All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S05E08.Barneys.Uniform.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:12,580 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:12,613 --> 00:00:15,083 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:15,116 --> 00:00:18,452 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:30,298 --> 00:00:32,200 HEY, BARN, HOW ARE YOU DOING? 5 00:00:32,233 --> 00:00:34,635 NOT TOO GOOD. WHAT'S THE MATTER? 6 00:00:34,668 --> 00:00:36,570 YOU LOOK SORE ABOUT SOMETHING. 7 00:00:36,604 --> 00:00:39,140 SORE? I'M SO MAD, I CAN HARDLY SEE STRAIGHT. 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,542 WHAT HAPPENED? OH, NOTHING VERY MUCH. 9 00:00:41,575 --> 00:00:43,344 OLD MAN GOSS JUST LOST MY SUIT, THAT'S ALL. 10 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 NOT THE SALT AND PEPPER. 11 00:00:44,578 --> 00:00:45,779 YEAH, THE SALT AND PEPPER. 12 00:00:45,813 --> 00:00:47,181 I TOOK IT IN TO BE CLEANED. 13 00:00:47,215 --> 00:00:49,250 HE SAID IT WOULD BE IN TUESDAY 14 00:00:49,283 --> 00:00:50,684 AND I WENT IN TUESDAY AND EVERY DAY SINCE AND IT AIN'T BACK YET. 15 00:00:50,718 --> 00:00:53,854 WELL, THAT'S A SHAME. OH, IT'LL TURN UP. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,389 YEAH, I DON'T SEE HOW. 17 00:00:55,423 --> 00:00:56,724 I WENT THROUGH THE WHOLE SHOP WITH HIM. 18 00:00:56,757 --> 00:00:58,559 I EVEN HAD HIM CALL THE CLEANING PLANT. 19 00:00:58,592 --> 00:01:00,228 THEY DON'T EVEN HAVE A RECORD OF IT. 20 00:01:00,261 --> 00:01:01,429 OH, HE'LL FIND IT. 21 00:01:01,462 --> 00:01:02,863 HE'D BETTER. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,166 I BOUGHT THAT SUIT JUST FOR DANCING, YOU KNOW. 23 00:01:05,199 --> 00:01:07,135 IT'S JUST PERFECT FOR DANCING. 24 00:01:07,168 --> 00:01:09,203 IT HANGS JUST RIGHT FOR THE DIP. 25 00:01:09,237 --> 00:01:12,573 YEAH, I KNOW WHAT YOU MEAN. 26 00:01:12,606 --> 00:01:14,575 LOOK AT THAT. 27 00:01:17,578 --> 00:01:19,713 THAT NEW CLEANUP GUY MR. FOLEY HIRED. 28 00:01:19,747 --> 00:01:21,815 YEAH, WHAT'S HIS NAME, FRED PLUMMER? 29 00:01:21,849 --> 00:01:23,317 YEAH. 30 00:01:23,351 --> 00:01:24,885 HE'S SWEEPING THAT TRASH RIGHT INTO THE STREET. 31 00:01:24,918 --> 00:01:26,887 YOU'D BETTER WARN HIM ABOUT THAT. 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,856 I DID, THREE SEPARATE AND DISTINCT TIMES. 33 00:01:28,889 --> 00:01:30,258 YOU DID? 34 00:01:30,291 --> 00:01:31,492 YEAH. 35 00:01:31,525 --> 00:01:32,693 WELL, WE BETTER DROP A WORD TO MR. FOLEY. 36 00:01:32,726 --> 00:01:34,562 OH, NO, I DON'T NEED TO BOTHER MR. FOLEY. 37 00:01:34,595 --> 00:01:36,164 I'LL STRAIGHTEN THIS GUY OUT MYSELF. 38 00:01:36,197 --> 00:01:37,365 NOW, WAIT A MINUTE. 39 00:01:37,398 --> 00:01:38,766 THIS AIN'T NO TIME TO TALK TO HIM. 40 00:01:38,799 --> 00:01:40,168 WAIT'LL YOU CALM DOWN. 41 00:01:40,201 --> 00:01:41,535 YOU'RE STILL MAD ABOUT THE SUIT. 42 00:01:41,569 --> 00:01:42,736 I'M NOT MAD. 43 00:01:42,770 --> 00:01:44,305 I'M IN PERFECT CONTROL OF MYSELF. 44 00:01:44,338 --> 00:01:46,540 I'LL JUST GO OVER THERE AND CUT HIM DOWN TO SIZE. 45 00:01:51,879 --> 00:01:54,315 WELL... HI THERE, DEPUTY. 46 00:01:54,348 --> 00:01:55,549 HOW'S THE BOY? 47 00:01:55,583 --> 00:01:58,286 I SEE YOU'RE SWEEPING, FRED. 48 00:01:58,319 --> 00:01:59,853 YEAH, MR. FOLEY SAYS, "KEEP THAT SIDEWALK CLEAN." 49 00:01:59,887 --> 00:02:01,322 THAT'S WHAT I'M DOING. 50 00:02:01,355 --> 00:02:02,756 UH-HUH, WHAT ABOUT THE STREET? 51 00:02:02,790 --> 00:02:04,792 YOU'RE SWEEPING THE TRASH RIGHT INTO THE STREET AGAIN. 52 00:02:04,825 --> 00:02:06,194 OH, YEAH. 53 00:02:06,227 --> 00:02:07,795 NOW, FRED, I'VE TOLD YOU 54 00:02:07,828 --> 00:02:10,498 NOT ONCE, NOT TWICE, BUT THREE DIFFERENT TIMES 55 00:02:10,531 --> 00:02:12,600 YOU'RE NOT SUPPOSED TO DO THAT. 56 00:02:12,633 --> 00:02:15,236 YOU'RE SUPPOSED TO PICK UP THE TRASH... 57 00:02:15,269 --> 00:02:17,405 PUT IT IN THE BARREL OUT IN BACK. 58 00:02:17,438 --> 00:02:20,374 YEAH, WELL, UH, I'LL SHOVEL IT UP LATER. 59 00:02:20,408 --> 00:02:22,210 OH, NO, YOU WON'T. OH, NO. 60 00:02:22,243 --> 00:02:23,411 THREE WARNINGS IS ENOUGH. 61 00:02:23,444 --> 00:02:24,712 THREE STRIKES AND YOU'RE OUT. 62 00:02:24,745 --> 00:02:25,913 THIS IS IT, FRED. 63 00:02:25,946 --> 00:02:27,615 HEY, UH, WHAT ARE YOU DOING? 64 00:02:27,648 --> 00:02:29,350 I'M WRITING YOU OUT A TICKET. 65 00:02:29,383 --> 00:02:30,818 THAT'S WHAT I'M DOING. 66 00:02:30,851 --> 00:02:32,920 A TICKET? FOR WHAT? 67 00:02:32,953 --> 00:02:34,388 FOR LITTERIN'. 68 00:02:34,422 --> 00:02:35,589 LITTERIN'? 69 00:02:35,623 --> 00:02:37,358 I'M NOT LITTERIN'. 70 00:02:37,391 --> 00:02:38,659 I'M SWEEPIN'. 71 00:02:38,692 --> 00:02:41,362 TIME -- 12:00. PLACE -- MAIN STREET. 72 00:02:41,395 --> 00:02:43,364 WEATHER -- CLEAR. 73 00:02:43,397 --> 00:02:45,366 TRAFFIC -- LIGHT. 74 00:02:45,399 --> 00:02:46,900 OKAY, THERE YOU ARE, MISTER. 75 00:02:46,934 --> 00:02:48,769 NOW, YOU APPEAR AT THE COURTHOUSE 76 00:02:48,802 --> 00:02:50,804 WITHIN FIVE DAYS AND PAY YOUR FINE 77 00:02:50,838 --> 00:02:53,341 OR WE'LL PUT OUT A WARRANT FOR YOUR ARREST. 78 00:02:53,374 --> 00:02:55,309 UH, YOU REALLY GAVE ME A TICKET. 79 00:02:55,343 --> 00:02:58,612 WELL, IT'S NOT AN INVITATION TO AN ICE-CREAM SOCIAL. 80 00:02:58,646 --> 00:03:00,214 WHAT'S THIS GONNA COST ME? 81 00:03:00,248 --> 00:03:01,415 FOUR DOLLARS. 82 00:03:01,449 --> 00:03:03,717 FOUR DOLLARS FOR SWEEPING THE SIDEWALK? 83 00:03:03,751 --> 00:03:06,487 NO, FOR ENCUMBERING A PUBLIC THOROUGHFARE WITH DEBRIS. 84 00:03:06,520 --> 00:03:08,489 THAT'S A VIOLATION OF THE CITY CODE. 85 00:03:08,522 --> 00:03:11,392 WELL, NOW, DEPUTY, I HAD YOU ALL WRONG. 86 00:03:11,425 --> 00:03:14,728 I FIGURED YOU FOR A NICE KIND OF A FRIENDLY GUY 87 00:03:14,762 --> 00:03:16,830 BUT YOU'RE NOT, ARE YOU? 88 00:03:16,864 --> 00:03:19,233 YOU'RE JUST A COP. WHAT? 89 00:03:19,267 --> 00:03:21,001 YOU MUST THINK YOU'RE REALLY SOMETHING 90 00:03:21,034 --> 00:03:23,704 WITH THAT FANCY LITTLE SUIT AND THAT SHINY BADGE, HUH? 91 00:03:23,737 --> 00:03:25,706 YOU GOT IT FIGURED THAT EVERY TIME YOU HOLLER 92 00:03:25,739 --> 00:03:28,309 EVERYBODY JUMPS... HUH? 93 00:03:28,342 --> 00:03:30,611 WELL, I DO REPRESENT THE LAW IN THIS TOWN, FRED. 94 00:03:30,644 --> 00:03:32,513 OH, SURE, SURE, YOU DO. 95 00:03:32,546 --> 00:03:34,682 WELL, LET ME TELL YOU SOMETHING, DEPUTY. 96 00:03:34,715 --> 00:03:36,684 I'M GOING TO TAKE THIS TICKET, SEE, 97 00:03:36,717 --> 00:03:38,786 BUT YOU AND ME ARE GONNA MEET SOMETIME 98 00:03:38,819 --> 00:03:40,954 WHEN YOU'RE NOT WEARING THAT UNIFORM 99 00:03:40,988 --> 00:03:43,557 AND I'M GONNA BEAT YOU TO A PULP. 100 00:03:43,591 --> 00:03:46,560 NOW, LISTEN, FRED, YOU'D BETTER BE CAREFUL 101 00:03:46,594 --> 00:03:49,530 HOW YOU TALK TO AN OFFICER OF THE LAW. 102 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 OH, I AM. 103 00:03:50,831 --> 00:03:53,367 I'M VERY CAREFUL HOW I TALK TO AN OFFICER, 104 00:03:53,401 --> 00:03:56,570 BUT THE MINUTE THAT OFFICER BECOMES A CIVILIAN 105 00:03:56,604 --> 00:03:59,540 I'M GONNA BREAK EVERY BONE IN HIS BODY. 106 00:04:01,442 --> 00:04:02,643 OH, YEAH? 107 00:04:09,016 --> 00:04:11,952 JUST REMEMBER THAT, DEPUTY. 108 00:04:23,431 --> 00:04:24,665 LOVELY SERMON, REVEREND. 109 00:04:24,698 --> 00:04:25,866 THANK YOU, AUNT BEE. 110 00:04:25,899 --> 00:04:27,368 I'M HAPPY YOU ENJOYED IT. 111 00:04:27,401 --> 00:04:29,069 YEAH, IT WAS A PRETTY CATCHY TITLE -- 112 00:04:29,102 --> 00:04:31,472 "DICE ARE LOADED AGAINST THE EVILDOERS." 113 00:04:31,505 --> 00:04:32,806 WELL, I ALWAYS TRY 114 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 TO USE THE VERNACULAR WHENEVER POSSIBLE. 115 00:04:34,875 --> 00:04:37,478 I FEEL IT HELPS TO GET THE MESSAGE ACROSS. 116 00:04:37,511 --> 00:04:38,879 IT DOES. IT DOES. 117 00:04:38,912 --> 00:04:40,481 WHAT ARE LOADED DICE, PAW? 118 00:04:40,514 --> 00:04:43,851 YOU'LL UNDERSTAND WHEN YOU'RE A LITTLE OLDER. 119 00:04:45,353 --> 00:04:47,688 GOOD MORNING, BARNEY. AH, HELLO, REVEREND. 120 00:04:47,721 --> 00:04:49,890 I NOTICE YOU WORE YOUR UNIFORM TO CHURCH THIS MORNING. 121 00:04:49,923 --> 00:04:51,892 I DON'T BELIEVE YOU'VE EVER DONE THAT BEFORE. 122 00:04:51,925 --> 00:04:54,795 YEAH, WELL, I THOUGHT I'D WEAR IT JUST THIS ONCE 123 00:04:54,828 --> 00:04:58,332 TO, YOU KNOW, LET PEOPLE KNOW THAT WE'RE ALWAYS ON THE JOB. 124 00:04:58,366 --> 00:05:01,469 BEEN A LOT OF MONEY IN THAT COLLECTION PLATE LATELY. 125 00:05:03,036 --> 00:05:04,505 REVEREND. 126 00:05:04,538 --> 00:05:05,739 WELL... 127 00:05:06,740 --> 00:05:08,542 I DON'T THINK THAT WAS VERY NICE 128 00:05:08,576 --> 00:05:10,110 WHAT YOU SAID TO THE PREACHER 129 00:05:10,143 --> 00:05:11,779 ABOUT THE COLLECTION PLATE. 130 00:05:11,812 --> 00:05:13,581 WELL, I WAS JUST MAKING A JOKE. 131 00:05:13,614 --> 00:05:15,483 WHY A YOU WEARING THAT UNIFORM? 132 00:05:15,516 --> 00:05:17,551 WELL, WHY SHOULDN'T I WEAR THE UNIFORM? 133 00:05:17,585 --> 00:05:18,752 I'M A POLICEMAN. 134 00:05:18,786 --> 00:05:20,554 WHAT SHOULD I WEAR, A MILKMAN'S SUIT? 135 00:05:20,588 --> 00:05:22,089 NO, I JUST ASKED. 136 00:05:22,122 --> 00:05:24,091 OKAY. SO, I TOLD YOU. 137 00:05:30,831 --> 00:05:32,700 HI, ANGE. 138 00:05:33,934 --> 00:05:35,436 AIN'T THIS YOUR DAY OFF? 139 00:05:35,469 --> 00:05:36,904 YEAH. 140 00:05:36,937 --> 00:05:38,706 THELMA LOU WANTS ME TO DRIVE HER INTO MT. PILOT. 141 00:05:38,739 --> 00:05:41,509 THEY'RE HAVING A STOREWIDE SALE AT GLIFFORD'S. 142 00:05:41,542 --> 00:05:43,744 SHE WANTS TO PICK UP SOME TOILETRIES. 143 00:05:43,777 --> 00:05:46,447 WELL, WHAT ARE YOU WEARING YOUR UNIFORM FOR? 144 00:05:46,480 --> 00:05:48,482 ANDY, DOES MY UNIFORM BOTHER YOU 145 00:05:48,516 --> 00:05:50,418 FOR SOME REASON OR ANOTHER? 146 00:05:50,451 --> 00:05:51,652 NO. 147 00:05:51,685 --> 00:05:52,953 BECAUSE THIS IS JUST ABOUT THE FOURTH TIME 148 00:05:52,986 --> 00:05:54,154 YOU'VE BROUGHT IT UP. 149 00:05:54,187 --> 00:05:55,889 WELL, I CAN'T SEE THE POINT 150 00:05:55,923 --> 00:05:58,058 IN YOU WEARING YOUR UNIFORM OVER THERE. 151 00:05:58,091 --> 00:06:00,093 MT. PILOT'S OUT OF OUR JURISDICTION. 152 00:06:00,127 --> 00:06:01,762 I KNOW THAT. 153 00:06:01,795 --> 00:06:03,664 I JUST HAPPEN TO THINK IT'S GOOD PUBLIC RELATIONS 154 00:06:03,697 --> 00:06:05,132 IF WE WEAR OUR UNIFORMS WHEN WE VISIT OUR SISTER CITY. 155 00:06:05,165 --> 00:06:07,367 OKAY. 156 00:06:15,943 --> 00:06:17,478 DID YOU GIVE HIM A TICKET? 157 00:06:17,511 --> 00:06:18,679 HE AIN'T PAID IT YET. 158 00:06:18,712 --> 00:06:20,013 YEAH. 159 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 YEAH, I GIVE HIM ONE. 160 00:06:21,582 --> 00:06:23,751 OF COURSE, IF YOU THINK HE'S LEARNED HIS LESSON, 161 00:06:23,784 --> 00:06:25,919 I MEAN, YOU COULD SUSPEND HIS SENTENCE... 162 00:06:25,953 --> 00:06:28,088 I MEAN, IF YOU WANTED TO. IT'S UP TO YOU. 163 00:06:28,121 --> 00:06:29,790 I MEAN, IT'S JUST A THOUGHT. 164 00:06:29,823 --> 00:06:30,991 NO, NO, NO, NO. 165 00:06:31,024 --> 00:06:32,926 YOU GIVE HIM A COUPLE OF WARNINGS. 166 00:06:32,960 --> 00:06:35,062 WELL... 167 00:06:48,676 --> 00:06:50,010 SHERIFF'S OFFICE. 168 00:06:50,043 --> 00:06:51,712 OH, HELLO, MR. GOSS. 169 00:06:52,813 --> 00:06:53,981 OH, IT IS. 170 00:06:54,014 --> 00:06:55,516 OH, GOOD, I'LL TELL HIM. 171 00:06:55,549 --> 00:06:57,585 YEAH, HE WAS A LITTLE WORRIED ABOUT IT. 172 00:06:57,618 --> 00:07:00,888 I SEE. 173 00:07:00,921 --> 00:07:02,990 WELL, MISTAKES WILL HAPPEN. RIGHT. 174 00:07:03,023 --> 00:07:05,158 THANKS, MR. GOSS. GOODBYE. 175 00:07:05,192 --> 00:07:07,495 WELL, GOOD NEWS, BARN. YOUR SUIT'S BACK. 176 00:07:07,528 --> 00:07:08,829 IT IS? 177 00:07:08,862 --> 00:07:10,931 YEAH. SEEMS THEY MADE A MISTAKE WITH THE NAME... 178 00:07:10,964 --> 00:07:13,133 SENT IT TO A FELLOW NAMED FITZ OVER IN SILER CITY, 179 00:07:13,166 --> 00:07:14,535 BUT IT'S BACK NOW. 180 00:07:14,568 --> 00:07:16,970 OH, FINE, I'LL PICK IT UP LATER ON. 181 00:07:17,004 --> 00:07:19,072 YOU DON'T SEEM VERY HAPPY ABOUT IT. 182 00:07:19,106 --> 00:07:22,242 NOW YOU'LL HAVE IT TO WEAR TO THE DANCE WEDNESDAY NIGHT. 183 00:07:22,275 --> 00:07:24,678 WELL, UH, ACTUALLY, ANDY, I'D... 184 00:07:24,712 --> 00:07:26,647 I'D KIND OF GIVEN UP ON IT. 185 00:07:26,680 --> 00:07:29,783 I WAS FIGURING ON WEARING SOMETHING ELSE. 186 00:07:29,817 --> 00:07:31,952 SOMETHING ELSE? WELL, DIDN'T YOU TELL ME 187 00:07:31,985 --> 00:07:33,153 HOW IT WAS JUST PERFECT FOR DANCING... 188 00:07:33,186 --> 00:07:35,055 HOW IT HUNG JUST RIGHT FOR THE DIPS? 189 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 YEAH, YEAH, I DID. 190 00:07:37,858 --> 00:07:41,529 YEAH, BUT, UH... 191 00:07:41,562 --> 00:07:43,196 WELL, TO BE BRUTALLY HONEST, ANDY 192 00:07:43,230 --> 00:07:46,667 I-I DON'T THINK THAT SUIT'S GONNA FIT ME ANYMORE. 193 00:07:46,700 --> 00:07:49,102 WON'T FIT YOU? WELL, WHY WON'T IT FIT YOU? 194 00:07:49,136 --> 00:07:51,505 WELL, I DON'T KNOW IF YOU'VE NOTICED 195 00:07:51,539 --> 00:07:53,674 BUT...WELL, I'VE BEEN GAINING WEIGHT 196 00:07:53,707 --> 00:07:54,875 LIKE CRAZY LATELY. 197 00:07:54,908 --> 00:07:56,710 YOU'RE STICKING YOUR STOMACH OUT. 198 00:07:56,744 --> 00:07:58,111 I AM NOT! THAT'S PURE FAT! 199 00:07:58,145 --> 00:07:59,547 THAT'S PURE BLUBBER! 200 00:08:01,682 --> 00:08:03,684 WHAT ARE YOU GONNA WEAR TO THE DANCE? 201 00:08:03,717 --> 00:08:05,653 WELL, I THOUGHT I'D... 202 00:08:05,686 --> 00:08:07,988 WEAR THIS. 203 00:08:08,021 --> 00:08:09,523 YOUR UNIFORM? 204 00:08:09,557 --> 00:08:11,224 WHAT'S THE MATTER WITH THAT?! 205 00:08:11,258 --> 00:08:14,094 BARNEY, I DON'T KNOW WHAT'S GOT INTO YOU LATELY... 206 00:08:14,127 --> 00:08:16,129 MORNING, SHERIFF. 207 00:08:16,163 --> 00:08:17,631 HELLO, FRED. 208 00:08:20,233 --> 00:08:21,869 MORNING, DEPUTY. 209 00:08:21,902 --> 00:08:23,103 FRED. 210 00:08:24,905 --> 00:08:27,140 I JUST CAME IN TO PAY MY TICKET, SHERIFF. 211 00:08:27,174 --> 00:08:28,676 OKAY. 212 00:08:30,077 --> 00:08:32,546 WELL, I'LL... 213 00:08:32,580 --> 00:08:34,214 I'M, UH, I'M GOING, ANGE. 214 00:08:34,247 --> 00:08:35,616 I'LL SEE YOU LATER. 215 00:08:35,649 --> 00:08:36,850 RIGHT. 216 00:08:40,353 --> 00:08:42,055 WELL, THAT'LL BE... 217 00:08:42,089 --> 00:08:43,891 FOUR DOLLARS, FRED. 218 00:08:43,924 --> 00:08:45,225 YEAH, I KNOW. 219 00:08:45,258 --> 00:08:48,161 THAT, UH, DEPUTY OF YOURS, HE'S REAL EAGER, HUH? 220 00:08:48,195 --> 00:08:50,631 WELL, JUST DOING HIS JOB. YEAH... 221 00:08:50,664 --> 00:08:51,832 I KNOW. 222 00:08:51,865 --> 00:08:54,034 WELL, UH, I'M GOING TO PAY THIS TICKET 223 00:08:54,067 --> 00:08:56,970 BECAUSE, UH, THAT'S ALL I CAN DO, BUT... 224 00:08:57,004 --> 00:08:59,106 I'M GONNA TELL YOU SOMETHING -- 225 00:08:59,139 --> 00:09:01,775 JUST LIKE I TOLD YOUR DEPUTY TO HIS FACE -- 226 00:09:01,809 --> 00:09:04,845 FIRST TIME I CATCH HIM OUT OF UNIFORM, 227 00:09:04,878 --> 00:09:07,948 I'M GONNA GET MY FOUR DOLLARS' WORTH... 228 00:09:07,981 --> 00:09:09,149 AND THEN SOME. 229 00:09:09,182 --> 00:09:10,350 WHAT DO YOU MEAN BY THAT, FRED? 230 00:09:10,383 --> 00:09:13,621 NEVER MIND. IT'S BETWEEN ME AND HIM. 231 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 I'LL SEE YOU, SHERIFF. 232 00:09:29,236 --> 00:09:30,804 HI, BARN. 233 00:09:30,838 --> 00:09:32,039 ANDY. 234 00:09:35,008 --> 00:09:36,176 WHAT'S MY SUIT DOING HERE? 235 00:09:36,209 --> 00:09:37,645 WELL, I PICKED IT UP FOR YOU. 236 00:09:37,678 --> 00:09:39,179 BEEN LAYING OVER THERE AT THE CLEANERS 237 00:09:39,212 --> 00:09:40,881 THE LAST COUPLE OF DAYS. 238 00:09:40,914 --> 00:09:42,315 WELL, WHAT DID YOU DO THAT FOR? 239 00:09:42,349 --> 00:09:44,351 I'M NOT WEARING IT TO THE DANCE TONIGHT. 240 00:09:44,384 --> 00:09:46,720 YEAH, I KNOW. YOU TOLD ME THAT. 241 00:09:46,754 --> 00:09:48,321 BUT I DIDN'T SEE ANY POINT 242 00:09:48,355 --> 00:09:50,924 IN IT JUST LAYING AROUND OVER AT THE CLEANERS. 243 00:09:50,958 --> 00:09:52,926 WELL, I JUST DON'T SEE 244 00:09:52,960 --> 00:09:55,162 WHY YOU SHOULD CONCERN YOURSELF WITH MY SUIT. 245 00:09:55,195 --> 00:09:56,630 WELL... 246 00:10:01,301 --> 00:10:04,872 HEY, BARN, HOW ARE YOU AND FRED PLUMMER 247 00:10:04,905 --> 00:10:06,707 BEEN GETTING ALONG? 248 00:10:08,175 --> 00:10:09,342 WHAT MADE YOU ASK THAT? 249 00:10:09,376 --> 00:10:10,944 OH, NO REASON IN PARTICULAR. 250 00:10:10,978 --> 00:10:12,846 I JUST KNOW HE'S BEEN PRETTY SORE 251 00:10:12,880 --> 00:10:14,347 ABOUT THAT TICKET YOU GIVE HIM, 252 00:10:14,381 --> 00:10:15,849 AND HE'S A PRETTY BIG GUY. 253 00:10:15,883 --> 00:10:18,285 NOT THE KIND OF GUY YOU'D WANT TO FOOL WITH. 254 00:10:18,318 --> 00:10:20,654 ARE YOU HINTING THAT I'M AFRAID OF FRED PLUMMER? 255 00:10:20,688 --> 00:10:22,790 WELL, HE'S A PRETTY BIG GUY. 256 00:10:25,192 --> 00:10:26,326 IS HE AFTER YOU, BARN? 257 00:10:28,395 --> 00:10:30,063 WELL, I... 258 00:10:30,097 --> 00:10:33,433 I WASN'T GOING TO SAY ANYTHING ABOUT THIS, ANDY, 259 00:10:33,466 --> 00:10:35,368 BUT THE TRUTH IS 260 00:10:35,402 --> 00:10:39,339 FRED PLUMMER THREATENED ME THE OTHER DAY. 261 00:10:39,372 --> 00:10:40,240 HE DID? 262 00:10:40,273 --> 00:10:41,742 YEAH. 263 00:10:41,775 --> 00:10:44,044 HE SAID IF HE CAUGHT ME WITHOUT MY UNIFORM ON 264 00:10:44,077 --> 00:10:47,247 HE WAS GOING TO BREAK EVERY BONE IN MY BODY. 265 00:10:47,280 --> 00:10:49,717 YOU COULD HAVE HAULED HIM IN. I'D HAVE THROWN THE BOOK AT HIM. 266 00:10:49,750 --> 00:10:51,985 OH, NO. I'M NOT THAT KIND OF A GUY, ANDY. 267 00:10:52,019 --> 00:10:53,220 I DON'T PLAY THAT WAY. 268 00:10:53,253 --> 00:10:55,255 THIS IS STRICTLY A PERSONAL MATTER 269 00:10:55,288 --> 00:10:56,924 AND I WANT TO KEEP IT THAT WAY. 270 00:10:56,957 --> 00:10:58,125 MAN TO MAN. 271 00:10:58,158 --> 00:10:59,727 OH, I SEE. 272 00:11:02,395 --> 00:11:05,065 BUT YOU HAVE BEEN WEARING YOUR UNIFORM ALL THE TIME. 273 00:11:07,400 --> 00:11:09,469 YEAH, I HAVE. 274 00:11:09,502 --> 00:11:11,705 AND, WELL... 275 00:11:12,873 --> 00:11:14,041 HERE'S WHY. 276 00:11:14,074 --> 00:11:15,275 WHAT'S THAT? 277 00:11:15,308 --> 00:11:16,710 READ IT. 278 00:11:16,744 --> 00:11:19,412 "THIS IS TO CERTIFY THAT MR. BERNARD FIFE 279 00:11:19,446 --> 00:11:23,016 IS A MEMBER OF THE MT. PILOT JUDO SOCIETY." 280 00:11:23,050 --> 00:11:26,153 OH, YOU'RE GOING TO JUDO CLASS AGAIN. 281 00:11:26,186 --> 00:11:28,756 YEAH, I LAID OFF FOR A COUPLE OF MONTHS, 282 00:11:28,789 --> 00:11:30,891 BUT I'M GOING BACK AGAIN REGULAR. 283 00:11:30,924 --> 00:11:32,259 EVERY THURSDAY NIGHT. 284 00:11:32,292 --> 00:11:33,861 YOU NEVER SAID ANYTHING ABOUT IT. 285 00:11:33,894 --> 00:11:36,897 WELL, IT AIN'T THE KIND OF THING A GUY TALKS ABOUT. 286 00:11:36,930 --> 00:11:39,166 BUT NOW YOU CAN SEE WHY I DON'T WANT 287 00:11:39,199 --> 00:11:41,902 TO BE SEEN WITHOUT MY UNIFORM ON, CAN'T YOU? 288 00:11:41,935 --> 00:11:43,303 WELL... 289 00:11:43,336 --> 00:11:45,505 WELL, LOOK, IF I APPEAR IN PUBLIC WITHOUT MY UNIFORM 290 00:11:45,538 --> 00:11:46,907 IT WOULD BE THE SAME 291 00:11:46,940 --> 00:11:49,409 AS ENTICING FRED PLUMMER INTO A FIGHT. 292 00:11:49,442 --> 00:11:52,012 I'D BE TRAPPING HIM, AND I DON'T WANT TO DO THAT. 293 00:11:52,045 --> 00:11:53,180 TRAPPING HIM? 294 00:11:53,213 --> 00:11:54,381 OF COURSE. 295 00:11:54,414 --> 00:11:55,916 LOOK AT ME, ANDY. 296 00:11:55,949 --> 00:11:58,318 THIS IS THE BODY OF A JUDO FIGHTER. 297 00:11:58,351 --> 00:12:00,053 I'M A DEADLY WEAPON. 298 00:12:00,087 --> 00:12:01,321 YOU ARE? 299 00:12:01,354 --> 00:12:03,456 SURE. IT WOULD BE CRIMINAL. 300 00:12:03,490 --> 00:12:05,926 I MEAN, WITH WHAT I KNOW ABOUT JUDO 301 00:12:05,959 --> 00:12:09,096 I'M LIKE A WALKING BOMB JUST WAITING TO GO OFF. 302 00:12:09,129 --> 00:12:11,832 I'D GET INTO A FIGHT WITH THAT FELLA -- 303 00:12:11,865 --> 00:12:14,134 GOODNESS KNOWS WHAT DAMAGE I MIGHT DO. 304 00:12:14,167 --> 00:12:15,803 NO FOOLING. 305 00:12:15,836 --> 00:12:19,039 SURE, AND, ACTUALLY, A GUY LIKE FRED PLUMMER 306 00:12:19,072 --> 00:12:21,241 HE'S JUST MADE FOR SOMEBODY 307 00:12:21,274 --> 00:12:23,911 THAT KNOWS SOMETHING ABOUT JUDO. 308 00:12:23,944 --> 00:12:26,279 I MEAN, HE'S BIG AND HE'S SLOW 309 00:12:26,313 --> 00:12:28,348 AND HE'S HEAVY ON HIS FEET. 310 00:12:28,381 --> 00:12:29,950 YEAH, YEAH. 311 00:12:29,983 --> 00:12:32,152 YEAH, I-I SEE WHAT YOU MEAN. 312 00:12:32,185 --> 00:12:35,322 WELL, I'M GLAD IT'S FINALLY OUT IN THE OPEN. 313 00:12:35,355 --> 00:12:37,825 NOW MAYBE YOU'LL STOP ASKING ME 314 00:12:37,858 --> 00:12:40,293 WHY I'M ALWAYS WEARING MY UNIFORM. 315 00:12:40,327 --> 00:12:42,195 JUST TRYING TO PROTECT A CITIZEN. 316 00:12:42,229 --> 00:12:43,396 YEAH. 317 00:12:43,430 --> 00:12:45,065 WELL, I GOT TO GO. 318 00:13:17,197 --> 00:13:19,132 YES, CAN I HELP YOU? 319 00:13:19,166 --> 00:13:21,434 ARE YOU MR. IZAMOTO? YES. 320 00:13:21,468 --> 00:13:23,003 MY NAME IS TAYLOR, FROM MAYBERRY. 321 00:13:23,036 --> 00:13:24,404 OH, YES. VERY HAPPY. 322 00:13:24,437 --> 00:13:26,239 WHAT CAN I DO FOR YOU, SIR? 323 00:13:26,273 --> 00:13:28,842 YOU WISH TO LEARN THE NOBLE ART OF JUDO? 324 00:13:28,876 --> 00:13:30,043 NO, NOTHING LIKE THAT. 325 00:13:30,077 --> 00:13:31,244 UM... 326 00:13:31,278 --> 00:13:32,913 ACTUALLY, I'D LIKE SOME INFORMATION 327 00:13:32,946 --> 00:13:34,581 ABOUT ONE OF YOUR STUDENTS. 328 00:13:34,614 --> 00:13:37,184 OH, YES, I HAVE SOME FINE STUDENTS HERE. 329 00:13:37,217 --> 00:13:39,452 WHICH ONE DID YOU WANT TO KNOW ABOUT? 330 00:13:39,486 --> 00:13:40,954 BARNEY FIFE. 331 00:13:40,988 --> 00:13:42,422 OH, BARNEY. 332 00:13:42,455 --> 00:13:45,025 OH, YES. BARNEY FIFE. 333 00:13:45,058 --> 00:13:46,994 VERY FINE MAN. 334 00:13:47,027 --> 00:13:47,995 YES, HE IS. 335 00:13:48,028 --> 00:13:48,996 IS HE A GOOD STUDENT? 336 00:13:49,029 --> 00:13:50,297 EXCELLENT STUDENT. 337 00:13:50,330 --> 00:13:51,965 HE TRY VERY HARD. 338 00:13:51,999 --> 00:13:55,602 WELL, I'D LIKE YOUR PROFESSIONAL OPINION ABOUT SOMETHING. 339 00:13:55,635 --> 00:13:59,039 SUPPOSE TOMORROW BARNEY WERE TO GET INTO A FIGHT 340 00:13:59,072 --> 00:14:00,307 WITH ANOTHER FELLA. 341 00:14:00,340 --> 00:14:02,209 COULD HE HANDLE HIMSELF? 342 00:14:02,242 --> 00:14:04,111 VERY HARD QUESTION. 343 00:14:04,144 --> 00:14:07,414 HOW MUCH DOES OTHER FELLOW WEIGH? 344 00:14:07,447 --> 00:14:09,950 UM, 200 POUNDS. 345 00:14:09,983 --> 00:14:11,885 YOU A FRIEND OF BARNEY'S? 346 00:14:11,919 --> 00:14:13,053 YES, A VERY GOOD FRIEND. 347 00:14:13,086 --> 00:14:14,387 THEN YOU STOP THAT FIGHT. 348 00:14:14,421 --> 00:14:15,622 THAT MAN KILL BARNEY. 349 00:14:17,457 --> 00:14:19,592 I SEE. 350 00:14:19,626 --> 00:14:22,629 AROUND HERE, YOU KNOW WE CALL BARNEY "THE CHICKEN." 351 00:14:22,662 --> 00:14:24,664 CHICKEN. AFRAID, HUH? 352 00:14:24,697 --> 00:14:26,666 OH, NO. NOT AFRAID. 353 00:14:26,699 --> 00:14:29,636 HE GOT BONES LIKE CHICKEN. WEAK BONES. 354 00:14:29,669 --> 00:14:32,039 THEY SNAP. SNAP LIKE THIS. 355 00:14:33,673 --> 00:14:35,608 NOT MUCH GOOD AT IT, HUH? 356 00:14:35,642 --> 00:14:38,445 NOT MUCH. HE TRY VERY HARD. 357 00:14:38,478 --> 00:14:40,480 BUT HE NO CAN CUT IT. 358 00:14:40,513 --> 00:14:42,983 THAT'S WHAT I THOUGHT. 359 00:14:43,016 --> 00:14:45,218 WELL, THANK YOU, MR. IZAMOTO. 360 00:14:45,252 --> 00:14:47,120 YOU'VE BEEN VERY KIND. 361 00:14:47,154 --> 00:14:49,122 BUT YOU STOP THAT FIGHT. 362 00:14:49,156 --> 00:14:51,091 I LIKE BARNEY VERY MUCH. 363 00:14:51,124 --> 00:14:52,993 NOT WANT HIM TO GET HURT. 364 00:14:53,026 --> 00:14:54,227 DON'T WORRY. 365 00:14:58,698 --> 00:15:00,433 MR. IZAMOTO... 366 00:15:00,467 --> 00:15:01,668 YES? 367 00:15:01,701 --> 00:15:04,304 WHAT SIZE SUIT YOU WEAR? 368 00:15:06,439 --> 00:15:08,441 HOW YOU DOING, FRED? 369 00:15:08,475 --> 00:15:10,143 SHERIFF. 370 00:15:10,177 --> 00:15:13,013 HEY, FRED, YOU STILL SORE AT MY DEPUTY? 371 00:15:13,046 --> 00:15:14,714 THAT'S MY BUSINESS, SHERIFF. 372 00:15:14,747 --> 00:15:16,216 I REALIZE THAT. 373 00:15:16,249 --> 00:15:18,585 AIN'T NO USE HOLDING A GRUDGE, THOUGH. 374 00:15:18,618 --> 00:15:21,288 WHY WON'T YOU LET BYGONES BE BYGONES? 375 00:15:21,321 --> 00:15:24,091 LOOK, SHERIFF, THIS HAS GOT NOTHING TO DO WITH YOU. 376 00:15:24,124 --> 00:15:26,559 THIS IS STRICTLY BETWEEN HIM AND ME. 377 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 OH, YEAH, YEAH, YEAH. 378 00:15:28,461 --> 00:15:32,265 BUT I, UH...I FEEL IT ONLY FAIR TO WARN YOU 379 00:15:32,299 --> 00:15:35,568 YOU'D BE DOING THIS AT YOUR OWN RISK. 380 00:15:35,602 --> 00:15:37,737 RISK? WHAT RISK? 381 00:15:37,770 --> 00:15:40,440 WELL, BARNEY'S PRETTY GOOD AT JUDO. 382 00:15:40,473 --> 00:15:43,210 HE'S BEEN STUDYING FOR OVER A YEAR. 383 00:15:43,243 --> 00:15:46,246 YOU LET ME CATCH HIM OUT OF HIS UNIFORM JUST ONCE -- 384 00:15:46,279 --> 00:15:48,015 I'LL JUDO HIM. 385 00:15:48,048 --> 00:15:49,282 YOU WON'T CHANGE YOUR MIND, HUH? 386 00:15:50,350 --> 00:15:53,720 WELL, JUST SO YOU KNOW WHAT YOU'RE GETTING INTO. 387 00:15:53,753 --> 00:15:57,024 'CAUSE THIS THING 388 00:15:57,057 --> 00:15:59,059 MIGHT BE COMING TO A HEAD PRETTY SOON. 389 00:15:59,092 --> 00:16:01,394 WHAT DO YOU MEAN? 390 00:16:01,428 --> 00:16:03,997 WELL, THE DANCE TONIGHT, AND EVERYTHING. 391 00:16:04,031 --> 00:16:05,265 YEAH? 392 00:16:05,298 --> 00:16:07,400 BARNEY WILL BE OUT OF UNIFORM. 393 00:16:07,434 --> 00:16:08,701 YEAH? 394 00:16:08,735 --> 00:16:11,071 YEAH, HE'S PICKING HIS GIRL UP ABOUT 8:00. 395 00:16:11,104 --> 00:16:12,572 HIS SUIT'S IN THE COURTHOUSE, 396 00:16:12,605 --> 00:16:14,741 AND HE'LL BE COMING BY HERE IN HIS CIVVIES 397 00:16:14,774 --> 00:16:16,343 OH, AROUND A QUARTER TO 8:00. 398 00:16:16,376 --> 00:16:18,245 QUARTER TO 8:00, HUH? 399 00:16:18,278 --> 00:16:22,349 YEAH. I SURE HATE TO SEE YOU TANGLE WITH BARNEY. 400 00:16:43,370 --> 00:16:46,473 OKAY, BARN, I'LL SEE YOU LATER AT THE DANCE. 401 00:17:12,299 --> 00:17:14,634 JUST A MINUTE. 402 00:17:16,136 --> 00:17:17,204 WHO IS IT? 403 00:17:17,237 --> 00:17:18,805 Andy: IT'S ME, BARN. 404 00:17:18,838 --> 00:17:20,107 OH. 405 00:17:22,175 --> 00:17:23,310 HI. 406 00:17:23,343 --> 00:17:24,611 IS THAT THE WAY THEY'RE WEARING THEM? 407 00:17:24,644 --> 00:17:25,812 YOU FORGOT YOUR SUIT. 408 00:17:25,845 --> 00:17:27,547 THOUGHT I'D BRING IT OVER 409 00:17:27,580 --> 00:17:29,482 IN CASE YOU'D CHANGED YOUR MIND 410 00:17:29,516 --> 00:17:31,384 ABOUT WEARING IT TO THE DANCE. 411 00:17:31,418 --> 00:17:33,453 WELL, I DIDN'T CHANGE MY MIND. 412 00:17:33,486 --> 00:17:35,822 I TOLD YOU I'M WEARING THE UNIFORM. 413 00:17:35,855 --> 00:17:37,657 'CAUSE OF FRED PLUMMER, HUH? 414 00:17:37,690 --> 00:17:38,858 THAT'S RIGHT. 415 00:17:38,891 --> 00:17:41,228 I DON'T WANT TO HAVE TO FIGHT THE MAN. 416 00:17:41,261 --> 00:17:42,429 YOU KNOW WHY. 417 00:17:42,462 --> 00:17:44,631 YEAH, I KNOW WHY. I KNOW WHY. 418 00:17:44,664 --> 00:17:46,233 BUT SUPPOSE HE DON'T KNOW WHY? 419 00:17:46,266 --> 00:17:48,135 SUPPOSE HE THINKS YOU'RE AFRAID OF HIM? 420 00:17:48,168 --> 00:17:49,769 WELL, LET HIM THINK IT. 421 00:17:49,802 --> 00:17:52,205 IT'S BETTER THAN HIM GETTING A BROKEN ARM OR A LEG OR SOMETHING. 422 00:17:52,239 --> 00:17:53,840 YOU KNOW, SOMEBODY OUGHT TO TELL HIM 423 00:17:53,873 --> 00:17:55,708 ABOUT THAT JUDO AND WISE HIM UP. 424 00:17:55,742 --> 00:17:57,110 I DID. 425 00:17:57,144 --> 00:17:58,778 TALKED TO HIM THIS AFTERNOON. 426 00:17:58,811 --> 00:18:00,180 YOU DID? 427 00:18:00,213 --> 00:18:01,848 YEAH, YEAH, I TOLD HIM 428 00:18:01,881 --> 00:18:05,818 HOW YOU WERE AN EXPERT ON JUDO AND EVERYTHING. 429 00:18:05,852 --> 00:18:08,455 I DON'T THINK HE BELIEVED IT. 430 00:18:08,488 --> 00:18:10,690 HE DIDN'T, HUH? MNH. 431 00:18:10,723 --> 00:18:12,892 YOU KNOW, BARN, I'VE THOUGHT ABOUT THIS THING 432 00:18:12,925 --> 00:18:14,461 BETWEEN YOU AND FRED PLUMMER. 433 00:18:14,494 --> 00:18:15,828 I'VE THOUGHT ABOUT IT A LOT. 434 00:18:15,862 --> 00:18:17,230 YOU HAVE? 435 00:18:17,264 --> 00:18:18,531 YEAH. 436 00:18:18,565 --> 00:18:21,268 I THINK YOU'RE GOING TO HAVE TO FACE UP TO HIM 437 00:18:21,301 --> 00:18:22,502 SOONER OR LATER. 438 00:18:22,535 --> 00:18:24,671 JUST BECAUSE OF WHAT YOU ARE. 439 00:18:24,704 --> 00:18:26,506 WHAT DO YOU MEAN? 440 00:18:26,539 --> 00:18:29,409 BARN, YOU'RE A SYMBOL OF THE LAW JUST LIKE I AM. 441 00:18:29,442 --> 00:18:31,344 WE'RE BOTH SYMBOLS OF THE LAW. 442 00:18:31,378 --> 00:18:32,812 AND WHEN PEOPLE LOOK AT US 443 00:18:32,845 --> 00:18:35,882 THEY DON'T JUST SEE BARNEY FIFE AND ANDY TAYLOR. 444 00:18:35,915 --> 00:18:38,218 THEY SEE THE LAW, AND MORE THAN THAT 445 00:18:38,251 --> 00:18:39,919 THEY HAVE RESPECT FOR THE LAW 446 00:18:39,952 --> 00:18:42,355 AND WE'VE WORKED A LONG TIME TO GET THAT RESPECT 447 00:18:42,389 --> 00:18:44,491 AND I DON'T THINK WE OUGHT TO GIVE IT UP. 448 00:18:44,524 --> 00:18:48,461 YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT ABOUT THAT, ANGE. 449 00:18:48,495 --> 00:18:49,696 YEAH. 450 00:18:49,729 --> 00:18:51,398 AND IT'S NOT SOMETHING THAT SHOULD BE TIED 451 00:18:51,431 --> 00:18:53,166 TO WHAT WE'RE WEARING, EITHER. 452 00:18:53,200 --> 00:18:56,436 I MEAN, WE OUGHT TO HAVE IT WHETHER WE'RE WEARING A UNIFORM 453 00:18:56,469 --> 00:18:57,904 OR A SALT-AND-PEPPER SUIT. 454 00:18:57,937 --> 00:19:00,373 IF IT'S SOMETHING WE PUT ON IN THE MORNING 455 00:19:00,407 --> 00:19:02,575 AND TAKE OFF AT NIGHT, WE GOT NOTHING. 456 00:19:02,609 --> 00:19:05,345 YOU SEE THAT, DON'T YOU, BARN? 457 00:19:06,813 --> 00:19:09,882 WE'RE LAWMEN NO MATTER WHAT WE'RE WEARING. 458 00:19:13,653 --> 00:19:16,155 YEAH, I SEE THAT, ANGE. 459 00:19:22,595 --> 00:19:26,266 THERE'S A LIGHT ON DOWN THERE AT FOLEY'S. 460 00:19:26,299 --> 00:19:28,768 FRED MIGHT STILL BE WORKING. 461 00:19:28,801 --> 00:19:31,604 OH, THAT'S PROBABLY MR. FOLEY. 462 00:19:31,638 --> 00:19:33,506 OH, NO, NOT AT NIGHT. 463 00:19:33,540 --> 00:19:36,343 I THINK IT'S PROBABLY FRED. 464 00:19:37,710 --> 00:19:39,712 BE A GOOD TIME TO TALK TO HIM. 465 00:20:21,788 --> 00:20:22,989 FRED? 466 00:20:23,022 --> 00:20:25,358 YEAH? 467 00:20:26,493 --> 00:20:27,460 I'M HERE. 468 00:20:27,494 --> 00:20:29,028 I SEE YOU ARE. 469 00:20:29,061 --> 00:20:30,797 I'M NOT WEARING MY UNIFORM. 470 00:20:32,031 --> 00:20:33,833 SO I SEE. 471 00:20:33,866 --> 00:20:36,869 WELL, FRED, I JUST WANTED TO TELL YOU THIS -- 472 00:20:36,903 --> 00:20:39,972 WHETHER I'M WEARING MY UNIFORM OR NOT 473 00:20:40,006 --> 00:20:42,475 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE 474 00:20:42,509 --> 00:20:45,278 BECAUSE I'M A SYMBOL OF THE LAW. 475 00:20:45,312 --> 00:20:46,946 AND YOU GOT TO HAVE RESPECT 476 00:20:46,979 --> 00:20:48,781 FOR THE LAW, FRED. 477 00:20:48,815 --> 00:20:53,753 ANDY AND ME, WE'VE WORKED A LONG TIME TO GET THAT RESPECT 478 00:20:53,786 --> 00:20:56,923 AND WE'RE NOT GOING TO GIVE IT UP. 479 00:20:58,491 --> 00:20:59,659 UNDERSTAND? 480 00:20:59,692 --> 00:21:01,594 YEAH, YEAH, I UNDERSTAND. 481 00:21:01,628 --> 00:21:03,696 YOU DO? SURE. 482 00:21:03,730 --> 00:21:05,665 SURE. WHAT MORE DO YOU WANT? 483 00:21:07,099 --> 00:21:09,536 WELL, I JUST WANTED YOU TO KNOW. 484 00:21:09,569 --> 00:21:11,871 OH, OH, I KNOW. I KNOW. 485 00:21:11,904 --> 00:21:13,740 YOU KNOW, THAT JUDO IS SOMETHING AWFUL. 486 00:21:13,773 --> 00:21:16,042 YOU COULD KILL A PERSON WITH THAT. 487 00:21:16,075 --> 00:21:17,510 YEAH. 488 00:21:17,544 --> 00:21:20,313 WELL, ANDY SAID YOU DIDN'T BELIEVE IT. 489 00:21:20,347 --> 00:21:22,582 WELL, I DO NOW. OH? 490 00:21:23,783 --> 00:21:25,385 YOU DO? SURE. 491 00:21:26,786 --> 00:21:29,956 OH, WELL... 492 00:21:29,989 --> 00:21:31,391 WELL, FROM NOW ON, FRED, 493 00:21:31,424 --> 00:21:33,526 WHEN I GIVE YOU A WARNING OR AN ORDER, 494 00:21:33,560 --> 00:21:35,628 I WANT YOU TO LISTEN, YOU UNDERSTAND? 495 00:21:35,662 --> 00:21:37,397 SURE, SURE. 496 00:21:38,831 --> 00:21:41,734 AND WHEN I SAY NO MORE TRASH IN THE STREET 497 00:21:41,768 --> 00:21:44,371 I MEAN NO MORE TRASH IN THE STREET. 498 00:21:44,404 --> 00:21:45,672 NOW, IS THAT CLEAR? 499 00:21:45,705 --> 00:21:47,507 IT'S CLEAR. IT'S CLEAR. 500 00:21:47,540 --> 00:21:48,941 IT WON'T HAPPEN AGAIN. 501 00:21:48,975 --> 00:21:50,943 WELL, I GOT TO BE GOING NOW. 502 00:21:50,977 --> 00:21:52,379 RIGHT. 503 00:22:06,859 --> 00:22:08,828 EVERYTHING OKAY? OH, YEAH. 504 00:22:08,861 --> 00:22:11,097 HOW'D IT GO? NO TROUBLE. 505 00:22:11,130 --> 00:22:13,633 I TOLD HIM THE SAME THING I TOLD YOU. 506 00:22:13,666 --> 00:22:16,469 I'M A SYMBOL OF THE LAW WHETHER I'M WEARING A UNIFORM 507 00:22:16,503 --> 00:22:17,837 OR THE OLD SALT-AND-PEPPER. 508 00:22:17,870 --> 00:22:19,872 HE GIVES ME COMPLETE RESPECT OR ELSE. 509 00:22:19,906 --> 00:22:21,508 HE GOT THE MESSAGE. 510 00:22:21,541 --> 00:22:23,843 YOU KNOW, THE BIGGER THEY ARE, THE BIGGER THEY CRUMBLE. 511 00:22:23,876 --> 00:22:25,745 LET'S GO, ANGE. THE GIRLS ARE WAITING. 512 00:22:25,778 --> 00:22:26,979 RIGHT, TIGER. 513 00:22:41,193 --> 00:22:42,595 WHAT ARE YOU DOING? 514 00:22:42,629 --> 00:22:44,831 OH, HI, ANGE. OH, JUST PRACTICING MY JUDO. 515 00:22:44,864 --> 00:22:46,599 GOT TO GO TO CLASS TONIGHT. 516 00:22:46,633 --> 00:22:48,100 OH, YEAH. THURSDAY NIGHT. 517 00:22:48,134 --> 00:22:49,536 YEAH. 518 00:22:51,871 --> 00:22:54,441 BARN, I'VE BEEN MEANING TO TALK TO YOU ABOUT THAT JUDO. 519 00:22:54,474 --> 00:22:56,075 NOW, THAT MAY BE OKAY FOR SOME FOLKS, 520 00:22:56,108 --> 00:22:58,077 BUT IF I WAS YOU, I WOULDN'T FOOL WITH IT. 521 00:22:58,110 --> 00:22:59,579 ARE YOU KIDDING, ANDY? 522 00:22:59,612 --> 00:23:01,481 THIS IS THE GREATEST SELF-DEFENSE IN THE WORLD. 523 00:23:01,514 --> 00:23:03,483 YOU CAN BREAK A MAN'S ARM WITH THIS STUFF. 524 00:23:03,516 --> 00:23:05,418 YEAH, YOU GET AHOLD OF A BIG, STRONG GUY, 525 00:23:05,452 --> 00:23:07,053 HE'LL BREAK YOUR ARM. 526 00:23:07,086 --> 00:23:09,422 OH, THE BIGGER THEY ARE, THE HARDER THEY FALL. ARE YOU KIDDING? 527 00:23:09,456 --> 00:23:10,957 WELL, BARN -- 528 00:23:10,990 --> 00:23:12,592 LOOK, LET ME SHOW YOU SOMETHING WE'RE GONNA WORK ON TONIGHT. 529 00:23:12,625 --> 00:23:14,861 NOW, THIS IS A KNIFE. THIS RULER? 530 00:23:14,894 --> 00:23:16,128 YEAH. TAKE THIS KNIFE AND TRY TO RUN ME THROUGH. 531 00:23:16,162 --> 00:23:18,030 STAND RIGHT OVER HERE AND KIND OF RUN AT ME. 532 00:23:18,064 --> 00:23:20,199 GET A RUNNING START AT ME. WHAT IF I RUN YOU THROUGH? 533 00:23:20,232 --> 00:23:21,734 YOU AIN'T GONNA HURT ME. 534 00:23:21,768 --> 00:23:23,470 JUST COME RIGHT AT ME. I'LL GIVE YOU THE SIGNAL. 535 00:23:23,503 --> 00:23:24,737 AND RUN YOU THROUGH? 536 00:23:24,771 --> 00:23:25,972 TRY AND RUN ME THROUGH. WATCH WHAT I DO. 537 00:23:26,005 --> 00:23:27,206 OKAY. HYAH! 538 00:23:27,239 --> 00:23:28,641 HOLD IT! 539 00:23:36,248 --> 00:23:38,818 HAH! YEAH. 540 00:23:38,851 --> 00:23:40,753 YOU GONNA DO ALL THAT TO ME? 541 00:23:40,787 --> 00:23:43,122 I AIN'T GONNA HURT YOU. GET OVER THERE. 542 00:23:43,155 --> 00:23:45,658 RIGHT AT ME, NOW. REALLY TRY TO GET ME. 543 00:23:45,692 --> 00:23:47,760 RUN YOU RIGHT THROUGH. HYAH! HAH! 544 00:23:50,497 --> 00:23:51,664 LET LOOSE, ANDY. 545 00:23:51,698 --> 00:23:53,032 HUH? LET LOOSE. 546 00:23:55,001 --> 00:23:57,570 YOU DIDN'T DO IT RIGHT. I'M SORRY. 547 00:23:57,604 --> 00:23:59,005 THIS TIME, DO THE OVERHAND THING. 548 00:23:59,038 --> 00:24:00,973 COME DOWN AND STAB ME LIKE THAT. 549 00:24:01,007 --> 00:24:03,710 'CAUSE I WANT TO SHOW YOU WHAT I'M GOING TO DO. 550 00:24:03,743 --> 00:24:05,044 OKAY. GET OVER THERE. 551 00:24:05,077 --> 00:24:06,613 OKAY. DO IT SLOW MOTION FIRST. 552 00:24:06,646 --> 00:24:08,247 I WANT TO SHOW YOU WHAT I'M GOING TO DO. 553 00:24:08,280 --> 00:24:10,082 OKAY. SLOW MOTION. GO AHEAD. READY? 554 00:24:10,116 --> 00:24:12,218 HY! HAH! 555 00:24:15,855 --> 00:24:17,189 SEE THAT? THAT'S A BLOCK. 556 00:24:17,223 --> 00:24:18,858 OH. NOW I JUST DO THIS, SEE? 557 00:24:18,891 --> 00:24:21,093 AND THAT'S LEVERAGE. UH-HUH. 558 00:24:21,127 --> 00:24:22,562 SEE? NO MATTER HOW BIG THE GUY IS, 559 00:24:22,595 --> 00:24:24,497 YOU JUST PIN HIM RIGHT DOWN TO THE FLOOR. 560 00:24:24,531 --> 00:24:26,933 YOU SEE THAT? THAT'S GOOD. THAT'S REALLY GOOD. 561 00:24:26,966 --> 00:24:28,601 REALLY COME AT ME THIS TIME. 562 00:24:39,011 --> 00:24:40,179 LET ME UP, ANGE. 563 00:24:40,212 --> 00:24:41,714 HUH? LET ME UP. 564 00:24:41,748 --> 00:24:43,182 I GOT TO GO TO CLASS. 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.