13:56,667 --> 00:13:58,567 Tolonglah! 162 00:13:58,591 --> 00:14:00,591 Makan malam apa? Tak tertarik. 163 00:14:01,515 --> 00:14:03,515 Bisa bantu mencarikan perumahan itu? 164 00:14:03,539 --> 00:14:05,539 Baiklah, kirimkan alamatnya. Besok malam 'kan? 165 00:14:05,563 --> 00:14:07,563 Cepat kirimkan ke aku. 166 00:14:08,587 --> 00:14:09,587 Aku pulang. / Ayah! 167 00:14:09,611 --> 00:14:11,611 Kembalilah ke tempatmu. 168 00:14:19,535 --> 00:14:21,535 Bagaimana pengundian rumahnya? 169 00:14:21,559 --> 00:14:23,559 Sudah kau dapat nomernya? 170 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Kapan kita bisa memilih rumahnya? 171 00:14:25,607 --> 00:14:27,607 Hulu, 172 00:14:28,531 --> 00:14:30,531 apa kau bikin marah ibu lagi? 173 00:14:32,555 --> 00:14:37,555 Bisa tidak kamu jadi anak baik saat ayah tak di rumah? 174 00:14:37,579 --> 00:14:41,579 Memalukan kalau dikatakan, di ciumi setiap gadis di sekolahnya. 175 00:14:41,603 --> 00:14:43,603 Aku jadi malu saat dengar kabar itu dari gurunya. 176 00:14:43,627 --> 00:14:45,527 Kenapa harus malu? 177 00:14:45,551 --> 00:14:47,551 Kalau dia ciumi semua cowok di kelasnya, 178 00:14:47,575 --> 00:14:49,575 baru kau pantas merasa marah. 179 00:14:49,599 --> 00:14:51,599 Jangan ngomong sembarangan di depan anak kita. 180 00:14:51,623 --> 00:14:54,523 Aku ini tanya sama kamu, sudah dapat nomer undian rumah itu belum? 181 00:14:55,547 --> 00:14:57,547 Kupikir... / Tak usah mikir. 182 00:14:57,571 --> 00:14:59,571 Kau tak ke sana 'kan? / Aku ke sana. 183 00:14:59,595 --> 00:15:01,595 Ayo katakan lagi. 184 00:15:06,519 --> 00:15:08,519 Aku tak ke sana. 185 00:15:09,543 --> 00:15:11,543 Tadinya aku berniat ke sana, 186 00:15:11,567 --> 00:15:14,567 tiba-tiba ada kasus datang, 187 00:15:14,591 --> 00:15:17,591 dan aku harus segera menanganinya. Undian rumah itu rasanya konyol. 188 00:15:17,615 --> 00:15:19,615 Kau tak akan berkesempatan tinggal di sana. Bukan begitu? 189 00:15:19,639 --> 00:15:21,639 Rumah-rumah itu mungkin sudah diatur lebih dulu. 190 00:15:21,663 --> 00:15:23,663 Selain itu... Sini, kutiup kukumu. Sayang. 191 00:15:23,687 --> 00:15:25,587 Sudah tak perlu ngelantur! 192 00:15:25,611 --> 00:15:27,611 Kita harus bagaimana nanti bila tak punya kupon buat beli rumah? 193 00:15:28,535 --> 00:15:30,535 Palingkan muka. 194 00:15:30,559 --> 00:15:33,559 Omong-omong, aku punya teman kelas, 195 00:15:33,583 --> 00:15:35,583 namanya Wang Feng. Dia bilang, 196 00:15:35,607 --> 00:15:37,607 punya koneksi untuk mendapatkan rumah rayon sekolah itu. 197 00:15:37,631 --> 00:15:39,631 Nanti aku bisa bicara dengannya. 198 00:15:40,555 --> 00:15:42,555 Sana gosok gigimu. 199 00:15:42,579 --> 00:15:45,579 Tiap kali ayah dan ibu bertengkar, itu agar kamu bisa masuk sekolah yang bagus. 200 00:15:45,603 --> 00:15:48,503 Jangan selalu minta bantuan orang lain, bukankah nanti kita harus bayari dia? 201 00:15:48,527 --> 00:15:51,527 Ayah sudah janji belikan aku mainan Sun Wukong. 202 00:15:51,551 --> 00:15:53,551 Besok, besok. Ayo cepat cuci mukamu. 203 00:16:03,575 --> 00:16:06,575 Kak Biao, gambar lebih besar lagi. Lebih besar agar bisa dilihat orang. 204 00:16:08,599 --> 00:16:10,599 Kau, jangan pergi. / Jangan pergi. 205 00:16:10,623 --> 00:16:12,523 Apa sih yang mereka ributkan? 206 00:16:12,547 --> 00:16:14,547 Gini, jalanan ini mau dibersihkan, mereka menyuruh kami pergi. 207 00:16:14,571 --> 00:16:17,571 Kami sudah bayar sewa selama setahun, masih sisa 4 bulan lagi. 208 00:16:17,595 --> 00:16:19,595 Tapi mereka tak mau mengembalikan uangnya. / Bukankah kau punya surat kontraknya? 209 00:16:19,619 --> 00:16:21,619 Rumah-rumah ini awalnya pemukiman sementara. 210 00:16:21,643 --> 00:16:24,543 Mereka bilang pada kami ada bencana tak terduga, 211 00:16:24,567 --> 00:16:27,567 dan hak penafsiran tertinggi pasal-pasal tersebut. Kontrak itu tak menyebutkan soal uang. 212 00:16:27,591 --> 00:16:29,591 Kau tahulah aku tak paham hukum 213 00:16:29,615 --> 00:16:31,615 Mengapa tak kau biarkan saja anakmu sekolah? 214 00:16:32,539 --> 00:16:34,539 Sekolah terlalu mahal. 215 00:16:34,563 --> 00:16:36,563 Aku berniat mengajaknya kembali ke kampung halaman dan belajar di sana. 216 00:16:36,587 --> 00:16:38,587 Chen Yongqiang. 217 00:16:38,611 --> 00:16:40,511 Mengapa kau masih buka bengkel disini? 218 00:16:40,535 --> 00:16:42,535 Bukankah sudah lama kusuruh kau pindah? 219 00:16:42,559 --> 00:16:44,559 Kukasih tahu ya, aku ini tak bercanda. 220 00:16:44,583 --> 00:16:46,583 Tempat ini bisa dibongkar kapan saja, mungkin nanti malam. 221 00:16:46,607 --> 00:16:48,607 Cepatlah kau pergi. / Kamu tunggu apa lagi? 222 00:16:48,631 --> 00:16:50,531 Pastikan kau pergi nanti malam. 223 00:16:50,555 --> 00:16:52,555 Akan kubantu kau pindahan nanti. / Yang ini. 224 00:16:53,579 --> 00:16:55,579 Yongqiang, 225 00:16:55,603 --> 00:16:57,503 ini nomer telponku. 226 00:16:57,527 --> 00:16:59,527 Kalau ada apa-apa, jangan ragu 227 00:16:59,551 --> 00:17:01,551 menelponku. 228 00:17:01,575 --> 00:17:03,575 Petugas Sun, terima kasih atas kebaikanmu. 229 00:17:03,599 --> 00:17:05,599 Bukan masalah, kita 'kan teman. 230 00:17:06,523 --> 00:17:08,523 Kamu sudah beri aku diskon untuk perbaikan mobil 231 00:17:08,547 --> 00:17:10,547 dari waktu ke waktu, ingat? 232 00:17:12,571 --> 00:17:14,571 Hey, nak. Kamu tahu apa ini? 233 00:17:14,595 --> 00:17:17,595 Aku tahu. Sun Wukong, si Raja Kera. 234 00:17:17,619 --> 00:17:19,519 Kau suka? / Ya. 235 00:17:19,543 --> 00:17:21,543 Kalau begitu ini milikmu sekarang. Kamu harus tekun belajar. 236 00:17:22,567 --> 00:17:24,567 Bilang terima kasih. / Terima kasih, paman. 237 00:17:24,591 --> 00:17:26,591 Sama-sama. 238 00:17:40,515 --> 00:17:42,515 Siapa ya? / Aku Yang, yang jualan 239 00:17:42,539 --> 00:17:44,539 cemilan pedas pinggir jalan. Tolong buka, ini darurat. 240 00:17:44,563 --> 00:17:46,563 Ya, sebentar. 241 00:17:55,587 --> 00:17:57,587 Apa mau kalian? Lepaskan aku! Xiaoyu! 242 00:17:57,611 --> 00:17:59,511 Xiaoyu! 243 00:17:59,535 --> 00:18:01,535 Lepaskan aku! 244 00:18:04,559 --> 00:18:05,559 Lepaskan! 245 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 Lepaskan aku! 246 00:18:08,507 --> 00:18:10,507 Tak apa. Xiao Yu, jangan takut. 247 00:18:16,531 --> 00:18:18,531 Buang semua barang-barang mereka! 248 00:18:18,555 --> 00:18:20,555 Hancurkan! 249 00:18:25,579 --> 00:18:27,579 Dasheng, sini. 250 00:18:28,503 --> 00:18:30,503 Kau pernah nonton film ini? Ini yang paling polpuler sekarang ini. 251 00:18:30,527 --> 00:18:33,527 Ya, aku pernah menontonnya. / Pesta perayaannya disini malam ini 252 00:18:33,551 --> 00:18:35,551 untuk pemeran utama wanita dalam film ini. 253 00:18:35,575 --> 00:18:37,575 Lihat foto itu. 254 00:18:39,599 --> 00:18:41,599 Ya ampun, apa dia si... / Pan Yueming, si pahlawan dalam film. 255 00:18:41,623 --> 00:18:43,523 Ya, ya, ya. / Dia kawan kita. 256 00:18:43,547 --> 00:18:45,547 Hai, Yueming, lama tak jumpa. 257 00:18:45,571 --> 00:18:47,571 biar kukenalkan sahabatku padamu. 258 00:18:47,595 --> 00:18:49,595 Ini sahabatku, Sun Dasheng. 259 00:18:49,619 --> 00:18:51,619 Ini bintang terkenal, Pan Yueming, kawanku. 260 00:18:51,643 --> 00:18:53,643 Senang berkenalan denganmu. Aktingmu di film luar biasa. 261 00:18:53,667 --> 00:18:55,667 Istriku sangat menyukaimu. 262 00:18:56,591 --> 00:18:58,591 Oh, ya, salamku untuknya. 263 00:18:58,615 --> 00:19:01,515 Tentu, kami permisi dulu. Ayo minum-minum di pesta malam ini. 264 00:19:01,539 --> 00:19:02,539 Dasheng sini. 265 00:19:02,563 --> 00:19:04,563 Dia ini orang penting di kota ini. 266 00:19:04,587 --> 00:19:06,587 Semua yang diundang ke pestanya malam ini adalah orang-orang penting. 267 00:19:06,611 --> 00:19:09,511 Perumahan rayon sekolah yang ingin kau beli itu sebenarnya proyek perusahaannya dia. 268 00:19:09,535 --> 00:19:11,535 Masa? / Ya, kau cuma perlu bicara dengannya. 269 00:19:11,559 --> 00:19:13,559 Kau tahu pemeran utama wanita di film itu, 270 00:19:13,583 --> 00:19:15,583 dia yang membuat wanita itu jadi bintang. / Wow, sehebat itukah dia? 271 00:19:15,607 --> 00:19:16,607 Memang. 272 00:19:16,631 --> 00:19:18,531 Tunggu, tunggu dulu. / Istrimu lagi mengabsenmu? 273 00:19:18,555 --> 00:19:19,855 Bukan, aku tak kenal nomer ini. 274 00:19:19,856 --> 00:19:21,856 Nomer tak dikenal, pasti penipuan. Tutup saja, ayo cepat. 275 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 Jangan buat mereka menunggu. Nanti kau minumlah sebanyak-banyaknya. 276 00:20:11,504 --> 00:20:13,504 Mereka sudah mulai main game. 277 00:20:14,528 --> 00:20:16,528 Aku kok jadi gugup ya. Kayaknya aku pergi saja. Terlalu banyak orang. 278 00:20:16,552 --> 00:20:18,552 Kamu sudah disini. Dengarkan aku, 279 00:20:18,576 --> 00:20:20,576 ayo ikut aku. 280 00:20:20,600 --> 00:20:22,500 Direktur Zhao. 281 00:20:22,524 --> 00:20:24,524 Direktur Zhao. 282 00:20:24,548 --> 00:20:26,548 Ini temanku. 283 00:20:28,572 --> 00:20:30,572 Duduk sini, tunggulah. 284 00:20:30,596 --> 00:20:31,596 Angkat, angkat. 285 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Sekali lagi. 286 00:20:32,644 --> 00:20:34,644 Ayo bangun. 287 00:20:38,568 --> 00:20:40,568 Tak tahu malu. Kamu menang lagi. 288 00:20:41,592 --> 00:20:43,592 Bisa tidak kau menang sekali saja buatku? 289 00:20:43,616 --> 00:20:45,616 Kau bilang kau bisa. Dasar sampah. 290 00:20:45,640 --> 00:20:48,540 Aku sudah buang-buang banyak uang bertaruh untukmu. Pergi sana, berdiri pegangi tempat sampah. 291 00:20:48,564 --> 00:20:50,564 Direktur Zhao, kuingin perkenalkan 292 00:20:50,588 --> 00:20:52,588 sahabat dan teman lamaku 293 00:20:52,612 --> 00:20:54,612 Sun Dasheng padamu. Dia polisi bagian kriminal kota Bincheng. 294 00:20:54,636 --> 00:20:56,536 Julukannya FBI-nya Binhai 295 00:20:56,560 --> 00:20:59,560 bermata sangar. Sun Dasheng. 296 00:20:59,584 --> 00:21:01,584 Selamat datang. 297 00:21:02,508 --> 00:21:05,508 Kuingin kenalkan padamu si cantik disini. 298 00:21:05,532 --> 00:21:07,532 Nona Luo Qian. Kau pasti pernah nonton filmnya 'kan? 299 00:21:07,556 --> 00:21:09,556 Dia aktris utamanya. 300 00:21:09,580 --> 00:21:11,580 Juga pacarnya Direktur Zhao. 301 00:21:11,604 --> 00:21:13,604 Cuma masalah waktu baginya untuk penghargaan Aktris Terbaik. 302 00:21:13,628 --> 00:21:15,628 Sebentar lagi akan jadi kenyataan. Bukan begitu, teman-teman? 303 00:21:16,552 --> 00:21:18,552 Ijinkan kuperkenalkan tamu disini satu persatu. Tn. Liu, manajer umum, 304 00:21:18,576 --> 00:21:20,576 perdagangan ekspor impor. Tn. Zhang, 305 00:21:20,600 --> 00:21:22,500 direktur Lazhuang Group. 306 00:21:22,524 --> 00:21:24,524 Ini Tn. Wang, dia betul-betul orang VIP, pemilik rumah sakit operasi plastik. 307 00:21:24,548 --> 00:21:26,548 cuma menyebutkan namaku dapat 50% diskon di rumah sakitnya. 308 00:21:26,572 --> 00:21:30,572 Semua wanita cantik disini, akan dianggap sebagai saudarinya direktur Zhao. 309 00:21:31,596 --> 00:21:33,596 Sekarang, ingin kupersembahkan pada kalian 310 00:21:33,620 --> 00:21:36,520 sosok utama di dunia bisnis Binhai, 311 00:21:36,544 --> 00:21:39,544 Pengusaha muda dan menjanjikan, yang membawa keberuntungan bagi kita, 312 00:21:39,568 --> 00:21:42,568 Direktur Perusahaan Real-Estate Zhao's Group Taihua, 313 00:21:42,592 --> 00:21:45,592 Zhao Tai. Beri tepuk tangan. 314 00:21:47,516 --> 00:21:49,516 Bukan Direktur, hanya Direktur Eksekutif. 315 00:21:49,540 --> 00:21:51,540 Aku paham, memang merendah. 316 00:21:52,564 --> 00:21:54,564 Oh, omong-omong, perumahan rayon sekolah yang ingin kau beli 317 00:21:54,588 --> 00:21:56,588 adalah proyeknya perusahaan Direktur Zhao. 318 00:21:57,512 --> 00:21:59,512 Direktur Zhao, kuingin minta bantuan sedikit. 319 00:21:59,536 --> 00:22:01,536 Temanku ini... / Tak apa, tak perlu buru-buru. 320 00:22:01,560 --> 00:22:04,560 Begini, bisnis ini dikelola oleh keluargaku, 321 00:22:04,584 --> 00:22:06,584 sebenarnya aku tak tahu apa-apa. Ini pertama kalinya kita bertemu hari ini. 322 00:22:06,608 --> 00:22:08,608 Ya, betul. / Aku ingin berteman denganmu. Jadi... 323 00:22:09,532 --> 00:22:10,532 Petugas polisi Sun, Sun Dasheng. 324 00:22:10,556 --> 00:22:12,556 Mari. / Ayo. Kita habiskan minuman ini. 325 00:22:13,580 --> 00:22:15,580 Untuk keberuntunganmu. / Kami punya aturan, 326 00:22:15,604 --> 00:22:17,604 aku tak boleh minum. 327 00:22:20,528 --> 00:22:23,528 Aku tak pernah lihat seorang polisi yang tak boleh minum. 328 00:22:26,552 --> 00:22:28,552 Itu 2 hal yang berbeda, "tak bisa" dan "tak boleh". 329 00:22:28,576 --> 00:22:30,576 Betul 'kan? Ayolah. 330 00:22:33,500 --> 00:22:36,500 Bagaimana kalau... aku minum buat temanku ini? 331 00:22:36,524 --> 00:22:39,524 Aku minum bersama dia, kenapa kau ikut-ikut? Huh? 332 00:22:39,548 --> 00:22:41,548 Aku minum sama pak polisi ini. 333 00:22:43,572 --> 00:22:45,572 Aku mau bersulang denganmu, apa kau akan menolak? 334 00:22:45,596 --> 00:22:48,596 Siapa yang mau menolak pertemanan di Cina? Betul 'kan pak polisi? 335 00:22:48,620 --> 00:22:50,620 Maafkan aku. 336 00:22:50,644 --> 00:22:52,544 Sungguh aku tak bisa minum anggur. Begini saja, 337 00:22:52,568 --> 00:22:55,568 aku minum segelas air ini saja gantinya anggur. 338 00:22:55,592 --> 00:22:57,592 Bisa kita bersulang? 339 00:22:57,616 --> 00:22:59,616 Ini sama saja, Direktur Zhao. Untukmu. 340 00:23:12,540 --> 00:23:15,540 Petugas Sun, senang berkenalan denganmu. Akan kuminum secangkir ini, untuk Direktur zhao. 341 00:23:27,564 --> 00:23:29,564 Aku akan minum bersamamu. 342 00:23:29,588 --> 00:23:30,588 Apa? Ini... 343 00:23:30,612 --> 00:23:32,612 Nona ini, tak tahu apa-apa soal penghormatan. 344 00:23:32,636 --> 00:23:34,536 Maka, kau harus ajari dia, 345 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 betul 'kan? 346 00:23:40,584 --> 00:23:44,584 Jadi kau polisi bagian kriminal? Harusnya kau bawa senjata, bukan begitu? 347 00:23:44,608 --> 00:23:46,608 Mengapa tak kau tunjukkan pada kami? 348 00:23:52,532 --> 00:23:55,532 Semuanya, mohon tenang. 349 00:23:55,556 --> 00:23:57,556 Aku sedang tak tugas, 350 00:23:57,580 --> 00:24:00,580 jadi tak bawa senjata. / Tak bawa? 351 00:24:00,604 --> 00:24:02,604 Tak bawa. 352 00:24:03,528 --> 00:24:05,528 Kau tak punya senjata? 353 00:24:05,552 --> 00:24:07,552 Tapi aku punya. 354 00:24:16,576 --> 00:24:18,576 Apa ini ilegal? 355 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 Tidak. 356 00:24:23,524 --> 00:24:25,524 Maksudku, ya 357 00:24:25,548 --> 00:24:27,548 jika ini memang pistol asli. 358 00:24:27,572 --> 00:24:30,572 Petugas Sun, kau anggap aku cuma bermain dengan pistol mainan? 359 00:24:31,596 --> 00:24:33,596 Ini Desert Eagle edisi terbatas, 360 00:24:33,620 --> 00:24:36,520 hanya ada 100 buah di seluruh dunia. Produksi pistol ini telah dihentikan sejak tahun 1986. 361 00:24:36,544 --> 00:24:38,544 Aku juga membeli satu buat putraku. 362 00:24:50,568 --> 00:24:53,568 Kalian para orang penting sungguh punya selera humor yang tinggi. 363 00:24:53,592 --> 00:24:56,592 Tapi ini bukan bercanda namanya menodongkan pistol pada polisi 364 00:24:56,616 --> 00:24:58,616 meski ini asli atau mainan. 365 00:24:59,540 --> 00:25:01,540 Kau kira aku bercanda? 366 00:25:05,564 --> 00:25:07,564 Direktur Zhao, 367 00:25:07,588 --> 00:25:09,588 dia ini sahabatku. 368 00:25:09,612 --> 00:25:11,612 aku minta maaf untuk dia, bisakah kau lupakan ini? Jangan... 369 00:25:11,636 --> 00:25:13,636 Direktur Zhao. 370 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 Pistol air. 371 00:25:40,584 --> 00:25:43,584 Aku beli ini 5000 Yuan. Bagaimana dia bisa tahu tipuanku dengan sekali lihat? 372 00:25:43,608 --> 00:25:46,508 Kalian tak seru sama sekali. Ini membosankan, tahu. 373 00:25:48,532 --> 00:25:51,532 Sungguh, dia memang polisi yang hebat 374 00:25:51,556 --> 00:25:53,556 dengan mata yang tajam. 375 00:25:53,580 --> 00:25:56,580 Kaulah yang jagoan! 376 00:25:57,504 --> 00:25:59,504 Temanmu. 377 00:26:03,528 --> 00:26:05,528 Ijinkan aku bersulang untuk kalian semua. Bersulang! 378 00:26:07,552 --> 00:26:09,552 Minum gelas ini! Bersulang! Gelasku akan kosong sekarang. 379 00:26:13,576 --> 00:26:15,576 Bersulang. 380 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Hong Tiejun. 381 00:26:30,524 --> 00:26:33,524 Chen Yongqiang, kenapa kau ini? 382 00:26:33,548 --> 00:26:36,548 Bikin kaget aku saja, sekarang tengah malam, kau kayak hantu saja. / Sayang, apa tadi kau kentut? 383 00:26:36,572 --> 00:26:38,572 Sialan, kamu yang kentut. 384 00:26:39,596 --> 00:26:41,596 Yongqiang, 385 00:26:42,520 --> 00:26:45,520 apa kau menungguku? / Tn. Hong, 386 00:26:45,544 --> 00:26:47,544 anak buahmu sudah keterlaluan. 387 00:26:47,568 --> 00:26:49,568 Siapa yang memberi kalian hak mengusir toko seluruh jalanan tanpa pemberitahuan dulu. 388 00:26:49,592 --> 00:26:51,592 Sudah lama kau kuperingatkan. 389 00:26:51,616 --> 00:26:53,616 Tak masalah jika kau memindahkan kami, tapi kembalikan uang sewa kami. 390 00:26:55,540 --> 00:26:57,540 Memang menurutmu kau sedang bicara sama siapa? 391 00:26:57,564 --> 00:27:00,564 Chen Yongqiang, apa aku terlalu sopan padamu? 392 00:27:01,588 --> 00:27:03,588 Apa kau tahu apa itu kontrak? Kau bisa baca tidak? 393 00:27:03,612 --> 00:27:05,612 Kau tahu artinya "hak penafsiran tertinggi"? 394 00:27:05,636 --> 00:27:08,536 Kukasih tahu ya, kontrak itu ditandatangani bersama Taihua Real Estate Company. 395 00:27:08,560 --> 00:27:10,560 Kau bisa bicara dengan mereka, jangan buang-buang waktuku disini. 396 00:27:10,584 --> 00:27:12,584 Hong Tiejun, apa yang kamu lakukan di situ? 397 00:27:14,508 --> 00:27:16,508 Enyah kau! 398 00:27:16,532 --> 00:27:18,532 Jika kau ke sini lagi, kupatahkan kakimu. 399 00:27:18,556 --> 00:27:20,556 Dasar gila. 400 00:27:30,580 --> 00:27:34,580 3, 2, 3, 4, 5, 6, 401 00:27:34,604 --> 00:27:35,604 berhenti. 402 00:27:35,628 --> 00:27:37,528 Aku telat. 403 00:27:37,552 --> 00:27:38,552 Yanan. 404 00:27:38,576 --> 00:27:40,576 Mana Kapten Wu? / Kurasa dia sedang ganti baju. 405 00:27:41,500 --> 00:27:43,500 Tangan ke atas. 406 00:27:43,524 --> 00:27:45,524 Cepatlah, ganti bajumu. Sekarang, fokus, 407 00:27:45,548 --> 00:27:47,548 ayo ulangi lagi. 408 00:27:47,572 --> 00:27:49,572 5, 6, 7, mulai. 409 00:27:49,596 --> 00:27:51,596 Aku tahu, Zhao Tai banyak menimbulkan masalah 410 00:27:51,620 --> 00:27:53,520 dan dia itu anak haram. 411 00:27:53,544 --> 00:27:55,544 Tapi... ya, ya, ya, disitu. 412 00:27:55,568 --> 00:27:58,568 Narkoba. Kita harus menyelidiki kasus penyeluncupan narkoba, 413 00:27:58,592 --> 00:28:00,592 betul? Kita pernah ketemu berbagai jenis orang, 414 00:28:00,616 --> 00:28:03,516 makai narkoba atau tidak, kita bisa tahu dengan cuma melihatnya. 415 00:28:03,540 --> 00:28:05,540 Lalu bagaimana? Mana buktinya? 416 00:28:05,564 --> 00:28:07,564 Aku hanya berpikir... / Tak usah mikir. 417 00:28:08,588 --> 00:28:11,588 Acara kumpul polisi dan warga sipil itu hal yang paling penting bagi kita sekarang. 418 00:28:11,612 --> 00:28:15,512 Kita yang pertama yang akan melaksanakan, berarti atasan amat berharap pada kita. 419 00:28:15,536 --> 00:28:16,536 Dan, 420 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 aku punya informasi penting. 421 00:28:20,584 --> 00:28:22,584 Apa? 422 00:28:22,608 --> 00:28:25,508 Kudengar ada orang dari stasiun TV memberitakan acara itu. 423 00:28:25,532 --> 00:28:33,232 {\an9}broth3rmax 424 00:28:48,556 --> 00:28:49,956 Disini tempatmu. 425 00:28:49,957 --> 00:28:51,557 "Zhao Tai" 426 00:28:51,581 --> 00:28:53,581 Baik, aku pergi dulu. 427 00:29:15,505 --> 00:29:17,505 KONFERENSI LAPORAN KERJA INTERNAL ZHAO SHI GROUP 428 00:29:20,529 --> 00:29:23,529 Halo, semuanya, maaf kuberitahukan bahwa direktur sedang ada urusan penting hari ini 429 00:29:23,553 --> 00:29:25,553 jadi pertemuan hari ini dibatalkan. 430 00:29:25,577 --> 00:29:28,577 8 eksekutif top dengan nilai KPI terbaik bulanan mohon tetap disini, 431 00:29:28,601 --> 00:29:30,601 yang lainnya boleh bubar sekarang. 432 00:29:37,525 --> 00:29:39,525 Baru-baru ini, perusahaan Zhao's Group terus menerus mengalami masalah. 433 00:29:39,549 --> 00:29:42,549 Pertama, perusahaan cabangnya diperingatkan oleh SFC karena terungkap informasi kekerasan 434 00:29:42,573 --> 00:29:47,573 yang menimbulkan jatuhnya harga sahamnya. Kemarin, Zhao Rongbiao, pimpinan grup, diduga menjual saham ilegal 435 00:29:47,597 --> 00:29:49,597 dan kasus ini mungkin secara resmi berkasnya diajukan oleh SFC. 436 00:29:50,521 --> 00:29:52,521 Katakan, 437 00:29:52,545 --> 00:29:54,545 mengapa mereka menyuruh Zhao Kang yang memberikan sambutan 438 00:29:54,569 --> 00:29:56,569 saat orangtuaku ditangkap untuk penyelidikan? 439 00:29:57,593 --> 00:29:59,593 Zhao Kang telah bekerja di perusahaan ini lebih dari 10 tahun. 440 00:29:59,617 --> 00:30:01,617 Kau baru saja kembali dari luar negeri hanya selama setahun. 441 00:30:01,641 --> 00:30:03,641 Itu bukan berarti apa-apa. Lagian, perusahaan dikendalikan oleh dewan. 442 00:30:03,665 --> 00:30:05,565 Kau tak perlu mengkhawatirkannnya. 443 00:30:05,589 --> 00:30:07,589 Bagaimana perkembangan soal tanah nomer 3? / Jangan cemas. 444 00:30:07,613 --> 00:30:09,613 Semua masih dalam kendali kita. Semoga 445 00:30:09,637 --> 00:30:12,537 akan beres dalam 18 bulan. / 12 bulan. 446 00:30:12,561 --> 00:30:14,561 Kau harus menyelesaikannya sebelum semuanya ditinggali. 447 00:30:15,585 --> 00:30:18,585 Hanya saja... jika waktunya semepet itu, 448 00:30:19,509 --> 00:30:21,509 pendanaan juga akan jadi masalah juga. / Waktunya terbatas. 449 00:30:22,533 --> 00:30:24,533 kau bisa pasang dinding eksterior lebih dulu. 450 00:30:24,557 --> 00:30:26,557 Bikin saja tampak bagus dari luar. 451 00:30:26,581 --> 00:30:29,581 Masalah keuangannya, robohkan separoh area villa, 452 00:30:29,605 --> 00:30:31,605 bangun beberapa apartemen kecil dan bilang ke orang-orang kalau itu adalah perumahan rayon sekolah. 453 00:30:31,629 --> 00:30:33,629 Dengan begitu keuangan akan beres. 454 00:30:33,653 --> 00:30:35,553 Tapi, tanah #3 itu 455 00:30:35,577 --> 00:30:38,577 bukan termasuk rayon sekolah manapun. / Maka rubahlah jadi rayon sekolah. 456 00:30:38,601 --> 00:30:40,501 Apa susahnya? 457 00:30:40,525 --> 00:30:43,525 Gampang 'kan? / Anu, aku harus bicara dulu dengan Direktur Huang 458 00:30:43,549 --> 00:30:45,549 untuk balik nama kepemilikan tanah itu. 459 00:30:48,573 --> 00:30:50,573 Ada apa di luar itu? / Tak ada apa-apa. 460 00:30:51,597 --> 00:30:54,597 Begini... cuma permasalahan perusahaan real-estate yang harus ditangani. 461 00:30:55,521 --> 00:30:58,521 Orang-orang itu tak pernah merasa puas. 462 00:30:58,545 --> 00:31:00,545 Kita sudah sering melihatnya. 463 00:31:00,569 --> 00:31:02,569 Apa ada kaitannya dengan kita? / Tak mungkinlah. 464 00:31:02,593 --> 00:31:04,593 Pasti itu masalah kotraktor. 465 00:31:04,617 --> 00:31:06,517 Sekarang-sekarang ini masa-masa sensitif. 466 00:31:06,541 --> 00:31:08,541 Jangan sampai merusak citra perusahaan gara-gara ini. 467 00:31:08,565 --> 00:31:10,565 Panggil mereka ke kantorku. 468 00:31:10,589 --> 00:31:12,589 Biar kuatasi. / Ya, baiklah, tentu. 469 00:31:17,513 --> 00:31:19,513 Aku sudah dengar, 470 00:31:19,537 --> 00:31:21,537 jadi kau bilang, mereka membongkar rumahmu 471 00:31:21,561 --> 00:31:23,561 tanpa membayar ganti-rugi, begitu? / Ya. 472 00:31:23,585 --> 00:31:25,585 Tapi kami sudah berikan uangnya pada kontraktor. 473 00:31:25,609 --> 00:31:27,609 Jadi pada dasarnya, ini tak ada hubungannya lagi dengan kami. 474 00:31:27,633 --> 00:31:29,633 Harusnya kau tak mendatangi kami. 475 00:31:30,557 --> 00:31:32,557 Direktur Zhao. 476 00:31:32,581 --> 00:31:34,581 Buat apa dia ke sini? / Suruh dia pergi, cepat. 477 00:31:34,605 --> 00:31:36,605 Mengapa kau kemari? Ayo ikut aku, cepat. 478 00:31:36,629 --> 00:31:37,629 Aku tak bilang tak akan memberimu uang. 479 00:31:37,653 --> 00:31:39,653 Kapan kau memberiku uang? 480 00:31:40,577 --> 00:31:42,577 Biar aku yang bicara. 481 00:31:52,501 --> 00:31:54,501 Kamu mau? Ini cobalah. 482 00:31:54,525 --> 00:31:56,525 Bilang terima kasih. / Terima kasih, paman. 483 00:31:57,549 --> 00:31:59,549 Dia menggemaskan. 484 00:31:59,573 --> 00:32:01,573 Anak semanis ini, 485 00:32:01,597 --> 00:32:03,597 mengapa kau ajak kemari menyaksikan semua masalah ini? 486 00:32:03,621 --> 00:32:06,521 Aku juga tak mau begini. Tapi seperti yang kukatakan padamu, 487 00:32:06,545 --> 00:32:08,545 rumah kami semua tiba-tiba dibongkar. 488 00:32:08,569 --> 00:32:10,569 Aku tak bisa tinggalkan anak ini sendirian di rumah. Bagaimana kalau ada apa-apa sama dia? 489 00:32:10,593 --> 00:32:12,593 Terlalu berbahaya. 490 00:32:12,617 --> 00:32:13,617 Ya. 491 00:32:13,641 --> 00:32:16,541 Jadi memang bijaksana memilih bicara denganku. Aku janji, kau akan mendapat hasil yang memuaskan. 492 00:32:16,565 --> 00:32:18,565 Jadi, bisa tidak kau beritahu, 493 00:32:18,589 --> 00:32:20,589 berapa yang kau mau? 494 00:32:23,513 --> 00:32:25,513 Begini, aku sudah hitung-hitung nilai rumah itu, 495 00:32:26,537 --> 00:32:28,537 3800 Yuan. 496 00:32:31,561 --> 00:32:34,561 Maksudmu, 38.000.000 Yuan? 497 00:32:34,585 --> 00:32:36,585 Bukan... bukan 38 juta Yuan. 498 00:32:36,609 --> 00:32:38,609 Cuma 3800 Yuan. 499 00:32:38,633 --> 00:32:41,533 Kau tahu, biaya sewaku 700 perbulan, 500 00:32:41,557 --> 00:32:43,557 aku sudah bayar setahun, dan aku tinggal di sana selama 7 bulan 28 hari, 501 00:32:43,581 --> 00:32:47,581 maka masih sisa 4 bulan lagi. Jadi uang sewaku harusnya dikembalikan 2840 Yuan. 502 00:32:47,605 --> 00:32:50,505 Serta perabotan mebel dan barang-barang lain yang sudah hancur, anggap saja 1000 Yuan tak masalah. 503 00:32:50,529 --> 00:32:52,529 Jadi total keseluruhan 3840 Yuan. 504 00:32:52,553 --> 00:32:54,553 Direktur Zhao, yang 40 Yuan tak usah. 505 00:32:54,577 --> 00:32:56,577 3800 Yuan saja. 506 00:33:12,501 --> 00:33:15,501 Terima kasih banyak karena telah menghematku 40 Yuan. 507 00:33:24,525 --> 00:33:26,525 Suruh dia pergi cepat. / Ayo, ikut aku sekarang. 508 00:33:26,549 --> 00:33:28,549 Aku janji akan kuantarkan uangnya. Ikut aku sekarang. / Tak mau! 509 00:33:28,573 --> 00:33:29,573 Ayo pergi! Jangan bikin ribut disini. / Aku tak mau pergi. 510 00:33:29,597 --> 00:33:31,597 Aku belum terima uangnya. / Tidak. 511 00:33:40,521 --> 00:33:42,521 Ayo pergi. / Aku belum terima uangnya. 512 00:33:47,545 --> 00:33:49,545 Ini, jumlahnya 40.000 Yuan. 513 00:33:49,569 --> 00:33:52,569 Kuberikan dalam jumlah bulat, juga 10 kali lipat buatmu. 514 00:33:52,593 --> 00:33:54,593 Kau boleh bawa uangnya, 515 00:33:54,617 --> 00:33:56,617 tapi dengan satu syarat. Kamu harus setrum dia... 516 00:33:59,541 --> 00:34:01,541 pakai ini. 517 00:34:07,565 --> 00:34:09,565 Direktur Zhao, 518 00:34:09,589 --> 00:34:11,589 kau ingin aku berbuat apa? / Dengar, 519 00:34:12,513 --> 00:34:14,513 dialah yang membuat kesalahan, 520 00:34:14,537 --> 00:34:16,537 jadi kau harus hukum dia. 521 00:34:16,561 --> 00:34:19,561 Jika bukan gara-gara dia, kau tak akan bawa papan protes di bawah tadi. 522 00:34:19,585 --> 00:34:21,585 Dan jika bukan gara-gara dia, bagaimana mungkin kau protes 523 00:34:21,609 --> 00:34:24,509 dan merusak citra baik perusahaan kami? 524 00:34:24,533 --> 00:34:27,533 Betul begitu 'kan? Pokoknya, kita harus hukum dia. 525 00:34:27,557 --> 00:34:30,557 Kamu yang lakukan. Kuberikan hak ini padamu. 526 00:34:38,581 --> 00:34:40,581 Direktur Zhao, 527 00:34:40,605 --> 00:34:42,605 sekarang aku tak menginginkan uangmu. Xiaoyu, ayo pergi. 528 00:34:43,529 --> 00:34:44,529 Apa maumu? 529 00:34:44,553 --> 00:34:46,553 Kau kira bisa datang dan pergi seenaknya? 530 00:34:47,577 --> 00:34:50,577 Direktur Zhao, kembalikan putraku. Aku sudah tak menginginkan uangmu lagi. 531 00:34:50,601 --> 00:34:52,601 Kau menginginkan uang, dan sudah kuberikan, 532 00:34:52,625 --> 00:34:55,525 10 kali lipat dari yang kau minta. Sekarang kau bilang tak menginginkannya lagi. 533 00:34:55,549 --> 00:34:57,549 Kau pikir sedang masuk ke bank begitu? 534 00:34:57,573 --> 00:34:59,573 Lakukan saja apa katanya. Lakukan saja tak usah banyak omong. 535 00:34:59,597 --> 00:35:01,597 Setrum saja aku. Ayo! 536 00:35:01,621 --> 00:35:03,621 Putraku ada disini, aku tak lagi! Aku tak mau lakukan ini. 537 00:35:03,645 --> 00:35:05,545 Kenapa aku harus lakukan itu? / Ayo lakukan. 538 00:35:05,569 --> 00:35:07,569 Tak akan, putraku ada disini. / Setrum saja aku. 539 00:35:07,593 --> 00:35:09,593 Tak mau! / Kau sudah kuberi kesempatan, dan kau sia-siakan. 540 00:35:13,517 --> 00:35:15,517 Sekarang kau yang setrum dia. 541 00:35:15,541 --> 00:35:17,541 Apa! Apa aku ini bicara pakek bahasa planet? Kubilang, kau yang setrum dia sekarang. 542 00:35:17,565 --> 00:35:19,565 Kau mau apa? 543 00:35:19,589 --> 00:35:21,589 Kau mau apa? 544 00:35:21,613 --> 00:35:22,613 Ayah! 545 00:35:22,637 --> 00:35:24,637 Kau sok jagoan, huh? 546 00:35:50,500 --> 00:35:55,500 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik ---≡--- . 547 00:35:55,501 --> 00:36:00,501 Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau www.3gpbluray.net 548 00:36:00,502 --> 00:36:05,502 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K Full Speed Google Drive www.3gpbluray.net 549 00:36:15,526 --> 00:36:17,526 Aku seorang pengasuh bayi, biasanya aku tak punya banyak waktu libur. 550 00:36:18,550 --> 00:36:20,550 Nak, ada apa? 551 00:36:20,574 --> 00:36:22,574 Ayahku jatuh dari tangga. 552 00:36:22,598 --> 00:36:24,598 Aku tahu paman seorang polisi, 553 00:36:24,622 --> 00:36:27,522 jadi aku telpon paman minta bantuan. 554 00:36:27,546 --> 00:36:28,546 Kau sendirian? / Kau ini? 555 00:36:28,570 --> 00:36:30,570 Apa tak ada orang dewasa bersamamu? 556 00:36:30,594 --> 00:36:33,594 Hai Dasheng, apa yang membawamu kemari? 557 00:36:33,618 --> 00:36:35,518 Aku dari kantor Jalan Haixi Guangming, 558 00:36:35,542 --> 00:36:37,542 Zhao Liming. Senang bertemu denganmu. 559 00:36:37,566 --> 00:36:39,566 Ini polisi bagian kriminal, Sun Dasheng. 560 00:36:39,590 --> 00:36:41,590 Dia sekarang terkenal. / Tak usah sebut-sebut itu. 561 00:36:41,614 --> 00:36:43,514 Apa yang terjadi ini? 562 00:36:43,538 --> 00:36:45,538 Aku juga tak yakin. 563 00:36:45,562 --> 00:36:47,562 Begini masalahnya, 564 00:36:47,586 --> 00:36:49,586 pria ini bernama Chen Yongqiang, dia diduga berniat bunuh diri. 565 00:36:49,610 --> 00:36:51,610 Hai, Xiao Wang. 566 00:36:52,534 --> 00:36:53,534 Hai, Kak Zhao. 567 00:36:53,558 --> 00:36:55,558 Chen Yongqiang menandatangi kontrak dengan 568 00:36:55,582 --> 00:36:57,582 Hong Tiejun, si manajer kontraktor 569 00:36:57,606 --> 00:36:58,606 dari Perusahaan Real-Estate Taihua. 570 00:36:58,630 --> 00:37:00,630 Chen Yongqiang menyewa rumah pemukiman dari perusahaan itu, 571 00:37:00,654 --> 00:37:02,654 tapi rumah itu dibongkar beberapa hari lalu. Dia pergi ke Taihua meminta kembali uang sewanya, 572 00:37:02,678 --> 00:37:05,578 tapi perusahaan itu tak tahu menahu soal kontrak ini. 573 00:37:05,602 --> 00:37:08,502 Lalu dia mengancam mau melompat dari gedung. Satpam tak bisa mencegahnya, 574 00:37:08,526 --> 00:37:11,526 tapi untungnya dia jatuh ke pagar anak-tangga, 575 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 dan selamat. 576 00:37:15,574 --> 00:37:17,574 Istrimu lagi mengabsenmu? / Aku tak kenal nomer ini. 577 00:37:18,598 --> 00:37:19,598 Pasti itu dari penelpon penipu. Tutup saja telponnya. 578 00:37:19,622 --> 00:37:21,622 Ayo, cepat, cepat... itu dia. 579 00:37:22,546 --> 00:37:24,546 Nak, nih. 580 00:37:26,570 --> 00:37:29,570 Kamu pasti lapar, makanlah yang banyak. 581 00:37:30,594 --> 00:37:32,594 Paman, 582 00:37:32,618 --> 00:37:36,518 apa paman bisa menghentikan orang jahat? Jangan biarkan mereka memukuli ayahku lagi. 583 00:37:38,542 --> 00:37:40,542 Ada orang memukul ayahmu? 584 00:38:10,566 --> 00:38:12,566 Sayang, 585 00:38:12,590 --> 00:38:14,590 maafkan aku, 586 00:38:15,514 --> 00:38:18,514 aku tak bisa berikan Xiaoyu kehidupan yang layak, 587 00:38:18,538 --> 00:38:21,538 aku bukan panutan yang baik bagi dia. 588 00:38:22,562 --> 00:38:24,562 Aku pergi dulu. 589 00:38:24,586 --> 00:38:26,586 Maafkan aku meninggalkan Xiaoyu padamu, jagalah dia. 590 00:38:28,510 --> 00:38:31,510 Di kehidupan selanjutnya, aku akan berusaha semampuku 591 00:38:31,534 --> 00:38:33,534 untuk membalas kebaikanmu. 592 00:38:48,558 --> 00:38:50,558 Aku melihat dia di rumah sakit kemarin, 593 00:38:50,582 --> 00:38:54,582 seorang polisi, sepertinya temannya si Chen Yongqiang. 594 00:38:54,606 --> 00:38:56,506 Selidiki dia. 595 00:38:56,530 --> 00:38:57,530 Baik. 596 00:38:57,554 --> 00:38:59,554 Jangan sentuh aku. Aku tahu. 597 00:38:59,578 --> 00:39:01,578 Janjian apa? Apa aku perlu janjian lebih dulu? 598 00:39:01,602 --> 00:39:03,602 Halo. / Halo. 599 00:39:03,626 --> 00:39:05,626 Kau ini...? 600 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 Senang bertemu denganmu! 601 00:39:06,674 --> 00:39:08,674 Ini kartu namaku. 602 00:39:08,698 --> 00:39:10,698 Dan kau ini...? 603 00:39:12,522 --> 00:39:15,522 Aku polisi, dari bagian kriminal. 604 00:39:15,546 --> 00:39:17,546 Aku kenal Tn. Zhao, direktur perusahaan ini. 605 00:39:17,570 --> 00:39:19,570 Kudengar, ada orang melompat dari gedung perusahaanmu, 606 00:39:19,594 --> 00:39:21,594 makanya aku ke sini untuk bicara dengannya, barangkali aku bisa 607 00:39:21,618 --> 00:39:23,518 bantu masalah ini begitu. 608 00:39:23,542 --> 00:39:24,542 Terima kasih banyak. Tapi... 609 00:39:24,566 --> 00:39:26,566 seorang polisi dari kantor Jalan Guangming sudah kemari 610 00:39:26,590 --> 00:39:29,590 untuk menyelidiki kasus ini kemarin. Dan dia sudah menutup kasus ini. 611 00:39:29,614 --> 00:39:31,614 Jadi, kurasa kau tak perlu repot-repot lagi. 612 00:39:31,638 --> 00:39:32,638 Benarkah? / Ya. 613 00:39:32,662 --> 00:39:34,562 Tapi kudengar 614 00:39:34,586 --> 00:39:36,586 ada orang yang mau menggugat kalian. / Menggugat kami? 615 00:39:36,610 --> 00:39:38,610 Apa ini lelucon? 616 00:39:39,534 --> 00:39:41,534 Apabila ada kasus hukum, maka pastinya kami pihak penggugatnya. 617 00:39:41,558 --> 00:39:44,558 Karena kejadian semacam ini berpengaruh buruk pada citra baik perusahaan kami. 618 00:39:45,582 --> 00:39:47,582 Apa Direktur Zhao ada di perusahaan sekarang? Kata mereka aku harus janjian dulu untuk bertemu dia. 619 00:39:47,606 --> 00:39:50,506 Dan kubilang itu tak perlu. / Direktur Zhao sedang keluar urusan bisnis. 620 00:39:51,530 --> 00:39:53,530 Oh, begitu ya. / Dan rasanya dia tak kembali hari ini. 621 00:39:53,554 --> 00:39:55,554 Ya, aku bisa lihat dia sedang keluar sekarang ini. 622 00:39:55,578 --> 00:39:57,578 Zhao Tai. 623 00:39:59,502 --> 00:40:01,502 Zhao Tai. 624 00:40:05,526 --> 00:40:07,526 Zhao Tai. / Cepat, stater mobilnya. 625 00:40:07,550 --> 00:40:09,550 Zhao Tai. 626 00:40:14,574 --> 00:40:16,574 Larinya cepat juga. 627 00:40:16,598 --> 00:40:18,598 Petugas Sun, terima kasih atas kedatangannya 628 00:40:18,622 --> 00:40:20,522 kemari secara pribadi. 629 00:40:20,546 --> 00:40:22,546 Kuingin sampaikan terima kasih mewakili Direktur Zhao. 630 00:40:22,570 --> 00:40:25,570 Kuharap kau mengerti jadwalku sangatlah padat, 631 00:40:25,594 --> 00:40:27,594 jadi aku tak bisa mengundangmu minum teh bersamaku sekarang. 632 00:40:27,618 --> 00:40:29,618 Kita bisa bertemu lain kali. / Baiklah, aku pergi dulu. 633 00:40:29,642 --> 00:40:31,542 Akan kuingat-ingat namamu, 634 00:40:31,566 --> 00:40:33,566 Cui Jingmin. 635 00:40:34,590 --> 00:40:36,590 Apa kau tahu kalau Chen Yangqiang itu dihajar? 636 00:40:36,614 --> 00:40:39,514 Ya aku tahu, tapi kita tak bisa pakai kata-kata anak kecil untuk jadi bukti. 637 00:40:39,538 --> 00:40:41,538 Mana Hong Tiejun? Apa sudah kau periksa rekam jejaknya? 638 00:40:41,562 --> 00:40:43,562 Ya, sudah kami periksa. Tapi tak menemukan petunjuk. 639 00:40:43,586 --> 00:40:46,586 Meski menemukannya, tak ada gunanya, karena orang ini berniat bunuh diri. 640 00:40:47,510 --> 00:40:49,510 Apa sudah kau periksa semua rekaman CCTV? / Ya, kami sudah periksa. 641 00:40:49,534 --> 00:40:52,534 Tapi kebetulan monitor sedang perbaikan saat kejadian. Jadi kami tak temukan rekaman apapun. 642 00:40:53,558 --> 00:40:55,558 Menurutmu bukankah ini aneh? 643 00:40:55,582 --> 00:40:57,582 Mereka kebetulan memperbaiki monitor CCTV 644 00:40:57,606 --> 00:40:59,606 disaat ada orang melompat dari gedung itu. Sungguh kebetulan yang aneh! 645 00:40:59,630 --> 00:41:02,530 Menurutku ini juga aneh, tapi kita tak bisa atur waktu perbaikan mereka. 646 00:41:02,554 --> 00:41:05,554 Bagaimanapun juga, tak ada yang mati, 647 00:41:05,578 --> 00:41:07,578 kita tak bisa ajukan ini sebagai kasus kriminal. 648 00:41:07,602 --> 00:41:08,602 Yang benar saja. 649 00:41:08,626 --> 00:41:10,626 Kita tak perlu menyelidiki jika tak ada orang yang mati? Jika ada yang mati baru menyelidiki? 650 00:41:10,650 --> 00:41:12,550 Kau tak alasannya mengapa dia melompat, 651 00:41:12,574 --> 00:41:14,574 dan kau tak tahu mengapa dia lari, 652 00:41:14,598 --> 00:41:16,598 bahkan kau tak tahu mengapa mereka harus memperbaiki kamera CCTV hari itu. 653 00:41:16,622 --> 00:41:19,522 Memang kau tahunya apa? Kita yang bisa selidiki kasus seperti ini. 654 00:41:19,546 --> 00:41:21,546 Mengapa kalian ribut? 655 00:41:21,570 --> 00:41:23,570 Direktur. / Dasheng. 656 00:41:23,594 --> 00:41:25,594 Direktur. 657 00:41:25,618 --> 00:41:28,518 Ada apa? Apa kau kemari mau memberi kami pelajaran? 658 00:41:28,542 --> 00:41:29,542 Aku tak beranilah. 659 00:41:29,566 --> 00:41:31,566 Aku kesini cuma cari informasi. 660 00:41:31,590 --> 00:41:34,590 Tak masalah kau mengumpulkan informasi, tapi tak perlu membentak pada Zhao. 661 00:41:34,614 --> 00:41:36,614 Jika kau tak menghormati dia, 662 00:41:36,638 --> 00:41:39,538 sama saja kau tak menghormati kantor polisi kami. 663 00:41:39,562 --> 00:41:42,562 Aku tahu kau sudah pecahkan satu kasus besar, dan kini kau seorang pahlawan. 664 00:41:42,586 --> 00:41:44,586 Direktur, janganlah bicara begitu. 665 00:41:44,610 --> 00:41:46,510 Kusarankan begini, 666 00:41:46,534 --> 00:41:50,534 Xiao Zhao, pindahkan semua kasus anjing dan kucing hilang, 667 00:41:50,558 --> 00:41:52,558 pencopetan, dan pemabuk pada dia. 668 00:41:52,582 --> 00:41:54,582 Aku tahu kau penuh semangat kerja, maka kau boleh tangani itu semuanya. 669 00:41:54,606 --> 00:41:56,506 Ada apa akhir-akhir ini? 670 00:41:56,530 --> 00:41:58,530 Apa aku pernah bikin kesal dia? 671 00:42:01,554 --> 00:42:03,554 Bertahan. Serang. 672 00:42:14,578 --> 00:42:16,578 Air. 673 00:42:21,502 --> 00:42:23,502 Zilong, 674 00:42:28,526 --> 00:42:31,526 jangan keras kepala begitu, biarkan saja dia memukulmu sekali dua kali. 675 00:42:31,550 --> 00:42:33,550 Kau tahulah ini bukan pertarungan sungguhan. 676 00:42:33,574 --> 00:42:35,574 Selamat siang, Tn. Cui. / Apa presentasinya sudah kau siapkan? 677 00:42:35,598 --> 00:42:37,598 Ya. / Saat nanti kau jelaskan ini... 678 00:42:40,522 --> 00:42:42,522 Sini. 679 00:42:44,546 --> 00:42:46,546 Tunggu disini sebentar. 680 00:42:50,570 --> 00:42:52,570 Apa aku menyuruhmu mengalah? 681 00:42:54,594 --> 00:42:56,594 Apa kau tak menganggap aku serius? 682 00:42:56,618 --> 00:42:59,518 Keluarkan semua kemampuanmu, 683 00:42:59,542 --> 00:43:01,542 ayo! 684 00:43:30,566 --> 00:43:32,566 Zilong, lepas! 685 00:43:33,590 --> 00:43:35,590 Zilong, lepaskan dia! 686 00:44:19,514 --> 00:44:21,514 Aturan di ring segi-8 ini 687 00:44:21,538 --> 00:44:24,538 adalah menang dengan cara apapun, sportif ataupun curang. 688 00:44:24,562 --> 00:44:26,562 Apa kau tak tahu? 689 00:44:32,586 --> 00:44:34,586 Suruh dia pergi. Kamu ke sini. 690 00:44:39,510 --> 00:44:41,510 Wow, tadi itu cerdik. 691 00:44:42,534 --> 00:44:45,534 Omong-omong, ada keributan apa di pintu depan tadi? 692 00:44:45,558 --> 00:44:47,558 Aku sudah selidiki, dia itu polisi bagian kriminal 693 00:44:47,582 --> 00:44:49,582 namanya Sun Dasheng. 694 00:44:49,606 --> 00:44:52,506 Katanya, dikenal dirimu. 695 00:44:55,530 --> 00:44:58,530 Apa yang dia lakukan disini? / Mungkin dia dengar sesuatu, 696 00:44:58,554 --> 00:45:00,554 lalu berniat memeras kita. 697 00:45:00,578 --> 00:45:02,578 Aku sudah sering lihat orang kayak dia. 698 00:45:02,602 --> 00:45:04,602 Sebenarnya aku suka orang seperti itu, 699 00:45:04,626 --> 00:45:07,526 yang punya nilai. Mereka orang gampangan. 700 00:45:07,550 --> 00:45:09,550 Kau tak perlu mengkhawatirkan dia, biar aku saja yang tangani. 701 00:45:12,574 --> 00:45:14,574 Bagaimana dengan rumah sakitnya? 702 00:45:18,598 --> 00:45:21,598 Dalam catatan medisnya, alasan perawatan karena terluka lompat dari gedung. 703 00:45:21,622 --> 00:45:23,622 Aku sudah bicara sama dokternya, dia bilang dalam kasusnya ini, 704 00:45:23,646 --> 00:45:25,646 kesempatan siuman dari koma sangatlah tipis. 705 00:45:28,570 --> 00:45:30,570 Aku selalu kepikiran masalah itu 706 00:45:30,594 --> 00:45:33,594 harus segera diurus tuntas, atau nanti jadi masalah yang selalu dikhawatirkan. 707 00:45:34,518 --> 00:45:36,518 Mengerti? 708 00:45:37,542 --> 00:45:39,542 Ulangi perkataanku. 709 00:45:39,566 --> 00:45:41,566 Suatu masalah 710 00:45:41,590 --> 00:45:44,590 harus diurus tuntas, 711 00:45:44,614 --> 00:45:47,514 atau nanti akan selalu jadi masalah yang mengkhawatirkan. 712 00:45:48,538 --> 00:45:50,538 Kemarilah. 713 00:45:51,562 --> 00:45:53,562 Cepat. 714 00:45:55,586 --> 00:45:57,586 Direktur Zhao. 715 00:46:02,510 --> 00:46:04,510 Suara anak-anak membaca buku 716 00:46:04,534 --> 00:46:06,534 lebih menyenangkan ketimbang gemerincing koin emas. 717 00:46:07,558 --> 00:46:09,558 Tinggal di gedung mewah keluarga istimewa 718 00:46:09,582 --> 00:46:12,582 membuat anda merasa lebih istimewa. 719 00:46:13,506 --> 00:46:15,506 Berhenti disini. 720 00:46:15,530 --> 00:46:17,530 Hentikan. 721 00:46:23,554 --> 00:46:25,554 Apa menurutmu dia mirip seorang ibu? 722 00:46:26,578 --> 00:46:28,578 Maaf, Direktur Zhao. 723 00:46:29,502 --> 00:46:31,502 Dia bukan pilihahan terbaik kami, 724 00:46:31,526 --> 00:46:33,526 karena batas waktunya sudah mepet, 725 00:46:33,550 --> 00:46:36,550 kurasa Luo Qian adalah... 726 00:46:36,574 --> 00:46:38,574 Ganti dia. 727 00:46:38,598 --> 00:46:40,598 Ganti yang itu. 728 00:46:49,522 --> 00:46:52,522 Ganti dia 729 00:46:52,546 --> 00:46:54,546 dengan orang yang sepertimu. 730 00:46:54,570 --> 00:46:57,570 Kurasa kau ini lebih baik darinya. 731 00:47:03,594 --> 00:47:05,594 Direktur Zhao. 732 00:47:08,518 --> 00:47:10,518 Direktur Zhao. 733 00:47:14,542 --> 00:47:16,542 Kau ini konyol apa? 734 00:47:16,566 --> 00:47:18,566 Tak punya kerjaan lain? Kenapa kau "celupkan jarimu ke kue pie-nya orang"? 735 00:47:18,590 --> 00:47:21,590 Mengapa kau menyelidiki kasus miliknya Kantor Polisi Jalan Quangming? 736 00:47:21,614 --> 00:47:23,614 Apa hubungannya dengan kalian berdua? 737 00:47:26,538 --> 00:47:28,538 Jangan mengacak-acak barangku. Tehnya sudah habis, kau yang mengambil semua. 738 00:47:28,562 --> 00:47:30,562 Sini duduk. / Aku cuma lihat-lihat saja. 739 00:47:30,586 --> 00:47:32,586 Buat apa? Cepat duduk sini. 740 00:47:35,510 --> 00:47:37,510 Bicara soal Grup Zhao, 741 00:47:37,534 --> 00:47:39,534 kau harus punya bukti yang jelas, 742 00:47:39,558 --> 00:47:41,558 kenapa kau bertindak serampangan? 743 00:47:42,582 --> 00:47:44,582 Kau selalu makan, ya? 744 00:47:44,606 --> 00:47:46,606 Taruh. 745 00:47:48,530 --> 00:47:50,530 Apa kau harus mencuri kasus setelah menyelesaikan beberapa kasus? 746 00:47:50,554 --> 00:47:52,554 Kenapa kau tak bisa atur anak buahmu dengan baik? 747 00:47:52,578 --> 00:47:54,578 Ini salahku, maaf. 748 00:47:54,602 --> 00:47:58,502 Aku sudah bicara sama dia, dan dia telah menyadari kesalahannya. 749 00:47:58,526 --> 00:48:01,526 Saat aku sangat sibuk mengumpulkan polisi dan warga sipil akhir-akhir ini. 750 00:48:02,550 --> 00:48:06,550 Kudengar kau tak punya hasrat pada kejadian ini. 751 00:48:06,574 --> 00:48:09,574 Jangan tatap aku begitu. Dia pimpinanmu, dan aku pimpinannya dia. 752 00:48:09,598 --> 00:48:12,598 Bukankah harusnya dia lapor padaku? 753 00:48:15,522 --> 00:48:17,522 Kau ini memang sok jagoan! 754 00:48:18,546 --> 00:48:20,546 Ini berkas kasus Ekstasi, 755 00:48:20,570 --> 00:48:22,570 ingat, 756 00:48:22,594 --> 00:48:24,594 jauhilah 757 00:48:24,618 --> 00:48:26,518 kasusnya Grup keluarga Zhao. 758 00:48:26,542 --> 00:48:28,542 Jangan bikin masalah lagi. 759 00:48:29,566 --> 00:48:31,566 Tutup pintunya saat kalian pergi. 760 00:48:40,590 --> 00:48:44,590 Sepertinya ada kesalahpahaman antara petugas Sun dan aku 761 00:48:44,614 --> 00:48:47,514 yang mungkin berkesan negatif baginya terhadap perusahaan kami. 762 00:48:47,538 --> 00:48:49,538 Maaf, aku tak tahu apa-apa urusan antara kalian berdua 763 00:48:49,562 --> 00:48:52,562 dan aku tak akan mencampuri pekerjaannya. 764 00:48:53,586 --> 00:48:55,586 Begini, kurasa 765 00:48:55,610 --> 00:48:57,610 kita harus singkirkan semua kesalahpahaman 766 00:48:57,634 --> 00:48:59,634 yang tak perlu itu bila mungkin. 767 00:49:00,558 --> 00:49:03,558 Dengan tulus kutawarkan ini padamu. 768 00:49:04,582 --> 00:49:06,582 Kuharap kau bisa 769 00:49:06,606 --> 00:49:08,606 bicara dengannya. 770 00:49:09,530 --> 00:49:11,530 Omong-omong, kudengar 771 00:49:11,554 --> 00:49:13,554 putramu sebentar lagi mau masuk sekolah SD. 772 00:49:14,578 --> 00:49:17,578 Sekolah SD Gabungan itu yang terbaik, terbaik di kota ini. 773 00:49:17,602 --> 00:49:19,602 Kepala sekolahnya adalah teman baikku, 774 00:49:19,626 --> 00:49:21,626 hanya butuh sekali telpon saja. 775 00:49:22,550 --> 00:49:25,550 Jika kau anggap sekolah itu terlalu jauh dari rumahmu, kami kebetulan menggarap proyek baru dekat sekolah itu. 776 00:49:25,574 --> 00:49:27,574 Perusahaan kami telah menyetujui ini, 777 00:49:27,598 --> 00:49:29,598 untuk memberikan beberapa rumah pada teman-teman dekat kami. 778 00:49:29,622 --> 00:49:31,622 Merk mahal. 779 00:49:38,546 --> 00:49:40,546 Kami ingin menjalin pertemanan, dan ingin menunjukkan ketulusan kami. 780 00:49:40,570 --> 00:49:42,570 Tas ini, 781 00:49:49,594 --> 00:49:53,594 bukan tipe tas yang praktis. Ini terlalu kecil, 782 00:49:55,518 --> 00:49:57,518 paham'kan maksudku, 783 00:49:57,542 --> 00:50:00,542 tas ini hanya bisa muat uang sedikit. 784 00:50:05,566 --> 00:50:08,566 Ini cukup untuk operasi plastik biasa, 785 00:50:08,590 --> 00:50:11,590 tapi jauh dari cukup untuk mengganti hati seseorang 786 00:50:11,614 --> 00:50:13,614 dengan yang kotor. 787 00:50:14,538 --> 00:50:17,538 5, 6, 7, mulai. 788 00:50:17,562 --> 00:50:19,562 1, 2, 3, 4 789 00:50:19,586 --> 00:50:21,586 5, 6, turun. 790 00:50:21,610 --> 00:50:24,510 2, 2, 3, 4 791 00:50:24,534 --> 00:50:26,534 Tangan ke atas dan membungkuk 792 00:50:26,558 --> 00:50:29,558 3, 2, 3, 4, 5 793 00:50:29,582 --> 00:50:32,582 Aku tak bisa teruskan. Kita istirahat saja, 794 00:50:32,606 --> 00:50:34,606 capek, capek banget. / Apa-apaan memangnya? 795 00:50:34,630 --> 00:50:37,530 Yanan, dia bilang kita ini konyol dan tak ada kerjaan, 796 00:50:37,554 --> 00:50:39,554 aku tak mengerti caranya. 797 00:50:39,578 --> 00:50:42,578 Kita sudah berlatih ini siang-siang, kenapa mesti latihan lagi sepulang kerja? 798 00:50:42,602 --> 00:50:45,502 Banyak kerjaan yang harus dilakukan. 799 00:50:46,526 --> 00:50:48,526 Ada apa? Capek. 800 00:50:48,550 --> 00:50:50,550 Lelah, aku tak mau nari lebih lama lagi. 801 00:50:51,574 --> 00:50:53,574 Aku tahu kasus Ekstasi juga kasus yang besar, 802 00:50:53,598 --> 00:50:55,598 tapi ini kasusnya Team Six dari awal. 803 00:50:55,622 --> 00:50:57,122 Tiba-tiba dipindahkan ke kita, 804 00:50:57,123 --> 00:50:58,823 kita tak punya informasi cukup dan tak bisa sebutkan gambaran besarnya. 805 00:50:58,824 --> 00:51:00,824 Semua orang sedang menunggumu. / Sun Dasheng. 806 00:51:02,548 --> 00:51:04,548 Turunlah, aku ingin bicara denganmu. 807 00:51:07,572 --> 00:51:09,572 Ngapain kau kemari? 808 00:51:09,596 --> 00:51:11,596 Ada apa? 809 00:51:11,620 --> 00:51:12,620 Sini turun. 810 00:51:12,644 --> 00:51:14,644 Langsung ngomong sajalah. 811 00:51:17,568 --> 00:51:19,568 Baik. 812 00:51:19,592 --> 00:51:22,592 Apa kau harus cerita ke semua orang kalau 813 00:51:22,616 --> 00:51:24,616 kita ingin membeli rumah di perumahan rayon sekolah? 814 00:51:24,640 --> 00:51:26,640 Apa? Aku tak cerita ke semua orang. 815 00:51:26,664 --> 00:51:28,664 Siapa yang kuberitahu? 816 00:51:28,688 --> 00:51:31,588 Orangnya Zhao's Group mendatangiku tadi pagi, 817 00:51:31,612 --> 00:51:33,612 dan mereka memberiku tas, dan uang, dan rumah dekat sekolah. 818 00:51:33,636 --> 00:51:35,636 Mereka pikir aku ini siapa? 819 00:51:35,660 --> 00:51:37,660 Tak bisakah kita bicarakan ini di rumah saja? 820 00:51:37,684 --> 00:51:39,684 Apa kau mau bikin ribut di tempat kerjaku? 821 00:51:39,708 --> 00:51:41,508 Jangan pergi. 822 00:51:41,532 --> 00:51:44,532 Siapa yang mendatangimu? / Kau ini polisi, apa tak bisa cari sendiri? 823 00:51:44,556 --> 00:51:47,556 Lihat dirimu, siapa dirimu sekarang? 824 00:51:47,580 --> 00:51:51,580 Aku menikah denganmu sudah bertahun-tahun. Aku tak pernah sesedih hari ini. 825 00:51:51,604 --> 00:51:55,504 Aku tak tahan menanggung malu. / Aku berbuat apa sehingga kau malu? 826 00:51:55,528 --> 00:51:57,528 Apa maksudmu? Siapa diriku sekarang? / Dasheng. 827 00:51:57,552 --> 00:51:59,552 Jangan pegangi aku. / Selesaikan masalah keluargamu di rumah saja. 828 00:51:59,576 --> 00:52:01,576 Dasheng. 829 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 Kau sengaja ya? 830 00:52:08,524 --> 00:52:10,524 Kau bilang jangan dipegangi. / Kubilang... / Sudah! 831 00:52:19,548 --> 00:52:21,548 Pergi, ayo pergi. 832 00:52:24,572 --> 00:52:26,572 Dasheng. 833 00:52:27,596 --> 00:52:29,596 Kau tahu, apa yang membuatku sedih? 834 00:52:30,520 --> 00:52:34,520 Saat kulihat tas itu berisi uang, 835 00:52:34,544 --> 00:52:36,544 dan saat kudengar soal perumahan rayon sekolah, 836 00:52:38,568 --> 00:52:40,568 sebenarnya aku kepikiran hal itu. 837 00:52:42,592 --> 00:52:44,592 Aku ingin sekali bilang "ya", Dasheng. 838 00:52:48,516 --> 00:52:50,516 Aku hanya manusia biasa. 839 00:52:50,540 --> 00:52:53,540 Serang wanita dan seorang ibu. 840 00:52:55,564 --> 00:52:57,564 Kau mengerti? 841 00:53:12,588 --> 00:53:18,588 Kami juga dengar pemerintah awalnya berencana membangun sanitasi ini. 842 00:53:18,612 --> 00:53:21,512 Jadi, apa mungkin ini sekarang jadi masalah 843 00:53:21,536 --> 00:53:24,536 untuk membuat iklan area pemukiman? 844 00:53:24,560 --> 00:53:30,560 Semua masalah hanya akan membesar atas ketentuan saya saja. 845 00:53:30,584 --> 00:53:35,584 Sebenarnya, apa anda tahu alasannya saya ingin bermitra dengan Clayton dan membangun area pemukiman disini? 846 00:53:37,508 --> 00:53:40,508 Disinilah almamater saya. 847 00:53:40,532 --> 00:53:44,532 Saat saya kecil, tanah ini yang membesarkan tubuh dan jiwa saya. 848 00:53:44,556 --> 00:53:48,556 Saya lulus disini, lalu saya melihat dunia lebih luas. 849 00:53:48,580 --> 00:53:51,580 Orang Cina pernah mengatakan "tinggalkan kebenaran pada pendiri aspirasi" 850 00:53:51,604 --> 00:53:54,504 inilah pendiri aspirasi saya. 851 00:53:55,528 --> 00:53:57,528 Mempertahankan kebenaran di tempat ini membantu saya untuk 852 00:53:57,552 --> 00:53:59,552 maju tanpa rasa takut. 853 00:54:01,576 --> 00:54:03,576 Bersulang. 854 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 Ini acara pesta pribadi. 855 00:54:23,524 --> 00:54:25,524 Lepaskan dia. 856 00:54:26,548 --> 00:54:28,548 Zhao Tai, apa maksudmu dengan 857 00:54:28,572 --> 00:54:30,572 mengantarkan tas dan uang pada istriku? 858 00:54:30,596 --> 00:54:32,596 Apa maumu? 859 00:54:33,520 --> 00:54:35,520 Jika mereka tahu kau seorang polisi, 860 00:54:35,544 --> 00:54:37,544 akan berkesan buruk pada mereka terhadap Kota Binhai. 861 00:54:37,568 --> 00:54:39,568 Ini amat sangat janggal. 862 00:54:39,592 --> 00:54:41,592 Jika mereka tahu ada seseorang 863 00:54:41,616 --> 00:54:44,516 yang dipaksa melompat gedung di perusahaanmu, 864 00:54:44,540 --> 00:54:46,540 mereka akan beranggapan apa padamu? 865 00:54:46,564 --> 00:54:48,564 Kuperingatkan ya, orang harus mempertanggungjawabkan ucapannya. 866 00:54:48,588 --> 00:54:50,588 Aku selalu bertanggujawab atas ucapanku. 867 00:54:50,612 --> 00:54:52,512 Uang yang diminta Chen Yongqiang 868 00:54:52,536 --> 00:54:54,536 sebenarnya sepele bagimu. 869 00:54:54,560 --> 00:54:58,560 Kenapa kau paksa dia melompat dari gedung? / Apa yang kau inginkan sebenarnya? 870 00:54:58,584 --> 00:55:01,584 Saat ini aku sangat tidak senang. / Aku senang melihatmu begini, tak senang. 871 00:55:02,508 --> 00:55:04,508 Kukasih tahu ya, 872 00:55:04,532 --> 00:55:08,532 mulai sekarang, aku akan mengawasimu. 873 00:55:21,556 --> 00:55:24,556 Kamu tak boleh makan permen sekarang. Tak usah begitu wajahmu. 874 00:55:24,580 --> 00:55:27,580 Kamu sudah bukan bayi lagi, kau tak bisa minta semua yang kau lihat begitu saja. 875 00:55:28,504 --> 00:55:31,504 Kita sudah lama tak makan dumpling, bagaimana kalau masak dumpling nanti malam? 876 00:55:34,528 --> 00:55:37,528 Tak usah ngomong ngawur padaku, kau tak dengar ya? 877 00:55:37,552 --> 00:55:40,552 Tak dengar apa? Jika kau tak segera pulang, mampus kau! 878 00:55:41,576 --> 00:55:43,576 Halo? Hong Tiejun. 879 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 Siapa kamu? 880 00:55:44,624 --> 00:55:46,524 Sudah ditutup, huh? 881 00:55:46,548 --> 00:55:48,548 Mau apa kau di rumahku? Kembalikan ponselku. 882 00:55:48,572 --> 00:55:50,572 Kalian berdua memang serasi. 883 00:55:50,596 --> 00:55:53,596 Ah, apa-apaan kau ini. Mau cari kesempatan dariku? 884 00:55:53,620 --> 00:55:55,520 Siapa kau ini sebenarnya? / Namaku Sun Dasheng. 885 00:55:55,544 --> 00:55:57,544 Si Kera? (Sun Wukong) 886 00:55:57,568 --> 00:55:59,568 Kalau begitu aku Dewi Kwan im. Ayo pergi dari sini. 887 00:55:59,592 --> 00:56:01,592 Mana Hong Tiejun? / Aku tak tahu. 888 00:56:01,616 --> 00:56:03,616 Dia bisa dimanapun terserah dia, kenapa aku harus kasih tahu? 889 00:56:03,640 --> 00:56:05,640 Keluar dari rumahku sekarang. Cepat pergi dari sini! 890 00:56:05,664 --> 00:56:07,664 Kau dengar tidak? / Katakan. 891 00:56:08,588 --> 00:56:10,588 Kau mau cari kesempatan dariku ya? 892 00:56:29,512 --> 00:56:31,512 Lao Wu. / Dasheng. 893 00:56:31,536 --> 00:56:33,536 Kami sudah temukan dia. 894 00:56:33,560 --> 00:56:35,560 Di gudang. Kami melihatnya di CCTV supermarket ini. 895 00:56:35,584 --> 00:56:36,584 Cepat, cepat, cepat. 896 00:56:36,608 --> 00:56:39,508 Kami melihat pria memakai topi membawa Hulu pergi bersamanya. 897 00:56:39,532 --> 00:56:41,532 Semua pintu keluar telah dihadang, 898 00:56:41,556 --> 00:56:43,556 dia pasti masih dalam supermarket ini. Kita akan tangkap dia. 899 00:57:10,580 --> 00:57:12,580 Kami telah menangkapnya, 900 00:57:12,604 --> 00:57:14,504 hanya seorang bocah dibawah umur. 901 00:57:14,528 --> 00:57:16,528 Kami tak dapat apa-apa darinya. 902 00:57:16,552 --> 00:57:18,552 Dasheng, 903 00:57:18,576 --> 00:57:20,576 kasusnya Zhao's Group, 904 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 kurasa mulai sekarang kau hindari saja. 905 00:57:25,524 --> 00:57:27,524 Kenapa ibu menangis lagi? 906 00:57:27,548 --> 00:57:30,548 Dia memang sering nangis, 907 00:57:30,572 --> 00:57:32,572 tak usah dicemaskan. 908 00:57:32,596 --> 00:57:34,596 Rasanya 909 00:57:34,620 --> 00:57:36,520 ayahlah yang 910 00:57:36,544 --> 00:57:38,544 yang membuat ibumu menangis, 911 00:57:38,568 --> 00:57:42,568 karena ayah tak bisa belikan rumah rayon sekolah 912 00:57:42,592 --> 00:57:46,592 dan ayah tak bisa memasukkanmu ke SD favorit. 913 00:57:46,616 --> 00:57:48,516 Ibu sedih dan marah 914 00:57:48,540 --> 00:57:50,540 gara-gara ayah. 915 00:57:51,564 --> 00:57:53,564 Ibu tak marah pada ayah, 916 00:57:53,588 --> 00:57:55,588 ibu sudah cerita semuanya. 917 00:57:55,612 --> 00:57:57,612 Ibumu cerita apa? 918 00:58:07,536 --> 00:58:09,536 Benarkah? Itu yang dikatakannya padamu? 919 00:58:14,560 --> 00:58:16,560 Keren. 920 00:58:22,584 --> 00:58:25,284 {\an7}broth3rmax 921 00:58:25,508 --> 00:58:27,508 Dokter itu nanti memberitahumu, 922 00:58:27,532 --> 00:58:29,532 kondisi dia 923 00:58:29,556 --> 00:58:31,556 belum stabil sekarang ini. 924 00:58:31,580 --> 00:58:33,580 Jika kau bersikeras agar dia tetap hidup, 925 00:58:33,604 --> 00:58:35,604 kau akan menguras semua uangmu dan menghancurkan keluarga ini. 926 00:58:35,628 --> 00:58:38,528 Kau harus berpikir rasional sekarang, 927 00:58:38,552 --> 00:58:39,552 pikirkanlah. 928 00:58:39,576 --> 00:58:41,576 Pikirkanlah anak itu. 929 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Lihat kesini. 930 00:58:54,524 --> 00:58:56,524 Cui Jingmin. 931 00:58:56,548 --> 00:58:58,548 Kamu menghamburkan uangmu pada orang lagi? / Petugas Sun, 932 00:58:58,572 --> 00:59:00,572 cuma mengingatkan, 933 00:59:00,596 --> 00:59:02,596 bukan menghamburkan uang pada orang, ini sikap turut berduka. 934 00:59:02,620 --> 00:59:04,620 Tak usah banyak omong. 935 00:59:04,644 --> 00:59:06,644 Turut berduka ataupun ganti rugi, 936 00:59:06,668 --> 00:59:08,568 kamu tahulah! 937 00:59:08,592 --> 00:59:10,592 Kembalilah dan bilang sama Zhao Tai, 938 00:59:10,616 --> 00:59:12,616 aku akan pecahkan kasus ini dan akan menangkap dia, 939 00:59:12,640 --> 00:59:14,640 urusanku belum selesai dengannya. 940 00:59:17,564 --> 00:59:19,564 Petugas Sun. 941 00:59:19,588 --> 00:59:22,588 Kak, jangan dengarkan dia. 942 00:59:22,612 --> 00:59:25,512 Kalau memang benar Yongqiang melakukan bunuh diri, 943 00:59:25,536 --> 00:59:27,536 mengapa mereka mengantarkan uang padamu terus terusan. 944 00:59:27,560 --> 00:59:29,560 Mereka tak sebaik itu. 945 00:59:29,584 --> 00:59:31,584 Tapi bila terjadi apa-apa 946 00:59:31,608 --> 00:59:34,508 terhadap Yongqiang, aku yakin mereka pasti lebih bahagia. 947 00:59:34,532 --> 00:59:36,532 Petugas Sun, tolong jangan memfitnah kami yang tidak-tidak. 948 00:59:36,556 --> 00:59:38,556 Zhao's Group adalah perusahaan yang taat hukum. 949 00:59:38,580 --> 00:59:40,580 Jika kau ingin menggugat kami, 950 00:59:40,604 --> 00:59:42,604 silahkan sediakan barang bukti di pengadilan. / Cui Jingmin, 951 00:59:42,628 --> 00:59:44,628 sudah kubilang pada Zhai Tai, 952 00:59:44,652 --> 00:59:46,552 aku akan awasi dia 953 00:59:46,576 --> 00:59:48,576 kemarin, 954 00:59:48,600 --> 00:59:50,600 sekarang, 955 00:59:50,624 --> 00:59:52,524 dan sampai nanti. 956 00:59:52,548 --> 00:59:54,548 Disaat kulihat kalian melanggar hukum, 957 00:59:54,572 --> 00:59:57,572 akan kutangkap sendiri kalian semua. 958 01:00:05,596 --> 01:00:07,596 Petugas Sun, 959 01:00:07,620 --> 01:00:09,620 hidup ini tak mudah untuk semua orang, 960 01:00:09,644 --> 01:00:11,644 pulanglah lebih awal sepulang kau kerja. 961 01:00:12,568 --> 01:00:14,568 Tak usah keluyuran untuk menyelamatkan dunia 962 01:00:14,592 --> 01:00:16,592 dan melindungi hal yang disebut dengan keadilan, 963 01:00:16,616 --> 01:00:18,516 temanilah istri dan anakmu, 964 01:00:18,540 --> 01:00:20,540 mereka mungkin membutuhkanmu di rumah. 965 01:00:21,564 --> 01:00:24,564 Anak-anak akan dewasa dengan cepat. 966 01:00:28,588 --> 01:00:30,588 Ulangi ucapanmu kalau berani? 967 01:00:30,612 --> 01:00:32,612 Kalau kau berani pukul aku. / Katakan. 968 01:00:32,636 --> 01:00:34,536 Jangan. Tidak, jangan lakukan itu. 969 01:00:34,560 --> 01:00:36,560 Jangan direkam. 970 01:00:38,584 --> 01:00:40,584 Jangan. 971 01:00:40,608 --> 01:00:42,608 Ayo. Pukul aku, jangan sampai aku menunggu. 972 01:00:59,532 --> 01:01:01,532 Petugas Sun, 973 01:01:02,556 --> 01:01:04,556 kumohon, jangan teruskan kasus ini lagi. 974 01:01:06,580 --> 01:01:08,580 Kumohon jangan ikut campur. 975 01:01:08,604 --> 01:01:10,504 Polisi ini lebih kasar lagi 976 01:01:10,528 --> 01:01:12,528 dibanding para gangster di film Hongkong. 977 01:01:13,552 --> 01:01:15,552 Lihat betapa bengisnya dia! Sama sekali tak punya hati nurani. 978 01:01:15,576 --> 01:01:18,576 Kalian menonton apa? Kenapa kau nampak seirus begitu? 979 01:01:19,500 --> 01:01:21,500 Aku nampak keren kan di situ, huh? 980 01:01:22,524 --> 01:01:23,524 Cukup ganteng. 981 01:01:23,548 --> 01:01:25,548 Lao Wu, 982 01:01:25,572 --> 01:01:27,572 dan kamu, ke sini. 983 01:01:29,596 --> 01:01:31,596 Ayo. / Apa dia memanggilku? 984 01:01:31,620 --> 01:01:33,620 Ayo. / Kamu tahu ini perangkap, 985 01:01:33,644 --> 01:01:36,544 dan kamu masuk sendiri ke perangkap itu. 986 01:01:36,568 --> 01:01:39,568 Apa sih yang kau pikirkan? Kau bikin malu kepolisian. 987 01:01:41,592 --> 01:01:43,592 Jangan sentuh barang-barangku. 988 01:01:43,616 --> 01:01:45,616 Tapi polisi juga manusia. / Ya. 989 01:01:45,640 --> 01:01:47,540 Dasheng kali ini berbuat salah, 990 01:01:47,564 --> 01:01:49,564 tapi siapa yang bisa menanggung penghinaan seperti itu? 991 01:01:49,588 --> 01:01:51,588 Aku juga sudah mengkritik dia, jika kau memang ingin mengusir dia 992 01:01:51,612 --> 01:01:53,612 kau juga harus usir aku. / Serahkan surat pengunduran dirimu 993 01:01:53,636 --> 01:01:55,636 dan langsung kutandatangani sekarang. 994 01:01:55,660 --> 01:01:57,660 Kalau begitu seluruh timku akan berhenti. 995 01:01:57,684 --> 01:02:01,584 Kau tak bisa lindungi dia, juga seluruh tim tak bisa lindungi dia, 996 01:02:01,608 --> 01:02:03,508 karena hukuman ini bukan aku yang memutuskan. 997 01:02:03,532 --> 01:02:05,532 Kasus penipuan lewat telpon, 998 01:02:05,556 --> 01:02:07,556 dia mematahkan tiga tulang rusuk pria itu. Kasus uang palsu, 999 01:02:07,580 --> 01:02:09,580 dia memukuli mereka sampai gegar otak ringan. 1000 01:02:10,504 --> 01:02:12,504 Tak usah disebutkan semua keluhan dari para orang asing itu. 1001 01:02:12,528 --> 01:02:14,528 Kau tak bisa membantu dia, 1002 01:02:14,552 --> 01:02:16,552 aku juga tak bisa bantu dia. Jika tak kuberikan hukuman ini, 1003 01:02:16,576 --> 01:02:18,576 atasan akan kesini dan membereskannya. / Tidak, 1004 01:02:18,600 --> 01:02:20,500 ada sesuatu yang tak kau ketahui. 1005 01:02:20,524 --> 01:02:22,524 Pria itu memang biang kerok, dan pantas dibegitukan. 1006 01:02:22,548 --> 01:02:25,548 Aku belum selesai, jangan ganggu. / Duduklah, 1007 01:02:26,572 --> 01:02:28,572 tak usah pura-pura jadi jagoan. 1008 01:02:28,596 --> 01:02:30,596 Apa? Kau ini... 1009 01:02:30,620 --> 01:02:32,620 Aku terima. 1010 01:02:35,544 --> 01:02:37,544 Dasheng. / Biarkan dia pergi. 1011 01:02:50,568 --> 01:02:52,568 Apa kalian merekamku? / Kau mau berbuat apa? 1012 01:02:52,592 --> 01:02:55,592 Mau rekam aku, ya? Ya ayo lakukan saja. 1013 01:02:55,616 --> 01:02:57,616 Zhao Tai, kukasih tahu ya, 1014 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 Chen Yongqiang melompat dari gedung perusahaanmu, 1015 01:02:59,664 --> 01:03:02,564 kau tak bisa sembunyi dari kebenaran. Aku akan mengejarmu sampai tuntas 1016 01:03:02,588 --> 01:03:04,588 tak penting aku polisi atau bukan. 1017 01:03:04,612 --> 01:03:06,512 Kau paham? 1018 01:03:06,536 --> 01:03:08,536 Inilah sekilas berita terbaru. 1019 01:03:08,560 --> 01:03:11,560 Zhao's Group berada di tengah badai lagi 1020 01:03:11,584 --> 01:03:13,584 setelah penyelidikan terakhir oleh SFC. 1021 01:03:13,608 --> 01:03:16,508 Sampai saat ini, saham perusahaan yang tergabung di Zhao's Group 1022 01:03:16,532 --> 01:03:18,532 anjlok 10% pada batas maksimum harian. 1023 01:03:22,556 --> 01:03:24,556 Aku selalu menganggap 1024 01:03:24,580 --> 01:03:26,580 kau adalah pria bijaksana, seperti aku. 1025 01:03:26,604 --> 01:03:28,604 Namun sepertinya aku keliru, 1026 01:03:28,628 --> 01:03:30,628 kau sama saja seperti ibumu. 1027 01:03:31,552 --> 01:03:33,552 Direktur, semua salahku. 1028 01:03:33,576 --> 01:03:35,576 Kusuruh kau membantu selagi aku tak ada, lihat yang telah kau perbuat. 1029 01:03:35,600 --> 01:03:37,600 Dia mengecewakan, kau juga sama saja. 1030 01:03:37,624 --> 01:03:39,624 Direktur, mohon jangan marah, 1031 01:03:40,548 --> 01:03:42,548 perhatikan tekanan darahmu. 1032 01:03:42,572 --> 01:03:44,572 Maaf salahku, Direktur semua salahku. 1033 01:03:44,596 --> 01:03:47,596 Aku berbuat salah, Direktur. 1034 01:03:49,520 --> 01:03:51,520 Semua orang 1035 01:03:52,544 --> 01:03:54,544 punya keunggulan, 1036 01:03:54,568 --> 01:03:56,568 dan semua hal 1037 01:03:56,592 --> 01:03:58,592 ada aturannya. 1038 01:03:59,516 --> 01:04:02,516 Kau bisa saja tak menghargai keunggulan orang, 1039 01:04:02,540 --> 01:04:04,540 tapi 1040 01:04:04,564 --> 01:04:06,564 kau harus menghormati aturan. 1041 01:04:06,588 --> 01:04:09,588 Kenapa kau tak bisa belajar dari kakakmu? 1042 01:04:14,512 --> 01:04:16,512 Kalian berdua keluar dari proyek ini sekarang. 1043 01:04:16,536 --> 01:04:18,536 Pergilah. 1044 01:04:28,560 --> 01:04:31,560 Semua masalah ini pasti bermuara pada dia. 1045 01:04:44,584 --> 01:04:46,584 Telpon Evan, 1046 01:04:46,608 --> 01:04:48,608 suruh dia mencarikan 2 orang Eropa-timur untuk menangani ini. 1047 01:04:48,632 --> 01:04:50,632 Baik. 1048 01:04:50,656 --> 01:05:05,256 {\an1}www.3gpBluray.Net 1049 01:05:42,580 --> 01:05:44,580 Telpon Hong Tiejun, 1050 01:05:44,604 --> 01:05:46,604 suruh dia membereskan masalah ini. 1051 01:05:47,528 --> 01:05:49,528 Direktur Zhao, kurasa 1052 01:05:49,552 --> 01:05:52,552 sebaiknya kau dengarkan kata ayahmu, dan jauhi kekacauan ini mulai sekarang. 1053 01:05:52,576 --> 01:05:54,576 Menurutku kita harus merelakannya. 1054 01:05:57,500 --> 01:05:59,500 Apa menurutmu 1055 01:06:00,524 --> 01:06:02,524 aku ini anak dari istri simpanan, 1056 01:06:04,548 --> 01:06:06,548 sehingga aku tak bisa berbuat benar? 1057 01:06:07,572 --> 01:06:09,572 Bukan, bukan, tentu saja tidak. 1058 01:06:09,596 --> 01:06:11,596 Bagaimana mungkin aku berpikiran begitu? 1059 01:06:11,620 --> 01:06:13,520 Aku selalu berada di pihakmu. 1060 01:06:13,544 --> 01:06:15,544 Kalau begitu katakan, 1061 01:06:15,568 --> 01:06:18,568 mengapa kau tak bisa menyelesaikan hal sepele begini? 1062 01:06:18,592 --> 01:06:20,592 Mengapa? 1063 01:06:23,516 --> 01:06:26,516 Baik. Aku mengerti. 1064 01:06:26,540 --> 01:06:28,540 Baik, akan kubereskan. 1065 01:06:30,500 --> 01:06:37,100 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik www.3gpbluray.net 1066 01:06:37,524 --> 01:06:39,524 Selama bertahun-tahun aku 1067 01:06:39,548 --> 01:06:41,548 aku berusaha keluar dari tempat kumuh ini. 1068 01:06:41,572 --> 01:06:43,572 Sekarang aku terjebak disini lagi. 1069 01:06:43,596 --> 01:06:45,596 Sembunyi saja disini untuk sementara. 1070 01:06:52,520 --> 01:06:54,520 Perusahaanmu sebesar itu, 1071 01:06:54,544 --> 01:06:56,544 kenapa kau selalu kikir begini? 1072 01:07:00,568 --> 01:07:02,568 Baiklah kalau begitu... 1073 01:07:02,592 --> 01:07:04,592 siapkan aku 500.000 USD 1074 01:07:04,616 --> 01:07:06,616 dan 2 paspor. 1075 01:07:08,540 --> 01:07:10,540 Aku akan menghilang selamanya 1076 01:07:10,564 --> 01:07:12,564 setelah kusingkirkan polisi itu. 1077 01:07:12,588 --> 01:07:15,588 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 1078 01:07:15,612 --> 01:07:17,612 Tongkat ini ke atas. 1079 01:07:24,536 --> 01:07:27,536 Apa kau bisa jamin keselamatanku? / Tentu, kami bisa melindungi saksi... 1080 01:07:27,560 --> 01:07:29,560 Apa maksudmu? 1081 01:07:29,584 --> 01:07:31,584 Tak ada apa-apa. 1082 01:07:31,608 --> 01:07:33,608 Maka kukasih tahu, 1083 01:07:33,632 --> 01:07:36,532 dia ada di desa kecil nelayan. Kapal P50-1. 1084 01:07:46,556 --> 01:07:49,556 Kita sudah temukan Hong Tiejun. Kirim beberapa orang ke sana cepat, tangkap dia. 1085 01:07:49,580 --> 01:07:51,580 Dasheng, 1086 01:07:51,604 --> 01:07:54,504 dengarkan aku. Aku tahu kau sakit hati dan kesal, 1087 01:07:54,528 --> 01:07:56,528 tapi kuharap kau bisa akhiri ini. 1088 01:07:56,552 --> 01:07:58,552 Kau sudah diskors, jangan sembrono lagi. 1089 01:07:59,576 --> 01:08:01,576 Apa maksudmu? 1090 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 Kamu tak ikut, begitu? Baik. 1091 01:08:03,624 --> 01:08:06,524 Aku akan pergi sendiri. / Dasheng. 1092 01:08:07,548 --> 01:08:09,548 Tolong bantulah aku. 1093 01:08:09,572 --> 01:08:11,572 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 1094 01:08:11,596 --> 01:08:13,596 Kau tahu, Ujian Kualifikasi Polisi Penegak Hukum sudah tiba. 1095 01:08:13,620 --> 01:08:16,520 Aku ikut tes bertahun-tahun dan tak pernah lulus. Jika aku bisa berhasil kali ini, 1096 01:08:16,544 --> 01:08:18,544 aku yakin bisa naik pangkat. Jadi selama waktu tersebut, 1097 01:08:18,568 --> 01:08:20,568 tolong maukah kau jangan ganggu aku? 1098 01:08:20,592 --> 01:08:22,592 Kau kira aku ini pembuat masalah? 1099 01:08:22,616 --> 01:08:24,616 Lebih baik mereka habiskan jutaan 1100 01:08:24,640 --> 01:08:26,640 untuk membungkam mulut orang 1101 01:08:26,664 --> 01:08:28,664 ketimbang memberi kita penjelasan yang masuik akal. 1102 01:08:28,688 --> 01:08:31,588 Penyelidikan kecil-kecilan saja, tapi reaksi mereka berlebihan. 1103 01:08:31,612 --> 01:08:34,512 Kau bilang ini masalahku. Katakan siapa orang yang bikin masalah? 1104 01:08:34,536 --> 01:08:36,536 Siapa biang kerok sebenarnya? / Kenapa kau teriak-teriak? 1105 01:08:37,560 --> 01:08:39,560 Aku tahu kau lagi kesal, 1106 01:08:39,584 --> 01:08:41,584 aku mengerti perasaanmu saat melihat Hulu diculik dan ketakutan. 1107 01:08:41,608 --> 01:08:44,508 Aku tahu kau dijebak oleh mereka. Kau kira kami tak kasihan padamu dan kami sendiri 1108 01:08:44,532 --> 01:08:46,532 ketika kami tak bisa berbuat apa-apa untuk membantu? 1109 01:08:48,556 --> 01:08:50,556 Tapi kumohon, jangan terlalu paksakan dirimu. 1110 01:08:50,580 --> 01:08:52,580 Baik, terserahlah. 1111 01:08:53,504 --> 01:08:57,504 Kerja keraslah dan raih kenaikan jabatanmu. Dan kau bisa raih tujuanmu lebih cepat tanpa aku. 1112 01:08:57,528 --> 01:08:59,528 Sun Dasheng. 1113 01:08:59,552 --> 01:09:02,552 Sun Dasheng, kembalilah! 1114 01:09:03,576 --> 01:09:06,576 Sun Dasheng, kau tahu tidak, kau sudah diskors. 1115 01:09:06,600 --> 01:09:08,600 Apa kau mau dirimu dipecat? 1116 01:09:09,524 --> 01:09:11,524 Kuperingatkan kau, 1117 01:09:11,548 --> 01:09:14,548 jika terjadi apa-apa, kami tak akan datang membantumu. 1118 01:09:14,572 --> 01:09:15,972 Diam sajalah jika kau tak mau ikut. Pergi sana. 1119 01:09:15,996 --> 01:09:17,996 Jika kau ikut denganmu, aku ini anakmu. 1120 01:11:43,520 --> 01:11:45,520 Ini aku. 1121 01:11:46,544 --> 01:11:48,544 Nak, kenapa kau kemari? 1122 01:11:48,568 --> 01:11:51,568 Cucu, aku sudah di perahu yang sama denganmu. 1123 01:11:51,592 --> 01:11:53,592 Apa aku bisa kembali ke pantai sendiri? 1124 01:11:53,616 --> 01:11:55,616 Berlutut, angkat tangan. Ayo berlutut. 1125 01:11:56,540 --> 01:11:58,540 Berhenti! 1126 01:12:39,564 --> 01:12:41,564 Xiao Wu! 1127 01:12:52,588 --> 01:12:54,588 Xiao Wu! / Jangan digerakkan, Sakit... 1128 01:13:01,512 --> 01:13:03,512 Jangan gerakkan aku, sakit, sakit, sakit. / Xiao Wu. / Bagaimana dia? 1129 01:13:03,536 --> 01:13:05,536 Diam diam. 1130 01:13:05,560 --> 01:13:07,560 Tak apa. Lao Wu, jagalah dia. 1131 01:13:22,584 --> 01:13:24,584 Keparat. 1132 01:13:41,508 --> 01:13:43,508 Dasar bajingan... 1133 01:13:43,532 --> 01:13:45,532 Kau mau mati ya? 1134 01:14:00,556 --> 01:14:02,556 Hong Tiejun! 1135 01:14:06,580 --> 01:14:08,580 Jangan goyang. 1136 01:14:10,504 --> 01:14:12,504 Jangan goyang-goyang. 1137 01:14:19,528 --> 01:14:21,528 Wu Weidong. 1138 01:14:21,552 --> 01:14:24,552 Ya, pak. / Siapa yang memberimu ijin bertindak? 1139 01:14:24,576 --> 01:14:26,576 Lihat akibatnya terhadap Xiao Wu. / Ini salahku. 1140 01:14:26,600 --> 01:14:28,600 Mereka tak berniat ke sana membantuku. / Mana dia? 1141 01:14:30,524 --> 01:14:32,524 Buka pintunya. 1142 01:14:44,548 --> 01:14:46,548 Kau yang berbuat ini? 1143 01:14:46,572 --> 01:14:48,572 Tidak, tidak, bukan aku. Pak polisi, 1144 01:14:48,596 --> 01:14:50,596 aku tak bersalah. 1145 01:14:54,520 --> 01:14:56,520 Sun Dasheng, 1146 01:14:56,544 --> 01:14:58,544 bagaimana kau bisa jadi polisi? 1147 01:14:59,568 --> 01:15:01,568 Pertama, kau biarkan mereka mencukur rambut anakmu 1148 01:15:01,592 --> 01:15:03,592 tanpa petunjuk siapa yang berbuat. 1149 01:15:03,616 --> 01:15:05,616 Dan sekarang, kau masukkan dirimu sendiri ke perangkap. 1150 01:15:05,640 --> 01:15:07,540 Kukira kau polisi berpengalaman, 1151 01:15:07,564 --> 01:15:09,564 tapi aku sangat kecewa. 1152 01:15:09,588 --> 01:15:12,588 Aku tak mengerti bagaimana kau bisa masuk perangkap mereka dengan gampangnya. 1153 01:15:12,612 --> 01:15:15,512 Pasti ada seseorang di belakang mereka, kalau tidak mereka tak akan berani dan ceroboh begitu. 1154 01:15:15,536 --> 01:15:18,536 Ingat kita punya bangsa di belakang kita, 1155 01:15:18,560 --> 01:15:20,560 lalu apa yang kau takutkan? 1156 01:15:27,584 --> 01:15:29,584 Mulai sekarang, 1157 01:15:29,608 --> 01:15:32,508 aku sendiri yang bertanggung jawab atas kasus ini 1158 01:15:32,532 --> 01:15:34,532 sampai Xiao Wu bisa bangun dari ranjangnya. 1159 01:15:35,556 --> 01:15:37,556 Penyelidikan dimulai besok. 1160 01:15:37,580 --> 01:15:40,580 Aku tak peduli cara apa yang kalian pakai, 1161 01:15:40,604 --> 01:15:42,604 dan aku tak peduli siapa orang penting dibalik semua ini, 1162 01:15:42,628 --> 01:15:44,628 kuingin kalian cari sampai akar dan temukan mereka. 1163 01:15:44,652 --> 01:15:46,652 Tangkap mereka semua. 1164 01:15:53,576 --> 01:15:55,576 Punguti kertasnya. 1165 01:16:00,500 --> 01:16:02,500 Dasheng, 1166 01:16:02,524 --> 01:16:05,524 sepertinya kau sangat layak. / Negara-negara asing telah jadi surganya kriminal sekarang. 1167 01:16:06,548 --> 01:16:07,548 TAIHUA ESTATE 1168 01:16:07,572 --> 01:16:09,572 Pak. 1169 01:16:09,596 --> 01:16:11,596 Pak, anda cari siapa? 1170 01:16:11,620 --> 01:16:14,520 Hai, polisi. / Ini catatan telpon yang kau cari. 1171 01:16:15,544 --> 01:16:17,544 Yang kau lihat di layar adalah video-video yang kau minta untuk dicek. 1172 01:16:40,568 --> 01:16:42,568 Siapa kedua orang asing itu? 1173 01:16:50,592 --> 01:16:52,592 Polisi? 1174 01:16:52,616 --> 01:16:54,516 Apa yang terjadi? 1175 01:16:54,540 --> 01:16:56,540 Perbaikan monitor CCTV mungkin dimulai jam 11:10 hari itu. 1176 01:16:56,564 --> 01:17:00,564 bukan 11:00. Rekaman videonya, yang 10 menit itu, dihapus dengan sengaja. 1177 01:17:00,588 --> 01:17:04,588 Keadaan di pihakku adalah pusat alarm polisi menerima telpon jam 11:50. 1178 01:17:04,612 --> 01:17:06,512 Tapi jam 11:40 1179 01:17:06,536 --> 01:17:08,536 panggilan ditujukan ke nomor darurat 120 dari gedung mereka 1180 01:17:08,560 --> 01:17:10,560 yang langsung ditutup telponnya. 1181 01:17:10,584 --> 01:17:13,584 Dan istirahat makan siang setengah jam lebih awal di hari itu. 1182 01:17:14,508 --> 01:17:16,508 Aku paham. 1183 01:17:35,532 --> 01:17:37,532 Hal yang paling penting 1184 01:17:37,556 --> 01:17:39,556 bagi seorang pria 1185 01:17:39,580 --> 01:17:41,580 adalah wajahnya. 1186 01:17:41,604 --> 01:17:45,504 Ayahmu, dia mencukur jenggotku 1187 01:17:45,528 --> 01:17:48,528 dan menjadi sopirku seumur hidupnya. 1188 01:17:48,552 --> 01:17:50,552 Tiap kali aku pergi keluar, 1189 01:17:50,576 --> 01:17:52,576 dia merapikan pakaianku dengan baik. 1190 01:17:54,500 --> 01:17:58,500 Dia pernah mengantakan seorang pria terhormat harus berwajah bersih. 1191 01:17:58,524 --> 01:18:01,524 Tanpa itu, kau tak bisa keluar menghadapi orang. 1192 01:18:02,548 --> 01:18:04,548 Ayahmu sudah lama tiada, 1193 01:18:04,572 --> 01:18:06,572 namun aku menyimpan pisaunya 1194 01:18:06,596 --> 01:18:09,596 dan tak membiarkan orang lain memakai ini lagi. 1195 01:18:09,620 --> 01:18:11,620 Hari ini, kuingin membersihkan wajahmu. 1196 01:18:13,544 --> 01:18:15,544 Karena 1197 01:18:15,568 --> 01:18:17,568 kau anggota keluarga bagiku 1198 01:18:17,592 --> 01:18:19,592 seperti ayahmu. 1199 01:18:19,616 --> 01:18:21,616 Dan kau harus tahu, 1200 01:18:21,640 --> 01:18:23,640 Zhao Tai adalah target yang sensitif sekarang. 1201 01:18:24,564 --> 01:18:26,564 Jika dia tertangkap, pasti akan ada akibatnya. 1202 01:18:29,588 --> 01:18:33,588 Aku akan cari pengacara terbaik untuk membelamu, 1203 01:18:33,612 --> 01:18:36,512 dan mengajakmu pergi untuk perawatan medis secepat mungkin. 1204 01:18:37,536 --> 01:18:39,536 Selain itu, 1205 01:18:39,560 --> 01:18:42,560 kau tak perlu mengkhawatirkan keluargamu. Aku sudah mengaturnya. 1206 01:18:42,584 --> 01:18:45,584 Anakmu akan masuk sekolah terbaik di Inggris. 1207 01:18:45,608 --> 01:18:47,608 Bila semuanya sudah tenang, 1208 01:18:48,532 --> 01:18:50,532 aku akan mengganti perwakilan hukum perusahaan 1209 01:18:50,556 --> 01:18:52,556 dengan namamu. 1210 01:18:56,580 --> 01:18:59,580 Cui Jingmin, kudengar kau ingin menyerahkan diri. 1211 01:18:59,604 --> 01:19:01,504 Apa kau sudah pikirkan ini dengan matang? 1212 01:19:01,528 --> 01:19:03,528 Apa kau tahu berapa tahun kau akan dihukum 1213 01:19:03,552 --> 01:19:05,552 karena tindak kekerasan, menyerang polisi, dan percobaan pembunuhan? 1214 01:19:05,576 --> 01:19:07,576 Pak polisi, entah apa kaitannya kasus ini denganmu, 1215 01:19:07,600 --> 01:19:10,500 jika tak berkaitan, mohon biarkan kami pergi. 1216 01:19:13,524 --> 01:19:15,524 Aku sungguh minta maaf melihat 1217 01:19:15,548 --> 01:19:17,548 kondisi sedih seperti ini. 1218 01:19:17,572 --> 01:19:19,572 Aku sungguh tak mengerti mengapa 1219 01:19:19,596 --> 01:19:21,596 kau membuat ribuan konflik kecil-kecil 1220 01:19:21,620 --> 01:19:23,620 ke dalam situasi rumit begini. 1221 01:19:23,644 --> 01:19:25,644 Itulah alasanku kemari. 1222 01:19:25,668 --> 01:19:27,668 Untuk menjelaskan pada semuanya. 1223 01:19:28,592 --> 01:19:30,592 Berapa yang dijanjikan Zhao's Group padamu 1224 01:19:30,616 --> 01:19:32,616 untuk menyelesaikan masalah ini? Kau tahu tidak? 1225 01:19:32,640 --> 01:19:34,640 Bila kau berhasil memasukkan dirimu ke penjara, 1226 01:19:34,664 --> 01:19:36,664 kau akan susah bertemu istri dan anakmu seumur hidup. 1227 01:19:36,688 --> 01:19:38,588 Pak polisi, kusarankan... 1228 01:19:38,612 --> 01:19:39,912 kau agar diam! / Tolong yang sopan! 1229 01:19:39,913 --> 01:19:41,513 Semua harap tenang. 1230 01:19:41,537 --> 01:19:43,537 Kau mau apa? Memukulku? 1231 01:19:43,561 --> 01:19:45,561 Tak apa. 1232 01:19:45,585 --> 01:19:47,585 Birkan saja dia bertanya. Petugas Sun, 1233 01:19:47,609 --> 01:19:49,609 apa yang ingin kau tanyakan? 1234 01:19:49,633 --> 01:19:54,533 Tanyakan saja. / Setelah kalian berselisih di kantor Zhao's Group waktu itu, 1235 01:19:55,557 --> 01:19:57,557 apa yang kalian lakukan terhadap Chen Yongqiang? 1236 01:19:57,581 --> 01:19:59,581 Aku penasaran karena 1237 01:19:59,605 --> 01:20:02,505 anaknya bilang padaku 1238 01:20:02,529 --> 01:20:04,529 ada orang yang menyetrum ayahnya dengan tongkat, 1239 01:20:04,553 --> 01:20:07,553 tapi rumah sakit tak menyatakan apapun dalam catatan medisnya. 1240 01:20:07,577 --> 01:20:09,577 Kuduga karena kau menggunakan tongkat setrum. 1241 01:20:09,601 --> 01:20:13,501 Kau menyiksa dia sampai parah tapi kau tak berusaha menyelamatkan nyawanya. 1242 01:20:13,525 --> 01:20:18,525 Malahan, kalian tetap ingin mempermalukan dia. Chen Yongqiang tak mau anaknya melihat itu, 1243 01:20:18,549 --> 01:20:21,549 maka dia memulangkan anaknya dan kembali lagi ke gedung perusahaanmu. 1244 01:20:21,573 --> 01:20:23,573 Cui Jingmin, kau bisa saja menatap aku, 1245 01:20:23,597 --> 01:20:25,597 bisa saja kau tetap dia, 1246 01:20:25,621 --> 01:20:29,521 tapi kukasih tahu, yang kau perbuat jauh lebih parah dari yang kukatakan. 1247 01:20:35,545 --> 01:20:38,545 Zhao Tai dan dirimu 1248 01:20:38,569 --> 01:20:41,569 penyebab situasi menyedihkan bagi Chen Yongqiang sekarang ini. 1249 01:20:42,593 --> 01:20:45,593 Seseorang menyadari ada yang tak beres, maka menelpon 120, 1250 01:20:45,617 --> 01:20:47,617 namun tiba-tiba telpon ditutup. 1251 01:20:47,641 --> 01:20:50,541 Kalian juga berusaha menghapus jejak di Tempat Kejadian Perkara 1252 01:20:50,565 --> 01:20:53,565 dan merubah pria ini menjadi mayat. 1253 01:20:53,589 --> 01:20:57,589 Chen Yongqiang bukanlah melakukan bunuh diri, 1254 01:20:57,613 --> 01:21:00,513 tapi disamarkan oleh kalian seolah-olah itu bunuh diri. 1255 01:21:19,537 --> 01:21:21,537 Cui Jingmin, 1256 01:21:21,561 --> 01:21:23,561 hukum tak memintamu menjadi orang baik, 1257 01:21:24,585 --> 01:21:28,585 tapi aku tak pernah mengampuni orang jahat. 1258 01:21:31,509 --> 01:21:33,509 Ceritamu begitu menegangkan dan menarik, 1259 01:21:33,533 --> 01:21:35,533 penuh pemutarbalikan fakta. 1260 01:21:35,557 --> 01:21:37,557 Petugas Sun, 1261 01:21:37,581 --> 01:21:40,581 aku bingung. Apa kau memecahkan kasus 1262 01:21:40,605 --> 01:21:42,605 dengan mengarang-ngarang cerita atau 1263 01:21:42,629 --> 01:21:45,529 dengan menyediakan bukti yang jelas? 1264 01:21:49,553 --> 01:21:51,553 Ketika memecahkan satu kasus, 1265 01:21:51,577 --> 01:21:53,577 kami meneliti bukti dengan cermat 1266 01:21:53,601 --> 01:21:55,601 untuk membuktikan asumsi kami. 1267 01:22:00,525 --> 01:22:03,525 Cui Jingmin, kau kenal siapa dia? 1268 01:22:03,549 --> 01:22:06,549 Biar aku ingatkan saja, Zhao Tai mematahkan kakinya. 1269 01:22:06,573 --> 01:22:09,573 Meski dia cuma karyawan sementara, 1270 01:22:09,597 --> 01:22:11,597 kau tak boleh mematahkan kaki orang 1271 01:22:11,621 --> 01:22:13,621 lalu mengusirnya. 1272 01:22:15,545 --> 01:22:17,545 Aku berikan kesempatan terakhir, 1273 01:22:17,569 --> 01:22:19,569 apa kau masih ingin menyerahkan diri? 1274 01:22:22,593 --> 01:22:24,593 Kukasih tahu, 1275 01:22:25,517 --> 01:22:27,517 kau cuma seorang polisi, 1276 01:22:27,541 --> 01:22:30,541 kau tak akan bisa menjatuhkan orang-orang penting itu. 1277 01:22:30,565 --> 01:22:34,565 Kau cuma pecundang yang tak mampu beli 1 rumah di perumahan rayon sekolah. 1278 01:22:38,589 --> 01:22:40,589 Cui Jingmin, 1279 01:22:41,513 --> 01:22:45,513 memang benar aku cuma polisi yang tak mampu beli 1 rumah rayon sekolah. 1280 01:22:46,537 --> 01:22:49,537 Namun dalam hal ini, 1281 01:22:49,561 --> 01:22:51,561 akan kutunjukkan padamu 1282 01:22:51,585 --> 01:22:54,585 siapa orang penting yang sesungguhnya. 1283 01:22:59,509 --> 01:23:01,509 Bajingan ini sebentar lagi akan pergi ke luar negeri, 1284 01:23:01,533 --> 01:23:03,533 kita harus tangkap dia sekarang, atau nanti bisa terlambat. 1285 01:23:03,557 --> 01:23:05,057 Kurasa kau harus berhenti. 1286 01:23:05,058 --> 01:23:06,958 Aku meminta dia untuk kembali. 1287 01:23:06,959 --> 01:23:09,559 Zhao Tai akan mengadakan pesta nanti malam, mereka sangat mungkin akan memakai narkoba. 1288 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 Ini alamat dan daftar nama tamu. 1289 01:23:11,607 --> 01:23:13,607 Aku sudah temukan semuanya. / Lalu kenapa? Apa kita punya bukti mendakwa dia? 1290 01:23:13,631 --> 01:23:16,531 Sekarang Cui Jingmin sudah mengambil alih semua tanggung jawab darinya. 1291 01:23:16,555 --> 01:23:18,555 Bukankah kalian butuh waktu menyelidiki dan mengumpulkan bukti? 1292 01:23:18,579 --> 01:23:20,579 Tidak, sekarang kita cuma perlu menerobos masuk dan menahan dia sebagai pemakai narkoba. 1293 01:23:20,603 --> 01:23:22,103 Ya! / Omong kosong! 1294 01:23:22,104 --> 01:23:23,904 Kalian tak bisa menangkapnya tanpa punya bukti yang jelas. 1295 01:23:23,905 --> 01:23:25,905 Apa kalian lupa aturannya? 1296 01:23:27,529 --> 01:23:29,529 Lao Zhang, 1297 01:23:29,553 --> 01:23:31,553 kau tahu betapa penting tindakan ini. 1298 01:23:31,577 --> 01:23:33,577 Berikan saja perintah padaku. 1299 01:23:34,501 --> 01:23:36,501 Jangan coba-coba itu terhadapku. 1300 01:23:37,525 --> 01:23:40,525 Zhang Jianguo, kau kira aku memohon padamu? 1301 01:23:41,549 --> 01:23:44,549 Kuharap kau masih ingat apa yang kami lakukan terhadapmu dan keluargamu sebelumnya. 1302 01:23:44,573 --> 01:23:46,573 Pernikahan putramu, pemakaman ibu mertuamu, 1303 01:23:46,597 --> 01:23:48,597 kami kerja keras untukmu. 1304 01:23:48,621 --> 01:23:50,621 Bahkan saat putrimu melahirkan, 1305 01:23:50,645 --> 01:23:52,645 aku mengenalkan dokter handal untuk membantu kelahiran bayinya. 1306 01:23:52,669 --> 01:23:54,569 Apa kau lupa? 1307 01:23:54,593 --> 01:23:56,593 Dan, lihat disini, 1308 01:23:56,617 --> 01:23:57,617 lihat ini! 1309 01:23:57,641 --> 01:23:59,641 Ini luka sewaktu kejadian anti-perdagangan manusia tahun 2007, 1310 01:23:59,665 --> 01:24:01,565 aku nyaris kehilangan kepalaku. 1311 01:24:01,589 --> 01:24:03,589 Jangan sela kami. Aku belum selesai! 1312 01:24:03,613 --> 01:24:06,513 Kamulah yang menyuruhku menjadi polisi yang baik. 1313 01:24:06,537 --> 01:24:08,537 Dan lihat ini, lihat... / Dan disini... 1314 01:24:08,561 --> 01:24:10,561 Apa ini? 1315 01:24:10,585 --> 01:24:12,585 Kalian berdua bertindak sok jagoan. 1316 01:24:12,609 --> 01:24:14,609 Ingat waktu kalian pergi ke tambang batu bara ilegal 1317 01:24:14,633 --> 01:24:16,633 untuk menangkap sendiri 14 kriminal itu? 1318 01:24:16,657 --> 01:24:18,657 Jika bukan karena aku mengorbankan kakiku untuk menyelamatkan kalian, 1319 01:24:18,681 --> 01:24:21,581 kalian tak mungkin berdiri disini bicara denganku. 1320 01:24:21,605 --> 01:24:23,505 Baik, lihat ini... 1321 01:24:23,529 --> 01:24:26,529 Kau anggap cuma dirimu yang punya bekas luka? Lihat aku, 1322 01:24:26,553 --> 01:24:28,553 ini luka bekas goresan pisau, ini bekas luka tembak, 1323 01:24:28,577 --> 01:24:31,577 hanya berjarak 2 inchi dari "anu"ku! 1324 01:24:31,601 --> 01:24:33,601 Lihat aku, disini. / Direktur, ini yang kau minta. 1325 01:24:35,525 --> 01:24:37,525 Maafkan aku. 1326 01:24:38,549 --> 01:24:40,549 Pakai celanamu. Dasar kekanak-kanakan. 1327 01:24:41,573 --> 01:24:43,573 Kami cuma ingin memecahkan kasus ini, sungguh. 1328 01:24:43,597 --> 01:24:45,597 Tak mungkin. 1329 01:24:45,621 --> 01:24:47,621 Kalian bisa menyelidiki kasus Ekstasi jika tak ada kerjaan lain. 1330 01:24:47,645 --> 01:24:48,645 Tidak. / Aku juga tidak mau. 1331 01:24:48,669 --> 01:24:50,569 Kami tak peduli dengan kasus itu. 1332 01:24:50,593 --> 01:24:53,593 Apa-apaan kalian ini? Apa kalian mau membuat masalah terhadapku? 1333 01:25:00,517 --> 01:25:04,517 Departemen Anti-Korupsi dan biro kita sedang melakukan penyidikan gabungan 1334 01:25:04,541 --> 01:25:08,541 pada kasus korupsi seorang polisi senior yang berhubungan dengan Zhao's Group. 1335 01:25:08,565 --> 01:25:10,565 Coba pikirkan, 1336 01:25:10,589 --> 01:25:12,589 menangkap Zhao Tai, 1337 01:25:12,613 --> 01:25:14,613 atau memburu Zhao's Group 1338 01:25:14,637 --> 01:25:16,637 dan "Macan Besar" Binhai. 1339 01:25:16,661 --> 01:25:18,561 Mana yang lebih penting? 1340 01:25:18,585 --> 01:25:20,585 Apa kalian tak paham? 1341 01:25:25,509 --> 01:25:27,509 Zhao's Group 1342 01:25:27,533 --> 01:25:31,533 telah mengkorupsi kota Binhai kita ini. 1343 01:25:35,557 --> 01:25:37,557 Menguasai perdagangan demi uang, 1344 01:25:37,581 --> 01:25:40,581 memperdagangkan wanita demi kekuasaan. 1345 01:25:40,605 --> 01:25:43,505 Mengapa kusuruh kalian jangan urusi kasus ini? 1346 01:25:43,529 --> 01:25:46,529 Karena aku khawatir tindakan gegabah kalian akan membuat ular-ular itu jadi waspada. 1347 01:25:47,553 --> 01:25:49,553 Dan kau, Sun Dasheng, 1348 01:25:49,577 --> 01:25:52,577 jika kau tak menskors dirimu, bagaimana mungkin orang-orang itu berani meneruskan perbuatan kotor mereka? 1349 01:25:52,601 --> 01:25:54,601 Kalian berdua lebih kayak penghalang ketimbang membantu. 1350 01:26:00,525 --> 01:26:03,525 Ekstasi itu... 1351 01:26:05,549 --> 01:26:09,549 apa menurut kalian mungkin tak ada Ekstasi 1352 01:26:09,573 --> 01:26:11,573 kemana Zhao suka bermain? 1353 01:26:18,597 --> 01:26:20,597 Betul. 1354 01:26:20,621 --> 01:26:22,621 Kami jamin akan menangkap dia. 1355 01:26:23,545 --> 01:26:25,545 Aku sedang membicarakan kasus Ekstasi! 1356 01:26:33,569 --> 01:26:35,569 Sobat, sudah ya. 1357 01:26:35,593 --> 01:26:37,593 Aku lagi sibuk. 1358 01:26:37,617 --> 01:26:39,617 Belum. 1359 01:26:44,541 --> 01:26:46,541 Zhao Tai ada disini. 1360 01:26:55,565 --> 01:26:58,565 Semuanya, malam ini Tn. Zhao yang traktir. 1361 01:26:58,589 --> 01:27:00,589 Mana suara kalian! 1362 01:27:25,513 --> 01:27:28,513 Semuanya, mohon perhatiannya. Kemungkinan ada di dalam tasnya. 1363 01:27:28,537 --> 01:27:30,537 Awasi dia baik-baik, 1364 01:27:30,561 --> 01:27:33,561 tim kita akan memulai bertindak dalam 10 menit. 1365 01:27:40,585 --> 01:27:42,585 Nona Luo, kau tak diijinkan masuk. 1366 01:27:42,609 --> 01:27:44,609 Minggir. / Kau tak boleh masuk. 1367 01:27:44,633 --> 01:27:46,633 Ini perintah Direktur Zhao. / Minggir! 1368 01:27:46,657 --> 01:27:48,657 Direktur Zhao, Luo Qian kemari. 1369 01:27:59,581 --> 01:28:02,581 Apa kau tak tahu siapa aku? Aku ini pacarnya. 1370 01:28:03,505 --> 01:28:05,505 Minggir! 1371 01:28:05,529 --> 01:28:07,529 Zhao Tai, apa maksudmu? 1372 01:28:07,553 --> 01:28:09,553 Aku melayanimu kayak anjing, dan kau kini memperlakukanku kayak anjing? 1373 01:28:09,577 --> 01:28:11,577 Kau tak jawab telponku, kau membatalkan perjanjianku. 1374 01:28:11,601 --> 01:28:13,601 Kau mau mencampakkanku? 1375 01:28:22,525 --> 01:28:24,525 Aku memperlakukanmu kayak anjing karena kau memang anjing. 1376 01:28:25,549 --> 01:28:27,549 Ayo, goyangkan pantat dan ekormu. 1377 01:28:28,573 --> 01:28:31,573 Zhao Tai, kenapa kau perlakukan aku seperti ini? Aku tidur dengan banyak orang demi dirimu. 1378 01:28:44,597 --> 01:28:47,597 Memang apa masalahnya? Kau tak suka? 1379 01:28:47,621 --> 01:28:50,521 Aku selalu ingin bertanya, lebih nyaman mana, denganku atau dengan orang lain? 1380 01:28:50,545 --> 01:28:52,545 Zhao Tai, kau monster yang kejam. 1381 01:29:15,569 --> 01:29:16,569 Ayo jongkok, cepat. 1382 01:29:16,593 --> 01:29:18,593 Yang di dalam situ, cepat, keluar. 1383 01:29:18,617 --> 01:29:20,617 Jongkok, tak cukup lagi disini, ke kesana saja. 1384 01:29:21,541 --> 01:29:23,541 Dimana dia sembunyi? 1385 01:29:23,565 --> 01:29:25,565 Direktur Zhao, 1386 01:29:29,589 --> 01:29:31,589 ada polisi. 1387 01:29:32,513 --> 01:29:34,513 Kesini kalian semua. / Duduk. 1388 01:29:34,537 --> 01:29:35,537 Cepat. 1389 01:29:35,561 --> 01:29:36,561 Bawa mereka semua. 1390 01:29:36,585 --> 01:29:37,585 Kamu, kemari. 1391 01:29:37,609 --> 01:29:39,609 Cepat. 1392 01:29:41,533 --> 01:29:43,533 Dia keluar dari pintu darurat kebakaran. 1393 01:29:44,557 --> 01:29:46,557 Aku tak peduli yang kau lakukan, 1394 01:29:46,581 --> 01:29:48,581 kau harus siapkan pesawat pribadiku dalam sejam. 1395 01:29:48,605 --> 01:29:51,505 Sebentar lagi aku sampai di bandara. Buat apa aku membayarmu? 1396 01:30:01,529 --> 01:30:03,529 Zhao Tai! 1397 01:30:30,553 --> 01:30:32,553 Hey! 1398 01:30:40,577 --> 01:30:42,577 Zhao Tai! 1399 01:30:44,501 --> 01:30:46,501 Bunuh dia! 1400 01:30:46,525 --> 01:30:47,525 Hey! 1401 01:30:47,549 --> 01:30:49,549 Berhenti! 1402 01:32:07,573 --> 01:32:09,573 Kondisi darurat disini, cepat kemari, 1403 01:32:11,597 --> 01:32:14,597 lusinan mobil tabrakan di jalanan belakang. 1404 01:32:44,521 --> 01:32:46,521 Tak usah ketuk-ketuk, aku tahu itu dirimu. 1405 01:34:30,545 --> 01:34:32,545 Minggir! 1406 01:34:47,569 --> 01:34:49,569 Minggir! 1407 01:35:35,593 --> 01:35:37,593 Kau tak bisa jauh-jauh dariku ya? 1408 01:35:37,617 --> 01:35:39,617 Mau nangkap aku? 1409 01:35:42,541 --> 01:35:44,541 Kamu ini banyak omong. 1410 01:35:50,565 --> 01:35:52,565 Ayo! Tangkap aku. 1411 01:35:53,589 --> 01:35:55,589 Ayo. 1412 01:36:03,513 --> 01:36:05,513 Tangkap aku. Aku menunggu. 1413 01:36:06,537 --> 01:36:08,537 Aku menunggu. 1414 01:36:40,561 --> 01:36:42,561 Telpon 110! 1415 01:36:42,585 --> 01:36:44,585 Kalian tunggu apa lagi? / Sudah jangan pukuli dia. 1416 01:36:44,609 --> 01:36:47,509 Dia bisa mati. / Hey lihat, ayo cepat rekam video. 1417 01:36:47,533 --> 01:36:49,533 Cepat, cepat, cepat. 1418 01:36:49,557 --> 01:36:51,557 Dia tak boleh begitu walau dia polisi. 1419 01:36:51,581 --> 01:36:54,581 Cepat, rekam dia dan posting di internet. 1420 01:37:24,505 --> 01:37:26,505 Jangan merekam. 1421 01:37:30,529 --> 01:37:32,529 Hey kau, jangan pergi. 1422 01:37:32,553 --> 01:37:34,553 Diam di situ. Kau tak boleh pergi. 1423 01:37:34,577 --> 01:37:36,077 Kau menghancurkan tempat ini dan 1424 01:37:36,078 --> 01:37:37,978 dan memukuli orang kayak begitu, kau tak bisa pergi begitu saja. 1425 01:37:37,979 --> 01:37:39,979 Zhao Tai, 1426 01:37:47,503 --> 01:37:49,503 kau mengabaikan hukum negara, 1427 01:37:49,527 --> 01:37:51,527 terduga memakai narkoba, pelaku tabrak lari, 1428 01:37:51,551 --> 01:37:53,551 merusak fasilitas umum, 1429 01:37:53,575 --> 01:37:55,575 mengganggu ketertiban umum, menolak ditangkap, 1430 01:37:55,599 --> 01:37:57,599 menyerang polisi, percobaan pembunuhan dan sengaja melukai Chen Yongqiang. 1431 01:37:57,623 --> 01:38:00,523 Aku tak tahu kalau aku sehebat itu. 1432 01:38:00,547 --> 01:38:03,547 Kenapa kau harus menangkapku? 1433 01:38:03,571 --> 01:38:05,571 Merasa kehilangan dan hampa jika kau tak bisa kau rasakan? 1434 01:38:05,595 --> 01:38:10,595 Apa kau tahu seberapa besar kontribusiku terhadap kota ini? 1435 01:38:10,619 --> 01:38:12,619 Aku tak peduli kau ini orang penting atau tidak, 1436 01:38:12,643 --> 01:38:14,643 akan kutangkap kau sesuai hukum. 1437 01:38:16,567 --> 01:38:18,567 Baik. 1438 01:38:18,591 --> 01:38:20,591 Ayo mati sama-sama. 1439 01:38:25,515 --> 01:38:27,515 Jagoan, ayo tanding lagi. 1440 01:39:26,539 --> 01:39:28,539 Kau kira bisa menangkapku? 1441 01:39:28,563 --> 01:39:30,563 Percaya atau tidak, aku bisa bebas dalam 2 jam. 1442 01:39:30,587 --> 01:39:32,587 Zhao Tai! 1443 01:39:40,511 --> 01:39:42,511 Beri kami jalan! 1444 01:39:42,535 --> 01:39:44,535 Minggir! 1445 01:39:45,559 --> 01:39:47,559 Dasheng, kau tak apa-apa? 1446 01:39:47,583 --> 01:39:49,583 Tak apa-apa. Tak akan mati. 1447 01:39:49,607 --> 01:39:53,507 Aku tak ikut undian nomer rumah besok. 1448 01:39:53,531 --> 01:39:55,531 Lupakan saja. 1449 01:39:56,555 --> 01:39:58,555 Jangan berkumpul disini, 1450 01:39:58,579 --> 01:40:00,579 bubar, bubar. 1451 01:40:10,503 --> 01:40:14,503 Pagi ini, kasus hukum Zhao Tai, direktur Perusahaan Real-Estate Taihua, 1452 01:40:14,527 --> 01:40:16,527 tersangka penyerangan Tn. Chen 1453 01:40:16,551 --> 01:40:18,551 dan mendorongnya jatuh dari gedung, membuat sumpah palsu untuk menghalangi penyidikan 1454 01:40:18,575 --> 01:40:21,575 digelar di Pengadilan Masyarakat Kotamadya. 1455 01:40:21,599 --> 01:40:23,599 Cui Jingmin, manajer Perusahaan Real-Estate Taihua, 1456 01:40:23,623 --> 01:40:26,523 dan manajer kontraktornya, Hong Tiejun dan orang-orang yang bersangkutan lainnya 1457 01:40:26,547 --> 01:40:28,547 didakwa diwaktu yang bersamaan. Sementara itu, 1458 01:40:28,571 --> 01:40:30,571 menurut media massa di wilayah Haixi, kejaksaan kotamadya 1459 01:40:30,595 --> 01:40:32,595 memulai penyidikan ke kasus terkait yang melibatkan Zhao's Group 1460 01:40:32,619 --> 01:40:34,519 dengan dugaan penyuapan, 1461 01:40:34,543 --> 01:40:37,543 penggusuran ilegal, kepemilikan tanah pemukiman ilegal, dan lain-lain. 1462 01:40:37,567 --> 01:40:40,567 Zhao Rongbio, pimpinan Zhao's Group, 1463 01:40:40,591 --> 01:40:43,591 Jiao Haixing, Wakil Walikota, Wang Qi, Direktur Komite Konstruksi dan orang yang terlibat lainnya 1464 01:40:43,615 --> 01:40:45,615 ditangkap berdasarkan hukum. 1465 01:40:49,500 --> 01:40:54,500 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik ---≡--- . 1466 01:40:54,501 --> 01:40:59,501 Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau www.3gpbluray.net 1467 01:40:59,502 --> 01:41:04,502 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K Full Speed Google Drive www.3gpbluray.net 1468 01:41:04,503 --> 01:41:10,503 www.3gpbluray.net 1469 01:41:10,527 --> 01:41:18,527 broth3rmax, 15 Maret 2019 1470 01:41:18,528 --> 01:41:21,528 ORANG PENTING broth3rmax, 15 Maret 2019 1471 01:41:21,529 --> 01:41:51,529 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 15 Maret 2019 1472 01:41:51,553 --> 01:43:42,453 {\an9}www.3gpBluray.Net 1473 01:45:30,000 --> 01:45:39,000 {\an5}TAMAT 115160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.