All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E12.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,627 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,002 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,004 with Ronny Howard. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,848 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,023 Yes, sir, I'd do things a lot different 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,313 if I was running things down in Washington‘ I would. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,312 A lot different. 8 00:00:31,323 --> 00:00:33,655 You know, I got a pretty good idea 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,445 of what I'd do if I was president. 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,659 You know what I'd do if I was president? 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,450 Mr. President, is it all right if I scratch my nose? 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,789 | tell you what I'd do if I was president. 13 00:00:42,793 --> 00:00:45,956 For one thing, I'd move my office out of the White House. 14 00:00:45,963 --> 00:00:50,753 A man can‘t work and live in the same place as he's employed. 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,841 I tried living right here— back of the shop once. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,004 But it was no good. 17 00:00:54,012 --> 00:00:56,219 The old lady yammering on the phone. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,635 Cooking smells coming out of the walls. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,633 It was bad for business. 20 00:01:00,644 --> 00:01:03,260 Floyd, you ain’t getlin‘ them sideburns too short. are you? 21 00:01:03,272 --> 00:01:06,139 Now, just suppose that I'm the president, 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,561 and I'm having a meeting with the prime minister, 23 00:01:08,569 --> 00:01:11,106 or maybe one of them kings from the old country. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,944 And my old lady, she comes bustin‘ in. 25 00:01:12,948 --> 00:01:16,190 She says, "Floyd, what you want for supper, 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,283 pork roast or hog jowls?" 27 00:01:19,871 --> 00:01:22,362 I believe he's got the left one a little short, Barney. 28 00:01:22,374 --> 00:01:25,491 That one ain‘t short; the right one's too long, 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,208 Floyd, if you'd stay out of Washington 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,874 and stick to your barbering. I might get a better haircut! 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,088 Oh, what did you do with my sideburns?l 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,502 Howdy, boys. 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,751 You got the left one short, Floyd. 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,094 No, the left one's all right; the right one‘s too long. 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,383 Aw, Andy, you tell me. 36 00:01:39,391 --> 00:01:41,632 How do these sideburns look to you? 37 00:01:41,643 --> 00:01:42,723 What sideburns? 38 00:01:42,728 --> 00:01:43,808 Doggone, I knew it! 39 00:01:43,812 --> 00:01:44,892 You always do this. 40 00:01:44,896 --> 00:01:46,136 You're clipper-happy. 41 00:01:46,148 --> 00:01:47,513 What are you fussing about? 42 00:01:47,524 --> 00:01:48,889 My sideburns! Where are they? 43 00:01:48,900 --> 00:01:50,561 Are they on the side or they on the top? 44 00:01:50,819 --> 00:01:52,150 Oh, neither place. 45 00:01:52,154 --> 00:01:54,065 They‘re right here on the floor. 46 00:01:54,072 --> 00:01:56,609 Floyd, I told you, I said I just wanted a trim 47 00:01:56,617 --> 00:01:58,778 and you clipped the daylights out of me, for heaven's sakes. 48 00:01:58,785 --> 00:02:00,901 Well, now, we'll just fix you right up, 49 00:02:00,912 --> 00:02:02,573 Let me have them shears there, Floyd, 50 00:02:02,581 --> 00:02:03,570 What are you gonna do, Andy? 51 00:02:03,582 --> 00:02:04,571 Well, now, now, you see, 52 00:02:04,583 --> 00:02:05,914 you see, what you‘re supposed to do, 53 00:02:05,917 --> 00:02:07,373 you‘re supposed to make them sideburns 54 00:02:07,377 --> 00:02:09,083 come up even with the hole in his ear. 55 00:02:09,087 --> 00:02:10,247 You see that rig ht there? 56 00:02:10,255 --> 00:02:11,961 Now, next time what you do, 57 00:02:11,965 --> 00:02:15,002 you stick your finger in his ear for a guide. 58 00:02:15,010 --> 00:02:17,092 Sit down right over there. I'll show you, 59 00:02:17,095 --> 00:02:18,585 Now, what-what are you gonna do, Andy? 60 00:02:18,597 --> 00:02:20,087 I'm just gonna even up them sideburns. 61 00:02:20,098 --> 00:02:21,087 And get up here! 62 00:02:21,099 --> 00:02:22,760 No, you're no barber. 63 00:02:22,768 --> 00:02:24,429 Well, Floyd ain't neither, but you let him, 64 00:02:24,436 --> 00:02:25,926 -Now stop it, Andy! -Hold still, hold still. 65 00:02:25,937 --> 00:02:26,926 -This ain‘t gonna hurt, -Don't, don't... 66 00:02:26,938 --> 00:02:28,269 It won’t hurt one bi»bi—bit... 67 00:02:28,273 --> 00:02:29,262 (grunting) 68 00:02:29,274 --> 00:02:30,434 There she is. 69 00:02:30,442 --> 00:02:33,058 Now, hoWs that look to everybody? 70 00:02:33,070 --> 00:02:35,777 The left one's still a wee mile short, Andy. 71 00:02:35,781 --> 00:02:38,614 -See there? -The right one's way shorter. 72 00:02:38,617 --> 00:02:40,232 -l'm gonna fix that scoundrel. -Now, let’s just leave... 73 00:02:40,243 --> 00:02:41,358 Hold still now. 74 00:02:41,370 --> 00:02:42,359 Now, now, now, now... 75 00:02:42,371 --> 00:02:43,781 (grunting) 76 00:02:43,789 --> 00:02:45,199 There she is, there. 77 00:02:45,207 --> 00:02:47,289 Now, Floyd, how‘s that look to you? 78 00:02:47,292 --> 00:02:49,157 Is he still in the chair? 79 00:02:49,169 --> 00:02:50,784 There. There, Now you know. 80 00:02:50,796 --> 00:02:52,127 He's blind as an owl. 81 00:02:52,130 --> 00:02:53,461 I don't cut from here. 82 00:02:53,465 --> 00:02:54,580 I cut from there. 83 00:02:54,591 --> 00:02:55,956 Next time I want a haircut, 84 00:02:55,967 --> 00:02:58,299 I'm gonna stick my head in a pencil sharpener. 85 00:02:58,303 --> 00:03:00,259 Certainly. It'll fit, too. 86 00:03:00,514 --> 00:03:01,799 Oh, blow it out of your ear! 87 00:03:01,807 --> 00:03:04,514 Oh, now, Barney, don't get so upset. 88 00:03:04,518 --> 00:03:06,804 This is just a friendly community haircut. 89 00:03:06,812 --> 00:03:08,097 Now, you just let them sideburns grow, 90 00:03:08,105 --> 00:03:09,766 and inside of a month, 91 00:03:09,773 --> 00:03:12,185 you‘ll look like one of them bullfighting fellas, 92 00:03:12,192 --> 00:03:13,352 (horn honking) 93 00:03:13,360 --> 00:03:15,646 Must be the bus from up north coming in. 94 00:03:15,654 --> 00:03:17,394 Yeah. Must be. 95 00:03:22,703 --> 00:03:25,115 A strangerjust got off. 96 00:03:30,502 --> 00:03:32,208 Looks like he‘s headed this way, 97 00:03:32,212 --> 00:03:34,999 Let me just get this little Pike's Peak right here. 98 00:03:35,006 --> 00:03:36,962 You want anything on your head? 99 00:03:36,967 --> 00:03:38,548 Yeah, hair. 100 00:03:38,552 --> 00:03:40,383 Hi, 101 00:03:40,387 --> 00:03:41,718 Hello, Andy. 102 00:03:41,722 --> 00:03:42,711 Floyd. 103 00:03:42,723 --> 00:03:43,883 Howdy. 104 00:03:43,890 --> 00:03:45,130 What you doing? 105 00:03:45,142 --> 00:03:48,680 Oh, we was just giving Barney a haircut. 106 00:03:48,687 --> 00:03:50,803 Well, make ita good one. Deputy Sherfit’s 107 00:03:50,814 --> 00:03:52,520 got to look neat. 108 00:03:52,524 --> 00:03:53,513 How‘s your rheumatism, Floyd? 109 00:03:53,525 --> 00:03:56,312 Usually acts up about this time of year. 110 00:03:56,319 --> 00:03:58,810 Huh? Oh, yes, it does. 111 00:03:58,822 --> 00:04:00,107 Well, I hope you feel better, 112 00:04:00,115 --> 00:04:01,696 so you can throw a few horseshoes. 113 00:04:01,700 --> 00:04:03,486 Well, see you later. 114 00:04:03,493 --> 00:04:06,860 0h, uh, say hello to Opie and Aunt Bee for me, Andy. 115 00:04:16,673 --> 00:04:18,504 Anybody know that fella? 116 00:04:18,508 --> 00:04:19,497 Not me. 117 00:04:19,509 --> 00:04:20,669 I never seen him in my life, 118 00:04:20,677 --> 00:04:22,793 How did he know about my rheumatism? 119 00:04:22,804 --> 00:04:24,544 Yeah, and how did he know I was a deputy 120 00:04:24,556 --> 00:04:26,592 when l was all covered up with this sheet? 121 00:04:26,600 --> 00:04:28,591 Well, that's peculiar, ain't it? 122 00:04:28,602 --> 00:04:29,887 Mighty peculiar. 123 00:04:29,895 --> 00:04:31,977 I‘m a right mind to follow him a ways. 124 00:04:31,980 --> 00:04:33,186 I'm going with you, Andy. 125 00:04:33,190 --> 00:04:36,182 Here you are, Floyd. Go buy a barber book. 126 00:04:44,451 --> 00:04:46,237 Oh, hello, Mrs. Buntley, 127 00:04:46,244 --> 00:04:47,233 Hello. 128 00:04:47,245 --> 00:04:49,236 My, your tim’ns certainly are cute. 129 00:04:49,247 --> 00:04:50,703 Thank you. 130 00:04:50,707 --> 00:04:52,413 Little Robert there is sleeping just fine, 131 00:04:52,667 --> 00:04:55,909 but William is wide awake, the little rascal. 132 00:04:55,921 --> 00:04:59,038 You know which one's Robert and which is William? 133 00:04:59,049 --> 00:05:02,507 Uh-huh. William has a little mole on his right ear, right? 134 00:05:02,511 --> 00:05:03,671 Yes. 135 00:05:03,678 --> 00:05:05,214 Good day, Mrs. Buntley, 136 00:05:06,723 --> 00:05:08,714 Now, how did he...? 137 00:05:08,725 --> 00:05:10,431 Oh, my, I... 138 00:05:10,435 --> 00:05:13,097 Andy, that fella, he knew which one had... 139 00:05:13,104 --> 00:05:14,435 l-l know. 140 00:05:14,439 --> 00:05:16,771 It gets more peculiar all the time. 141 00:05:39,464 --> 00:05:41,045 Well, howdy, stranger. 142 00:05:41,049 --> 00:05:42,038 You want a room? 143 00:05:42,050 --> 00:05:43,039 Sure do. 144 00:05:43,051 --> 00:05:44,211 Sign here. 145 00:05:46,847 --> 00:05:48,178 MAN: There you are. 146 00:05:48,181 --> 00:05:49,637 209. Just up the stairs... 147 00:05:49,641 --> 00:05:50,676 209? 148 00:05:50,684 --> 00:05:52,345 The one Wilbur Hennessey got drunk in 149 00:05:52,352 --> 00:05:54,138 and fell out the window? 150 00:05:55,438 --> 00:05:57,645 Well, uh, what do you want? 151 00:05:57,649 --> 00:06:00,482 Hmm... give me 216. 152 00:06:00,485 --> 00:06:02,350 Not that green is my favorite color 153 00:06:02,362 --> 00:06:05,354 but at least it‘s been freshly painted, 154 00:06:07,200 --> 00:06:09,532 All right, stranger, you can have 216, 155 00:06:09,536 --> 00:06:11,367 See you later, Jason. 156 00:06:18,503 --> 00:06:20,368 Sheriff, uh, Ed sawyer, New York. 157 00:06:20,380 --> 00:06:21,836 Mean anything to anybody? 158 00:06:21,840 --> 00:06:25,253 Mighty peculiar having a perfect stranger knowing all about you. 159 00:06:25,260 --> 00:06:26,249 Kind of scary like. 160 00:06:26,261 --> 00:06:27,671 Just ain‘t natural. 161 00:06:27,679 --> 00:06:29,294 Let me go up and ask him a few questions, Andy. 162 00:06:29,306 --> 00:06:31,171 No, We better wait on that. 163 00:06:31,182 --> 00:06:34,015 You can't trust a fella like that, no, sirree. 164 00:06:34,019 --> 00:06:36,010 No, he knows too much. 165 00:06:36,021 --> 00:06:37,977 Vlfish you'd give me a few minutes alone with him. 166 00:06:37,981 --> 00:06:40,017 JASON: Andy, you're the sheriff. 167 00:06:40,025 --> 00:06:42,311 What are you gonna do about that suspicious character? 168 00:06:42,319 --> 00:06:43,980 Well, as long as he ain‘t done nothing outside the law, 169 00:06:43,987 --> 00:06:45,477 I ain‘t gonna do nothing. 170 00:06:45,488 --> 00:06:47,194 Well, I‘d sure like to go up and talk to him. 171 00:06:47,198 --> 00:06:49,189 That fella sure gives a body the creeps. 172 00:06:49,200 --> 00:06:52,033 I saw a show once on television 173 00:06:52,037 --> 00:06:55,370 where a stranger knew all about all the folks in the town 174 00:06:55,373 --> 00:06:56,453 and you know how it turned out? 175 00:06:56,708 --> 00:06:59,415 The stranger was not a living being. 176 00:06:59,419 --> 00:07:02,456 He was something from the supernatural world. 177 00:07:02,464 --> 00:07:04,955 You going up and talk to him, Barney? 178 00:07:04,966 --> 00:07:08,049 Huh? No. Oh, I mean... 179 00:07:08,053 --> 00:07:09,338 Well, what's the hurry? 180 00:07:09,346 --> 00:07:10,961 The man ain‘t done nothin'. 181 00:07:10,972 --> 00:07:12,758 Just leave him be. 182 00:07:12,766 --> 00:07:14,256 Right, Sheriff? 183 00:07:14,267 --> 00:07:16,428 Right, Deputy. 184 00:07:16,436 --> 00:07:19,428 Well, well, come on, break it up! Let‘s get moving here! 185 00:07:29,491 --> 00:07:31,322 Hi, Jason. 186 00:07:31,326 --> 00:07:32,736 I‘m going out for a little walk. 187 00:07:32,744 --> 00:07:33,904 If anyone should call me, 188 00:07:33,912 --> 00:07:35,573 I'll be back in about an hour, okay? 189 00:07:35,580 --> 00:07:36,740 Okay. 190 00:07:36,748 --> 00:07:38,079 See you later, Jason. 191 00:07:39,834 --> 00:07:41,415 So long, Barney, 192 00:07:49,511 --> 00:07:51,502 Who do you figure him to be, Barney? 193 00:07:51,513 --> 00:07:52,844 I don’t rightly know yet. 194 00:07:52,847 --> 00:07:53,962 I'm gonna keep my eye on him. 195 00:07:53,974 --> 00:07:55,589 What's his room number again? 196 00:07:55,600 --> 00:07:56,635 216. 197 00:08:02,190 --> 00:08:03,930 216, huh? 198 00:08:03,942 --> 00:08:05,478 Well, Mr. Sawyer, 199 00:08:05,485 --> 00:08:07,316 I'm just gonna have to have a look around your room. 200 00:08:08,363 --> 00:08:09,443 (yells) 201 00:08:10,949 --> 00:08:12,280 Oh, howdy, Barney, 202 00:08:12,283 --> 00:08:14,023 on, hi, Andy. 203 00:08:14,035 --> 00:08:15,696 What are you doing back there? 204 00:08:15,704 --> 00:08:17,535 Huh? Oh, nothing, 205 00:08:17,539 --> 00:08:19,655 | just stopped by to talk to Jason. 206 00:08:19,666 --> 00:08:20,655 Well, what's in there? 207 00:08:20,667 --> 00:08:21,656 In where? 208 00:08:21,668 --> 00:08:22,953 In that box there. 209 00:08:22,961 --> 00:08:24,326 Oh, in there? 210 00:08:26,131 --> 00:08:27,621 Nothing in there. 211 00:08:27,632 --> 00:08:30,465 Well, what do you got your hand in there for? 212 00:08:30,468 --> 00:08:33,335 Oh, I just come by every so often 213 00:08:33,346 --> 00:08:34,802 and stick my hand in. 214 00:08:34,806 --> 00:08:36,637 You do? 215 00:08:36,641 --> 00:08:39,474 Mm-hmm. See, sometimes I do it with both hands. Lookie here. 216 00:08:39,477 --> 00:08:41,388 -(snap) -(yells) 217 00:08:44,858 --> 00:08:47,065 Well, Barney... 218 00:08:47,068 --> 00:08:49,024 -Well, what are you doing...? -Off, off, off. Just get it off! 219 00:08:49,029 --> 00:08:50,610 -Just get them off of me. -What in the world are you,..? 220 00:08:50,864 --> 00:08:51,853 Off! 221 00:08:51,865 --> 00:08:52,854 All right. 222 00:08:52,866 --> 00:08:54,026 (chuckling) 223 00:08:57,162 --> 00:08:58,993 You don't trust anybody, do you, Jason? 224 00:08:58,997 --> 00:09:00,533 What's going on? I don't understand. 225 00:09:00,540 --> 00:09:01,495 I don‘t want to talk about it. 226 00:09:10,008 --> 00:09:11,339 Well, dad-burn it, George. 227 00:09:11,342 --> 00:09:12,752 What‘s wrong with a stranger 228 00:09:12,761 --> 00:09:14,626 trying to buy your service station? 229 00:09:14,637 --> 00:09:16,969 It's for sale, ain't it? 230 00:09:16,973 --> 00:09:19,965 Well, what it he is a little bit peculiar? 231 00:09:19,976 --> 00:09:21,557 What‘s that got to do with it? 232 00:09:21,561 --> 00:09:22,721 You just call me 233 00:09:22,729 --> 00:09:25,186 it he tries to give you any peculiar money. 234 00:09:25,190 --> 00:09:26,851 Yeah, bye, George. 235 00:09:26,858 --> 00:09:29,270 Who's peculiar, Paw? 236 00:09:29,277 --> 00:09:31,689 Oh, I reckon everybody is a little bit. 237 00:09:31,696 --> 00:09:33,357 I'm part peculiar, Paw. 238 00:09:33,364 --> 00:09:36,356 Yeah? How'd you find that out? 239 00:09:36,367 --> 00:09:39,359 Well, today, my teacher, she said to me, 240 00:09:39,370 --> 00:09:42,737 did I wash my neck this morning? And I said I did 241 00:09:42,749 --> 00:09:44,614 and she took a look and then she said 242 00:09:44,626 --> 00:09:47,584 "Well, it looks mighty peculiar to me." 243 00:09:47,587 --> 00:09:50,044 You know what it means? 244 00:09:50,048 --> 00:09:51,959 Mrn-hmm. It means dirty. 245 00:09:51,966 --> 00:09:54,207 No. No, it don‘t. 246 00:09:54,219 --> 00:09:57,552 It means "strange" or "odd." 247 00:09:57,555 --> 00:09:59,216 Let me see. 248 00:09:59,224 --> 00:10:01,715 Huh, that is peculiar. 249 00:10:01,726 --> 00:10:04,012 You better go home and wash your neck. 250 00:10:04,020 --> 00:10:05,305 Okay, Paw. 251 00:10:05,313 --> 00:10:06,598 -Hi, Barney. —Howdy, Barney, 252 00:10:06,606 --> 00:10:08,062 Andy, lgot to talk to you. 253 00:10:08,066 --> 00:10:09,306 What's the matter? 254 00:10:09,317 --> 00:10:10,432 Well, it's about this stranger. 255 00:10:10,443 --> 00:10:12,024 Well, what'd he do? 256 00:10:12,028 --> 00:10:13,689 Well, he seen me coming down the street towards him 257 00:10:13,696 --> 00:10:15,436 and he shoved his hand in his pocket real fast. 258 00:10:15,448 --> 00:10:16,904 You reckon he's got a gun? 259 00:10:16,908 --> 00:10:19,650 Oh, no. I don't think so. 260 00:10:19,661 --> 00:10:22,778 Well, he‘s acting mighty strange, I'll tell you that. 261 00:10:22,789 --> 00:10:25,121 And how do you suppose he knows so much about us? 262 00:10:25,125 --> 00:10:26,240 I don't know. 263 00:10:26,251 --> 00:10:28,242 And who is he? What is he? 264 00:10:28,253 --> 00:10:31,086 I don’t know, Maybe we ought to run him out of town. 265 00:10:31,339 --> 00:10:33,921 0h, Barney, if I was to mn everybody out of town 266 00:10:33,925 --> 00:10:35,085 that acted a little bit strange, 267 00:10:35,093 --> 00:10:37,334 I'd wind up emptying the whole town. 268 00:10:37,345 --> 00:10:39,085 Might have to reach around and get a good hold 269 00:10:39,097 --> 00:10:40,758 on the seat of my own britches. 270 00:10:41,766 --> 00:10:42,755 How long do you suppose 271 00:10:42,767 --> 00:10:45,099 he's been spying on us? 272 00:10:45,103 --> 00:10:47,264 Say, do you reckon he could be a foreign spy? 273 00:10:47,272 --> 00:10:50,105 Oh, he don't sound foreign to me, 274 00:10:50,108 --> 00:10:52,941 Yeah, well, they learn to talk better than any of us, 275 00:10:52,944 --> 00:10:54,935 Remember Tokyo Rose? 276 00:10:54,946 --> 00:10:58,279 This boy ain't Tokyo Rose. 277 00:10:58,283 --> 00:11:00,899 I know that. But who is he? 278 00:11:00,910 --> 00:11:03,026 Boy, if he is a foreign spy, 279 00:11:03,037 --> 00:11:04,902 l‘d sure like to be the one to trap him. 280 00:11:04,914 --> 00:11:06,825 | knowjust how to do it, too. 281 00:11:06,833 --> 00:11:08,698 -Oh, you do, do you? -Mm-hmm. 282 00:11:08,710 --> 00:11:10,792 Well, you just better just be careful about... 283 00:11:10,795 --> 00:11:12,956 Hi, Andy. 284 00:11:12,964 --> 00:11:15,125 Well, Mr. Sawyer, 285 00:11:15,133 --> 00:11:16,418 How are you, stranger? 286 00:11:16,426 --> 00:11:18,917 Y-You know Barney here, of course. 287 00:11:18,928 --> 00:11:20,213 Oh, sure. Hiya, Barney. 288 00:11:21,306 --> 00:11:22,591 Sprechen sie deutsch? 289 00:11:23,933 --> 00:11:26,800 Uh, nothing. Nothing. 290 00:11:26,811 --> 00:11:28,517 I'll see you later, Andy. 291 00:11:33,484 --> 00:11:35,020 What was that about? 292 00:11:35,028 --> 00:11:36,017 Oh, nothing, 293 00:11:36,029 --> 00:11:37,189 Just Barney‘s way 294 00:11:37,197 --> 00:11:39,483 of trying to find out something about you. 295 00:11:39,490 --> 00:11:41,606 We don't none of us know much about you, you know. 296 00:11:41,618 --> 00:11:43,984 No, I guess you don‘t. 297 00:11:46,331 --> 00:11:48,743 Uh, l, uh, I understand 298 00:11:48,750 --> 00:11:51,036 you want to buy George Sapperly’s gas station. 299 00:11:51,044 --> 00:11:53,285 Yeah. That's what I came over to see you about, 300 00:11:53,296 --> 00:11:55,708 When we draw up the papers, would you be a witness for me? 301 00:11:55,715 --> 00:11:57,080 I'd appreciate it. 302 00:11:57,091 --> 00:11:58,080 Oh, yeah. 303 00:11:58,092 --> 00:11:59,582 I guess I could do that. 304 00:11:59,594 --> 00:12:00,583 Thanks, Andy. 305 00:12:00,595 --> 00:12:01,880 Thanks a lot. 306 00:12:01,888 --> 00:12:03,344 Uh... 307 00:12:03,348 --> 00:12:05,634 You, uh... 308 00:12:05,642 --> 00:12:07,257 You figure that will be 309 00:12:07,518 --> 00:12:09,179 a good deal for you, do you? 310 00:12:09,187 --> 00:12:10,176 Oh, yeah, 311 00:12:10,188 --> 00:12:11,724 He’s let it run down a little, 312 00:12:11,731 --> 00:12:13,187 but I can fix it up fine. 313 00:12:13,191 --> 00:12:14,397 Well, so long, Andy. 314 00:12:14,400 --> 00:12:16,015 Uh, uh... 315 00:12:16,027 --> 00:12:19,770 Am I right or-or—or wrong, 316 00:12:19,781 --> 00:12:22,022 you... you never have been 317 00:12:22,033 --> 00:12:23,489 in Mayberry before, have you? 318 00:12:23,493 --> 00:12:24,699 No, never. 319 00:12:24,702 --> 00:12:27,114 But you figure to be happy here? 320 00:12:27,121 --> 00:12:28,327 Are you kidding? 321 00:12:28,331 --> 00:12:29,696 Why shouldn't I be? 322 00:12:29,707 --> 00:12:32,039 Oh, uh, I don't know. 323 00:12:32,043 --> 00:12:33,533 Why should you be? 324 00:12:33,544 --> 00:12:36,627 Why, because Mayberry‘s my hometown. 325 00:12:36,631 --> 00:12:37,871 So long, Andy, 326 00:12:40,301 --> 00:12:41,290 (door shuts) 327 00:12:41,302 --> 00:12:45,045 Curious, curious, cu-u»rious. 328 00:12:57,568 --> 00:13:01,402 Bad news. Bad, bad news everywhere. 329 00:13:01,406 --> 00:13:04,273 Didn't have no rain last summer and that hurt the crops, 330 00:13:04,284 --> 00:13:06,696 and now | see where there's a early frost 331 00:13:06,703 --> 00:13:08,819 that has hurt the peach crop this year. 332 00:13:08,830 --> 00:13:09,819 Tsk, tsk, tsk. 333 00:13:09,831 --> 00:13:14,666 Ain't that a shame in this world? 334 00:13:14,669 --> 00:13:17,081 Well, now, there‘s some good news. 335 00:13:17,088 --> 00:13:21,673 Ol' man Joe MacKnight celebrates his 103rd birthday. 336 00:13:21,676 --> 00:13:23,758 What do you think about that? 337 00:13:23,761 --> 00:13:28,471 Reporters asked him what advice he could give to the young folks 338 00:13:28,474 --> 00:13:31,432 for a long, happy and vigorous life. 339 00:13:31,436 --> 00:13:36,271 Old Joe raised up, leaned forward, smiled 340 00:13:36,274 --> 00:13:39,937 and then fell back to sleep again. 341 00:13:39,944 --> 00:13:41,309 Andy... 342 00:13:41,321 --> 00:13:42,310 Next! 343 00:13:42,322 --> 00:13:43,778 You go back to sleep, Floyd. 344 00:13:43,781 --> 00:13:45,396 We're a whole lot safer that way. 345 00:13:45,408 --> 00:13:47,319 What is it, Barney? 346 00:13:47,327 --> 00:13:48,988 Well, now maybe you‘ll finally do something. 347 00:13:48,995 --> 00:13:50,860 -We got him now. -Huh? 348 00:13:50,872 --> 00:13:51,987 Well, lguess this oughta do it for you 349 00:13:51,998 --> 00:13:53,329 for once and for all. 350 00:13:53,333 --> 00:13:54,493 He finally overplayed his hand, 351 00:13:54,500 --> 00:13:56,161 Now you gonna do something? 352 00:13:56,169 --> 00:13:58,285 Wh-What are you, what are you talking about, Barney? 353 00:13:58,546 --> 00:13:59,877 Wh-Wh-What do you want me to do? 354 00:13:59,881 --> 00:14:01,621 I'm talking about Ed Sawyer, 355 00:14:01,632 --> 00:14:02,963 That‘s what I‘m talking about. 356 00:14:02,967 --> 00:14:04,207 Now, you gonna do something or ain't you? 357 00:14:04,218 --> 00:14:05,674 We oughta move in rig ht now. 358 00:14:05,678 --> 00:14:07,214 Well, what'd he do? 359 00:14:07,221 --> 00:14:08,961 What'd he do? I'll tell you what he did. 360 00:14:08,973 --> 00:14:11,305 He's been hanging around Lucy Matthews's house. 361 00:14:12,310 --> 00:14:14,676 And he rang her doorbell. 362 00:14:14,687 --> 00:14:15,847 So? 363 00:14:15,855 --> 00:14:17,720 So, now's the time to arrest him 364 00:14:17,732 --> 00:14:20,474 and bring this dangerous fella in for questioning. 365 00:14:20,485 --> 00:14:21,895 Yeah, well, what are you 366 00:14:21,903 --> 00:14:24,064 gonna arrest this dangerous fella for? 367 00:14:24,072 --> 00:14:25,312 What for? 368 00:14:25,323 --> 00:14:27,063 Well, for ringing her doorbell, 369 00:14:27,075 --> 00:14:30,659 Barney, you can‘t arrest him for ringing her doorbell. 370 00:14:30,661 --> 00:14:31,650 I can't?! 371 00:14:31,662 --> 00:14:32,822 Well, last Halloween, 372 00:14:32,830 --> 00:14:34,661 | drug three 12-yearold boys in, 373 00:14:34,665 --> 00:14:36,280 Oh, Barney, 374 00:14:36,292 --> 00:14:38,829 And this fella ain't even got the excuse of tn'ck-or-treat. 375 00:14:38,836 --> 00:14:41,077 I admit he's a curious one 376 00:14:41,089 --> 00:14:43,250 and I wonder about him a whole lot, 377 00:14:43,257 --> 00:14:45,669 but we'll just have to leave him alone. 378 00:14:45,676 --> 00:14:48,668 I reckon we'll find out something ‘bout him by and by. 379 00:14:48,679 --> 00:14:50,215 Yeah, well, I still say 380 00:14:50,223 --> 00:14:51,838 there‘s a way of trapping him, 381 00:14:51,849 --> 00:14:54,261 And I still think he's some kind of a spy, 382 00:14:54,268 --> 00:14:55,257 Oh, you do? 383 00:14:55,269 --> 00:14:56,554 Yes, ldo. 384 00:14:56,562 --> 00:14:57,642 And you figure 385 00:14:57,647 --> 00:14:59,683 somebody here in town is his contact 386 00:14:59,690 --> 00:15:00,850 and maybe between ‘em, 387 00:15:00,858 --> 00:15:02,519 they're trying to figure out 388 00:15:02,527 --> 00:15:05,018 some of our secrets like how we make possum pie 389 00:15:05,029 --> 00:15:07,395 or how we make turnip jarn... 390 00:15:07,407 --> 00:15:12,993 Law-aw! You don't reckon he's here snooping 'round, 391 00:15:12,995 --> 00:15:14,701 trying to find out how we make fried chicken 392 00:15:14,705 --> 00:15:16,241 and johnnycake, do you? 393 00:15:16,249 --> 00:15:18,456 Go ahead, make, make jokes about it. 394 00:15:18,459 --> 00:15:20,791 Well, Barney, what do you want me to do? 395 00:15:20,795 --> 00:15:22,456 (moaning) 396 00:15:22,463 --> 00:15:24,374 Oh, we better get out of here. 397 00:15:24,382 --> 00:15:26,418 We're disturbing Floyd. 398 00:15:31,180 --> 00:15:31,919 Next! 399 00:15:32,181 --> 00:15:33,717 Just a fly, a fly, 400 00:15:33,724 --> 00:15:35,134 0h. 401 00:15:35,143 --> 00:15:36,553 | wish you'd stop 402 00:15:36,561 --> 00:15:39,052 messing around and tend to business. 403 00:15:39,063 --> 00:15:41,145 Well, I don‘t know why we don't just run him in, 404 00:15:41,149 --> 00:15:43,014 Well, he ain‘t done nary a thing. 405 00:15:43,025 --> 00:15:44,561 Well, lstill say he‘s a spy, 406 00:15:46,195 --> 00:15:49,312 Well, Mr. Sawyer, how are you? 407 00:15:49,323 --> 00:15:50,438 Fine. 408 00:15:50,450 --> 00:15:51,735 What do you say, Barney? 409 00:15:51,742 --> 00:15:53,573 Habla usted espanoly? 410 00:15:53,578 --> 00:15:55,114 What? 411 00:15:55,121 --> 00:15:56,236 Nothing. 412 00:15:57,582 --> 00:15:59,618 He's kinda kooky, isn't he? 413 00:15:59,625 --> 00:16:01,581 Ye-Yeah, a little bit, but he's nice. 414 00:16:01,586 --> 00:16:04,419 Say, Andy, I wonder if you could do me a favor. 415 00:16:04,422 --> 00:16:05,787 Well, if I can. 416 00:16:05,798 --> 00:16:07,880 Come on in here in the courthouse 417 00:16:07,884 --> 00:16:09,920 and tell me about it. 418 00:16:12,722 --> 00:16:14,053 Let me get you a chair 419 00:16:14,056 --> 00:16:16,468 and you can tell me what I can do for you, 420 00:16:16,476 --> 00:16:18,512 Well, you, uh... 421 00:16:18,519 --> 00:16:20,430 you know Lucy Matthews, don't you? 422 00:16:20,438 --> 00:16:23,521 Yeah. I understand you been calling on her a latte bit. 423 00:16:23,524 --> 00:16:25,264 Well, I spoke to her on the phone 424 00:16:25,276 --> 00:16:26,982 but she won‘t have any part of me 425 00:16:26,986 --> 00:16:29,147 and I can't get her to answer the door. 426 00:16:29,155 --> 00:16:30,270 Won't, huh? 427 00:16:30,281 --> 00:16:32,272 She's pretty, isn't she? 428 00:16:32,283 --> 00:16:34,023 She's nice, too, 429 00:16:34,035 --> 00:16:35,445 isn't she? 430 00:16:35,453 --> 00:16:36,533 Yeah. 431 00:16:36,537 --> 00:16:37,902 Why-why do you want to know? 432 00:16:37,914 --> 00:16:38,778 I love her. 433 00:16:40,625 --> 00:16:41,956 Y-Y-You love her? 434 00:16:43,461 --> 00:16:44,541 You've never seen her? 435 00:16:44,545 --> 00:16:45,830 No. 436 00:16:45,838 --> 00:16:46,873 But you love her? 437 00:16:46,881 --> 00:16:48,462 Yeah. 438 00:16:49,675 --> 00:16:52,212 You believe folks will ever fly to the moon? 439 00:16:52,220 --> 00:16:53,209 Sure. 440 00:16:53,221 --> 00:16:55,132 I'm going there myself someday, 441 00:16:55,139 --> 00:16:57,471 Boy, you're already there. 442 00:16:57,475 --> 00:17:00,467 Now, what, uh, what was it 443 00:17:00,478 --> 00:17:02,685 you wanted me to do about you and Lucy? 444 00:17:02,688 --> 00:17:04,644 Well, since you know her... 445 00:17:04,649 --> 00:17:05,980 (door opening) 446 00:17:05,983 --> 00:17:07,814 Sheriff, I've come to file a complaint. 447 00:17:07,818 --> 00:17:09,558 Oh, hello, Lucy, 448 00:17:09,570 --> 00:17:10,650 Lucy! 449 00:17:10,655 --> 00:17:12,236 Lucy Matthews. 450 00:17:12,240 --> 00:17:15,152 You're just like I expected. 451 00:17:15,159 --> 00:17:16,239 Sheriff! 452 00:17:16,244 --> 00:17:17,654 Uh, Ed, don't you think 453 00:17:17,662 --> 00:17:19,368 it might be a pretty good idea 454 00:17:19,372 --> 00:17:20,987 it l was to introduce you? 455 00:17:20,998 --> 00:17:22,329 Oh, that's not necessary. 456 00:17:22,333 --> 00:17:24,540 I know everything about her. 457 00:17:24,544 --> 00:17:25,579 You do? 458 00:17:25,586 --> 00:17:26,666 You were valedictorian of your class. 459 00:17:26,671 --> 00:17:27,956 Blue's your favorite color, 460 00:17:27,964 --> 00:17:28,953 you love to dance, 461 00:17:28,965 --> 00:17:30,580 you like hot fudge sundaes, 462 00:17:30,591 --> 00:17:32,798 you're a Capricorn, and I'm just warming up. 463 00:17:32,802 --> 00:17:36,169 Uh, I wouldn't get much warmer there, Ed. 464 00:17:36,180 --> 00:17:38,045 I might have to run you in, 465 00:17:38,057 --> 00:17:41,015 I know you better than anybody could know you, 466 00:17:41,018 --> 00:17:43,475 Now, look, I‘ve never seen you before in my life 467 00:17:43,479 --> 00:17:44,810 and I think you're crazy. 468 00:17:44,814 --> 00:17:46,850 I know he is. 469 00:17:46,857 --> 00:17:49,348 Now, will you please stop ringing my doorbell? 470 00:17:50,361 --> 00:17:52,352 use: 471 00:17:52,363 --> 00:17:54,103 What did I do? 472 00:17:54,115 --> 00:17:55,355 Well, I don't know. 473 00:17:55,366 --> 00:17:56,697 You'll have to admit 474 00:17:56,701 --> 00:17:58,817 that was kind of an unusual meeting. 475 00:17:58,828 --> 00:18:01,786 You don't think l was too forward the first time? 476 00:18:01,789 --> 00:18:05,327 FonNard? Why, no! 477 00:18:05,334 --> 00:18:07,996 I'm surprised you didn't ask her to marry you. 478 00:18:08,004 --> 00:18:09,995 What's the matter with you, how 479 00:18:10,006 --> 00:18:11,712 You shy or something? 480 00:18:11,716 --> 00:18:13,331 |-| guess I scared her. 481 00:18:13,342 --> 00:18:15,173 Well, now, in a way, I'd say 482 00:18:15,428 --> 00:18:18,886 yes, you did scare her just the least little on. 483 00:18:18,889 --> 00:18:21,096 You‘ve scared a right many people around here. 484 00:18:21,100 --> 00:18:22,715 -George Sapperly. .. -What do you mean? 485 00:18:22,727 --> 00:18:25,514 Well, you scared him out of selling you that gas station. 486 00:18:25,521 --> 00:18:26,510 But it's for sale. 487 00:18:26,522 --> 00:18:27,511 He said that... 488 00:18:27,523 --> 00:18:28,603 Yeah, yeah, i-it's for sale 489 00:18:28,608 --> 00:18:29,893 but not to you. 490 00:18:29,900 --> 00:18:32,516 0h. . 491 00:18:32,528 --> 00:18:35,065 It didn't work. 492 00:18:35,072 --> 00:18:36,653 It's as simple as that. 493 00:18:36,657 --> 00:18:38,067 It just didn't work. 494 00:18:38,075 --> 00:18:40,191 Well, what didn't work? 495 00:18:40,202 --> 00:18:43,490 Now, you're leaving out a right good part of it there, 496 00:18:43,497 --> 00:18:45,738 Why don't you start right at the very beginning 497 00:18:45,750 --> 00:18:49,368 and tell me everything about what didn't work? 498 00:18:49,378 --> 00:18:52,836 Well, it-it may sound kinda silly, but, but here goes, 499 00:18:52,840 --> 00:18:54,626 Do you remember Joe Larson? 500 00:18:54,634 --> 00:18:56,625 Yeah, yeah, Pete and Edie Larson's boy, 501 00:18:56,636 --> 00:18:58,752 Joined the army ‘bout five or six years ago, 502 00:18:58,763 --> 00:19:01,345 That's right, and when I did my hitch, l was his buddy. 503 00:19:01,349 --> 00:19:04,136 Oh, I used to envy Joe Larson. 504 00:19:04,143 --> 00:19:05,098 How come? 505 00:19:05,102 --> 00:19:06,558 'Cause he was from here 506 00:19:06,562 --> 00:19:08,644 and, and l was from no place. 507 00:19:08,648 --> 00:19:10,684 Well, now, nobody's from no place, 508 00:19:10,691 --> 00:19:14,434 Oh, living alone, hotel, no family-- 509 00:19:14,445 --> 00:19:16,561 that’s like being no place. 510 00:19:16,572 --> 00:19:19,154 Anyway, I used to read Joe's hometown paper. 511 00:19:19,158 --> 00:19:20,147 Read it every week. 512 00:19:20,159 --> 00:19:21,774 Uh-huh. 513 00:19:21,786 --> 00:19:24,619 A-And | used to listen to Joe tell about the place 514 00:19:24,622 --> 00:19:26,829 and, well, when I got back to New York, 515 00:19:26,832 --> 00:19:28,242 at the hotel I lived in, 516 00:19:28,250 --> 00:19:30,286 I kept on subscribing to the paper. 517 00:19:30,294 --> 00:19:33,957 I learned everything there was to know about Mayberry. 518 00:19:33,964 --> 00:19:35,920 Pretty soon 519 00:19:35,925 --> 00:19:38,758 I started telling people that I came from here. 520 00:19:38,761 --> 00:19:41,798 All of a sudden, I started believing itmyself. 521 00:19:41,806 --> 00:19:42,966 You did? 522 00:19:42,973 --> 00:19:43,712 Yeah. 523 00:19:43,974 --> 00:19:45,134 And when | read 524 00:19:45,142 --> 00:19:47,383 George Sapperly‘s gas station was for sale 525 00:19:47,395 --> 00:19:48,885 I figured the time had come 526 00:19:48,896 --> 00:19:50,852 for me to make my move to Mayberry-- 527 00:19:50,856 --> 00:19:53,393 my... hometown. 528 00:19:53,401 --> 00:19:55,232 Huh! 529 00:19:55,236 --> 00:19:57,602 Well, how come you didn't tell us that 530 00:19:57,613 --> 00:19:59,228 when you first got here? 531 00:19:59,240 --> 00:20:01,856 Oh, guess I was awful stupid, 532 00:20:01,867 --> 00:20:05,075 No, now, no, y-you‘re not stupid, 533 00:20:05,079 --> 00:20:08,196 A little bit overanxious maybe. 534 00:20:08,207 --> 00:20:09,743 You like the town. 535 00:20:09,750 --> 00:20:11,411 You like that little girl. 536 00:20:11,419 --> 00:20:14,331 But you got to give them time, you see, 537 00:20:14,338 --> 00:20:15,327 to like you back. 538 00:20:15,339 --> 00:20:16,419 Yeah. 539 00:20:16,424 --> 00:20:18,255 I guess you‘re right. 540 00:20:18,259 --> 00:20:19,999 Yes, sirree. 541 00:20:20,010 --> 00:20:22,467 Folks like to take things slow. 542 00:20:22,471 --> 00:20:25,258 Some people don't even hold hands in public 543 00:20:25,266 --> 00:20:28,508 till they've had their seventh or eighth young'un. 544 00:20:28,519 --> 00:20:30,851 You know what's the truth? 545 00:20:30,855 --> 00:20:33,187 This would make a right good piece for our paper. 546 00:20:33,190 --> 00:20:34,179 Oh, Andy, I don't... 547 00:20:34,191 --> 00:20:35,556 Yes, yes, itwould. 548 00:20:35,568 --> 00:20:37,854 Folks would read about you, and they‘d get to see 549 00:20:37,862 --> 00:20:39,602 that you're just like everybody else 550 00:20:39,613 --> 00:20:41,604 and that, that you ain't a spook 551 00:20:41,615 --> 00:20:43,901 nor a foreign spy nor nothing. 552 00:20:43,909 --> 00:20:45,649 You really think it would work? 553 00:20:45,661 --> 00:20:47,197 Yes, sirree. 554 00:20:47,204 --> 00:20:48,990 I'll just call the paper and tell them about it 555 00:20:48,998 --> 00:20:50,283 and theyll print it. 556 00:20:50,291 --> 00:20:51,280 Yes, sir. 557 00:20:51,292 --> 00:20:52,452 Exactly what I’ll do. 558 00:20:52,460 --> 00:20:54,200 Now, you go on back to the hotel 559 00:20:54,211 --> 00:20:55,542 and don't worry nary a on. 560 00:20:55,546 --> 00:20:57,036 Okay, |-|'|| be at the hotel. 561 00:20:57,047 --> 00:20:58,457 All right. 562 00:20:58,466 --> 00:20:59,797 |-I'lI wait for you to call, 563 00:21:00,050 --> 00:21:01,210 All right. 564 00:21:01,218 --> 00:21:02,799 Uh, Sara...? 565 00:21:02,803 --> 00:21:03,792 Me. 566 00:21:03,804 --> 00:21:06,136 Uh, S—Sara, get me the paper, 567 00:21:06,140 --> 00:21:09,223 I got a story 'bout that stranger that's in town 568 00:21:09,226 --> 00:21:11,308 that you will not believe. 569 00:21:11,312 --> 00:21:15,305 I want you to know you will not believe it, 570 00:21:15,316 --> 00:21:16,396 What? 571 00:21:16,400 --> 00:21:20,734 You-You-You—You‘re provoked with him? 572 00:21:20,738 --> 00:21:24,447 He knows you take a pinch of snuff now and then, does he? 573 00:21:24,450 --> 00:21:27,783 Wait until you find out how come he knows so much about us. 574 00:21:27,787 --> 00:21:30,199 (crowd shouting angrily) 575 00:21:30,206 --> 00:21:32,572 Come on! 576 00:21:32,583 --> 00:21:33,914 What have you done, come on?! 577 00:21:33,918 --> 00:21:35,749 You see, what... 578 00:21:35,753 --> 00:21:37,459 Wait a minute, Sara. 579 00:21:37,463 --> 00:21:40,421 I hear a little, little scuffling outside the jail here, 580 00:21:40,424 --> 00:21:42,005 Let me, let me call you back. 581 00:21:42,009 --> 00:21:43,044 All, all right. 582 00:21:43,052 --> 00:21:44,917 (clamoring) 583 00:21:44,929 --> 00:21:46,260 Why don't you leave him alone? 584 00:21:46,263 --> 00:21:47,969 Maybe he'd just like to go home. 585 00:21:47,973 --> 00:21:49,463 Yeah, all the way home where he come from! 586 00:21:49,475 --> 00:21:50,464 Yeah! 587 00:21:50,476 --> 00:21:52,216 (clamoring) 588 00:21:52,228 --> 00:21:54,719 ANDY: Wait a minute. Hey, what's going on? 589 00:21:54,730 --> 00:21:57,096 What, what in the world are you all trying to do? 590 00:21:57,107 --> 00:21:58,472 What's the matter with you, Bill? 591 00:21:58,484 --> 00:22:00,099 What are you trying to fight him for? 592 00:22:00,110 --> 00:22:02,021 I don‘t like the way he's been hanging... 593 00:22:02,029 --> 00:22:03,485 -He ain‘t done nothing to you. -He's been bothering Lucy. 594 00:22:03,489 --> 00:22:04,729 ANDY: He ain't been bothering you 595 00:22:04,740 --> 00:22:07,277 or your sister Lucy or anybody else. 596 00:22:07,284 --> 00:22:09,775 I know why you're trying to fight him. 597 00:22:09,787 --> 00:22:12,324 I know why everybody here wants to fight him. 598 00:22:12,331 --> 00:22:15,448 ANDY: You're just letting Bill Matthews do it for you. 599 00:22:15,459 --> 00:22:17,620 Y'all are trying to run this boy out of town. 600 00:22:17,628 --> 00:22:19,584 Don‘t, Andy. Just let me go. 601 00:22:19,588 --> 00:22:20,919 No, I'm bound to say this 602 00:22:20,923 --> 00:22:22,584 and thej/re bound to listen, too. 603 00:22:22,591 --> 00:22:25,048 Now, what's his big crime? 604 00:22:25,052 --> 00:22:27,794 What‘s this boy done to make all of you so mad at him? 605 00:22:27,805 --> 00:22:29,887 Nothing. Not nar' a thing. 606 00:22:30,140 --> 00:22:32,472 He just picked Mayberry to be his hometown, that's all. 607 00:22:32,476 --> 00:22:37,015 ANDY: Just picked it right out. Picked it right out. 608 00:22:37,022 --> 00:22:39,604 And how come he knows so much about everybody? 609 00:22:39,608 --> 00:22:42,065 He'd been taking our hometown paper by mail. 610 00:22:42,069 --> 00:22:44,936 Been reading and studying up on everybody. 611 00:22:44,947 --> 00:22:47,689 And then he decided he wanted to come here and live, 612 00:22:47,700 --> 00:22:49,361 fit in and act like one of you. 613 00:22:49,368 --> 00:22:52,485 His only crime was he tried to fit in a little too fast. 614 00:22:52,496 --> 00:22:54,202 Got overanxious about it. 615 00:22:54,206 --> 00:22:56,197 Made some of you feel suspicious. 616 00:22:56,208 --> 00:22:58,119 Made some of you feel foolish. 617 00:22:58,127 --> 00:22:59,287 Scared some of you. 618 00:22:59,295 --> 00:23:01,832 But out of all the towns, 619 00:23:01,839 --> 00:23:04,000 he picked Mayberry to be his hometown. 620 00:23:04,008 --> 00:23:05,839 It looks like to me, you'd be proud 621 00:23:05,843 --> 00:23:07,379 to have a fella who thinks so much of you 622 00:23:07,386 --> 00:23:09,217 to want to come and settle down and live amongst you. 623 00:23:09,221 --> 00:23:11,212 -Andy, forget it. -I don't blame you. 624 00:23:11,223 --> 00:23:14,306 ldon't blame you nar‘ a bit for wanting to forget it. 625 00:23:14,310 --> 00:23:15,766 Some fellas pick the wrong woman. 626 00:23:15,769 --> 00:23:17,680 I reckon you picked the wrong town. 627 00:23:17,688 --> 00:23:19,679 lwouldn't blame you nar‘ a bit ifyou left here 628 00:23:19,690 --> 00:23:21,601 and never set one foot in here again 629 00:23:21,609 --> 00:23:22,689 and the way I feel right now, 630 00:23:22,693 --> 00:23:23,933 I've a great mind to go with you. 631 00:23:28,407 --> 00:23:30,989 LUCY: Mr. Sawyer, um... 632 00:23:30,993 --> 00:23:34,360 |-| would be very happy if you would like to call on me 633 00:23:34,371 --> 00:23:35,360 tonight. 634 00:23:35,372 --> 00:23:36,578 Huh? 635 00:23:36,582 --> 00:23:38,618 Stop by the gas station later, son. 636 00:23:38,626 --> 00:23:40,207 We'll draw up the papers. 637 00:23:40,210 --> 00:23:41,199 Well, |... 638 00:23:41,211 --> 00:23:43,042 Rates at the hotel are cheaper 639 00:23:43,047 --> 00:23:44,503 by the month, son. 640 00:23:44,506 --> 00:23:45,837 Well! 641 00:23:45,841 --> 00:23:48,708 BARNEY: All right, all right, let's break it up! 642 00:23:48,719 --> 00:23:50,209 Let's move it along. 643 00:23:50,220 --> 00:23:52,506 You‘re congregating unlawfully. 644 00:23:55,768 --> 00:23:59,101 You know, I always had a feeling about him, Andy. 645 00:23:59,104 --> 00:24:01,720 Oh, l-l know, I never said nothing 'bout it, 646 00:24:01,732 --> 00:24:03,848 but he's all right. 647 00:24:03,859 --> 00:24:04,848 Yeah. 648 00:24:04,860 --> 00:24:06,396 You like him, do you? 649 00:24:06,403 --> 00:24:08,564 Yeah. 650 00:24:08,572 --> 00:24:10,563 Sprechen the Deutsch? 651 00:24:21,877 --> 00:24:24,493 Well, Ed, long as you're going to live with us 652 00:24:24,755 --> 00:24:26,416 and you're going to be one of us, 653 00:24:26,423 --> 00:24:28,539 why, you might as well look like us. 654 00:24:33,263 --> 00:24:34,594 Floyd! 655 00:24:34,598 --> 00:24:36,384 -Next! —Go get 'em, Floyd. 656 00:24:40,020 --> 00:24:42,511 Remember about the sideburns. 657 00:24:42,523 --> 00:24:45,515 Yeah, yeah, yeah. 658 00:24:55,494 --> 00:24:57,485 (whistling sprightly tune) 46022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.