Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:12,580
STARRING ANDY GRIFFITH...
2
00:00:12,613 --> 00:00:15,083
WITH RONNY HOWARD...
3
00:00:15,116 --> 00:00:18,452
ALSO STARRING DON KNOTTS.
4
00:00:30,298 --> 00:00:32,200
HEY, BARN, HOW
ARE YOU DOING?
5
00:00:32,233 --> 00:00:34,635
NOT TOO GOOD.
WHAT'S THE MATTER?
6
00:00:34,668 --> 00:00:36,570
YOU LOOK SORE
ABOUT SOMETHING.
7
00:00:36,604 --> 00:00:39,140
SORE? I'M SO MAD, I CAN
HARDLY SEE STRAIGHT.
8
00:00:39,173 --> 00:00:41,542
WHAT HAPPENED?
OH, NOTHING VERY MUCH.
9
00:00:41,575 --> 00:00:43,344
OLD MAN GOSS JUST LOST
MY SUIT, THAT'S ALL.
10
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
NOT THE SALT
AND PEPPER.
11
00:00:44,578 --> 00:00:45,779
YEAH, THE SALT
AND PEPPER.
12
00:00:45,813 --> 00:00:47,181
I TOOK IT IN
TO BE CLEANED.
13
00:00:47,215 --> 00:00:49,250
HE SAID IT WOULD
BE IN TUESDAY
14
00:00:49,283 --> 00:00:50,684
AND I WENT IN TUESDAY
AND EVERY DAY SINCE
AND IT AIN'T BACK YET.
15
00:00:50,718 --> 00:00:53,854
WELL, THAT'S A SHAME.
OH, IT'LL TURN UP.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,389
YEAH, I DON'T SEE HOW.
17
00:00:55,423 --> 00:00:56,724
I WENT THROUGH THE WHOLE SHOP
WITH HIM.
18
00:00:56,757 --> 00:00:58,559
I EVEN HAD HIM CALL
THE CLEANING PLANT.
19
00:00:58,592 --> 00:01:00,228
THEY DON'T EVEN HAVE
A RECORD OF IT.
20
00:01:00,261 --> 00:01:01,429
OH, HE'LL FIND IT.
21
00:01:01,462 --> 00:01:02,863
HE'D BETTER.
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,166
I BOUGHT THAT SUIT
JUST FOR DANCING, YOU KNOW.
23
00:01:05,199 --> 00:01:07,135
IT'S JUST PERFECT
FOR DANCING.
24
00:01:07,168 --> 00:01:09,203
IT HANGS JUST RIGHT
FOR THE DIP.
25
00:01:09,237 --> 00:01:12,573
YEAH, I KNOW
WHAT YOU MEAN.
26
00:01:12,606 --> 00:01:14,575
LOOK AT THAT.
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,713
THAT NEW CLEANUP GUY
MR. FOLEY HIRED.
28
00:01:19,747 --> 00:01:21,815
YEAH, WHAT'S HIS NAME,
FRED PLUMMER?
29
00:01:21,849 --> 00:01:23,317
YEAH.
30
00:01:23,351 --> 00:01:24,885
HE'S SWEEPING THAT TRASH
RIGHT INTO THE STREET.
31
00:01:24,918 --> 00:01:26,887
YOU'D BETTER WARN HIM
ABOUT THAT.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,856
I DID, THREE SEPARATE
AND DISTINCT TIMES.
33
00:01:28,889 --> 00:01:30,258
YOU DID?
34
00:01:30,291 --> 00:01:31,492
YEAH.
35
00:01:31,525 --> 00:01:32,693
WELL, WE BETTER DROP A WORD
TO MR. FOLEY.
36
00:01:32,726 --> 00:01:34,562
OH, NO, I DON'T NEED
TO BOTHER MR. FOLEY.
37
00:01:34,595 --> 00:01:36,164
I'LL STRAIGHTEN
THIS GUY OUT MYSELF.
38
00:01:36,197 --> 00:01:37,365
NOW, WAIT A MINUTE.
39
00:01:37,398 --> 00:01:38,766
THIS AIN'T NO TIME
TO TALK TO HIM.
40
00:01:38,799 --> 00:01:40,168
WAIT'LL YOU CALM DOWN.
41
00:01:40,201 --> 00:01:41,535
YOU'RE STILL MAD
ABOUT THE SUIT.
42
00:01:41,569 --> 00:01:42,736
I'M NOT MAD.
43
00:01:42,770 --> 00:01:44,305
I'M IN PERFECT
CONTROL OF MYSELF.
44
00:01:44,338 --> 00:01:46,540
I'LL JUST GO OVER THERE
AND CUT HIM DOWN TO SIZE.
45
00:01:51,879 --> 00:01:54,315
WELL...
HI THERE, DEPUTY.
46
00:01:54,348 --> 00:01:55,549
HOW'S THE BOY?
47
00:01:55,583 --> 00:01:58,286
I SEE YOU'RE
SWEEPING, FRED.
48
00:01:58,319 --> 00:01:59,853
YEAH, MR. FOLEY SAYS,
"KEEP THAT SIDEWALK CLEAN."
49
00:01:59,887 --> 00:02:01,322
THAT'S WHAT I'M DOING.
50
00:02:01,355 --> 00:02:02,756
UH-HUH, WHAT
ABOUT THE STREET?
51
00:02:02,790 --> 00:02:04,792
YOU'RE SWEEPING THE TRASH
RIGHT INTO THE STREET AGAIN.
52
00:02:04,825 --> 00:02:06,194
OH, YEAH.
53
00:02:06,227 --> 00:02:07,795
NOW, FRED,
I'VE TOLD YOU
54
00:02:07,828 --> 00:02:10,498
NOT ONCE, NOT TWICE,
BUT THREE DIFFERENT TIMES
55
00:02:10,531 --> 00:02:12,600
YOU'RE NOT SUPPOSED
TO DO THAT.
56
00:02:12,633 --> 00:02:15,236
YOU'RE SUPPOSED TO
PICK UP THE TRASH...
57
00:02:15,269 --> 00:02:17,405
PUT IT IN THE
BARREL OUT IN BACK.
58
00:02:17,438 --> 00:02:20,374
YEAH, WELL, UH,
I'LL SHOVEL IT UP LATER.
59
00:02:20,408 --> 00:02:22,210
OH, NO, YOU WON'T.
OH, NO.
60
00:02:22,243 --> 00:02:23,411
THREE WARNINGS
IS ENOUGH.
61
00:02:23,444 --> 00:02:24,712
THREE STRIKES
AND YOU'RE OUT.
62
00:02:24,745 --> 00:02:25,913
THIS IS IT, FRED.
63
00:02:25,946 --> 00:02:27,615
HEY, UH,
WHAT ARE YOU DOING?
64
00:02:27,648 --> 00:02:29,350
I'M WRITING YOU
OUT A TICKET.
65
00:02:29,383 --> 00:02:30,818
THAT'S WHAT
I'M DOING.
66
00:02:30,851 --> 00:02:32,920
A TICKET?
FOR WHAT?
67
00:02:32,953 --> 00:02:34,388
FOR LITTERIN'.
68
00:02:34,422 --> 00:02:35,589
LITTERIN'?
69
00:02:35,623 --> 00:02:37,358
I'M NOT LITTERIN'.
70
00:02:37,391 --> 00:02:38,659
I'M SWEEPIN'.
71
00:02:38,692 --> 00:02:41,362
TIME -- 12:00.
PLACE -- MAIN STREET.
72
00:02:41,395 --> 00:02:43,364
WEATHER -- CLEAR.
73
00:02:43,397 --> 00:02:45,366
TRAFFIC -- LIGHT.
74
00:02:45,399 --> 00:02:46,900
OKAY, THERE YOU ARE,
MISTER.
75
00:02:46,934 --> 00:02:48,769
NOW, YOU APPEAR
AT THE COURTHOUSE
76
00:02:48,802 --> 00:02:50,804
WITHIN FIVE DAYS
AND PAY YOUR FINE
77
00:02:50,838 --> 00:02:53,341
OR WE'LL PUT OUT
A WARRANT FOR YOUR ARREST.
78
00:02:53,374 --> 00:02:55,309
UH, YOU REALLY GAVE ME
A TICKET.
79
00:02:55,343 --> 00:02:58,612
WELL, IT'S NOT AN INVITATION
TO AN ICE-CREAM SOCIAL.
80
00:02:58,646 --> 00:03:00,214
WHAT'S THIS GONNA COST ME?
81
00:03:00,248 --> 00:03:01,415
FOUR DOLLARS.
82
00:03:01,449 --> 00:03:03,717
FOUR DOLLARS
FOR SWEEPING THE SIDEWALK?
83
00:03:03,751 --> 00:03:06,487
NO, FOR ENCUMBERING A PUBLIC
THOROUGHFARE WITH DEBRIS.
84
00:03:06,520 --> 00:03:08,489
THAT'S A VIOLATION
OF THE CITY CODE.
85
00:03:08,522 --> 00:03:11,392
WELL, NOW, DEPUTY,
I HAD YOU ALL WRONG.
86
00:03:11,425 --> 00:03:14,728
I FIGURED YOU FOR A NICE
KIND OF A FRIENDLY GUY
87
00:03:14,762 --> 00:03:16,830
BUT YOU'RE NOT,
ARE YOU?
88
00:03:16,864 --> 00:03:19,233
YOU'RE JUST A COP.
WHAT?
89
00:03:19,267 --> 00:03:21,001
YOU MUST THINK
YOU'RE REALLY SOMETHING
90
00:03:21,034 --> 00:03:23,704
WITH THAT FANCY LITTLE SUIT
AND THAT SHINY BADGE, HUH?
91
00:03:23,737 --> 00:03:25,706
YOU GOT IT FIGURED
THAT EVERY TIME YOU HOLLER
92
00:03:25,739 --> 00:03:28,309
EVERYBODY JUMPS...
HUH?
93
00:03:28,342 --> 00:03:30,611
WELL, I DO REPRESENT THE LAW
IN THIS TOWN, FRED.
94
00:03:30,644 --> 00:03:32,513
OH, SURE,
SURE, YOU DO.
95
00:03:32,546 --> 00:03:34,682
WELL, LET ME
TELL YOU SOMETHING, DEPUTY.
96
00:03:34,715 --> 00:03:36,684
I'M GOING
TO TAKE THIS TICKET, SEE,
97
00:03:36,717 --> 00:03:38,786
BUT YOU AND ME
ARE GONNA MEET SOMETIME
98
00:03:38,819 --> 00:03:40,954
WHEN YOU'RE NOT WEARING
THAT UNIFORM
99
00:03:40,988 --> 00:03:43,557
AND I'M GONNA BEAT YOU
TO A PULP.
100
00:03:43,591 --> 00:03:46,560
NOW, LISTEN, FRED,
YOU'D BETTER BE CAREFUL
101
00:03:46,594 --> 00:03:49,530
HOW YOU TALK TO AN
OFFICER OF THE LAW.
102
00:03:49,563 --> 00:03:50,798
OH, I AM.
103
00:03:50,831 --> 00:03:53,367
I'M VERY CAREFUL
HOW I TALK TO AN OFFICER,
104
00:03:53,401 --> 00:03:56,570
BUT THE MINUTE THAT OFFICER
BECOMES A CIVILIAN
105
00:03:56,604 --> 00:03:59,540
I'M GONNA BREAK
EVERY BONE IN HIS BODY.
106
00:04:01,442 --> 00:04:02,643
OH, YEAH?
107
00:04:09,016 --> 00:04:11,952
JUST REMEMBER THAT,
DEPUTY.
108
00:04:23,431 --> 00:04:24,665
LOVELY SERMON,
REVEREND.
109
00:04:24,698 --> 00:04:25,866
THANK YOU,
AUNT BEE.
110
00:04:25,899 --> 00:04:27,368
I'M HAPPY
YOU ENJOYED IT.
111
00:04:27,401 --> 00:04:29,069
YEAH, IT WAS
A PRETTY CATCHY TITLE --
112
00:04:29,102 --> 00:04:31,472
"DICE ARE LOADED
AGAINST THE EVILDOERS."
113
00:04:31,505 --> 00:04:32,806
WELL, I ALWAYS TRY
114
00:04:32,840 --> 00:04:34,842
TO USE THE VERNACULAR
WHENEVER POSSIBLE.
115
00:04:34,875 --> 00:04:37,478
I FEEL IT HELPS
TO GET THE MESSAGE ACROSS.
116
00:04:37,511 --> 00:04:38,879
IT DOES.
IT DOES.
117
00:04:38,912 --> 00:04:40,481
WHAT ARE LOADED DICE, PAW?
118
00:04:40,514 --> 00:04:43,851
YOU'LL UNDERSTAND
WHEN YOU'RE A LITTLE OLDER.
119
00:04:45,353 --> 00:04:47,688
GOOD MORNING, BARNEY.
AH, HELLO, REVEREND.
120
00:04:47,721 --> 00:04:49,890
I NOTICE YOU WORE YOUR UNIFORM
TO CHURCH THIS MORNING.
121
00:04:49,923 --> 00:04:51,892
I DON'T BELIEVE
YOU'VE EVER DONE THAT BEFORE.
122
00:04:51,925 --> 00:04:54,795
YEAH, WELL, I THOUGHT
I'D WEAR IT JUST THIS ONCE
123
00:04:54,828 --> 00:04:58,332
TO, YOU KNOW, LET PEOPLE KNOW
THAT WE'RE ALWAYS ON THE JOB.
124
00:04:58,366 --> 00:05:01,469
BEEN A LOT OF MONEY
IN THAT COLLECTION PLATE LATELY.
125
00:05:03,036 --> 00:05:04,505
REVEREND.
126
00:05:04,538 --> 00:05:05,739
WELL...
127
00:05:06,740 --> 00:05:08,542
I DON'T THINK
THAT WAS VERY NICE
128
00:05:08,576 --> 00:05:10,110
WHAT YOU SAID
TO THE PREACHER
129
00:05:10,143 --> 00:05:11,779
ABOUT THE
COLLECTION PLATE.
130
00:05:11,812 --> 00:05:13,581
WELL, I WAS
JUST MAKING A JOKE.
131
00:05:13,614 --> 00:05:15,483
WHY A YOU WEARING
THAT UNIFORM?
132
00:05:15,516 --> 00:05:17,551
WELL, WHY SHOULDN'T I WEAR
THE UNIFORM?
133
00:05:17,585 --> 00:05:18,752
I'M A POLICEMAN.
134
00:05:18,786 --> 00:05:20,554
WHAT SHOULD I WEAR,
A MILKMAN'S SUIT?
135
00:05:20,588 --> 00:05:22,089
NO, I JUST ASKED.
136
00:05:22,122 --> 00:05:24,091
OKAY. SO, I TOLD YOU.
137
00:05:30,831 --> 00:05:32,700
HI, ANGE.
138
00:05:33,934 --> 00:05:35,436
AIN'T THIS YOUR DAY OFF?
139
00:05:35,469 --> 00:05:36,904
YEAH.
140
00:05:36,937 --> 00:05:38,706
THELMA LOU WANTS ME TO
DRIVE HER INTO MT. PILOT.
141
00:05:38,739 --> 00:05:41,509
THEY'RE HAVING A STOREWIDE
SALE AT GLIFFORD'S.
142
00:05:41,542 --> 00:05:43,744
SHE WANTS TO PICK UP
SOME TOILETRIES.
143
00:05:43,777 --> 00:05:46,447
WELL, WHAT ARE YOU WEARING
YOUR UNIFORM FOR?
144
00:05:46,480 --> 00:05:48,482
ANDY, DOES MY
UNIFORM BOTHER YOU
145
00:05:48,516 --> 00:05:50,418
FOR SOME REASON
OR ANOTHER?
146
00:05:50,451 --> 00:05:51,652
NO.
147
00:05:51,685 --> 00:05:52,953
BECAUSE THIS IS JUST
ABOUT THE FOURTH TIME
148
00:05:52,986 --> 00:05:54,154
YOU'VE BROUGHT IT UP.
149
00:05:54,187 --> 00:05:55,889
WELL, I CAN'T
SEE THE POINT
150
00:05:55,923 --> 00:05:58,058
IN YOU WEARING YOUR UNIFORM
OVER THERE.
151
00:05:58,091 --> 00:06:00,093
MT. PILOT'S
OUT OF OUR JURISDICTION.
152
00:06:00,127 --> 00:06:01,762
I KNOW THAT.
153
00:06:01,795 --> 00:06:03,664
I JUST HAPPEN TO THINK
IT'S GOOD PUBLIC RELATIONS
154
00:06:03,697 --> 00:06:05,132
IF WE WEAR OUR UNIFORMS WHEN
WE VISIT OUR SISTER CITY.
155
00:06:05,165 --> 00:06:07,367
OKAY.
156
00:06:15,943 --> 00:06:17,478
DID YOU GIVE HIM
A TICKET?
157
00:06:17,511 --> 00:06:18,679
HE AIN'T PAID IT YET.
158
00:06:18,712 --> 00:06:20,013
YEAH.
159
00:06:20,047 --> 00:06:21,549
YEAH, I GIVE HIM ONE.
160
00:06:21,582 --> 00:06:23,751
OF COURSE, IF YOU THINK
HE'S LEARNED HIS LESSON,
161
00:06:23,784 --> 00:06:25,919
I MEAN, YOU COULD
SUSPEND HIS SENTENCE...
162
00:06:25,953 --> 00:06:28,088
I MEAN, IF YOU WANTED TO.
IT'S UP TO YOU.
163
00:06:28,121 --> 00:06:29,790
I MEAN,
IT'S JUST A THOUGHT.
164
00:06:29,823 --> 00:06:30,991
NO, NO, NO, NO.
165
00:06:31,024 --> 00:06:32,926
YOU GIVE HIM
A COUPLE OF WARNINGS.
166
00:06:32,960 --> 00:06:35,062
WELL...
167
00:06:48,676 --> 00:06:50,010
SHERIFF'S OFFICE.
168
00:06:50,043 --> 00:06:51,712
OH, HELLO, MR. GOSS.
169
00:06:52,813 --> 00:06:53,981
OH, IT IS.
170
00:06:54,014 --> 00:06:55,516
OH, GOOD,
I'LL TELL HIM.
171
00:06:55,549 --> 00:06:57,585
YEAH, HE WAS A LITTLE WORRIED
ABOUT IT.
172
00:06:57,618 --> 00:07:00,888
I SEE.
173
00:07:00,921 --> 00:07:02,990
WELL, MISTAKES WILL HAPPEN.
RIGHT.
174
00:07:03,023 --> 00:07:05,158
THANKS, MR. GOSS.
GOODBYE.
175
00:07:05,192 --> 00:07:07,495
WELL, GOOD NEWS, BARN.
YOUR SUIT'S BACK.
176
00:07:07,528 --> 00:07:08,829
IT IS?
177
00:07:08,862 --> 00:07:10,931
YEAH. SEEMS THEY MADE A MISTAKE
WITH THE NAME...
178
00:07:10,964 --> 00:07:13,133
SENT IT TO A FELLOW NAMED FITZ
OVER IN SILER CITY,
179
00:07:13,166 --> 00:07:14,535
BUT IT'S BACK NOW.
180
00:07:14,568 --> 00:07:16,970
OH, FINE, I'LL PICK IT UP
LATER ON.
181
00:07:17,004 --> 00:07:19,072
YOU DON'T SEEM VERY HAPPY
ABOUT IT.
182
00:07:19,106 --> 00:07:22,242
NOW YOU'LL HAVE IT TO WEAR
TO THE DANCE WEDNESDAY NIGHT.
183
00:07:22,275 --> 00:07:24,678
WELL, UH, ACTUALLY, ANDY, I'D...
184
00:07:24,712 --> 00:07:26,647
I'D KIND OF GIVEN UP ON IT.
185
00:07:26,680 --> 00:07:29,783
I WAS FIGURING
ON WEARING SOMETHING ELSE.
186
00:07:29,817 --> 00:07:31,952
SOMETHING ELSE?
WELL, DIDN'T YOU TELL ME
187
00:07:31,985 --> 00:07:33,153
HOW IT WAS JUST PERFECT
FOR DANCING...
188
00:07:33,186 --> 00:07:35,055
HOW IT HUNG
JUST RIGHT FOR THE DIPS?
189
00:07:36,524 --> 00:07:37,825
YEAH, YEAH, I DID.
190
00:07:37,858 --> 00:07:41,529
YEAH, BUT, UH...
191
00:07:41,562 --> 00:07:43,196
WELL, TO BE BRUTALLY HONEST,
ANDY
192
00:07:43,230 --> 00:07:46,667
I-I DON'T THINK THAT SUIT'S
GONNA FIT ME ANYMORE.
193
00:07:46,700 --> 00:07:49,102
WON'T FIT YOU?
WELL, WHY WON'T IT FIT YOU?
194
00:07:49,136 --> 00:07:51,505
WELL, I DON'T KNOW
IF YOU'VE NOTICED
195
00:07:51,539 --> 00:07:53,674
BUT...WELL, I'VE BEEN
GAINING WEIGHT
196
00:07:53,707 --> 00:07:54,875
LIKE CRAZY LATELY.
197
00:07:54,908 --> 00:07:56,710
YOU'RE STICKING
YOUR STOMACH OUT.
198
00:07:56,744 --> 00:07:58,111
I AM NOT!
THAT'S PURE FAT!
199
00:07:58,145 --> 00:07:59,547
THAT'S PURE BLUBBER!
200
00:08:01,682 --> 00:08:03,684
WHAT ARE YOU GONNA WEAR
TO THE DANCE?
201
00:08:03,717 --> 00:08:05,653
WELL, I THOUGHT I'D...
202
00:08:05,686 --> 00:08:07,988
WEAR THIS.
203
00:08:08,021 --> 00:08:09,523
YOUR UNIFORM?
204
00:08:09,557 --> 00:08:11,224
WHAT'S THE MATTER
WITH THAT?!
205
00:08:11,258 --> 00:08:14,094
BARNEY, I DON'T KNOW
WHAT'S GOT INTO YOU LATELY...
206
00:08:14,127 --> 00:08:16,129
MORNING, SHERIFF.
207
00:08:16,163 --> 00:08:17,631
HELLO, FRED.
208
00:08:20,233 --> 00:08:21,869
MORNING, DEPUTY.
209
00:08:21,902 --> 00:08:23,103
FRED.
210
00:08:24,905 --> 00:08:27,140
I JUST CAME IN TO PAY MY TICKET,
SHERIFF.
211
00:08:27,174 --> 00:08:28,676
OKAY.
212
00:08:30,077 --> 00:08:32,546
WELL, I'LL...
213
00:08:32,580 --> 00:08:34,214
I'M, UH,
I'M GOING, ANGE.
214
00:08:34,247 --> 00:08:35,616
I'LL SEE YOU LATER.
215
00:08:35,649 --> 00:08:36,850
RIGHT.
216
00:08:40,353 --> 00:08:42,055
WELL, THAT'LL BE...
217
00:08:42,089 --> 00:08:43,891
FOUR DOLLARS, FRED.
218
00:08:43,924 --> 00:08:45,225
YEAH, I KNOW.
219
00:08:45,258 --> 00:08:48,161
THAT, UH, DEPUTY OF YOURS,
HE'S REAL EAGER, HUH?
220
00:08:48,195 --> 00:08:50,631
WELL, JUST DOING HIS JOB.
YEAH...
221
00:08:50,664 --> 00:08:51,832
I KNOW.
222
00:08:51,865 --> 00:08:54,034
WELL, UH, I'M GOING
TO PAY THIS TICKET
223
00:08:54,067 --> 00:08:56,970
BECAUSE, UH,
THAT'S ALL I CAN DO, BUT...
224
00:08:57,004 --> 00:08:59,106
I'M GONNA TELL YOU SOMETHING --
225
00:08:59,139 --> 00:09:01,775
JUST LIKE I TOLD YOUR
DEPUTY TO HIS FACE --
226
00:09:01,809 --> 00:09:04,845
FIRST TIME I CATCH HIM
OUT OF UNIFORM,
227
00:09:04,878 --> 00:09:07,948
I'M GONNA GET
MY FOUR DOLLARS' WORTH...
228
00:09:07,981 --> 00:09:09,149
AND THEN SOME.
229
00:09:09,182 --> 00:09:10,350
WHAT DO YOU MEAN BY THAT,
FRED?
230
00:09:10,383 --> 00:09:13,621
NEVER MIND.
IT'S BETWEEN ME AND HIM.
231
00:09:13,654 --> 00:09:15,623
I'LL SEE YOU, SHERIFF.
232
00:09:29,236 --> 00:09:30,804
HI, BARN.
233
00:09:30,838 --> 00:09:32,039
ANDY.
234
00:09:35,008 --> 00:09:36,176
WHAT'S MY SUIT DOING HERE?
235
00:09:36,209 --> 00:09:37,645
WELL, I PICKED
IT UP FOR YOU.
236
00:09:37,678 --> 00:09:39,179
BEEN LAYING OVER THERE
AT THE CLEANERS
237
00:09:39,212 --> 00:09:40,881
THE LAST
COUPLE OF DAYS.
238
00:09:40,914 --> 00:09:42,315
WELL, WHAT DID
YOU DO THAT FOR?
239
00:09:42,349 --> 00:09:44,351
I'M NOT WEARING IT
TO THE DANCE TONIGHT.
240
00:09:44,384 --> 00:09:46,720
YEAH, I KNOW.
YOU TOLD ME THAT.
241
00:09:46,754 --> 00:09:48,321
BUT I DIDN'T SEE ANY POINT
242
00:09:48,355 --> 00:09:50,924
IN IT JUST LAYING AROUND
OVER AT THE CLEANERS.
243
00:09:50,958 --> 00:09:52,926
WELL, I JUST DON'T SEE
244
00:09:52,960 --> 00:09:55,162
WHY YOU SHOULD CONCERN
YOURSELF WITH MY SUIT.
245
00:09:55,195 --> 00:09:56,630
WELL...
246
00:10:01,301 --> 00:10:04,872
HEY, BARN, HOW ARE YOU
AND FRED PLUMMER
247
00:10:04,905 --> 00:10:06,707
BEEN GETTING ALONG?
248
00:10:08,175 --> 00:10:09,342
WHAT MADE YOU ASK THAT?
249
00:10:09,376 --> 00:10:10,944
OH, NO REASON IN PARTICULAR.
250
00:10:10,978 --> 00:10:12,846
I JUST KNOW HE'S BEEN
PRETTY SORE
251
00:10:12,880 --> 00:10:14,347
ABOUT THAT TICKET YOU GIVE HIM,
252
00:10:14,381 --> 00:10:15,849
AND HE'S A PRETTY BIG GUY.
253
00:10:15,883 --> 00:10:18,285
NOT THE KIND OF GUY
YOU'D WANT TO FOOL WITH.
254
00:10:18,318 --> 00:10:20,654
ARE YOU HINTING THAT
I'M AFRAID OF FRED PLUMMER?
255
00:10:20,688 --> 00:10:22,790
WELL, HE'S A PRETTY BIG GUY.
256
00:10:25,192 --> 00:10:26,326
IS HE AFTER YOU, BARN?
257
00:10:28,395 --> 00:10:30,063
WELL, I...
258
00:10:30,097 --> 00:10:33,433
I WASN'T GOING TO SAY
ANYTHING ABOUT THIS, ANDY,
259
00:10:33,466 --> 00:10:35,368
BUT THE TRUTH IS
260
00:10:35,402 --> 00:10:39,339
FRED PLUMMER THREATENED ME
THE OTHER DAY.
261
00:10:39,372 --> 00:10:40,240
HE DID?
262
00:10:40,273 --> 00:10:41,742
YEAH.
263
00:10:41,775 --> 00:10:44,044
HE SAID IF HE CAUGHT ME
WITHOUT MY UNIFORM ON
264
00:10:44,077 --> 00:10:47,247
HE WAS GOING TO BREAK
EVERY BONE IN MY BODY.
265
00:10:47,280 --> 00:10:49,717
YOU COULD HAVE HAULED HIM IN.
I'D HAVE THROWN THE BOOK AT HIM.
266
00:10:49,750 --> 00:10:51,985
OH, NO. I'M NOT THAT KIND
OF A GUY, ANDY.
267
00:10:52,019 --> 00:10:53,220
I DON'T PLAY THAT WAY.
268
00:10:53,253 --> 00:10:55,255
THIS IS STRICTLY
A PERSONAL MATTER
269
00:10:55,288 --> 00:10:56,924
AND I WANT TO KEEP IT
THAT WAY.
270
00:10:56,957 --> 00:10:58,125
MAN TO MAN.
271
00:10:58,158 --> 00:10:59,727
OH, I SEE.
272
00:11:02,395 --> 00:11:05,065
BUT YOU HAVE BEEN WEARING
YOUR UNIFORM ALL THE TIME.
273
00:11:07,400 --> 00:11:09,469
YEAH, I HAVE.
274
00:11:09,502 --> 00:11:11,705
AND, WELL...
275
00:11:12,873 --> 00:11:14,041
HERE'S WHY.
276
00:11:14,074 --> 00:11:15,275
WHAT'S THAT?
277
00:11:15,308 --> 00:11:16,710
READ IT.
278
00:11:16,744 --> 00:11:19,412
"THIS IS TO CERTIFY
THAT MR. BERNARD FIFE
279
00:11:19,446 --> 00:11:23,016
IS A MEMBER OF THE MT. PILOT
JUDO SOCIETY."
280
00:11:23,050 --> 00:11:26,153
OH, YOU'RE GOING
TO JUDO CLASS AGAIN.
281
00:11:26,186 --> 00:11:28,756
YEAH, I LAID OFF
FOR A COUPLE OF MONTHS,
282
00:11:28,789 --> 00:11:30,891
BUT I'M GOING BACK AGAIN
REGULAR.
283
00:11:30,924 --> 00:11:32,259
EVERY THURSDAY NIGHT.
284
00:11:32,292 --> 00:11:33,861
YOU NEVER SAID ANYTHING
ABOUT IT.
285
00:11:33,894 --> 00:11:36,897
WELL, IT AIN'T THE KIND
OF THING A GUY TALKS ABOUT.
286
00:11:36,930 --> 00:11:39,166
BUT NOW YOU CAN SEE
WHY I DON'T WANT
287
00:11:39,199 --> 00:11:41,902
TO BE SEEN WITHOUT
MY UNIFORM ON, CAN'T YOU?
288
00:11:41,935 --> 00:11:43,303
WELL...
289
00:11:43,336 --> 00:11:45,505
WELL, LOOK, IF I APPEAR
IN PUBLIC WITHOUT MY UNIFORM
290
00:11:45,538 --> 00:11:46,907
IT WOULD BE THE SAME
291
00:11:46,940 --> 00:11:49,409
AS ENTICING FRED PLUMMER
INTO A FIGHT.
292
00:11:49,442 --> 00:11:52,012
I'D BE TRAPPING HIM,
AND I DON'T WANT TO DO THAT.
293
00:11:52,045 --> 00:11:53,180
TRAPPING HIM?
294
00:11:53,213 --> 00:11:54,381
OF COURSE.
295
00:11:54,414 --> 00:11:55,916
LOOK AT ME, ANDY.
296
00:11:55,949 --> 00:11:58,318
THIS IS THE BODY
OF A JUDO FIGHTER.
297
00:11:58,351 --> 00:12:00,053
I'M A DEADLY WEAPON.
298
00:12:00,087 --> 00:12:01,321
YOU ARE?
299
00:12:01,354 --> 00:12:03,456
SURE.
IT WOULD BE CRIMINAL.
300
00:12:03,490 --> 00:12:05,926
I MEAN, WITH WHAT
I KNOW ABOUT JUDO
301
00:12:05,959 --> 00:12:09,096
I'M LIKE A WALKING BOMB
JUST WAITING TO GO OFF.
302
00:12:09,129 --> 00:12:11,832
I'D GET INTO A FIGHT
WITH THAT FELLA --
303
00:12:11,865 --> 00:12:14,134
GOODNESS KNOWS
WHAT DAMAGE I MIGHT DO.
304
00:12:14,167 --> 00:12:15,803
NO FOOLING.
305
00:12:15,836 --> 00:12:19,039
SURE, AND, ACTUALLY,
A GUY LIKE FRED PLUMMER
306
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
HE'S JUST MADE
FOR SOMEBODY
307
00:12:21,274 --> 00:12:23,911
THAT KNOWS SOMETHING
ABOUT JUDO.
308
00:12:23,944 --> 00:12:26,279
I MEAN, HE'S BIG
AND HE'S SLOW
309
00:12:26,313 --> 00:12:28,348
AND HE'S HEAVY
ON HIS FEET.
310
00:12:28,381 --> 00:12:29,950
YEAH, YEAH.
311
00:12:29,983 --> 00:12:32,152
YEAH, I-I SEE
WHAT YOU MEAN.
312
00:12:32,185 --> 00:12:35,322
WELL, I'M GLAD IT'S FINALLY
OUT IN THE OPEN.
313
00:12:35,355 --> 00:12:37,825
NOW MAYBE YOU'LL STOP
ASKING ME
314
00:12:37,858 --> 00:12:40,293
WHY I'M ALWAYS
WEARING MY UNIFORM.
315
00:12:40,327 --> 00:12:42,195
JUST TRYING TO PROTECT
A CITIZEN.
316
00:12:42,229 --> 00:12:43,396
YEAH.
317
00:12:43,430 --> 00:12:45,065
WELL, I GOT TO GO.
318
00:13:17,197 --> 00:13:19,132
YES, CAN I HELP YOU?
319
00:13:19,166 --> 00:13:21,434
ARE YOU MR. IZAMOTO?
YES.
320
00:13:21,468 --> 00:13:23,003
MY NAME IS TAYLOR,
FROM MAYBERRY.
321
00:13:23,036 --> 00:13:24,404
OH, YES.
VERY HAPPY.
322
00:13:24,437 --> 00:13:26,239
WHAT CAN I DO
FOR YOU, SIR?
323
00:13:26,273 --> 00:13:28,842
YOU WISH TO LEARN
THE NOBLE ART OF JUDO?
324
00:13:28,876 --> 00:13:30,043
NO, NOTHING LIKE THAT.
325
00:13:30,077 --> 00:13:31,244
UM...
326
00:13:31,278 --> 00:13:32,913
ACTUALLY, I'D LIKE
SOME INFORMATION
327
00:13:32,946 --> 00:13:34,581
ABOUT ONE OF
YOUR STUDENTS.
328
00:13:34,614 --> 00:13:37,184
OH, YES, I HAVE SOME
FINE STUDENTS HERE.
329
00:13:37,217 --> 00:13:39,452
WHICH ONE DID YOU WANT
TO KNOW ABOUT?
330
00:13:39,486 --> 00:13:40,954
BARNEY FIFE.
331
00:13:40,988 --> 00:13:42,422
OH, BARNEY.
332
00:13:42,455 --> 00:13:45,025
OH, YES. BARNEY FIFE.
333
00:13:45,058 --> 00:13:46,994
VERY FINE MAN.
334
00:13:47,027 --> 00:13:47,995
YES, HE IS.
335
00:13:48,028 --> 00:13:48,996
IS HE A GOOD STUDENT?
336
00:13:49,029 --> 00:13:50,297
EXCELLENT STUDENT.
337
00:13:50,330 --> 00:13:51,965
HE TRY VERY HARD.
338
00:13:51,999 --> 00:13:55,602
WELL, I'D LIKE YOUR PROFESSIONAL
OPINION ABOUT SOMETHING.
339
00:13:55,635 --> 00:13:59,039
SUPPOSE TOMORROW BARNEY WERE
TO GET INTO A FIGHT
340
00:13:59,072 --> 00:14:00,307
WITH ANOTHER FELLA.
341
00:14:00,340 --> 00:14:02,209
COULD HE HANDLE HIMSELF?
342
00:14:02,242 --> 00:14:04,111
VERY HARD QUESTION.
343
00:14:04,144 --> 00:14:07,414
HOW MUCH DOES
OTHER FELLOW WEIGH?
344
00:14:07,447 --> 00:14:09,950
UM, 200 POUNDS.
345
00:14:09,983 --> 00:14:11,885
YOU A FRIEND OF BARNEY'S?
346
00:14:11,919 --> 00:14:13,053
YES, A VERY GOOD FRIEND.
347
00:14:13,086 --> 00:14:14,387
THEN YOU STOP THAT FIGHT.
348
00:14:14,421 --> 00:14:15,622
THAT MAN KILL BARNEY.
349
00:14:17,457 --> 00:14:19,592
I SEE.
350
00:14:19,626 --> 00:14:22,629
AROUND HERE, YOU KNOW WE CALL
BARNEY "THE CHICKEN."
351
00:14:22,662 --> 00:14:24,664
CHICKEN.
AFRAID, HUH?
352
00:14:24,697 --> 00:14:26,666
OH, NO.
NOT AFRAID.
353
00:14:26,699 --> 00:14:29,636
HE GOT BONES LIKE CHICKEN.
WEAK BONES.
354
00:14:29,669 --> 00:14:32,039
THEY SNAP.
SNAP LIKE THIS.
355
00:14:33,673 --> 00:14:35,608
NOT MUCH GOOD AT IT, HUH?
356
00:14:35,642 --> 00:14:38,445
NOT MUCH.
HE TRY VERY HARD.
357
00:14:38,478 --> 00:14:40,480
BUT HE NO CAN CUT IT.
358
00:14:40,513 --> 00:14:42,983
THAT'S WHAT I THOUGHT.
359
00:14:43,016 --> 00:14:45,218
WELL, THANK YOU,
MR. IZAMOTO.
360
00:14:45,252 --> 00:14:47,120
YOU'VE BEEN
VERY KIND.
361
00:14:47,154 --> 00:14:49,122
BUT YOU STOP
THAT FIGHT.
362
00:14:49,156 --> 00:14:51,091
I LIKE BARNEY
VERY MUCH.
363
00:14:51,124 --> 00:14:52,993
NOT WANT HIM
TO GET HURT.
364
00:14:53,026 --> 00:14:54,227
DON'T WORRY.
365
00:14:58,698 --> 00:15:00,433
MR. IZAMOTO...
366
00:15:00,467 --> 00:15:01,668
YES?
367
00:15:01,701 --> 00:15:04,304
WHAT SIZE SUIT
YOU WEAR?
368
00:15:06,439 --> 00:15:08,441
HOW YOU DOING,
FRED?
369
00:15:08,475 --> 00:15:10,143
SHERIFF.
370
00:15:10,177 --> 00:15:13,013
HEY, FRED, YOU STILL
SORE AT MY DEPUTY?
371
00:15:13,046 --> 00:15:14,714
THAT'S MY BUSINESS,
SHERIFF.
372
00:15:14,747 --> 00:15:16,216
I REALIZE THAT.
373
00:15:16,249 --> 00:15:18,585
AIN'T NO USE HOLDING A GRUDGE,
THOUGH.
374
00:15:18,618 --> 00:15:21,288
WHY WON'T YOU LET
BYGONES BE BYGONES?
375
00:15:21,321 --> 00:15:24,091
LOOK, SHERIFF, THIS HAS GOT
NOTHING TO DO WITH YOU.
376
00:15:24,124 --> 00:15:26,559
THIS IS STRICTLY BETWEEN
HIM AND ME.
377
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
OH, YEAH, YEAH, YEAH.
378
00:15:28,461 --> 00:15:32,265
BUT I, UH...I FEEL IT ONLY FAIR
TO WARN YOU
379
00:15:32,299 --> 00:15:35,568
YOU'D BE DOING THIS
AT YOUR OWN RISK.
380
00:15:35,602 --> 00:15:37,737
RISK?
WHAT RISK?
381
00:15:37,770 --> 00:15:40,440
WELL, BARNEY'S PRETTY GOOD
AT JUDO.
382
00:15:40,473 --> 00:15:43,210
HE'S BEEN STUDYING
FOR OVER A YEAR.
383
00:15:43,243 --> 00:15:46,246
YOU LET ME CATCH HIM
OUT OF HIS UNIFORM JUST ONCE --
384
00:15:46,279 --> 00:15:48,015
I'LL JUDO HIM.
385
00:15:48,048 --> 00:15:49,282
YOU WON'T CHANGE
YOUR MIND, HUH?
386
00:15:50,350 --> 00:15:53,720
WELL, JUST SO YOU KNOW
WHAT YOU'RE GETTING INTO.
387
00:15:53,753 --> 00:15:57,024
'CAUSE THIS THING
388
00:15:57,057 --> 00:15:59,059
MIGHT BE COMING
TO A HEAD PRETTY SOON.
389
00:15:59,092 --> 00:16:01,394
WHAT DO YOU MEAN?
390
00:16:01,428 --> 00:16:03,997
WELL, THE DANCE TONIGHT,
AND EVERYTHING.
391
00:16:04,031 --> 00:16:05,265
YEAH?
392
00:16:05,298 --> 00:16:07,400
BARNEY WILL BE
OUT OF UNIFORM.
393
00:16:07,434 --> 00:16:08,701
YEAH?
394
00:16:08,735 --> 00:16:11,071
YEAH, HE'S PICKING
HIS GIRL UP ABOUT 8:00.
395
00:16:11,104 --> 00:16:12,572
HIS SUIT'S IN
THE COURTHOUSE,
396
00:16:12,605 --> 00:16:14,741
AND HE'LL BE COMING
BY HERE IN HIS CIVVIES
397
00:16:14,774 --> 00:16:16,343
OH,
AROUND A QUARTER TO 8:00.
398
00:16:16,376 --> 00:16:18,245
QUARTER TO 8:00, HUH?
399
00:16:18,278 --> 00:16:22,349
YEAH. I SURE HATE TO SEE YOU
TANGLE WITH BARNEY.
400
00:16:43,370 --> 00:16:46,473
OKAY, BARN, I'LL SEE YOU
LATER AT THE DANCE.
401
00:17:12,299 --> 00:17:14,634
JUST A MINUTE.
402
00:17:16,136 --> 00:17:17,204
WHO IS IT?
403
00:17:17,237 --> 00:17:18,805
Andy:
IT'S ME, BARN.
404
00:17:18,838 --> 00:17:20,107
OH.
405
00:17:22,175 --> 00:17:23,310
HI.
406
00:17:23,343 --> 00:17:24,611
IS THAT THE WAY
THEY'RE WEARING THEM?
407
00:17:24,644 --> 00:17:25,812
YOU FORGOT YOUR SUIT.
408
00:17:25,845 --> 00:17:27,547
THOUGHT I'D
BRING IT OVER
409
00:17:27,580 --> 00:17:29,482
IN CASE YOU'D CHANGED
YOUR MIND
410
00:17:29,516 --> 00:17:31,384
ABOUT WEARING IT
TO THE DANCE.
411
00:17:31,418 --> 00:17:33,453
WELL, I DIDN'T
CHANGE MY MIND.
412
00:17:33,486 --> 00:17:35,822
I TOLD YOU I'M WEARING
THE UNIFORM.
413
00:17:35,855 --> 00:17:37,657
'CAUSE OF FRED PLUMMER,
HUH?
414
00:17:37,690 --> 00:17:38,858
THAT'S RIGHT.
415
00:17:38,891 --> 00:17:41,228
I DON'T WANT TO HAVE
TO FIGHT THE MAN.
416
00:17:41,261 --> 00:17:42,429
YOU KNOW WHY.
417
00:17:42,462 --> 00:17:44,631
YEAH, I KNOW WHY.
I KNOW WHY.
418
00:17:44,664 --> 00:17:46,233
BUT SUPPOSE HE
DON'T KNOW WHY?
419
00:17:46,266 --> 00:17:48,135
SUPPOSE HE THINKS
YOU'RE AFRAID OF HIM?
420
00:17:48,168 --> 00:17:49,769
WELL, LET HIM THINK IT.
421
00:17:49,802 --> 00:17:52,205
IT'S BETTER THAN HIM
GETTING A BROKEN ARM
OR A LEG OR SOMETHING.
422
00:17:52,239 --> 00:17:53,840
YOU KNOW, SOMEBODY
OUGHT TO TELL HIM
423
00:17:53,873 --> 00:17:55,708
ABOUT THAT JUDO
AND WISE HIM UP.
424
00:17:55,742 --> 00:17:57,110
I DID.
425
00:17:57,144 --> 00:17:58,778
TALKED TO HIM
THIS AFTERNOON.
426
00:17:58,811 --> 00:18:00,180
YOU DID?
427
00:18:00,213 --> 00:18:01,848
YEAH, YEAH,
I TOLD HIM
428
00:18:01,881 --> 00:18:05,818
HOW YOU WERE AN
EXPERT ON JUDO
AND EVERYTHING.
429
00:18:05,852 --> 00:18:08,455
I DON'T THINK
HE BELIEVED IT.
430
00:18:08,488 --> 00:18:10,690
HE DIDN'T, HUH?
MNH.
431
00:18:10,723 --> 00:18:12,892
YOU KNOW, BARN,
I'VE THOUGHT ABOUT THIS THING
432
00:18:12,925 --> 00:18:14,461
BETWEEN YOU AND FRED PLUMMER.
433
00:18:14,494 --> 00:18:15,828
I'VE THOUGHT ABOUT IT A LOT.
434
00:18:15,862 --> 00:18:17,230
YOU HAVE?
435
00:18:17,264 --> 00:18:18,531
YEAH.
436
00:18:18,565 --> 00:18:21,268
I THINK YOU'RE GOING
TO HAVE TO FACE UP TO HIM
437
00:18:21,301 --> 00:18:22,502
SOONER OR LATER.
438
00:18:22,535 --> 00:18:24,671
JUST BECAUSE OF WHAT YOU ARE.
439
00:18:24,704 --> 00:18:26,506
WHAT DO YOU MEAN?
440
00:18:26,539 --> 00:18:29,409
BARN, YOU'RE A SYMBOL
OF THE LAW JUST LIKE I AM.
441
00:18:29,442 --> 00:18:31,344
WE'RE BOTH SYMBOLS
OF THE LAW.
442
00:18:31,378 --> 00:18:32,812
AND WHEN PEOPLE LOOK AT US
443
00:18:32,845 --> 00:18:35,882
THEY DON'T JUST SEE BARNEY FIFE
AND ANDY TAYLOR.
444
00:18:35,915 --> 00:18:38,218
THEY SEE THE LAW,
AND MORE THAN THAT
445
00:18:38,251 --> 00:18:39,919
THEY HAVE RESPECT
FOR THE LAW
446
00:18:39,952 --> 00:18:42,355
AND WE'VE WORKED A LONG TIME
TO GET THAT RESPECT
447
00:18:42,389 --> 00:18:44,491
AND I DON'T THINK WE OUGHT
TO GIVE IT UP.
448
00:18:44,524 --> 00:18:48,461
YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT
ABOUT THAT, ANGE.
449
00:18:48,495 --> 00:18:49,696
YEAH.
450
00:18:49,729 --> 00:18:51,398
AND IT'S NOT SOMETHING
THAT SHOULD BE TIED
451
00:18:51,431 --> 00:18:53,166
TO WHAT WE'RE WEARING, EITHER.
452
00:18:53,200 --> 00:18:56,436
I MEAN, WE OUGHT TO HAVE IT
WHETHER WE'RE WEARING A UNIFORM
453
00:18:56,469 --> 00:18:57,904
OR A SALT-AND-PEPPER SUIT.
454
00:18:57,937 --> 00:19:00,373
IF IT'S SOMETHING
WE PUT ON IN THE MORNING
455
00:19:00,407 --> 00:19:02,575
AND TAKE OFF AT NIGHT,
WE GOT NOTHING.
456
00:19:02,609 --> 00:19:05,345
YOU SEE THAT,
DON'T YOU, BARN?
457
00:19:06,813 --> 00:19:09,882
WE'RE LAWMEN
NO MATTER WHAT WE'RE WEARING.
458
00:19:13,653 --> 00:19:16,155
YEAH, I SEE THAT, ANGE.
459
00:19:22,595 --> 00:19:26,266
THERE'S A LIGHT ON
DOWN THERE AT FOLEY'S.
460
00:19:26,299 --> 00:19:28,768
FRED MIGHT STILL
BE WORKING.
461
00:19:28,801 --> 00:19:31,604
OH, THAT'S PROBABLY
MR. FOLEY.
462
00:19:31,638 --> 00:19:33,506
OH, NO, NOT AT NIGHT.
463
00:19:33,540 --> 00:19:36,343
I THINK IT'S
PROBABLY FRED.
464
00:19:37,710 --> 00:19:39,712
BE A GOOD TIME
TO TALK TO HIM.
465
00:20:21,788 --> 00:20:22,989
FRED?
466
00:20:23,022 --> 00:20:25,358
YEAH?
467
00:20:26,493 --> 00:20:27,460
I'M HERE.
468
00:20:27,494 --> 00:20:29,028
I SEE YOU ARE.
469
00:20:29,061 --> 00:20:30,797
I'M NOT WEARING MY UNIFORM.
470
00:20:32,031 --> 00:20:33,833
SO I SEE.
471
00:20:33,866 --> 00:20:36,869
WELL, FRED, I JUST WANTED
TO TELL YOU THIS --
472
00:20:36,903 --> 00:20:39,972
WHETHER I'M WEARING
MY UNIFORM OR NOT
473
00:20:40,006 --> 00:20:42,475
IT DOESN'T MAKE
ANY DIFFERENCE
474
00:20:42,509 --> 00:20:45,278
BECAUSE I'M A SYMBOL
OF THE LAW.
475
00:20:45,312 --> 00:20:46,946
AND YOU GOT
TO HAVE RESPECT
476
00:20:46,979 --> 00:20:48,781
FOR THE LAW, FRED.
477
00:20:48,815 --> 00:20:53,753
ANDY AND ME, WE'VE WORKED
A LONG TIME TO GET THAT RESPECT
478
00:20:53,786 --> 00:20:56,923
AND WE'RE NOT GOING
TO GIVE IT UP.
479
00:20:58,491 --> 00:20:59,659
UNDERSTAND?
480
00:20:59,692 --> 00:21:01,594
YEAH, YEAH, I UNDERSTAND.
481
00:21:01,628 --> 00:21:03,696
YOU DO?
SURE.
482
00:21:03,730 --> 00:21:05,665
SURE.
WHAT MORE DO YOU WANT?
483
00:21:07,099 --> 00:21:09,536
WELL,
I JUST WANTED YOU TO KNOW.
484
00:21:09,569 --> 00:21:11,871
OH, OH, I KNOW.
I KNOW.
485
00:21:11,904 --> 00:21:13,740
YOU KNOW, THAT JUDO
IS SOMETHING AWFUL.
486
00:21:13,773 --> 00:21:16,042
YOU COULD KILL A PERSON
WITH THAT.
487
00:21:16,075 --> 00:21:17,510
YEAH.
488
00:21:17,544 --> 00:21:20,313
WELL, ANDY SAID
YOU DIDN'T BELIEVE IT.
489
00:21:20,347 --> 00:21:22,582
WELL, I DO NOW.
OH?
490
00:21:23,783 --> 00:21:25,385
YOU DO?
SURE.
491
00:21:26,786 --> 00:21:29,956
OH, WELL...
492
00:21:29,989 --> 00:21:31,391
WELL, FROM NOW ON, FRED,
493
00:21:31,424 --> 00:21:33,526
WHEN I GIVE YOU A WARNING
OR AN ORDER,
494
00:21:33,560 --> 00:21:35,628
I WANT YOU TO LISTEN,
YOU UNDERSTAND?
495
00:21:35,662 --> 00:21:37,397
SURE, SURE.
496
00:21:38,831 --> 00:21:41,734
AND WHEN I SAY NO MORE
TRASH IN THE STREET
497
00:21:41,768 --> 00:21:44,371
I MEAN NO MORE
TRASH IN THE STREET.
498
00:21:44,404 --> 00:21:45,672
NOW, IS THAT CLEAR?
499
00:21:45,705 --> 00:21:47,507
IT'S CLEAR.
IT'S CLEAR.
500
00:21:47,540 --> 00:21:48,941
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
501
00:21:48,975 --> 00:21:50,943
WELL, I GOT
TO BE GOING NOW.
502
00:21:50,977 --> 00:21:52,379
RIGHT.
503
00:22:06,859 --> 00:22:08,828
EVERYTHING OKAY?
OH, YEAH.
504
00:22:08,861 --> 00:22:11,097
HOW'D IT GO?
NO TROUBLE.
505
00:22:11,130 --> 00:22:13,633
I TOLD HIM THE SAME THING
I TOLD YOU.
506
00:22:13,666 --> 00:22:16,469
I'M A SYMBOL OF THE LAW
WHETHER I'M WEARING A UNIFORM
507
00:22:16,503 --> 00:22:17,837
OR THE OLD SALT-AND-PEPPER.
508
00:22:17,870 --> 00:22:19,872
HE GIVES ME COMPLETE RESPECT
OR ELSE.
509
00:22:19,906 --> 00:22:21,508
HE GOT THE MESSAGE.
510
00:22:21,541 --> 00:22:23,843
YOU KNOW, THE BIGGER THEY ARE,
THE BIGGER THEY CRUMBLE.
511
00:22:23,876 --> 00:22:25,745
LET'S GO, ANGE.
THE GIRLS ARE WAITING.
512
00:22:25,778 --> 00:22:26,979
RIGHT, TIGER.
513
00:22:41,193 --> 00:22:42,595
WHAT ARE YOU DOING?
514
00:22:42,629 --> 00:22:44,831
OH, HI, ANGE.
OH, JUST PRACTICING MY JUDO.
515
00:22:44,864 --> 00:22:46,599
GOT TO GO TO CLASS
TONIGHT.
516
00:22:46,633 --> 00:22:48,100
OH, YEAH.
THURSDAY NIGHT.
517
00:22:48,134 --> 00:22:49,536
YEAH.
518
00:22:51,871 --> 00:22:54,441
BARN, I'VE BEEN MEANING TO TALK
TO YOU ABOUT THAT JUDO.
519
00:22:54,474 --> 00:22:56,075
NOW, THAT MAY BE OKAY
FOR SOME FOLKS,
520
00:22:56,108 --> 00:22:58,077
BUT IF I WAS YOU,
I WOULDN'T FOOL WITH IT.
521
00:22:58,110 --> 00:22:59,579
ARE YOU KIDDING, ANDY?
522
00:22:59,612 --> 00:23:01,481
THIS IS THE GREATEST
SELF-DEFENSE IN THE WORLD.
523
00:23:01,514 --> 00:23:03,483
YOU CAN BREAK A MAN'S ARM
WITH THIS STUFF.
524
00:23:03,516 --> 00:23:05,418
YEAH, YOU GET AHOLD
OF A BIG, STRONG GUY,
525
00:23:05,452 --> 00:23:07,053
HE'LL BREAK YOUR ARM.
526
00:23:07,086 --> 00:23:09,422
OH, THE BIGGER THEY ARE,
THE HARDER THEY FALL.
ARE YOU KIDDING?
527
00:23:09,456 --> 00:23:10,957
WELL, BARN --
528
00:23:10,990 --> 00:23:12,592
LOOK, LET ME SHOW YOU SOMETHING
WE'RE GONNA WORK ON TONIGHT.
529
00:23:12,625 --> 00:23:14,861
NOW, THIS IS A KNIFE.
THIS RULER?
530
00:23:14,894 --> 00:23:16,128
YEAH. TAKE THIS KNIFE
AND TRY TO RUN ME THROUGH.
531
00:23:16,162 --> 00:23:18,030
STAND RIGHT OVER HERE
AND KIND OF RUN AT ME.
532
00:23:18,064 --> 00:23:20,199
GET A RUNNING START AT ME.
WHAT IF I RUN YOU THROUGH?
533
00:23:20,232 --> 00:23:21,734
YOU AIN'T GONNA HURT ME.
534
00:23:21,768 --> 00:23:23,470
JUST COME RIGHT AT ME.
I'LL GIVE YOU THE SIGNAL.
535
00:23:23,503 --> 00:23:24,737
AND RUN YOU THROUGH?
536
00:23:24,771 --> 00:23:25,972
TRY AND RUN ME THROUGH.
WATCH WHAT I DO.
537
00:23:26,005 --> 00:23:27,206
OKAY.
HYAH!
538
00:23:27,239 --> 00:23:28,641
HOLD IT!
539
00:23:36,248 --> 00:23:38,818
HAH!
YEAH.
540
00:23:38,851 --> 00:23:40,753
YOU GONNA DO ALL THAT
TO ME?
541
00:23:40,787 --> 00:23:43,122
I AIN'T GONNA HURT YOU.
GET OVER THERE.
542
00:23:43,155 --> 00:23:45,658
RIGHT AT ME, NOW.
REALLY TRY TO GET ME.
543
00:23:45,692 --> 00:23:47,760
RUN YOU RIGHT THROUGH.
HYAH! HAH!
544
00:23:50,497 --> 00:23:51,664
LET LOOSE, ANDY.
545
00:23:51,698 --> 00:23:53,032
HUH?
LET LOOSE.
546
00:23:55,001 --> 00:23:57,570
YOU DIDN'T DO IT RIGHT.
I'M SORRY.
547
00:23:57,604 --> 00:23:59,005
THIS TIME,
DO THE OVERHAND THING.
548
00:23:59,038 --> 00:24:00,973
COME DOWN
AND STAB ME LIKE THAT.
549
00:24:01,007 --> 00:24:03,710
'CAUSE I WANT TO SHOW YOU
WHAT I'M GOING TO DO.
550
00:24:03,743 --> 00:24:05,044
OKAY.
GET OVER THERE.
551
00:24:05,077 --> 00:24:06,613
OKAY.
DO IT SLOW MOTION FIRST.
552
00:24:06,646 --> 00:24:08,247
I WANT TO SHOW YOU
WHAT I'M GOING TO DO.
553
00:24:08,280 --> 00:24:10,082
OKAY. SLOW MOTION.
GO AHEAD. READY?
554
00:24:10,116 --> 00:24:12,218
HY! HAH!
555
00:24:15,855 --> 00:24:17,189
SEE THAT?
THAT'S A BLOCK.
556
00:24:17,223 --> 00:24:18,858
OH.
NOW I JUST DO THIS, SEE?
557
00:24:18,891 --> 00:24:21,093
AND THAT'S LEVERAGE.
UH-HUH.
558
00:24:21,127 --> 00:24:22,562
SEE? NO MATTER HOW BIG
THE GUY IS,
559
00:24:22,595 --> 00:24:24,497
YOU JUST PIN HIM
RIGHT DOWN TO THE FLOOR.
560
00:24:24,531 --> 00:24:26,933
YOU SEE THAT?
THAT'S GOOD.
THAT'S REALLY GOOD.
561
00:24:26,966 --> 00:24:28,601
REALLY COME AT ME
THIS TIME.
562
00:24:39,011 --> 00:24:40,179
LET ME UP, ANGE.
563
00:24:40,212 --> 00:24:41,714
HUH?
LET ME UP.
564
00:24:41,748 --> 00:24:43,182
I GOT TO GO TO CLASS.
39100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.