All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S04E18.Prisioner.Of.Love.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,543 --> 00:00:13,214 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:13,247 --> 00:00:15,216 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:15,249 --> 00:00:18,252 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:30,198 --> 00:00:32,833 YOU KNOW WHAT I JUST MIGHT DO TONIGHT? 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,435 WHAT? 6 00:00:34,468 --> 00:00:36,770 GO HOME... 7 00:00:36,804 --> 00:00:38,772 CHANGE... 8 00:00:38,806 --> 00:00:40,774 DROP BY THELMA LOU'S... 9 00:00:40,808 --> 00:00:42,643 [ TRAIN WHISTLE BLOWING IN DISTANCE ] 10 00:00:42,676 --> 00:00:45,279 ...WATCH THAT GEORGE RAFT MOVIE ON THE TV. 11 00:00:47,115 --> 00:00:49,417 GOOD. 12 00:00:49,450 --> 00:00:52,286 MM, YES, SIR, THAT'S JUST WHAT I MIGHT DO. 13 00:00:55,389 --> 00:00:58,526 GO HOME...CHANGE... 14 00:00:58,559 --> 00:01:01,395 DROP BY THELMA LOU'S... 15 00:01:01,429 --> 00:01:03,631 WATCH THE GEORGE RAFT MOVIE ON THE TV. 16 00:01:05,366 --> 00:01:07,601 I MIGHT DROP OVER THE CHOIR MEETING. 17 00:01:07,635 --> 00:01:10,138 THEY'RE VOTING ON THE NEW ROBES FOR NEXT YEAR. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,806 THEY GONNA CHANGE THEM, ARE THEY? 19 00:01:12,840 --> 00:01:16,177 YEAH. 20 00:01:16,210 --> 00:01:19,280 SISSY NOONAN WANTS ALL WHITE WITH BLACK COLLARS. 21 00:01:19,313 --> 00:01:22,383 FRED HENRY -- HE WANTS BLACK WITH WHITE COLLARS. 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,486 I RECKON THEY'LL BE FIGHTING ABOUT IT ALL NIGHT. 23 00:01:25,519 --> 00:01:27,788 THAT WHERE YOU'RE GONNA GO, THEN, CHOIR MEETING? 24 00:01:27,821 --> 00:01:30,524 I MIGHT. 25 00:01:30,558 --> 00:01:31,859 NOT ME. 26 00:01:31,892 --> 00:01:34,895 YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,131 GO HOME...CHANGE... 28 00:01:37,165 --> 00:01:39,500 GO OVER TO THELMA LOU'S, 29 00:01:39,533 --> 00:01:41,835 AND WATCH THAT GEORGE RAFT MOVIE ON TV? 30 00:01:41,869 --> 00:01:43,371 YEAH. 31 00:01:43,404 --> 00:01:44,705 HMM. 32 00:01:49,610 --> 00:01:52,146 TELEPHONE. AH. 33 00:01:55,716 --> 00:01:56,917 I'LL GET IT. 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 SHERIFF'S OFFICE. 35 00:01:58,652 --> 00:02:01,155 I SEE. 36 00:02:01,189 --> 00:02:02,490 OH. 37 00:02:02,523 --> 00:02:05,193 ALL RIGHT, I GUESS WE CAN TAKE CARE OF IT. 38 00:02:05,226 --> 00:02:08,862 RIGHT. OKAY. 39 00:02:11,265 --> 00:02:12,733 STATE POLICE. 40 00:02:12,766 --> 00:02:15,569 THEY WANT TO PARK A PRISONER HERE OVER NIGHT. 41 00:02:15,603 --> 00:02:17,671 WHY DON'T THEY USE THEIR OWN PLACE? 42 00:02:17,705 --> 00:02:20,741 SAID SOMETHING ABOUT WANTING TO GET BACK ON A STAKEOUT. 43 00:02:22,676 --> 00:02:26,514 WELL, I GUESS THIS MEANS ONE OF US IS GONNA HAVE TO STAY. 44 00:02:26,547 --> 00:02:30,251 UH, YEAH, WELL, I EXPECT YOU'RE THE ONE THEY'LL WANT HERE 45 00:02:30,284 --> 00:02:32,220 TO SIGN IN AND EVERYTHING. 46 00:02:32,253 --> 00:02:34,355 I MEAN, YOU BEING THE HIGH SHERIFF, IT'S ONLY PROPER. 47 00:02:34,388 --> 00:02:35,856 WELL, I'LL BE ON MY WAY. 48 00:02:35,889 --> 00:02:37,791 THEN AGAIN, IT'S AN EXCELLENT OPPORTUNITY 49 00:02:37,825 --> 00:02:39,460 FOR A DEPUTY TO LEARN SOMETHING, 50 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 AND YOU'RE ALWAYS SO ANXIOUS TO LEARN. 51 00:02:41,362 --> 00:02:44,665 Y IS THAT WHAT YOU WANT? 52 00:02:44,698 --> 00:02:46,534 NO, NO. 53 00:02:46,567 --> 00:02:48,569 YOU GO AHEAD. 54 00:02:48,602 --> 00:02:50,971 BESIDES, I WOULDN'T FEEL RIGHT HAVING THELMA LOU 55 00:02:51,004 --> 00:02:54,208 SPEND A WHOLE EVENING ALONE IN A DARK ROOM WITH GEORGE RAFT. 56 00:02:55,676 --> 00:02:57,478 WELL, SHE IS PROBABLY EXPECTING ME, YOU KNOW. 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,313 I MEAN, SHE'S MORE THAN LIKELY 58 00:02:59,347 --> 00:03:01,415 MADE UP A WHOLE PAN OF CASHEW FUDGE. 59 00:03:01,449 --> 00:03:02,983 OF COURSE, IF YOU REALLY WANT ME TO STAY, 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,552 NOW, WELL, HECK, I -- OH, NO, NO. 61 00:03:04,585 --> 00:03:06,887 NO, I MEAN IT. BUSINESS BEFORE PLEASURE. 62 00:03:06,920 --> 00:03:08,322 YOU KNOW THAT. 63 00:03:08,356 --> 00:03:10,258 OH, WELL, SINCE YOU PUT IT THAT WAY... 64 00:03:10,291 --> 00:03:11,859 OF COURSE, SHEEXPECTING ME. 65 00:03:11,892 --> 00:03:13,527 OKAY. 66 00:03:13,561 --> 00:03:15,763 JUST STAY LONG ENOUGH FOR ME TO RUN OVER TO THE DRUGSTORE 67 00:03:15,796 --> 00:03:17,331 AND GET A MAGAZINE, OKAY? 68 00:03:17,365 --> 00:03:20,334 OKAY. DON'T BE LONG. ALL RIGHT. 69 00:03:20,368 --> 00:03:22,836 OH, HERE COMES SOMEBODY NOW. BE RIGHT BACK. 70 00:03:22,870 --> 00:03:25,573 OKAY. 71 00:03:33,414 --> 00:03:35,383 GOOD EVENING, DEPUTY. HOW ARE YOU? 72 00:03:35,416 --> 00:03:37,585 APPRECIATE YOUR HELPING US OUT. 73 00:03:39,387 --> 00:03:40,854 WELL, CELL'S ALL READY FOR YOU. 74 00:03:40,888 --> 00:03:44,992 I'LL NEED YOUR JOHN HANCOCK ON THE CUSTODY RECEIPT. 75 00:03:45,025 --> 00:03:48,696 IT'LL JUST BE FOR TONIGHT. 76 00:03:48,729 --> 00:03:52,866 SUSPECTED OF GRAND LARCENY -- JEWEL THIEF. 77 00:03:52,900 --> 00:03:55,736 AND IF OUR STAKEOUT WORKS, BY MORNING, 78 00:03:55,769 --> 00:03:58,272 WE'LL HAVE HER PARTNER, TOO. 79 00:03:59,507 --> 00:04:03,977 AND MAYBE I'LL BE ABLE TO GET SOME SLEEP. 80 00:04:04,011 --> 00:04:07,014 THERE YOU ARE. RIGHT HERE. 81 00:04:21,895 --> 00:04:24,264 SEE YOU IN THE MORNING. 82 00:04:29,870 --> 00:04:31,405 HELLO. 83 00:04:32,706 --> 00:04:33,907 HI. 84 00:04:39,547 --> 00:04:42,850 UH... 85 00:04:42,883 --> 00:04:44,752 ARE YOU THE PRISONER? 86 00:04:44,785 --> 00:04:48,456 WELL, SOMEONE HAS TO BE, AND IT'S NOT YOU, IS IT? 87 00:04:48,489 --> 00:04:51,959 NO, IT'S NOT ME. 88 00:04:51,992 --> 00:04:54,662 WELL, THEN IT MUST BE ME. 89 00:04:54,695 --> 00:04:58,532 SINCE THERE ARE ONLY THE TWO OF US HERE. 90 00:04:58,566 --> 00:05:01,535 I DON'T KNOW MUCH ABOUT THESE THINGS. 91 00:05:01,569 --> 00:05:04,472 WHAT SHOULD I CALL YOU -- SERGEANT OR LIEUTENANT? 92 00:05:04,505 --> 00:05:07,808 NO. NO, NOTHING LIKE THAT. 93 00:05:07,841 --> 00:05:11,479 NO, Y-YOU CAN JUST, UH... 94 00:05:11,512 --> 00:05:14,348 ...CALL ME...BY MY NAME. 95 00:05:14,382 --> 00:05:16,517 HOW NICE. 96 00:05:16,550 --> 00:05:19,853 AND WHAT IS YOUR NAME? 97 00:05:19,887 --> 00:05:22,390 IT'S, UH... 98 00:05:22,423 --> 00:05:24,958 I-IT'S -- IT'S FIFE. 99 00:05:24,992 --> 00:05:27,861 BERNARD P. FIFE. WELL, BERNARD FIFE. 100 00:05:27,895 --> 00:05:30,431 D-DEPUTY FIFE. B-BARNEY FIFE. 101 00:05:30,464 --> 00:05:32,766 T-THAT'S IT. BARNEY FIFE IS MY NAME. 102 00:05:32,800 --> 00:05:33,967 BARNEY. 103 00:05:34,001 --> 00:05:35,869 HAS A NICE SOUND TO IT. 104 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 YOU R 105 00:05:37,871 --> 00:05:40,708 AND YOU'RE A DEPUTY. 106 00:05:40,741 --> 00:05:42,643 I SHOULD HAVE GUESSED FROM YOUR STAR. 107 00:05:42,676 --> 00:05:44,812 STAR? 108 00:05:44,845 --> 00:05:46,146 YOUR BADGE. 109 00:05:46,179 --> 00:05:47,681 BADGE? 110 00:05:49,517 --> 00:05:51,985 OH, UH, BADGE. 111 00:05:52,019 --> 00:05:56,524 YEAH, WELL, WHAT YOU SAY, IT IS SHAPED LIKE A STAR. 112 00:05:56,557 --> 00:06:01,529 IT'S JUST EXACTLY LIKE A -- A STAR. 113 00:06:01,562 --> 00:06:05,098 AND YOU WEAR IT RIGHT OVER YOUR HEART, DON'T YOU? 114 00:06:05,132 --> 00:06:08,469 MM-HMM. 115 00:06:09,770 --> 00:06:11,439 HAVE YOU GOT A MATCH? 116 00:06:11,472 --> 00:06:14,608 HMM? 117 00:06:14,642 --> 00:06:15,943 MATCH? 118 00:06:15,976 --> 00:06:17,845 DO YOU WANT A LIGHT? MM-HMM. 119 00:06:35,663 --> 00:06:37,531 I'LL GET YOU AN ASHTRAY. 120 00:06:38,799 --> 00:06:40,100 ANDY, GUESS WHAT. 121 00:06:40,133 --> 00:06:41,602 I REALLY DON'T MIND STAYING HERE, AFTER ALL. 122 00:06:41,635 --> 00:06:43,036 OH, NOW, DON'T START THAT AGAIN. 123 00:06:43,070 --> 00:06:44,738 NO, I REALLY MEAN IT. I DON'T MIND. 124 00:06:44,772 --> 00:06:46,574 NO, NOW, YOU GO ON AND HAVE A GOOD TIME 125 00:06:46,607 --> 00:06:48,008 AND KEEP THINGS HERE AT THE JAIL 126 00:06:48,041 --> 00:06:49,677 THE FURTHEST THING FROM YOUR MIND. 127 00:06:49,710 --> 00:06:51,845 YEAH, WELL, UH, UH, WELL... 128 00:06:53,581 --> 00:06:57,217 CHARACTER. 129 00:06:57,250 --> 00:07:00,621 OH, BOY. 130 00:08:31,745 --> 00:08:33,647 EVENING. 131 00:08:33,681 --> 00:08:35,282 EVENING. 132 00:08:35,315 --> 00:08:38,218 ARE YOU THE PRISONER? 133 00:08:38,251 --> 00:08:40,954 THAT'S WHAT THEY TELL ME. 134 00:08:49,196 --> 00:08:50,864 AM I BEING A PROBLEM? 135 00:08:50,898 --> 00:08:54,234 OH, NO, NO. YOU'RE NOT BEING A PROBLEM. 136 00:08:54,267 --> 00:08:58,071 IT'S JUST THAT, UH, WELL, WE EXPECTED A MAN. 137 00:08:58,105 --> 00:09:00,941 I'M SORRY TO DISAPPOINT YOU. 138 00:09:00,974 --> 00:09:03,343 OH, NO, NO. I-I'M NOT DISAPPOINTED. 139 00:09:03,376 --> 00:09:05,946 IT'S JUST THAT, UH, SERGEANT JACOBS 140 00:09:05,979 --> 00:09:09,249 NEVER SAID ANYTHING ABOUT YOU BEING A -- A FEMALE. 141 00:09:09,282 --> 00:09:11,652 MAYBE HE DIDN'T NOTICE. 142 00:09:11,685 --> 00:09:13,120 I EXPECT HE NOTICED. 143 00:09:13,153 --> 00:09:16,556 I MEAN, YOU DON'T LOOK ANYTHING LIKE A BOY. 144 00:09:22,262 --> 00:09:26,667 WELL, UH, IF, UH -- IF YOU NEED ANYTHING, 145 00:09:26,700 --> 00:09:30,003 I'LL, UH -- I'LL BE RIGHT HERE. 146 00:09:30,037 --> 00:09:32,339 AND I'LL BE RIGHT HERE. 147 00:09:32,372 --> 00:09:34,307 YEAH. 148 00:09:34,341 --> 00:09:36,744 WELL... 149 00:09:56,363 --> 00:09:58,866 HEY, ANDY, I CHECKED IN THE PAPER ON THAT MOVIE. 150 00:09:58,899 --> 00:10:01,001 AND GUESS WHAT. IT'S ONE I'VE ALREADY SEEN. 151 00:10:01,034 --> 00:10:03,303 OH, WELL... SO I MIGHT AS WELL TAKE THE DUTY. 152 00:10:03,336 --> 00:10:05,172 THERE'S NO SENSE IN SEEING IT TWICE. 153 00:10:06,406 --> 00:10:08,175 OH, WELL, I APPRECIATE THAT, BARN. 154 00:10:08,208 --> 00:10:10,744 BUT, AFTER ALL, I DID PROMISE, AND A DEAL'S A DEAL. 155 00:10:10,778 --> 00:10:12,145 WELL, IT WASN'T A REAL DEAL. 156 00:10:12,179 --> 00:10:14,181 I MEAN, WE DIDN'T SHAKE ON IT OR NOTHING. 157 00:10:14,214 --> 00:10:16,249 AND BESIDES, THIS IS NOTHING BUT A DEPUTY'S JOB. 158 00:10:16,283 --> 00:10:18,752 IT WOULDN'T BE RIGHT TO TROUBLE THE HIGH SHERIFF WITH IT. 159 00:10:18,786 --> 00:10:21,154 YEAH, BUT A SHERIFF SHOULD NOT ASK A DEPUTY TO TAKE ON A JOB 160 00:10:21,188 --> 00:10:22,756 HE WOULDN'T HANDLE HIMSELF, 161 00:10:22,790 --> 00:10:24,357 SO YOU JUST RUN ON AND -- AND SEE THELMA LOU. 162 00:10:24,391 --> 00:10:25,759 N-NOW, WAIT A MINUTE! 163 00:10:25,793 --> 00:10:26,994 NOW, THAT WOULDN'T BE FAIR! 164 00:10:27,027 --> 00:10:28,428 I'VE BEEN PUSHING JOBS OFF ON YOU! 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,297 NO, YOU HAVEN'T. EXCUSE ME. 166 00:10:30,330 --> 00:10:32,132 IT'S NOT WHAT WE AGREED ON. WHAT IS IT? 167 00:10:35,135 --> 00:10:36,369 I HATE TO BE A BOTHER. 168 00:10:36,403 --> 00:10:38,038 NO BOTHER AT ALL. NOT IN THE SLIGHTEST. 169 00:10:38,071 --> 00:10:39,940 I'LL HANDLE THING, ANGE. 170 00:10:39,973 --> 00:10:41,441 WELL, WHAT SEEMS TO BE THE TROUBLE? 171 00:10:41,474 --> 00:10:43,143 OH, THIS IS MY DEPUTY. 172 00:10:43,176 --> 00:10:44,845 OH, I KNOW. HI, BARNEY. 173 00:10:44,878 --> 00:10:46,279 OH? 174 00:10:47,781 --> 00:10:49,016 YOU KNOW ONE ANOTHER. 175 00:10:49,049 --> 00:10:51,719 OH, WELL, NO. 176 00:10:51,752 --> 00:10:54,855 I-I JUST WAS HERE WHEN SHE WAS SIGNED IN AND EVERYTHING. 177 00:10:54,888 --> 00:10:56,156 I DON'T REALLY KNOW HER. 178 00:10:56,189 --> 00:10:58,391 I MEAN, I COULDN'T TELL HER FROM ADAM. 179 00:10:58,425 --> 00:11:00,761 REALLY, BARNEY? YOU COULDN'T TELL ME FROM ADAM? 180 00:11:04,131 --> 00:11:06,934 HOW DID YOU GET TO BE A DEPUTY WITH EYESIGHT LIKE THAT? 181 00:11:06,967 --> 00:11:09,269 YEAH. 182 00:11:11,104 --> 00:11:13,040 WHAT -- WHAT WAS IT YOU WANTED? 183 00:11:13,073 --> 00:11:15,743 WELL, I COULD I POSSIBLY HAVE ANOTHER PILLOW? 184 00:11:15,776 --> 00:11:17,410 PILLOW?! GOT ONE RIGHT IN HERE! 185 00:11:17,444 --> 00:11:19,146 IT'S LOCKED. I'LL GET IT. I'LL GET IT. 186 00:11:19,179 --> 00:11:21,148 I'LL GET IT. I'LL GET IT. I'LL GET IT. I'LL GET IT. 187 00:11:21,181 --> 00:11:22,482 I'LL GET IT! 188 00:11:22,515 --> 00:11:25,853 HE'LL GET THE PILLOW. 189 00:11:25,886 --> 00:11:27,755 EXCUSE ME. 190 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 THANK YOU. 191 00:11:36,897 --> 00:11:39,733 SHE'S GOT THE PILLOW NOW. 192 00:11:39,767 --> 00:11:41,268 YEAH. 193 00:11:45,272 --> 00:11:46,439 THERE. 194 00:11:46,473 --> 00:11:47,975 THAT OUGHT TO SCREEN YOU OFF PRETTY WELL. 195 00:11:50,343 --> 00:11:51,845 THANK YOU. 196 00:11:53,080 --> 00:11:55,215 NIGHTY-NIGHT. 197 00:11:55,248 --> 00:11:57,785 NIGHT. NIGHT. 198 00:12:21,809 --> 00:12:25,112 WELL, I GUESS SHE'S ALL SETTLED DOWN FOR BEDDY-BYE. 199 00:12:25,145 --> 00:12:27,447 YEAH. 200 00:12:27,480 --> 00:12:29,817 THE LIGHT'S A LITTLE BRIGHT FOR SLEEPING. 201 00:12:29,850 --> 00:12:31,051 YEAH. 202 00:13:19,132 --> 00:13:21,168 HI, EVERYBODY. 203 00:13:23,070 --> 00:13:24,437 THE DOC WAS RIGHT. 204 00:13:24,471 --> 00:13:28,308 HE SAID THAT STUFF WOULD BLIND ME SOONER OR LATER. 205 00:13:28,341 --> 00:13:30,844 Otis, get out of here! 206 00:13:30,878 --> 00:13:34,514 OH, THANK HEAVENS, I CAN SEE ALL FOUR OF YOU NOW. 207 00:13:34,547 --> 00:13:36,383 GOOD NIGHT. OHH. 208 00:13:36,416 --> 00:13:38,251 HEY! HEY, WHAT HAPPENED?! 209 00:13:38,285 --> 00:13:39,552 WHERE IS EVERYTHING?! 210 00:13:39,586 --> 00:13:42,022 THERE'S BEEN A CROOK IN THIS JAIL! 211 00:13:42,055 --> 00:13:43,356 POLICE! POLICE! 212 00:13:43,390 --> 00:13:45,025 OTIS, OTIS, shh, shh, shh. 213 00:13:45,058 --> 00:13:46,894 OTIS, WE CAN'T TAKE YOU TONIGHT. 214 00:13:46,927 --> 00:13:48,228 CAN'T TAKE ME?! 215 00:13:48,261 --> 00:13:50,230 I AM ENTITLED TO BE IN THERE! 216 00:13:50,263 --> 00:13:52,099 Shh! I AM DRUNK AND DISORDERLY. 217 00:13:52,132 --> 00:13:55,268 I AM HERE ON A LEGITIMATE 411. 218 00:13:55,302 --> 00:13:57,604 NOW, GET OUT OF HERE. I'LL CALL MY ATTORNEY. 219 00:13:57,637 --> 00:13:59,639 HE'LL HAVE ME IN THERE JUST LIKE THAT! 220 00:13:59,672 --> 00:14:01,408 OTIS, shh! WE'LL TAKE YOU HOME. 221 00:14:01,441 --> 00:14:03,110 HOME?! TO MY WIFE?! 222 00:14:03,143 --> 00:14:05,445 OH, THAT'S POLICE BRUTALITY! 223 00:14:05,478 --> 00:14:08,448 LET ME GO! 224 00:14:08,481 --> 00:14:10,317 I'M SORRY ABOUT THIS. 225 00:14:10,350 --> 00:14:13,086 NOW, OTIS, COME OUT OF THE CELL. 226 00:14:13,120 --> 00:14:14,321 NO, NO, NO! NO! 227 00:14:14,354 --> 00:14:15,655 NO!! 228 00:14:19,226 --> 00:14:21,494 IF YOU DON'T GO HOME, I'M NOT GONNA LET YOU COME BACK. 229 00:14:21,528 --> 00:14:22,930 MY WIFE WON'T TAKE ME! 230 00:14:22,963 --> 00:14:24,264 GET THE DOOR! GET THE DOOR! GET THE DOOR! 231 00:14:24,297 --> 00:14:28,068 I CAN'T GO HOME! OTIS, GET OUT! 232 00:14:28,101 --> 00:14:30,137 LET ME IN! 233 00:14:30,170 --> 00:14:32,139 HE'S GONNA WAKE UP THE WHOLE TOWN! 234 00:14:32,172 --> 00:14:34,574 WELL, ONE OF US IS GONNA HAVE TO TAKE HIM HOME. 235 00:14:34,607 --> 00:14:37,510 BUT HE LIVES SO FAR! ALL RIGHT, WE'LL FLIP FOR IT. 236 00:14:37,544 --> 00:14:38,912 WELL, I -- CALL IT. 237 00:14:38,946 --> 00:14:40,113 HEADS. NO, TAILS, TAILS! 238 00:14:40,147 --> 00:14:41,448 HEADS. TWO OUT OF THREE. 239 00:14:41,481 --> 00:14:43,316 NO! YOU READY? 240 00:14:43,350 --> 00:14:45,652 GO AHEAD. 241 00:15:01,001 --> 00:15:02,535 WELL... 242 00:15:02,569 --> 00:15:05,005 I GUESS ALL THE EXCITEMENT'S OVER WITH. 243 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 MY. 244 00:15:06,306 --> 00:15:08,408 IT'S KIND OF A KOOKY JAIL, BUT IT'S FUN. 245 00:15:08,441 --> 00:15:09,609 I'M ENJOYING IT. 246 00:15:14,081 --> 00:15:16,716 WELL, IF, UH... 247 00:15:16,749 --> 00:15:19,319 IF THERE'S NOT ANYTHING ELSE YOU WANT... 248 00:15:19,352 --> 00:15:23,323 BUT THERE IS. I MEAN... 249 00:15:23,356 --> 00:15:27,460 WELL, IF IT, UH, AIN'T AGIN REGULATIONS... 250 00:15:28,695 --> 00:15:30,530 I SUPPOSE IT SOUNDS SILLY, 251 00:15:30,563 --> 00:15:33,533 BUT DO YOU THINK YOU COULD... 252 00:15:33,566 --> 00:15:36,236 WELL, MAYBE, UH, 253 00:15:36,269 --> 00:15:40,140 PULL UP A CHAIR AND, UH, TALK WITH ME A LITTLE? 254 00:15:40,173 --> 00:15:43,343 OH. SURE. 255 00:15:45,312 --> 00:15:47,180 WELL, SURE. 256 00:15:50,450 --> 00:15:52,052 WELL, ANYWAY, HENRY GILLEY 257 00:15:52,085 --> 00:15:54,454 WAS JUST THE SHIEST THING THAT EVER LIVED. 258 00:15:54,487 --> 00:15:57,024 HE JUST COULDN'T SEEM TO GET UP THE NERVE 259 00:15:57,057 --> 00:15:59,192 TO ASK TYLA LEE VERNON TO MARRY HIM, 260 00:15:59,226 --> 00:16:03,030 TILL ONE SATURDAY NIGHT, OUT ON HER FRONT-PORCH SWING, 261 00:16:03,063 --> 00:16:06,033 HE TURNED TO HER, AND HE SAYS, "TYLA LEE, 262 00:16:06,066 --> 00:16:08,668 "16 YEARS I'VE BEEN SITTING OUT HERE WITH YOU 263 00:16:08,701 --> 00:16:11,404 "EVERY SATURDAY NIGHT, WEATHER PERMITTING. 264 00:16:11,438 --> 00:16:15,142 "AND 16 YEARS, I'VE BEEN WALKING YOU HOME FROM PRAYER MEETING. 265 00:16:15,175 --> 00:16:18,045 "AND ALL THAT TIME, I'VE BEEN BRINGING YOU CANDY 266 00:16:18,078 --> 00:16:20,147 "AND FLOWERS AND STUFF LIKE THAT. 267 00:16:20,180 --> 00:16:22,315 "NOW, TYLA LEE, LET ME ASK YOU NOW, 268 00:16:22,349 --> 00:16:24,517 AIN'T YOU BEGINNING TO SMELL A RAT?" 269 00:16:27,254 --> 00:16:29,689 OH. AND THEY DID GET MARRIED? 270 00:16:29,722 --> 00:16:31,324 YEAH. 271 00:16:31,358 --> 00:16:34,494 LIVE IN A LITTLE YELLOW HOUSE TWO UP FROM THE CORNER. 272 00:16:36,696 --> 00:16:38,531 SHERIFF... 273 00:16:38,565 --> 00:16:40,067 HMM? 274 00:16:40,100 --> 00:16:42,335 THANK YOU. 275 00:16:42,369 --> 00:16:44,804 WHAT DID I DO? 276 00:16:46,839 --> 00:16:49,442 WELL, IT'S WHAT YOU DIDN'T DO. 277 00:16:49,476 --> 00:16:53,046 YOU DIDN'T ASK ME WHY AND HOW COME I'M HERE. 278 00:16:53,080 --> 00:16:55,282 YOU'VE GIVEN ME AN EVENING 279 00:16:55,315 --> 00:16:59,186 IN WHICH THE ONLY ONE ASKING QUESTIONS WAS MYSELF, 280 00:16:59,219 --> 00:17:01,554 AND THAT'S VERY NICE. 281 00:17:04,691 --> 00:17:08,528 WELL, I, UH... 282 00:17:08,561 --> 00:17:11,064 GUESS I BETTER DO A LITTLE WORK. 283 00:17:21,141 --> 00:17:24,111 UGH, DARN THIS THING! 284 00:17:24,144 --> 00:17:25,578 WHAT'S THE TROUBLE? 285 00:17:25,612 --> 00:17:28,115 IT GETS STUCK ALL THE TIME. 286 00:17:28,148 --> 00:17:30,783 WELL, HERE. LET ME GIVE YOU A HAND. 287 00:17:35,288 --> 00:17:38,625 IT DOES SEEM TO BE STUCK, DOESN'T IT? 288 00:17:38,658 --> 00:17:40,427 OH, IT'S THIS ONE. 289 00:18:02,215 --> 00:18:04,351 PROBABLY... 290 00:18:04,384 --> 00:18:06,553 PROBABLY BARNEY. 291 00:18:29,276 --> 00:18:30,577 WELL, I'M BACK. 292 00:18:31,944 --> 00:18:34,447 SORRY I TOOK SO LONG. I... 293 00:18:34,481 --> 00:18:36,783 OLD OTIS -- HE GOT AWAY THREE TIMES. 294 00:18:36,816 --> 00:18:38,485 OH. 295 00:18:38,518 --> 00:18:40,653 THAT'S -- THAT'S -- THAT'S OKAY, BARN. 296 00:18:42,222 --> 00:18:44,357 YOU WANT SOME RELIEF NOW? 297 00:18:44,391 --> 00:18:47,227 UM, YEAH. 298 00:18:47,260 --> 00:18:50,230 YEAH, I-I BELIEVE I WILL GO GET SOME -- SOME AIR. 299 00:18:50,263 --> 00:18:51,898 MAYBE I'LL -- MAYBE I'LL GO HOME. 300 00:18:51,931 --> 00:18:54,901 YEAH. YEAH, ALL RIGHT. WHY DON'T YOU DO THAT? YEAH. 301 00:18:59,972 --> 00:19:03,310 IS SHE, UH, GETTING TO YOU? 302 00:19:03,343 --> 00:19:06,313 UM...NO, NO, NO. 303 00:19:06,346 --> 00:19:08,815 IT'S JUST THAT, UM, I'M KIND OF TIRED. 304 00:19:08,848 --> 00:19:10,350 MM-HMM. 305 00:19:10,383 --> 00:19:13,320 WELL, WHY DON'T YOU CALL IT A NIGHT, 306 00:19:13,353 --> 00:19:14,787 AND I'LL TAKE OVER? 307 00:19:14,821 --> 00:19:17,190 YEAH, MAYBE I WILL. YEAH. 308 00:19:17,224 --> 00:19:21,194 I'LL PROBABLY READ A LITTLE BIT TURN IN. 309 00:19:21,228 --> 00:19:25,532 YEAH, OKAY. 310 00:19:25,565 --> 00:19:27,867 DON'T YOU WORRY ABOUT A THING HERE, NOW. 311 00:20:01,934 --> 00:20:05,272 WHAT IS IT, ANDY? 312 00:20:05,305 --> 00:20:06,673 HMM? NOTHING. 313 00:20:06,706 --> 00:20:09,342 YOU'RE SO RESTLESS TONIGHT. IS ANYTHING THE MATTER? 314 00:20:09,376 --> 00:20:10,710 IS THERE ANY TROUBLE? 315 00:20:10,743 --> 00:20:13,413 NO. WHAT COULD BE THE TROUBLE? 316 00:20:13,446 --> 00:20:16,249 WELL, THEN COME ON OVER AND SIT DOWN, RELAX. 317 00:20:16,283 --> 00:20:18,918 COME ON. READ THE EVENING PAPER. 318 00:20:18,951 --> 00:20:21,788 OH, OKAY. 319 00:20:23,690 --> 00:20:25,992 OOH, WHAT'S THAT? 320 00:20:26,025 --> 00:20:28,227 SMELLS LIKE PERFUME. 321 00:20:30,029 --> 00:20:31,531 OH. 322 00:20:31,564 --> 00:20:33,533 OH, THAT'S, UH, PROBABLY AFTERSHAVE LOTION. 323 00:20:33,566 --> 00:20:37,704 OH, I WISH THEY MADE WOMEN'S PERFUME AS NICE AS THAT. 324 00:20:37,737 --> 00:20:40,873 YEAH. 325 00:20:40,907 --> 00:20:45,578 WELL I THINK I'M OFF TO BED. 326 00:20:45,612 --> 00:20:46,779 GOOD NIGHT, ANDY. 327 00:20:46,813 --> 00:20:48,681 OKAY, GOOD NIGHT. 328 00:21:01,594 --> 00:21:02,862 DON'T YOU WORRY. 329 00:21:02,895 --> 00:21:04,697 LOCKS ARE PRACTICALLY MY MIDDLE NAME. 330 00:21:04,731 --> 00:21:06,899 I CAN OPEN ANY LOCK EVER MADE QUICKER THAN YOU CAN SAY IT. 331 00:21:06,933 --> 00:21:08,535 NEVER SAW ONE YET I COULDN'T. 332 00:21:09,769 --> 00:21:12,038 I CAN'T IMAGINE HOW IT HAPPENED. 333 00:21:12,071 --> 00:21:14,040 UH, WELL, NOW, YOU JUST HOLD TIGHT. 334 00:21:14,073 --> 00:21:15,975 I'LL TAKE CARE OF IT. 335 00:22:02,489 --> 00:22:05,658 YOU SHERIFF, ME PRISONER? 336 00:22:07,660 --> 00:22:09,962 I RECKON. 337 00:22:09,996 --> 00:22:13,533 WELL, YOU CAN'T BLAME A GIRL FOR TRYING. 338 00:22:58,645 --> 00:22:59,846 WELL, LET ME MAKE A PHONE CALL, 339 00:22:59,879 --> 00:23:02,014 AND WE'LL TAKE HER OFF YOUR HANDS. 340 00:23:03,583 --> 00:23:05,418 LET ME HAVE STATE POLICE HEADQUARTERS. 341 00:23:18,164 --> 00:23:21,000 I GUESS IT WASN'T VERY NICE OF ME 342 00:23:21,033 --> 00:23:22,469 TO TRY AND RUN AWAY. 343 00:23:23,870 --> 00:23:25,938 I HATE TO THINK HOW WE'D HAVE TO GO ABOUT 344 00:23:25,972 --> 00:23:27,474 EXPLAINING IT TO ANYBODY. 345 00:23:28,775 --> 00:23:31,177 ANYWAY, I HOPE YOU'RE NOT ANGRY WITH ME. 346 00:23:31,210 --> 00:23:33,780 OH, NO. NO, I'M NOT ANGRY. 347 00:23:33,813 --> 00:23:35,114 YOU ANGRY, ANGE? 348 00:23:35,147 --> 00:23:36,816 NO, I'M NOT ANGRY. 349 00:23:36,849 --> 00:23:39,486 OH, I'M GLAD, BECAUSE, WELL, 350 00:23:39,519 --> 00:23:43,155 YOU'RE BOTH SUCH KIND OF ESPECIALLY NICE GUYS. 351 00:23:43,189 --> 00:23:45,057 I REALLY MEAN THAT. 352 00:23:45,091 --> 00:23:48,761 AND IF THINGS WERE DIFFERENT, WELL... 353 00:23:54,601 --> 00:23:56,068 ALL SET? 354 00:23:56,102 --> 00:23:57,604 UH-HUH. 355 00:23:57,637 --> 00:24:00,973 UH, TAKE HER OUT TO THE CAR, WILL YOU, FRED? 356 00:24:02,208 --> 00:24:05,912 OH, I'LL BE WITH YOU, THEN, ALL THE WAY TO THE CAPITAL. 357 00:24:08,948 --> 00:24:12,785 OH, WAIT A MINUTE. 358 00:24:12,819 --> 00:24:16,255 THAT'S MY CASE. 359 00:24:16,288 --> 00:24:19,091 I'VE BEEN HAVING SUCH TROUBLE WITH THE LOCK ON IT. 360 00:24:19,125 --> 00:24:21,494 DO YOU KNOW ABOUT THOSE THINGS? 361 00:24:32,672 --> 00:24:34,807 WELL... 362 00:24:34,841 --> 00:24:38,811 YOU CAN'T BLAME A GIRL FOR TRYING. 363 00:24:38,845 --> 00:24:40,146 NO. 24711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.