All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S03E26.Andys.English.Valet.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:11,679 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:11,712 --> 00:00:14,182 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:14,215 --> 00:00:17,551 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:21,489 --> 00:00:22,790 'BOUT READY, AUNT BEE? 5 00:00:22,823 --> 00:00:24,325 COMING, DEAR, COMING. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,794 YOU KNOW, I JUST KNOW I'VE FORGOTTEN SOMETHING. 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,130 AUNT BEE, WE JUST BARELY GOT TIME TO MAKE THE BUS. 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,365 LET'S SEE-- I'VE LEFT A WHOLE HAM IN THE ICEBOX 9 00:00:31,399 --> 00:00:34,068 AND I'VE LEFT A CAKE AND THERE'S PLENTY OF EGGS, AND THERE'S PLENTY OF MILK. 10 00:00:34,102 --> 00:00:35,436 THERE'S NO REASON WHY YOU AND OPIE 11 00:00:35,469 --> 00:00:37,671 CAN'T GET ALONG WITHOUT ME JUST FOR A FEW DAYS? 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,307 NO REASON IN THE ENTIRE WORLD. 13 00:00:39,340 --> 00:00:41,709 NOW, WE GOT TO HURRY. 14 00:00:41,742 --> 00:00:43,344 NO. NO, I'M NOT GOING. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 AUNT BEE, DON'T WORRY. 16 00:00:45,246 --> 00:00:47,115 EVERYTHING WILL BE FINE. 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,818 WELL... 18 00:00:50,851 --> 00:00:53,621 OH! OH, MY POCKETBOOK. 19 00:00:53,654 --> 00:00:55,323 NOW, REMEMBER, IF YOU WANT ANYTHING... 20 00:00:55,356 --> 00:00:56,857 MISS SNYDER'S NEXT DOOR. 21 00:00:56,890 --> 00:00:59,093 AND BE SURE THAT OPIE... ...OPIE DRESSES WARM FOR SCHOOL. 22 00:00:59,127 --> 00:01:01,095 AND TUESDAY MORNING... ...MAGGIE WILL BE HERE TO CLEAN. 23 00:01:01,129 --> 00:01:02,463 BE SURE THE HOUSE ISN'T A MESS. 24 00:01:02,496 --> 00:01:04,332 THAT WOMAN WILL HAVE IT ALL OVER TOWN. 25 00:01:04,365 --> 00:01:05,833 AUNT BEE, WE GOT TO GO. 26 00:01:05,866 --> 00:01:08,702 WELL, I'M ALL READY. I'M JUST WAITING FOR YOU. 27 00:01:16,544 --> 00:01:18,446 OH, MISS EDWARDS IS LEAVING HER CAR HERE 28 00:01:18,479 --> 00:01:19,813 WHILE WE'RE GONE, 29 00:01:19,847 --> 00:01:21,482 AND SHE SAID YOU CAN USE IT IF YOU WANT TO. 30 00:01:21,515 --> 00:01:23,117 I WISH YOU WOULD AND KEEP THE BATTERY UP. 31 00:01:23,151 --> 00:01:24,818 I DON'T EXPECT I'LL NEED IT MUCH. 32 00:01:24,852 --> 00:01:27,421 I WISH YOU HAD TIME TO FIX UP AROUND THE PLACE. 33 00:01:27,455 --> 00:01:29,390 THOSE BUSHES COULD DO WITH A BIT OF TRIMMING 34 00:01:29,423 --> 00:01:30,858 AND THAT PORCH NEEDS A BIT OF PAINT. 35 00:01:30,891 --> 00:01:32,726 DO YOU KNOW THAT THE ATTIC WINDOW IS CRACKED? 36 00:01:32,760 --> 00:01:34,395 I-I'LL TRY TO GET TO IT IF I GET THERE. 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,896 OH, THE SCARF! THE WHAT? 38 00:01:35,929 --> 00:01:39,767 THE SCARF I KNIT FOR FLORENCE. OHH! 39 00:01:47,608 --> 00:01:49,510 EXCUSE ME, CONSTABLE. 40 00:01:54,682 --> 00:01:56,450 YOU ARE THE CONSTABLE, AREN'T YOU? 41 00:01:56,484 --> 00:01:58,786 I MEAN, I SAW THE CAR WITH THE THINGAMAJIG ON TOP 42 00:01:58,819 --> 00:02:00,354 AND I TOOK IT FOR GRANTED 43 00:02:00,388 --> 00:02:02,590 YOU MIGHT BE IN THE WAY OF BEING THE CONSTABLE. 44 00:02:02,623 --> 00:02:05,326 WELL, YEAH, I'M THE CONSTABLE. ACTUALLY, I'M THE SHERIFF. 45 00:02:05,359 --> 00:02:06,794 ARE YOU REALLY? 46 00:02:06,827 --> 00:02:08,662 AIN'T THAT WONDERFUL, EH? 47 00:02:08,696 --> 00:02:09,830 HEY! 48 00:02:09,863 --> 00:02:12,200 MIGHT I ASK A QUESTION? 49 00:02:12,233 --> 00:02:13,434 SURE. WHAT IS IT? 50 00:02:13,467 --> 00:02:14,935 WHERE CAN I FIND THE CONSTABLE? 51 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 WELL, I AM THE CONSTABLE. 52 00:02:16,670 --> 00:02:19,273 SHERIFF AND CONSTABLE ARE KIND OF THE SAME THING. 53 00:02:19,307 --> 00:02:21,742 GET AWAY. 54 00:02:21,775 --> 00:02:24,545 WOULD YOU MIND GIVING ME SOME DIRECTIONS, PLEASE? 55 00:02:24,578 --> 00:02:26,714 I'M NOT TOO FAMILIAR WITH THESE PARTS. 56 00:02:26,747 --> 00:02:28,416 RATHER A LONG WAY FROM HOME. 57 00:02:28,449 --> 00:02:29,417 I FIGURED. 58 00:02:29,450 --> 00:02:30,818 YOU'RE BRITISH, AREN'T YOU? 59 00:02:30,851 --> 00:02:32,486 I COME FROM THE TOWN OF HECKMONDWIKE 60 00:02:32,520 --> 00:02:33,687 UP DERBYSHIRE WAY-- 61 00:02:33,721 --> 00:02:35,223 I'M ON A BIT OF A HOLIDAY. 62 00:02:35,256 --> 00:02:36,557 IT'S A LOVELY PLACE. 63 00:02:36,590 --> 00:02:37,825 HECKMONDWIKE. 64 00:02:37,858 --> 00:02:40,461 I SAY IT'S A LOVELY PLACE HECKMONDWIKE. 65 00:02:40,494 --> 00:02:43,531 I WORK THERE AS THE GENTLEMAN'S GENTLEMAN TO COLONEL CHUMLEY. 66 00:02:43,564 --> 00:02:44,532 BEEN AT IT NOW 67 00:02:44,565 --> 00:02:46,367 FOR 11 YEARS. OH? 68 00:02:46,400 --> 00:02:48,336 FINALLY TUCKED ENOUGH AWAY TO MAKE THE TRIP OVER. 69 00:02:48,369 --> 00:02:49,603 I WAS GOING TO HIRE A CAR 70 00:02:49,637 --> 00:02:51,839 BUT YOU CAN'T IMAGINE WHAT THEY WERE ASKING. 71 00:02:51,872 --> 00:02:52,873 SHOCKING, IT WAS -- JUST SHOCKING. 72 00:02:52,906 --> 00:02:54,208 YEAH. 73 00:02:54,242 --> 00:02:55,709 YOU SEE, WHAT I'M TRYING TO DO 74 00:02:55,743 --> 00:02:57,711 IS SEE AS MANY OF YOUR LITTLE TOWNS AS I CAN. 75 00:02:57,745 --> 00:03:00,448 LOVELY, THEY ARE, JUST LOVELY-- JUST LIKE HOME. 76 00:03:00,481 --> 00:03:01,482 HECKMONDWIKE? 77 00:03:01,515 --> 00:03:02,716 HAVE YOU BEEN THERE? 78 00:03:02,750 --> 00:03:04,285 OH, I WISH I'D KNOWN. 79 00:03:04,318 --> 00:03:06,887 WELL, NEXT TIME YOU COME, YOU MUST GIVE US A RING. 80 00:03:06,920 --> 00:03:08,556 YEAH. 81 00:03:08,589 --> 00:03:09,990 YOU MUSTN'T KEEP ME A-TALKING TO YOU LIKE THIS. 82 00:03:10,023 --> 00:03:11,492 I HAVE TO BE ON MY WAY. 83 00:03:11,525 --> 00:03:12,760 W-WAIT A MINUTE. 84 00:03:12,793 --> 00:03:15,263 WASN'T THERE SOMETHING YOU WANTED TO ASK ME? 85 00:03:15,296 --> 00:03:16,497 OH, AYE! AYE, YES. 86 00:03:16,530 --> 00:03:18,932 COULD YOU DIRECT ME TO ROUTE 43, PLEASE? 87 00:03:18,966 --> 00:03:21,001 OH, ROUTE 43. WELL, YOU... 88 00:03:21,034 --> 00:03:24,272 UM, MAYBE I BETTER WRITE IT DOWN. 89 00:03:24,305 --> 00:03:25,539 GOT A PENCIL? 90 00:03:25,573 --> 00:03:26,807 THERE YA GO. 91 00:03:26,840 --> 00:03:28,809 OKAY. NOW... 92 00:03:28,842 --> 00:03:32,580 YOU GO DOWN HERE TO THE STOPLIGHT DOWN HERE 93 00:03:32,613 --> 00:03:33,714 AND TURN LEFT. 94 00:03:33,747 --> 00:03:35,983 YOU GO TWO BLOCKS, TURN RIGHT. 95 00:03:36,016 --> 00:03:38,719 GO RIGHT THROUGH THE MIDDLE OF TOWN 96 00:03:38,752 --> 00:03:42,256 TILL YOU RUN INTO THE INTERSECTION AND RIGHT AGAIN. 97 00:03:42,290 --> 00:03:43,557 THEN YOU GO ALONG 98 00:03:43,591 --> 00:03:45,859 AND YOU GO CROOKED AND CROOKED AND CROOKED. 99 00:03:45,893 --> 00:03:49,530 GO ON ABOUT TWO MILES, AND YOU'LL RUN RIGHT INTO IT. 100 00:03:49,563 --> 00:03:50,964 OKAY? 101 00:03:50,998 --> 00:03:52,366 PIECE OF CAKE. 102 00:03:52,400 --> 00:03:53,667 SURE YOU GOT IT? 103 00:03:53,701 --> 00:03:54,968 OH, ABSOLUTELY, NO TROUBLE AT ALL. 104 00:03:55,002 --> 00:03:57,305 THANK YOU VERY MUCH. GOODBYE. 105 00:03:58,872 --> 00:04:00,708 OH. 106 00:04:00,741 --> 00:04:02,776 WELL, UH, BYE. 107 00:04:39,380 --> 00:04:41,415 BARNEY, GET OVER HERE! 108 00:04:47,688 --> 00:04:48,822 EVERYBODY BACK! 109 00:04:48,856 --> 00:04:51,392 GET BACK, EVERYBODY! GET BACK! 110 00:04:51,425 --> 00:04:52,793 GET BACK! EVERYBODY GET BACK. 111 00:04:52,826 --> 00:04:54,595 ALL RIGHT, YOU, COME ON. LET'S GO. 112 00:04:54,628 --> 00:04:56,029 LOOK AT MY TRUCK, BARNEY. GO TAKE HIM OUT OF HERE. 113 00:04:56,063 --> 00:04:58,699 YOU GET OUT OF HERE, TOO. GO ON -- GET DOWN OFF THERE. 114 00:04:58,732 --> 00:05:00,434 EVERYBODY GET BACK! BACK, EVERYBODY! 115 00:05:00,468 --> 00:05:01,635 COME ON, LET'S GO. 116 00:05:01,669 --> 00:05:03,070 COME ON, BACK, EVERYBODY! 117 00:05:03,103 --> 00:05:04,905 EVERYBODY BACK. COME ON! 118 00:05:04,938 --> 00:05:06,874 BARNEY? 119 00:05:06,907 --> 00:05:08,809 HEY, COME ON. LET'S MOVE. 120 00:05:08,842 --> 00:05:10,978 GET IN HERE. 121 00:05:13,046 --> 00:05:15,849 YOU! HERE! 122 00:05:19,553 --> 00:05:21,555 WHAT IN THE WORLD'S THE TROUBLE? 123 00:05:21,589 --> 00:05:23,491 WELL, JUST A BIT OF A MIX-UP. 124 00:05:23,524 --> 00:05:25,393 MIX IT WAS CHAOS! PANDEMONIUM! 125 00:05:25,426 --> 00:05:27,795 BIKE RIDING AND MAP READING AT THE SAME TIME. 126 00:05:27,828 --> 00:05:30,364 HE PRACTICALLY TURNED MAYBERRY INTO A DISASTER AREA! 127 00:05:30,398 --> 00:05:32,032 PLUS, FLETCH ROBERTS HERE RUN HIS TRUCK 128 00:05:32,065 --> 00:05:33,634 INTO A PILE OF PACKING CRATES. 129 00:05:33,667 --> 00:05:34,835 $30 OR $40 WORTH OF DAMAGE. 130 00:05:34,868 --> 00:05:36,069 Barney: EASY. 131 00:05:36,103 --> 00:05:37,738 HMM. 132 00:05:37,771 --> 00:05:40,641 WELL, WHERE'S YOUR, UH, WHERE'S YOUR TRUCK NOW, FLETCH? 133 00:05:40,674 --> 00:05:42,976 IT'S STILL DOWN THERE WRAPPED AROUND THEM CRATES. 134 00:05:43,010 --> 00:05:44,077 WHY DON'T YOU TAKE IT 135 00:05:44,111 --> 00:05:45,913 ON OVER TO WALLY'S FILLING STATION 136 00:05:45,946 --> 00:05:47,981 AND FIND OUT HOW MUCH IT'LL BE TO FIX IT 137 00:05:48,015 --> 00:05:49,683 AND COME ON BACK AND TELL ME? 138 00:05:49,717 --> 00:05:52,586 ALL RIGHT, SHERIFF. IT BEATS ANYTHING I'VE EVER SEEN. 139 00:05:52,620 --> 00:05:53,987 I NEVER SEEN SUCH RECKLESSNESS IN MY LIFE. 140 00:05:54,021 --> 00:05:55,155 WHAT'S THE MATTER 141 00:05:55,188 --> 00:05:56,990 WITH YOU, ANYWAYS? 142 00:05:57,024 --> 00:05:59,727 I'M VERY SORRY. I AM, REALLY. I CAN'T THINK WHAT CAME OVER ME. 143 00:05:59,760 --> 00:06:01,495 I BEHAVED LIKE A PROPER CHARLIE. 144 00:06:01,529 --> 00:06:03,063 AND THE BOBBY HERE IS QUITE RIGHT. 145 00:06:03,096 --> 00:06:04,865 I DO DESERVE A GOOD DRESSING-DOWN. 146 00:06:11,639 --> 00:06:13,006 ANDY? 147 00:06:16,510 --> 00:06:18,679 EXCUSE ME. 148 00:06:18,712 --> 00:06:21,148 NOTICE ANYTHING ABOUT THIS BIRD? 149 00:06:21,181 --> 00:06:22,616 LIKE WHAT? 150 00:06:22,650 --> 00:06:24,084 THE WAY HE TALKS. 151 00:06:24,117 --> 00:06:25,719 WHAT DO YOU MEAN? 152 00:06:25,753 --> 00:06:28,889 I DON'T THINK HE'S FROM AROUND HERE. 153 00:06:28,922 --> 00:06:31,592 FACT IS, I'D SAY HE'S FROM... 154 00:06:34,528 --> 00:06:36,697 SOMEWHERES ELSE. 155 00:06:38,532 --> 00:06:39,800 YOU THINK SO? 156 00:06:39,833 --> 00:06:42,102 HE'S A TROUBLEMAKER FROM ANOTHER COUNTRY. 157 00:06:42,135 --> 00:06:43,737 DO YOU REALLY THINK SO? 158 00:06:43,771 --> 00:06:46,039 YEAH, HE'S A FOREIGNER, ALL RIGHT. 159 00:06:46,073 --> 00:06:48,175 MAYBE CANADA. WHAT DO YOU THINK? 160 00:06:50,544 --> 00:06:52,813 YOU KNOW WHERE HE JUST MIGHT BE FROM? 161 00:06:52,846 --> 00:06:54,081 HMM? 162 00:06:54,114 --> 00:06:56,116 HECKMONDWIKE, ENGLAND. 163 00:06:56,149 --> 00:06:57,818 ASK HIM. 164 00:07:00,721 --> 00:07:02,990 WHERE ARE YOU FROM, FELLA? 165 00:07:03,023 --> 00:07:05,626 HECKMONDWIKE, ENGLAND. 166 00:07:12,900 --> 00:07:14,935 UM... 167 00:07:14,968 --> 00:07:18,071 I'M SORRY ABOUT ALL THIS, MR., UH... 168 00:07:18,105 --> 00:07:19,740 OH, MERRIWEATHER-- MALCOLM MERRIWEATHER. 169 00:07:19,773 --> 00:07:23,611 I'M SORRY ALL THIS HAPPENED, YOU BEING A STRANGER AND ALL 170 00:07:23,644 --> 00:07:26,146 BUT, UH, FLETCH IS PRETTY UPSET ABOUT HIS TRUCK 171 00:07:26,179 --> 00:07:28,115 AND I'M AFRAID YOU'RE GOING TO HAVE TO PAY FOR THE DAMAGES. 172 00:07:28,148 --> 00:07:29,583 QUITE ALL RIGHT. 173 00:07:29,617 --> 00:07:31,785 MALCOLM MERRIWEATHER ALWAYS PAYS HIS OWN WAY. 174 00:07:31,819 --> 00:07:33,053 HOW MUCH HAS IT COME TO? 175 00:07:33,086 --> 00:07:34,688 I DON'T KNOW. 176 00:07:34,722 --> 00:07:37,124 ACCORDING TO FLETCH, IT'LL COME TO UPWARDS TOWARDS $40. 177 00:07:41,562 --> 00:07:45,065 14 POUNDS, TEN SHILLINGS, AND THREEPENCE THREE FARTHINGS? 178 00:07:46,600 --> 00:07:50,103 WELL, IF THAT'S $40, THAT'LL BE ABOUT IT. 179 00:07:53,707 --> 00:07:55,543 I SEE. 180 00:07:59,246 --> 00:08:00,548 WELL, UH... 181 00:08:00,581 --> 00:08:03,617 COULD I DO IT ON THE NEVER 182 00:08:03,651 --> 00:08:06,253 PAY A BIT NOW AND MORE LATER? 183 00:08:06,286 --> 00:08:10,190 WELL...I DON'T KNOW. 184 00:08:10,223 --> 00:08:12,125 OH, LET'S LOCK HIM UP. 185 00:08:12,159 --> 00:08:13,627 COME ON. LET'S GO! 186 00:08:15,796 --> 00:08:16,897 MOVE IT! 187 00:08:20,067 --> 00:08:22,803 HEY, WAIT A MINUTE, BARN. 188 00:08:22,836 --> 00:08:25,906 UH... 189 00:08:25,939 --> 00:08:29,042 MAYBE THERE'S ANOTHER KIND OF NEVER-NEVER. 190 00:08:29,076 --> 00:08:31,111 MAYBE WE CAN FIGURE A WAY 191 00:08:31,144 --> 00:08:33,146 FOR YOU TO WORK OFF THE DEBT. 192 00:08:33,180 --> 00:08:36,116 AREN'T YOU KIND? 193 00:08:36,149 --> 00:08:37,751 AREN'T YOU KIND? 194 00:08:37,785 --> 00:08:40,187 WELL, I COULD USE SOME HELP AROUND THE HOUSE. 195 00:08:40,220 --> 00:08:42,255 AREN'T YOU KIND? 196 00:08:42,289 --> 00:08:47,160 AND, AS IT SO HAPPENS, I'M VERY HANDY AROUND THE HOUSE. 197 00:09:13,721 --> 00:09:15,689 Opie: WELL, HI. 198 00:09:15,723 --> 00:09:17,658 OH, HELLO. WHERE DID YOU COME FROM? 199 00:09:17,691 --> 00:09:19,927 I LIVE HERE. 200 00:09:22,229 --> 00:09:23,664 WELL, WHAT YOU DOING? 201 00:09:29,002 --> 00:09:31,672 I'M HELPING YOUR DAD AROUND THE HOUSE. 202 00:09:31,705 --> 00:09:34,374 YOU SURE DON'T SOUND LIKE YOU'RE FROM AROUND HERE. 203 00:09:34,407 --> 00:09:36,610 I'M NOT. I COME FROM HECKMONDWIKE. 204 00:09:36,644 --> 00:09:38,311 IS THAT ANYWHERE NEAR RALEIGH? 205 00:09:38,345 --> 00:09:40,313 NO-HO-HO! IT'S IN ENGLAND. 206 00:09:40,347 --> 00:09:42,149 OH, YOU COME FROM THE OLD COUNTRY, 207 00:09:42,182 --> 00:09:44,818 WHERE THEY HAVE ALL THEM CASTLES WITH MOATS AND STUFF. 208 00:09:47,855 --> 00:09:49,823 Opie: HI, PAW! 209 00:10:05,372 --> 00:10:07,140 UH... SOON AS I GET 210 00:10:07,174 --> 00:10:09,209 THE PROPER HANG OF THIS LADDER 211 00:10:09,242 --> 00:10:11,879 I'LL GET 'ROUND TO FIXING THOSE THINGS. 212 00:10:14,682 --> 00:10:16,216 WELL... 213 00:10:16,249 --> 00:10:18,418 I BETTER GO AHEAD AND FIX SOME LUNCH. 214 00:10:18,451 --> 00:10:19,853 GOOD. I'M STARVED. 215 00:10:19,887 --> 00:10:22,189 WELL, HOW WOULD IT BE IF I STEPPED IN 216 00:10:22,222 --> 00:10:23,356 AND FIXED YOU SOME SNAP? 217 00:10:23,390 --> 00:10:25,225 YOU BOTH LOOK A BIT CLEMMED. 218 00:10:25,258 --> 00:10:27,060 OH, I COULDN'T ASK YOU TO DO THAT. 219 00:10:27,094 --> 00:10:28,261 TO TELL YOU THE TRUTH 220 00:10:28,295 --> 00:10:29,797 THAT'S A BIT MORE IN MY LINE THAN THIS. 221 00:10:29,830 --> 00:10:31,699 YOU SEE, THAT'S WHAT I DO FOR THE COLONEL-- 222 00:10:31,732 --> 00:10:34,367 KEEP HIS DIGS NEAT, PRESS HIS CLOTHES, FIX HIS MEALS. 223 00:10:34,401 --> 00:10:36,937 AND I'D LIKE TO DO THE SAME FOR YOU AND THE YOUNG MAN 224 00:10:36,970 --> 00:10:38,872 WHAT WITH THE LADY BEING AWAY AND ALL. 225 00:10:38,906 --> 00:10:40,373 WELL... 226 00:10:40,407 --> 00:10:42,109 OH, THANK YOU VERY MUCH, AND DON'T YOU WORRY ABOUT A THING. 227 00:10:42,142 --> 00:10:43,911 WHEN YOU COME HOME THIS EVENING 228 00:10:43,944 --> 00:10:45,445 YOU WON'T RECOGNIZE THE PLACE. 229 00:10:45,478 --> 00:10:47,014 COME ON. 230 00:11:04,798 --> 00:11:07,334 OPE, YOU HOME? 231 00:11:07,367 --> 00:11:10,704 HI, PAW. 232 00:11:17,444 --> 00:11:19,079 WELL, LOOK AT YOU. 233 00:11:19,112 --> 00:11:20,948 MALCOLM MADE ME DO IT. 234 00:11:20,981 --> 00:11:23,884 HE CALLS IT "DRESSING FOR DINNER." 235 00:11:23,917 --> 00:11:26,053 I HAD TO TAKE A BATH, TOO 236 00:11:26,086 --> 00:11:28,155 AND IT'S ONLY WEDNESDAY. 237 00:11:28,188 --> 00:11:30,223 CAN I TAKE IT OFF, PAW? 238 00:11:30,257 --> 00:11:31,892 NOT FOR ONE MINUTE. 239 00:11:31,925 --> 00:11:34,294 I LIKE TO SEE YOU TIDIED UP FOR A CHANGE. 240 00:11:34,327 --> 00:11:36,429 I'D SAY A TOUCH OF GRACIOUS LIVING 241 00:11:36,463 --> 00:11:37,898 IS JUST WHAT YOU NEED. 242 00:11:37,931 --> 00:11:39,166 GOOD EVENING, SIR. 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,433 THE YOUNG MAN LOOKS 244 00:11:40,467 --> 00:11:43,003 A PROPER BOBBY-DAZZLER, DOESN'T HE? 245 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 ALL DRESSED UP LIKE A DOG'S DINNER. 246 00:11:45,405 --> 00:11:46,774 HE DOES LOOK FINE. 247 00:11:46,807 --> 00:11:48,942 THE PLACE LOOKS MIGHTY NICE, TOO. 248 00:11:48,976 --> 00:11:49,977 THANK YOU, SIR. 249 00:11:50,010 --> 00:11:51,945 I'LL DRAW YOUR BATH NOW, SIR. 250 00:11:51,979 --> 00:11:52,980 MY BATH? 251 00:11:53,013 --> 00:11:54,481 WON'T BE A JIFFY. 252 00:11:54,514 --> 00:11:57,150 I'VE LAID OUT YOUR BEST SUIT-- SHOULD DO NICELY. 253 00:11:57,184 --> 00:11:58,385 WELL... 254 00:11:58,418 --> 00:11:59,920 GUESS WE'RE ALL IN 255 00:11:59,953 --> 00:12:02,422 FOR SOME GRACIOUS LIVIN', HUH, PAW? 256 00:12:35,122 --> 00:12:37,324 YOU GOING TO EAT SUPPER, MALCOLM? 257 00:12:37,357 --> 00:12:40,160 OH, THANK YOU, SIR BUT I'LL HAVE MINE LATER. 258 00:12:40,193 --> 00:12:43,831 GOLLY, IT SURE IS GOOD, HUH, PAW? 259 00:12:43,864 --> 00:12:45,365 MMM. 260 00:12:45,398 --> 00:12:48,368 SURE IS. 261 00:12:48,401 --> 00:12:50,137 ANGE, WANT TO GO UP TO THE FILLING STATION 262 00:12:50,170 --> 00:12:51,538 AND GET A BOTTLE OF POP? 263 00:13:00,513 --> 00:13:01,982 I'M SORRY. 264 00:13:02,015 --> 00:13:04,051 I DIDN'T REALIZE YOU HAD COMPANY. 265 00:13:04,084 --> 00:13:05,452 WE DON'T HAVE COMPANY. 266 00:13:05,485 --> 00:13:07,287 WELL, WHY ARE YOU ALL... 267 00:13:07,320 --> 00:13:09,322 YOU GOING TO PRAYER MEETING? 268 00:13:09,356 --> 00:13:10,457 UH... WELL... 269 00:13:10,490 --> 00:13:12,425 PRAYER MEETING AIN'T TONIGHT, IS IT? 270 00:13:12,459 --> 00:13:13,426 NO. 271 00:13:13,460 --> 00:13:15,028 SORRY, I FORGOT... 272 00:13:15,062 --> 00:13:18,531 OH. SHALL I LAY ONE MORE PLACE FOR DINNER, SIR? 273 00:13:18,565 --> 00:13:20,567 WANT TO EAT SUPPER, BARN? 274 00:13:20,600 --> 00:13:21,969 UH... UH... NO. 275 00:13:22,002 --> 00:13:24,905 MATTER OF FACT, I JUST GOT THROUGH WORK 276 00:13:24,938 --> 00:13:27,474 AND I WAS ON MY WAY HOME TO CHANGE. 277 00:13:27,507 --> 00:13:30,510 IT'S JUST AN OLD THING I HARDLY EVER WEAR. 278 00:13:32,479 --> 00:13:34,114 WELL, WHY DON'T YOU EAT SUPPER? 279 00:13:34,147 --> 00:13:37,985 OH, NO, NO. I... I BETTER BE GETTING ON HOME... 280 00:13:38,018 --> 00:13:39,853 TO GET DRESSED UP. 281 00:13:41,121 --> 00:13:43,023 I'LL PICK YOU UP IN THE MORNING. 282 00:13:43,056 --> 00:13:44,992 OH, THAT'S ALL RIGHT. I GOT FLORA'S OLD CAR. 283 00:13:45,025 --> 00:13:46,293 WHY DON'T YOU EAT WITH US, BARN? 284 00:13:46,326 --> 00:13:49,196 OH, NO. I... I BETTER GET ON HOME. 285 00:13:49,229 --> 00:13:50,430 I HAVEN'T EVEN PICKED OUT 286 00:13:50,463 --> 00:13:52,432 WHAT I'M GOING TO WEAR TONIGHT YET. 287 00:13:54,167 --> 00:13:56,069 THIS DURN OLD THING. 288 00:14:05,578 --> 00:14:07,147 NO, SIR! 289 00:14:07,180 --> 00:14:09,249 YOU HAND THEM OVER. I CAN PUT ON MY OWN PANTS. 290 00:14:09,282 --> 00:14:10,984 BUT, SIR, THE COLONEL ALWAYS -- 291 00:14:11,018 --> 00:14:13,286 NEVER MIND THE COLONEL. GIVE ME MY PANTS. 292 00:14:14,687 --> 00:14:16,890 IF YOU SAY SO, SIR. 293 00:14:26,633 --> 00:14:28,601 HOW ABOUT THAT, PAW? 294 00:14:28,635 --> 00:14:30,938 MR. MALCOLM DREW THAT 295 00:14:30,971 --> 00:14:32,139 RIGHT ON THE EGG. 296 00:14:32,172 --> 00:14:33,173 THAT'S NICE. 297 00:14:33,206 --> 00:14:34,507 I SURE DO LIKE HIM. 298 00:14:34,541 --> 00:14:35,976 HE COOKS GOOD, TOO. 299 00:14:36,009 --> 00:14:37,377 YEAH, HE'S A NICE FELLA. 300 00:14:41,148 --> 00:14:42,515 YOUR MORNING PAPER, SIR. 301 00:14:42,549 --> 00:14:44,985 WIND FROM THE SOUTHWEST, TEMPERATURE 74. 302 00:14:45,018 --> 00:14:46,386 THANK YOU. 303 00:14:46,419 --> 00:14:48,922 I FOUND YOUR CAP IN THE BACK OF THE CUPBOARD. 304 00:14:48,956 --> 00:14:50,090 IT NEEDS A BIT OF BRUSHING 305 00:14:50,123 --> 00:14:53,526 BUT I'LL HAVE IT READY DIRECTLY. 306 00:14:53,560 --> 00:14:56,529 YOU'RE GOING TO WEAR YOUR CAP, TOO, PAW? 307 00:14:56,563 --> 00:14:58,265 I GOT TO GO, OPE. 308 00:14:58,298 --> 00:15:00,000 BUT WHAT ABOUT YOUR CAP? 309 00:15:00,033 --> 00:15:01,201 NEVER MIND THAT. 310 00:15:01,234 --> 00:15:03,203 I'LL SEE YOU LATER. 311 00:15:24,457 --> 00:15:25,959 NOW, MALCOLM, LISTEN... 312 00:15:25,993 --> 00:15:28,261 GOVERNMENT HOUSE, SIR? 313 00:15:28,295 --> 00:15:30,263 MALCOLM, LET'S GET THIS STRAIGHT. 314 00:15:30,297 --> 00:15:32,132 I'M ABLE TO DRIVE MYSELF. 315 00:15:32,165 --> 00:15:33,400 YES, SIR. 316 00:15:33,433 --> 00:15:35,002 I APPRECIATE YOUR HELP 317 00:15:35,035 --> 00:15:37,004 BUT THIS IS ALTOGETHER UNNECESSARY. 318 00:15:37,037 --> 00:15:38,238 YES, SIR. 319 00:16:06,299 --> 00:16:08,668 IF HE MAKES YOU ALL THAT UNCOMFORTABLE 320 00:16:08,701 --> 00:16:11,471 WHY DON'T YOU JUST COME RIGHT OUT AND TELL HIM? 321 00:16:11,504 --> 00:16:12,739 I'M GOING TO. 322 00:16:12,772 --> 00:16:14,741 HE'S ABOUT TO DRIVE ME CRAZY. 323 00:16:14,774 --> 00:16:16,409 I'LL SEE YOU. 324 00:16:16,443 --> 00:16:18,411 GOOD NIGHT, ANGE. 325 00:16:18,445 --> 00:16:19,779 IT SURE IS FUN 326 00:16:19,812 --> 00:16:21,581 HAVING YOU HERE, MR. MALCOLM. 327 00:16:23,150 --> 00:16:26,253 WELL, YOUNG MAN, I'LL TELL YOU SOMETHING. 328 00:16:26,286 --> 00:16:29,289 IT'S BEEN THE NICEST PART OF MY HOLIDAY 329 00:16:29,322 --> 00:16:32,259 AND I'M VERY THANKFUL TO YOU AND YOUR DAD. 330 00:16:32,292 --> 00:16:33,526 HOW COME? 331 00:16:33,560 --> 00:16:35,128 WELL, JUST THINK. 332 00:16:35,162 --> 00:16:36,529 I MIGHT HAVE TRAVELED 333 00:16:36,563 --> 00:16:38,665 THE LENGTH AND BREADTH OF AMERICA 334 00:16:38,698 --> 00:16:42,469 WITHOUT EVER FINDING OUT WHAT AMERICANS WERE REALLY LIKE. 335 00:16:42,502 --> 00:16:45,272 I USED TO THINK YOU WERE QUITE DIFFERENT. 336 00:16:45,305 --> 00:16:47,107 THEN I CAME INTO YOUR HOME 337 00:16:47,140 --> 00:16:48,608 AND SAW HOW YOU LIVED. 338 00:16:48,641 --> 00:16:52,145 YOU'RE NOT DIFFERENT AT ALL, REALLY. 339 00:16:52,179 --> 00:16:55,115 IF IT HADN'T BEEN FOR YOUR DAD 340 00:16:55,148 --> 00:16:56,716 NONE OF THIS WOULD HAVE BEEN POSSIBLE. 341 00:16:56,749 --> 00:17:00,053 AND LOOKING AFTER YOU AND YOUR DAD 342 00:17:00,087 --> 00:17:02,555 HAS MADE ME VERY, VERY HAPPY. 343 00:17:02,589 --> 00:17:03,823 READY? 344 00:17:03,856 --> 00:17:05,292 ONE, TWO, THREE... WHEE! 345 00:17:05,325 --> 00:17:06,559 HOW'S THAT? 346 00:17:06,593 --> 00:17:08,395 OH, BOY! A TREE! THANKS, MR. MALCOLM. 347 00:17:08,428 --> 00:17:10,097 THAT'LL DO YOU. YOU'RE VERY WELCOME. 348 00:17:10,130 --> 00:17:11,231 WELL... 349 00:17:11,264 --> 00:17:13,300 GOOD EVENING, SIR. HI, PAW! 350 00:17:13,333 --> 00:17:14,834 LOOK WHAT MR. MALCOLM MADE. 351 00:17:14,867 --> 00:17:16,303 THAT'S SOMETHING. 352 00:17:16,336 --> 00:17:17,570 NOTHIN'. JUST A DOODAD. 353 00:17:17,604 --> 00:17:19,306 LOOK AT THE TIME, YOUNG MAN. 354 00:17:19,339 --> 00:17:20,540 GO ON. UP TO KIP. 355 00:17:20,573 --> 00:17:21,841 GOOD NIGHT, PAW. GOOD NIGHT. 356 00:17:21,874 --> 00:17:23,676 CAN I GET YOU SOME SUPPER, SIR? 357 00:17:23,710 --> 00:17:25,845 I HAVE SOME LOVELY BUBBLE AND SQUEAK. 358 00:17:25,878 --> 00:17:28,248 NO, THANK YOU. I HAD SOMETHING IN TOWN. 359 00:17:28,281 --> 00:17:29,849 RIGHT, I'LL JUST LOOK AFTER 360 00:17:29,882 --> 00:17:31,384 THE YOUNG MAN, THEN. 361 00:17:56,643 --> 00:17:58,611 YOU LEFT THESE IN THE CAR. 362 00:17:58,645 --> 00:18:00,147 THANKS. 363 00:18:02,782 --> 00:18:04,417 DID YOU TELL HIM? 364 00:18:05,652 --> 00:18:07,154 COME HERE. 365 00:18:10,423 --> 00:18:13,826 NOW, YOU POP INTO BED AND I'LL FETCH THE MILK. 366 00:18:23,270 --> 00:18:24,837 I AGREE WITH YOU, ANDY. 367 00:18:24,871 --> 00:18:26,439 MALCOLM'S ABOUT AS NICE A GUY 368 00:18:26,473 --> 00:18:27,440 AS YOU'D EVER WANT TO MEET 369 00:18:27,474 --> 00:18:28,708 BUT I STILL THINK 370 00:18:28,741 --> 00:18:30,410 YOU OUGHT TO COME RIGHT OUT AND TELL HIM. 371 00:18:30,443 --> 00:18:32,512 WELL, I'LL FIGURE SOMETHING. 372 00:18:32,545 --> 00:18:34,481 IT'S EITHER THAT, OR YOU'RE GONNA HAVE TO SPEND 373 00:18:34,514 --> 00:18:35,648 THE REST OF THE WEEK 374 00:18:35,682 --> 00:18:37,184 PUTTING UP WITH ALL KINDS OF NONSENSE. 375 00:18:37,217 --> 00:18:38,885 SOUNDS TO ME LIKE THE GUY'S JUST MAKING 376 00:18:38,918 --> 00:18:40,620 A GRADE "A" PEST OF HIMSELF. 377 00:18:40,653 --> 00:18:42,822 WHY DON'T YOU TELL HIM TO FORGET THE WHOLE DEAL 378 00:18:42,855 --> 00:18:44,324 AND BE ON HIS WAY? 379 00:18:44,357 --> 00:18:45,525 I DON'T KNOW, BARN. 380 00:18:45,558 --> 00:18:47,394 THIS IS ONE OF THOSE THINGS 381 00:18:47,427 --> 00:18:49,462 WHERE YOU HAVE TO KIND OF WAIT 382 00:18:49,496 --> 00:18:50,863 FOR THE RIGHT MOMENT. 383 00:18:50,897 --> 00:18:52,899 WHEN THE RIGHT MOMENT COMES 384 00:18:52,932 --> 00:18:55,702 I'LL TRY TO FIGURE SOME WAY TO TELL HIM. 385 00:19:16,723 --> 00:19:19,392 MORNING, MR. MALCOLM. 386 00:19:19,426 --> 00:19:21,361 WHERE'S MR. MALCOLM, PAW? 387 00:19:21,394 --> 00:19:22,595 HE AIN'T HERE. 388 00:19:22,629 --> 00:19:23,896 WHERE DID HE GO? 389 00:19:23,930 --> 00:19:26,733 IS HE OUT SHOPPING OR SOMETHING? 390 00:19:26,766 --> 00:19:30,237 NO, HE'S...HE'S LEFT, OPE. HE'S GONE AWAY. 391 00:19:30,270 --> 00:19:32,205 GONE AWAY? FOR GOOD? 392 00:19:32,239 --> 00:19:35,675 WELL, IT SURE LOOKS LIKE IT. 393 00:19:35,708 --> 00:19:36,776 WHY, PAW? 394 00:19:36,809 --> 00:19:38,378 WHY DID HE GO? 395 00:19:38,411 --> 00:19:40,213 I DON'T KNOW, OPE. 396 00:19:40,247 --> 00:19:42,649 I COME DOWN THIS MORNING 397 00:19:42,682 --> 00:19:46,253 AND ALL I FOUND WAS THIS NOTE HERE. 398 00:19:46,286 --> 00:19:47,720 WHAT DID HE SAY, PAW? 399 00:19:47,754 --> 00:19:48,821 WELL, HE SAYS 400 00:19:48,855 --> 00:19:50,957 "DEAR SIR, I AM VERY SORRY 401 00:19:50,990 --> 00:19:53,960 "BUT I HAD TO LEAVE ON URGENT BUSINESS. 402 00:19:53,993 --> 00:19:56,996 I WILL SEND THE MONEY INSTEAD. MALCOLM." 403 00:19:57,029 --> 00:19:58,798 IS THAT ALL HE SAID? 404 00:19:58,831 --> 00:20:00,267 MM-HMM. 405 00:20:00,300 --> 00:20:02,635 CURIOUS, HIM LEAVING SUDDEN LIKE THAT. 406 00:20:02,669 --> 00:20:04,537 I SURE LIKED HIM. 407 00:20:04,571 --> 00:20:05,738 YEAH. 408 00:20:05,772 --> 00:20:07,374 HE PROMISED HE WAS GOING TO SHOW ME 409 00:20:07,407 --> 00:20:08,708 HOW TO MAKE A PAPER LADDER 410 00:20:08,741 --> 00:20:10,310 AND HE WAS GOING TO SHOW ME 411 00:20:10,343 --> 00:20:12,512 HOW TO MAKE THEM FUNNY FACES ON THE EGGS, TOO. 412 00:20:12,545 --> 00:20:14,013 YEAH. 413 00:20:14,046 --> 00:20:17,250 WELL, I STILL REMEMBER HOW TO FIX BREAKFAST. 414 00:20:17,284 --> 00:20:18,651 EAT SOMETHIN'. 415 00:20:18,685 --> 00:20:21,254 I'M NOT VERY HUNGRY, PAW. 416 00:20:21,288 --> 00:20:22,655 YOU'RE NOT? 417 00:20:22,689 --> 00:20:24,757 WELL, YOU HAVE TO EAT SOMETHING. 418 00:20:24,791 --> 00:20:27,660 YOU CAN'T GO TO SCHOOL ON AN EMPTY STOMACH. 419 00:20:27,694 --> 00:20:28,928 NOW, EAT UP, THERE. 420 00:20:28,961 --> 00:20:30,930 I WONDER WHY HE LEFT. 421 00:20:30,963 --> 00:20:36,403 HE SAID HE LIKED WORKING HERE MORE THAN ANYTHING HE EVER DID. 422 00:20:37,870 --> 00:20:39,539 IT'S HIM! 423 00:20:44,977 --> 00:20:46,946 OH. 424 00:20:46,979 --> 00:20:48,948 IT'S ONLY BARNEY. 425 00:20:48,981 --> 00:20:51,951 WHAT DO YOU MEAN, "ONLY BARNEY"? 426 00:20:51,984 --> 00:20:53,953 "ONLY BARNEY." 427 00:20:53,986 --> 00:20:55,688 MALCOLM LEFT US. 428 00:20:55,722 --> 00:20:57,023 HE DID? 429 00:20:57,056 --> 00:20:59,692 THAT KIND OF TOOK CARE OF ITSELF, DIDN'T IT? 430 00:20:59,726 --> 00:21:01,294 YOU WANT SOME COFFEE? YEAH. 431 00:21:01,328 --> 00:21:03,496 OPE, YOU LEFT YOUR MILK IN HERE. 432 00:21:03,530 --> 00:21:06,399 THAT'S THE GLASS FROM LAST NIGHT. 433 00:21:06,433 --> 00:21:07,767 MALCOLM CAME DOWN 434 00:21:07,800 --> 00:21:09,402 TO GET IT FOR ME 435 00:21:09,436 --> 00:21:11,304 BUT HE NEVER BROUGHT IT BACK. 436 00:21:13,773 --> 00:21:16,509 MALCOLM CAME DOWNSTAIRS AFTER YOU WENT TO BED? 437 00:21:16,543 --> 00:21:17,910 MM-HMM. 438 00:21:17,944 --> 00:21:20,880 YOU SUPPOSE HE WAS IN HERE WHEN WE WERE... 439 00:21:26,986 --> 00:21:28,555 WHERE YOU GOING? 440 00:21:28,588 --> 00:21:29,889 TO LOOK FOR HIM. 441 00:21:51,644 --> 00:21:54,414 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 442 00:21:54,447 --> 00:21:55,882 WELL, I... THAT IS, UH... 443 00:21:55,915 --> 00:21:57,617 I'M SURPRISED AT YOU. 444 00:21:57,650 --> 00:22:01,454 A GENTLEMAN'S GENTLEMAN RUNNING OUT ON A PROMISE? 445 00:22:01,488 --> 00:22:02,889 I DID LEAVE YOU A NOTE, SIR. 446 00:22:02,922 --> 00:22:04,357 YOU SEE, I THOUGHT YOU... 447 00:22:04,391 --> 00:22:05,892 I DON'T KNOW WHAT YOU THOUGHT 448 00:22:05,925 --> 00:22:07,360 OR WHAT YOU HEARD. 449 00:22:07,394 --> 00:22:09,095 THE FACT IS, IT'S A TERRIBLE THING 450 00:22:09,128 --> 00:22:11,431 THE HIGH SHERIFF HAVING TO TIE HIS OWN TIE. 451 00:22:11,464 --> 00:22:13,366 WORST OF ALL, OPIE'S BACK THERE 452 00:22:13,400 --> 00:22:15,067 HAVING TO EAT EGGS WITHOUT FACES ON THEM. 453 00:22:15,101 --> 00:22:16,669 YOU CALL THAT LIVING CORRECTLY? 454 00:22:16,703 --> 00:22:18,137 OH, NO, SIR. 455 00:22:18,170 --> 00:22:20,139 YOU ABOUT TO TURN AROUND AND GET RIGHT BACK TO WORK. 456 00:22:20,172 --> 00:22:22,642 YES, SIR. RIGHT AWAY. I'LL TEND TO IT DIRECTLY. 457 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 YOU SEE TO IT. 458 00:22:23,876 --> 00:22:25,545 FACT IS, 459 00:22:25,578 --> 00:22:27,747 I WANT THE WHOLE LOT TO BE A REGULAR BOBBY-DAZZLER. 460 00:22:27,780 --> 00:22:29,348 YES, SIR. RIGHT AWAY, SIR. 461 00:22:42,094 --> 00:22:43,496 COME BACK AND SEE US AGAIN. 462 00:22:43,530 --> 00:22:44,697 WELL, I'D LIKE TO DO THAT. 463 00:22:44,731 --> 00:22:46,399 NOW, LISTEN, BE REAL CAREFUL ON THE ROAD. 464 00:22:46,433 --> 00:22:47,967 DON'T YOU WORRY, SIR. I WILL. 465 00:22:48,000 --> 00:22:49,436 OH, UH, BY THE WAY, 466 00:22:49,469 --> 00:22:51,037 THERE'S BANGERS AND MASH IN THE ICEBOX, 467 00:22:51,070 --> 00:22:53,072 AND I GOT IN SOME TRIPE AND COW HEEL FOR DINNER. 468 00:22:53,105 --> 00:22:54,774 I'VE LEFT YOU TWO DOZEN EGGS WITH FACES, 469 00:22:54,807 --> 00:22:55,942 JUST TILL YOU GET THE HANG OF IT, 470 00:22:55,975 --> 00:22:57,577 AND, UH, OH, 471 00:22:57,610 --> 00:22:59,946 HE'S GOT VERY FOND OF ROLY-POLY PUDDING FOR AFTERS. 472 00:22:59,979 --> 00:23:01,881 GIVE HIM A DOUBLE DOLLOP, EH? 473 00:23:01,914 --> 00:23:03,182 HEY. 474 00:23:03,215 --> 00:23:04,984 WELL, CHEERIO, MADAM, AND CHEERIO TO YOU. 475 00:23:05,017 --> 00:23:06,018 BYE, MR. MALCOLM. BYE. 476 00:23:06,052 --> 00:23:07,587 WRITE TO US. 477 00:23:07,620 --> 00:23:09,756 Malcolm: BYE-BYE. I WILL. I'LL KEEP IN TOUCH. 478 00:23:10,957 --> 00:23:14,527 YOU KNOW, I CAN'T UNDERSTAND A WORD HE SAYS. 479 00:23:14,561 --> 00:23:17,063 YOU CAN'T? WELL, I'M SURPRISED AT YOU. 480 00:23:17,096 --> 00:23:18,565 YOU UNDERSTAND HIM ALL RIGHT, DON'T YOU, OPE? 481 00:23:18,598 --> 00:23:19,899 SURE. 482 00:23:19,932 --> 00:23:21,534 YOU KNOW, MR. MALCOLM FORGOT TO TELL AUNT BEE 483 00:23:21,568 --> 00:23:23,002 HOW TO MAKE BUBBLE AND SQUEAK. 484 00:23:23,035 --> 00:23:25,638 AND HOW TO WHIP US UP A SNAP WHEN WE'RE CLEMMED. 485 00:23:25,672 --> 00:23:27,607 WITH DOUBLE DOLLOPS OF AFTERS. 486 00:23:27,640 --> 00:23:29,809 THAT'S THE MOST IMPORTANT PART -- DOUBLE DOLLOPS OF AFTERS. 487 00:23:29,842 --> 00:23:31,611 OH, FOR HEAVEN'S SAKES, SPEAK ENGLISH. 488 00:23:31,644 --> 00:23:33,012 SPEAK ENGLISH -- 489 00:23:33,045 --> 00:23:34,647 THAT'S EXACTLY WHAT WE WAS DOING, RIGHT, OPE? 490 00:23:34,681 --> 00:23:35,948 CHEERIO. 33610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.