Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,025 --> 00:00:37,072
Filmul e dedicat curajo�ilor solda�i din
For�a de Securitate de la Grani�� a Indiei
2
00:00:37,073 --> 00:00:39,625
cea mai mare for�� paramilitar� din lume.
3
00:00:40,026 --> 00:00:45,026
R�ZBOIUL E CEL MAI MARE DU�MAN AL OMENIRII
4
00:00:45,459 --> 00:00:48,159
Mii de solda�i se omoar� �ntre ei...
5
00:00:48,228 --> 00:00:52,164
...�n fiecare col� al lumii.
Oricare ar fi...
6
00:00:52,232 --> 00:00:56,168
... Israel sau Palestina,
Irak, Cecenia...
7
00:00:56,236 --> 00:00:58,170
Pakistan,sau chiar dac� e India.
8
00:00:58,238 --> 00:01:00,172
toate au aceea�i poveste.
9
00:01:00,340 --> 00:01:02,774
nu ar trebui s� fim m�ndri de moartea lor.
10
00:01:02,843 --> 00:01:04,674
ar trebui s� fim ru�ina�i de asta.
11
00:01:05,245 --> 00:01:08,339
deoarece sufletul fiec�rui soldat pl�nge...
12
00:01:08,415 --> 00:01:12,351
r�zboiul e f�r� de scop, ura e inutil�.
13
00:01:12,519 --> 00:01:14,851
via�a e pre�ioas�.
14
00:02:37,604 --> 00:02:39,435
Delta 3 vulpea 0.
15
00:02:39,506 --> 00:02:41,269
raporta�i-v� pozi�iile. terminat.
16
00:02:41,341 --> 00:02:43,275
Delta 3 vulpea 0 raporteaz�.
17
00:02:43,343 --> 00:02:45,777
Ne �ndrept�m spre nord est.
18
00:02:45,946 --> 00:02:48,938
�inta e la 45 de km dep�rtare.
19
00:02:49,015 --> 00:02:50,482
Liderul de trup� e Vikram rathore.
20
00:02:50,550 --> 00:02:52,677
Te duci foarte aproape de linia de control.
21
00:02:52,752 --> 00:02:56,449
Inamicul are rachete periculoase.
Ave�i grij� terminat.
22
00:02:56,523 --> 00:02:58,616
Ai auzit asta Shehzaad?
- Da. Dle.
23
00:02:58,692 --> 00:03:01,627
�ine�i-v� ochii deschi�i.
Au rachete periculoase.
24
00:03:01,695 --> 00:03:03,686
Nu conteaz� dle. Inamicii or s�
aib� c�teva sute...
25
00:03:03,763 --> 00:03:05,287
... sau 200 de bunc�re �n ace�ti...
26
00:03:05,365 --> 00:03:07,299
... mun�i care sunt de c�teva
mii de mile lungi.
27
00:03:07,367 --> 00:03:09,301
C�t de cur�nd trage inamicul
o rachet� spre noi...
28
00:03:09,369 --> 00:03:11,633
... am s� v� informez de asta imediat.
29
00:03:11,705 --> 00:03:14,503
Rachete... rachete... fugi�i...
30
00:03:14,574 --> 00:03:16,303
ai auzit despre ziua de ieri?
31
00:03:16,376 --> 00:03:19,368
Au explodat a MIG 27
un pic mai departe de aici.
32
00:03:20,380 --> 00:03:22,848
Pilotul s-a evacuat,
dar a c�zut spre ele.
33
00:03:22,916 --> 00:03:24,713
L-au prins �n via��.
34
00:03:24,784 --> 00:03:28,311
Mul�umesc dle. ��i mul�umesc
pentru ve�tile bune.
35
00:03:28,488 --> 00:03:31,321
�n compara�ie cu viteza acelui MIG 27...
36
00:03:31,391 --> 00:03:33,484
... viteza elicopterului nostru e prea...
37
00:03:33,560 --> 00:03:35,323
... ca o g�in� f�r� aripi dle.
38
00:03:35,395 --> 00:03:37,829
glume�ti foarte bine.
39
00:03:37,898 --> 00:03:39,729
Haide... o s� ne c�tig�m salariul acum.
40
00:03:39,799 --> 00:03:42,063
�inta e aproape.
41
00:03:43,403 --> 00:03:45,667
Delta 3 vulpea 0 la comand�.
42
00:03:45,739 --> 00:03:47,866
Am ajuns aproape de �int�.
43
00:03:47,941 --> 00:03:49,738
Pune camera �n func�iune �i confirm�
44
00:03:50,076 --> 00:03:52,340
camera a fost pus� �n func�iune
�i opereaz� dle.
45
00:03:58,418 --> 00:04:01,512
Delta 3 vulpea 0. Conform rapoartelor
din satelit...
46
00:04:01,588 --> 00:04:03,681
... acolo a fost o mare explozie
aici seara trecut�.
47
00:04:03,757 --> 00:04:05,884
Cerem confirma�ia vizual� terminat.
48
00:04:10,030 --> 00:04:11,861
Sunt foarte multe cadavre aici.
49
00:04:11,932 --> 00:04:13,900
Uit�ndu-ne la uniformele albe �i Khaki...
50
00:04:13,967 --> 00:04:15,867
... noi putem m�sura ca to�i
dintre ei sunt inamici.
51
00:04:17,437 --> 00:04:18,699
Asta e o veste bun�.
52
00:04:18,772 --> 00:04:21,036
Delta 3 vulpea 0,
�ntoarce�i-v� imediat.
53
00:04:21,107 --> 00:04:23,974
Nu e �n siguran�� s� st�m �n zona asta
pentru un timp �ndelungat dle. terminat.
54
00:04:24,444 --> 00:04:26,878
Am �n�eles dle. ne �ntoarcem.
55
00:04:37,891 --> 00:04:40,792
Acolo e un soldat Indian. E r�nit.
56
00:04:40,860 --> 00:04:42,987
Cer permisiunea s� aterizez
�i s� salvez dle.
57
00:04:43,063 --> 00:04:44,394
permisiune negat�.
- Ce...
58
00:04:44,464 --> 00:04:46,898
tu �tii c� sunt rachete �n zona
ale inamicilor.
59
00:04:46,967 --> 00:04:49,401
O s� trimitem o echip� de salvare
�ntr-un fel...
60
00:04:49,469 --> 00:04:50,993
tu �ntoarce-te.
61
00:04:51,071 --> 00:04:52,800
Dle p�n� c�nd ajunge
echipa de salvare aici...
62
00:04:52,872 --> 00:04:54,567
o s� fie prea t�rziu.
63
00:04:54,641 --> 00:04:56,404
Soldatul o s� moar� dle.
64
00:04:56,476 --> 00:04:59,138
da. Ce ar trebui s� facem?
65
00:05:01,481 --> 00:05:02,573
S� ateriz�m...
66
00:05:02,649 --> 00:05:03,741
da dle.
67
00:05:03,817 --> 00:05:06,149
te rog confirm�...
68
00:05:07,487 --> 00:05:09,421
da dle dac� facem ca asta...
69
00:05:09,489 --> 00:05:13,425
�n�eleg. O s� spunem c� radioul s-a stricat.
70
00:05:13,493 --> 00:05:15,427
A�a e dle.
71
00:05:50,864 --> 00:05:52,058
baza de comand�.
72
00:05:52,132 --> 00:05:55,192
Am salvat acel soldat.
Ne �ntoarcem.
73
00:05:55,535 --> 00:05:56,797
De ce ai aterizat �mpotriva ordinelor?
74
00:05:56,870 --> 00:05:57,962
Baza de comand�...
75
00:05:58,038 --> 00:06:01,474
nu v-am primit ordinele. Poate
semnalele de radio se stricaser�.
76
00:06:01,541 --> 00:06:03,475
O s� fie f�cut� o anchet� la asta
c�t de cur�nd o s� ajunge�i la baz�.
77
00:06:03,543 --> 00:06:05,477
Nici o problem� dle. terminat �i afar�.
78
00:06:05,545 --> 00:06:07,536
Verifica�i r�nile.
- Da dle.
79
00:06:08,748 --> 00:06:10,807
el are ceva aici.
80
00:06:11,551 --> 00:06:12,813
E un jurnal.
81
00:06:12,886 --> 00:06:15,218
Se pare c� aceast� persoan� e un scriitor.
82
00:06:15,555 --> 00:06:18,080
A fost �mpu�cat rana e ad�nc�.
83
00:06:18,158 --> 00:06:19,489
E pierdut mult s�nge.
84
00:06:19,759 --> 00:06:22,023
Cine e el?
85
00:06:23,830 --> 00:06:26,492
Tarun chauhan.
- Ce?
86
00:06:26,566 --> 00:06:29,558
Tarun Tango. Chauhan charlie, dle.
87
00:06:29,636 --> 00:06:32,901
ID-ul lui e soldatul Tarun chauhan,
Tango charlie.
88
00:06:32,972 --> 00:06:35,839
Batalionul 101, BSF, terminat.
89
00:06:35,909 --> 00:06:37,001
Recep�ionat.
90
00:06:37,077 --> 00:06:39,671
Tarun chauhan, Tango charlie,
batalionul 101, BSF.
91
00:06:39,746 --> 00:06:41,509
Cum e el acum?
92
00:06:41,581 --> 00:06:43,776
Am f�cut ceea ce am putut dle.
93
00:06:43,850 --> 00:06:44,908
o s� supravie�uiasc�?
94
00:06:44,984 --> 00:06:47,248
Nu pot spune dle rana e ad�nc�
95
00:06:47,587 --> 00:06:49,851
�i a pierdut foarte mult s�nge de astfel.
96
00:07:00,834 --> 00:07:02,597
Ascult�-�i la asta dle. jurnalul.
97
00:07:02,669 --> 00:07:04,933
Acesta e jurnalul lui Tarun chauhan.
98
00:07:05,004 --> 00:07:09,532
Dac� cineva �l g�se�te v� rog s�
mi-l �napoia�i f�r� s�-l citi�i.
99
00:07:12,612 --> 00:07:14,944
Dac� noi g�sim un jurnal.
Trebuie s�-l citim
100
00:07:15,014 --> 00:07:17,039
acolo or s� fie foarte multe secrete �n el.
101
00:07:17,117 --> 00:07:19,051
S�-l citesc dle?
- Da.
102
00:07:19,119 --> 00:07:21,053
Manipur, 10 Septembrie.
103
00:07:21,121 --> 00:07:25,717
Am omor�t o persoan� pentru prima
dat� �n via�a mea. - Ce?
104
00:07:25,792 --> 00:07:27,953
A fost o experien�� foarte teribil�.
105
00:07:28,027 --> 00:07:30,552
Cite�te a�a cum trebuie de la �nceput.
106
00:07:30,630 --> 00:07:31,756
Da dle.
107
00:07:31,831 --> 00:07:35,289
jungla Manipur, prima mea pozi�ie de teren.
108
00:07:45,845 --> 00:07:47,745
6 km �n nord de aici...
109
00:07:47,814 --> 00:07:49,975
trebuie s� te al�turi sergentului
Muhammad ali...
110
00:07:50,049 --> 00:07:52,574
... sec�ia de platon. El o s�-�i dea
�ie ordine pentru mai �nainte.
111
00:07:52,652 --> 00:07:54,085
�ine�i ochii �i urechile deschise.
112
00:07:54,154 --> 00:07:56,987
Din cauz� c� teroristul Bodos
e foarte periculos aici.
113
00:07:57,056 --> 00:07:59,081
Vreo �ndoial�?
- Nu dle.
114
00:07:59,159 --> 00:08:02,322
�i da... d� aceste scrisori
ale plutonului, lor.
115
00:08:02,662 --> 00:08:03,754
Toate cele bune.
116
00:08:03,830 --> 00:08:05,593
Mul�umesc dle.
117
00:08:27,020 --> 00:08:31,218
Manipur. Am v�zut o a�a deas�
p�dure pentru prima dat�.
118
00:08:31,791 --> 00:08:35,124
M-am sim�it ca �i cum a� fi
intrat �ntr-o alt� lume
119
00:08:35,895 --> 00:08:38,363
e un loc a�a de frumos.
120
00:09:20,740 --> 00:09:22,731
Cine e�ti?
121
00:09:22,809 --> 00:09:24,743
Spune-mi. Sau astfel te voi �mpu�ca.
122
00:09:24,811 --> 00:09:27,336
Nu trage. Sunt soldatul Tarun chauhan.
123
00:09:27,413 --> 00:09:29,005
Batalionul 101, BSF.
124
00:09:29,749 --> 00:09:32,684
Gre�it. Nu e�ti un soldat.
E�ti un prost.
125
00:09:32,752 --> 00:09:35,016
Care a fost �ncol�it a�a de u�or.
126
00:09:35,755 --> 00:09:37,017
Spune-mi cine e�ti?
127
00:09:37,090 --> 00:09:39,183
Sunt un prost.
128
00:09:39,759 --> 00:09:42,193
�i eu sunt comandantul plutonului t�u.
129
00:09:42,862 --> 00:09:45,695
Sergentul Muhammad ali.
- Dle!
130
00:09:48,968 --> 00:09:51,436
�i asta e cea mai mare gre�eal� a ta.
131
00:09:51,771 --> 00:09:54,205
Ce ai fost �nv��at �n timpul
plutonului t�u?
132
00:09:54,274 --> 00:09:57,710
S� nu dai drumul armelor tale sub
nici o situa�ie.
133
00:09:57,777 --> 00:10:00,371
Prostule. Vino jos.
134
00:10:00,446 --> 00:10:02,038
Dle.
135
00:10:10,123 --> 00:10:11,715
de fapt... dle...
136
00:10:11,791 --> 00:10:13,725
ai pus o capcan� a�a de frumoas�.
Sau altfel...
137
00:10:13,793 --> 00:10:16,227
niciodat� nu a� fi fost �ncol�it.
138
00:10:17,997 --> 00:10:20,056
Am �nv��at asta de la inamicii Bodo.
139
00:10:20,133 --> 00:10:22,067
�i prind �n capcan� folosind propria
lor capcan� acum.
140
00:10:22,135 --> 00:10:24,729
Folosind o arm� �i pungile de ra�ie.
141
00:10:24,871 --> 00:10:28,068
Au o gr�mad� de arme chineze�ti.
142
00:10:28,141 --> 00:10:34,080
Dar ei se bucur� s� prind� arme indiene.
143
00:10:35,815 --> 00:10:37,248
�tii c�t de mul�i am sp�nzurat
�i am omor�t a�a?
144
00:10:37,317 --> 00:10:38,409
C��i dle?
145
00:10:38,484 --> 00:10:39,917
13.
146
00:10:39,986 --> 00:10:42,750
�i inamicul �tie p�durea �i p�m�ntul
mai bine dec�t noi.
147
00:10:42,822 --> 00:10:46,758
Dac� te prinde �n via��... el
o s�-�i taie urechile �nt�i.
148
00:10:46,826 --> 00:10:48,157
O s� fac� un l�n�i�or din ele...
149
00:10:48,227 --> 00:10:49,751
... �i o s�-l prezinte iubitei lui.
150
00:10:49,829 --> 00:10:51,763
Vezi drag� ce �i-am adus pentru tine!
151
00:10:51,831 --> 00:10:53,822
Jail Singh...
152
00:10:57,070 --> 00:10:59,163
inamicul vorbe�te cu vocile
p�s�rilor la fel.
153
00:10:59,238 --> 00:11:01,502
El o s� spun� ceva de genul �sta.
154
00:11:02,842 --> 00:11:07,108
Dac� tonul lui e un pic mai sub�ire,
el cere ceva.
155
00:11:08,114 --> 00:11:12,380
Dac� folose�te un ton ridicat,
el da ordine pentru atac.
156
00:11:12,452 --> 00:11:16,513
�i solda�ii comandantului or
s�-�i strige comandantul pe tonul �sta.
157
00:11:18,858 --> 00:11:20,291
Ai �n�eles?
158
00:11:20,360 --> 00:11:21,850
Acel zgomot?
159
00:11:21,928 --> 00:11:25,295
Nu numai Bodos, sunt p�s�ri �i aici la fel.
160
00:11:27,133 --> 00:11:30,796
Asta e tab�ra bazei. Trebuie s�
faci 2 �ndatoriri aici.
161
00:11:30,870 --> 00:11:34,806
�nt�i trebuie s� supravie�uie�ti.
�i �n al doilea r�nd trebuie s� g�te�ti.
162
00:11:34,874 --> 00:11:36,808
�i pentru ast�zi noi o s� facem...
163
00:11:36,876 --> 00:11:38,810
... cu pui tandoori, alu gobhi
�i dal �i rumali ro�i.
164
00:11:38,878 --> 00:11:41,142
Noi �i spunem lui serios
�i el z�mbe�te?
165
00:11:41,881 --> 00:11:45,282
Dle am s� v� preg�tesc m�ncarea.
Dar am �i eu o condi�ie la fel.
166
00:11:45,351 --> 00:11:47,148
Am s�-�i spun �ie despre acea condi�ie.
167
00:11:47,220 --> 00:11:50,348
Dac� nou� nu ne place tu o s�
ai de m�ncat manacarea a 11 oameni.
168
00:11:51,891 --> 00:11:53,153
Bhiku...
169
00:11:53,226 --> 00:11:54,989
vino. O s� �nt�lnim pe toat� lumea.
170
00:11:55,995 --> 00:11:59,829
Prieteni... el e omul nostru nou, Tarun.
171
00:11:59,899 --> 00:12:02,367
A venit �n locul lui jaspal.
172
00:12:02,902 --> 00:12:04,233
Jaspal a fost transferat?
173
00:12:04,303 --> 00:12:06,567
Da. La autoputernicire.
174
00:12:06,906 --> 00:12:08,840
Ordinele au fost date prea repede...
175
00:12:08,908 --> 00:12:10,432
... nu a l�sat nimic �n urm�.
176
00:12:10,510 --> 00:12:13,035
�n afara unei c�m�i �ns�ngerate.
177
00:12:13,913 --> 00:12:15,244
Am adus aceste scrisori.
178
00:12:15,314 --> 00:12:16,838
Scrisori?
179
00:12:16,916 --> 00:12:18,907
Wow... scrisori.
180
00:12:18,985 --> 00:12:20,919
�ine asta.
181
00:12:20,987 --> 00:12:22,852
Freddy.
182
00:12:22,922 --> 00:12:24,184
Solanki... ia asta.
183
00:12:24,257 --> 00:12:26,054
E una pentru tine la fel.
184
00:12:26,125 --> 00:12:28,855
Josef...
- mul�umesc.
185
00:12:28,928 --> 00:12:30,862
Faiz.
186
00:12:31,364 --> 00:12:32,922
Asta...
187
00:12:32,999 --> 00:12:34,864
asta e a mea...
188
00:12:34,934 --> 00:12:36,925
Wow!
189
00:12:38,938 --> 00:12:42,601
Vino... vino. Ia un loc.
190
00:12:42,942 --> 00:12:46,469
el e a�a. κi iube�te so�ia foarte mult.
191
00:12:46,546 --> 00:12:48,537
De aceea el nu poate r�spunde
la scrisorile ei.
192
00:12:48,614 --> 00:12:50,479
Josef...
193
00:12:50,950 --> 00:12:52,884
�i c�nd el le r�spunde dup� 6 luni...
194
00:12:52,952 --> 00:12:54,044
el scrie...
195
00:12:54,120 --> 00:12:55,212
iubita mea so�ie...
196
00:12:55,288 --> 00:12:58,883
�i-am primit num�rul de pl�ngeri 2433.
197
00:12:58,958 --> 00:13:00,949
�i am s� iau ac�iune pe asta imediat.
198
00:13:01,027 --> 00:13:03,393
Josef... lini�te...
199
00:13:04,964 --> 00:13:08,058
de fapt eu r�spund
cu c�teva luni mai t�rziu.
200
00:13:08,134 --> 00:13:10,227
Problema se rezolv� ea �nsu�i.
201
00:13:10,303 --> 00:13:12,897
De ce ar trebui s� iau tensiuni
care nu sunt necesare?
202
00:13:14,073 --> 00:13:18,407
Dixit... Tarun... vino...
203
00:13:20,246 --> 00:13:22,646
fete... zane... femei.
204
00:13:24,317 --> 00:13:27,912
El e un burlac. Nu a f�cut nimic p�n� acum.
205
00:13:27,987 --> 00:13:30,421
El e �nc� prins �n c�r�i.
206
00:13:32,091 --> 00:13:34,924
�l dusesem pe el o dat� acolo.
207
00:13:34,994 --> 00:13:37,428
A fost ru�inat �i a fugit de acolo.
208
00:13:39,999 --> 00:13:43,935
�mpreun� cu m�inile lui...
s�n�tate m�inii noastre!
209
00:13:47,006 --> 00:13:49,668
�nt�i unul trebuie s� se �ndr�gosteasc�.
210
00:13:50,009 --> 00:13:52,944
Sexul �sta �i toate e nefolositor
dac� nu ai iubire.
211
00:13:53,012 --> 00:13:57,540
Lini�te... voi to�i oameni
sunte�i o pat� pe tinere�e.
212
00:13:57,617 --> 00:14:02,611
Fiul meu e de v�rsta ta. El se
mi�ca �mprejur cu 13 fete.
213
00:14:02,688 --> 00:14:05,282
�i fiul meu! Nu e mai prejos la fel!
214
00:14:05,358 --> 00:14:07,019
Bine fiul meu �mi spunea mie...
215
00:14:07,093 --> 00:14:10,153
... diferen�a dintre fizic� �i chimie.
216
00:14:10,229 --> 00:14:12,959
Mi-a spus mie c� iubirea are chimie.
217
00:14:13,032 --> 00:14:15,023
�i sexul are fizic�!
218
00:14:16,035 --> 00:14:18,469
Ace�ti b�ie�i �n ziua de azi...
219
00:14:19,038 --> 00:14:21,370
voi oameni vorbi�i numai despre sex?
220
00:14:21,440 --> 00:14:23,465
Ave�i reo alt� discu�ia �n afar� de asta?
221
00:14:25,144 --> 00:14:27,374
Jungla asta, v�ile acestea...
222
00:14:27,446 --> 00:14:28,640
frumuse�ea asta..
223
00:14:28,714 --> 00:14:32,980
o s� ui�i totul c�nd �nt�lne�ti realitatea.
224
00:14:33,052 --> 00:14:35,384
Nimic nu se �nt�mpl� aici cu s�pt�m�nile.
225
00:14:35,454 --> 00:14:37,718
�i apoi deodat� sunt lacuri de s�nge.
226
00:14:38,057 --> 00:14:40,992
Ni�te oameni de ai lor mor �i
unii de ai no�tri.
227
00:14:43,162 --> 00:14:45,722
Tu trebuie s� vezi buca��ici de prieteni
228
00:14:46,165 --> 00:14:48,599
cine vrea adev�rul?
229
00:14:49,068 --> 00:14:53,505
De aceea noi vrem s� tr�im �n
lumea noastr� fals� c�t mai putem.
230
00:14:55,074 --> 00:14:57,065
Inima ta s-a rupt un pic?
231
00:14:58,411 --> 00:15:01,744
Haide
o s� o �mpr�tiem.
232
00:15:03,282 --> 00:15:05,409
De ce ai venit aici?
233
00:15:05,484 --> 00:15:08,681
Pentru siguran�a ��rii,
cu patriotism.
234
00:15:08,754 --> 00:15:10,415
Cei care vin pentru patriotism...
235
00:15:10,489 --> 00:15:12,423
... fug de aici chiar �n ziua
urm�toare, deoarece...
236
00:15:12,491 --> 00:15:14,516
... c�nd acolo e un spray de gloan�e...
237
00:15:14,594 --> 00:15:17,358
... nimeni nu se g�nde�te la �ar�.
238
00:15:17,430 --> 00:15:19,694
Toat� lumea se �ngrijoreaz�
pentru scumpa lor via��.
239
00:15:20,099 --> 00:15:24,627
Adev�rul e c� tu ai luat un �mprumut
de la sute de milioane de indieni.
240
00:15:27,373 --> 00:15:30,206
De aceea tu nu po�i sc�pa c�mpul de lupt�.
241
00:15:31,544 --> 00:15:34,377
Soarta, arma, uniforma ta.
242
00:15:34,447 --> 00:15:38,543
Toate dintre ele sunt un �mprumut,
pe care trebuie s�-l pl�te�ti.
243
00:15:39,118 --> 00:15:44,055
De cum omori inamicii,
tu ai s� pl�te�ti �mprumutul.
244
00:15:45,224 --> 00:15:49,786
�i ziua �n care tu e�ti mort,
interesul e pl�tit la fel.
245
00:15:53,132 --> 00:15:55,726
S� vorbim de sex acum?
246
00:15:57,336 --> 00:15:59,395
Arat�-i lui.
247
00:16:00,139 --> 00:16:03,233
Nu te g�ndi acum. Aceasta e
camera ta de azi �nainte.
248
00:16:03,309 --> 00:16:05,743
Acestea sunt vasele tale �i ra�ia ta.
249
00:16:05,811 --> 00:16:09,076
Mie mi-e foarte foame... �ncuraja�i-v�.
250
00:16:32,438 --> 00:16:35,168
102030405060...
251
00:16:35,241 --> 00:16:38,438
78... 900.
252
00:16:38,511 --> 00:16:41,105
102030405060...
253
00:16:41,180 --> 00:16:44,115
78... 900.
254
00:16:44,183 --> 00:16:47,118
102030405060...
255
00:16:47,186 --> 00:16:50,121
78... 900..
256
00:16:50,189 --> 00:16:52,623
102030405060...
257
00:16:52,692 --> 00:16:55,286
78... 900.
258
00:17:12,311 --> 00:17:17,305
Chiar dac� noi suntem aici sau acolo
259
00:17:18,217 --> 00:17:23,154
Dumnezeu �tie unde suntem noi.
260
00:17:24,223 --> 00:17:29,160
Chiar dac� noi suntem aici sau acolo.
261
00:17:29,328 --> 00:17:34,493
Dumnezeu �tie unde suntem noi..
262
00:17:35,334 --> 00:17:41,170
Urm�torul moment... ce �tim noi despre el?
263
00:17:41,240 --> 00:17:46,837
Orice e sortit o s� se �nt�mple.
264
00:17:46,912 --> 00:17:53,181
C�nta dup� cum dore�ti.
265
00:17:53,252 --> 00:17:55,846
102030405060...
266
00:17:55,921 --> 00:17:58,515
78... 900.
267
00:17:58,591 --> 00:18:01,185
102030405060...
268
00:18:01,260 --> 00:18:03,922
78... 900
269
00:18:04,263 --> 00:18:05,594
unul nu c�tiga r�zboaiele cu moartea.
270
00:18:05,664 --> 00:18:07,188
Unul c�tiga r�zboiul cu omor�tul.
271
00:18:08,267 --> 00:18:10,599
Curajul nu e singurul lucru nevoit
ca s� c�tigi un r�zboi.
272
00:18:10,669 --> 00:18:13,194
Trucul corect la timpul potrivit e totul.
273
00:18:13,372 --> 00:18:15,203
Aminte�te-�i...
274
00:18:15,274 --> 00:18:19,711
r�zboiul �ncepe de aici...
�i s� sf�r�e�te aici.
275
00:18:21,280 --> 00:18:26,946
Noi avem s� tr�im �mpreun� �i
s� murim �mpreun�.
276
00:18:27,286 --> 00:18:32,280
Orice avem de f�cut, noi avem
s� o facem �mpreun�.
277
00:18:32,358 --> 00:18:38,388
Dac� trebuie s� ne �nec�m,
o s� ne �nec�m �mpreun�.
278
00:18:38,464 --> 00:18:43,731
Noi avem s� venim �mpreun�.
279
00:18:43,803 --> 00:18:49,503
Ce e via�a �i inima, �n compara�ie
cu un prieten?
280
00:18:49,575 --> 00:18:55,309
Orice e sortit o s� se �nt�mple
281
00:18:55,381 --> 00:19:00,409
c�nta dup� cum dore�ti.
282
00:19:00,486 --> 00:19:02,249
Rupe�i jungl�.
283
00:19:03,522 --> 00:19:05,319
Opera�ia de combinare.
284
00:19:05,391 --> 00:19:07,916
Noi ne-am mi�cat prin jungl�
toat� ziua �i noaptea.
285
00:19:07,993 --> 00:19:09,654
Noi am avut doar un obiectiv.
286
00:19:09,728 --> 00:19:12,595
S� c�ut�m inamicul Bodo �i s�-i omor�m.
287
00:19:26,612 --> 00:19:27,772
Baza de comand�.
288
00:19:27,847 --> 00:19:29,872
Plutonul Mike alpha platoon
a ajuns �n sectorul 3.
289
00:19:29,949 --> 00:19:31,814
O s� facem tab�ra aici ast�zi.
Terminat.
290
00:20:57,436 --> 00:20:58,528
Baza de comand� r�spunde.
291
00:20:58,604 --> 00:21:00,697
Te rog continu�.
292
00:21:00,773 --> 00:21:03,367
Mike alpha raporteaz�,
sectorul 4 e liber.
293
00:21:03,442 --> 00:21:07,378
Am eliberat �i zona de aici.
294
00:21:07,446 --> 00:21:09,437
Terminat �i afar�.
295
00:21:22,661 --> 00:21:25,129
Ce sunt toate astea?
296
00:21:25,464 --> 00:21:27,455
De ce i-au omor�t?
297
00:21:28,801 --> 00:21:30,894
Ce vor ei?
298
00:21:32,471 --> 00:21:33,733
Ei vor libertate.
299
00:21:33,806 --> 00:21:37,401
Liberate pentru ce? Asta e �ara lor
300
00:21:37,576 --> 00:21:41,410
ace�tia sunt oamenii lor. De cine
anume vor ei libertate?
301
00:21:41,580 --> 00:21:44,014
Inamicii sunt pe toate p�r�ile ��rii.
302
00:21:44,483 --> 00:21:46,747
Ei nu vor s� ne vad� pe noi ferici�i.
303
00:21:46,819 --> 00:21:48,013
Nu am �n�eles.
304
00:21:48,087 --> 00:21:49,486
Viju.
- Da dle.
305
00:21:49,555 --> 00:21:53,423
stai ca Maneka.
- Dle... - a�a
306
00:21:58,697 --> 00:22:00,824
g�nde�te ca asta e India noastr�.
307
00:22:00,899 --> 00:22:04,426
Capul e Kashmir, toate felurile
sunt de terori�ti
308
00:22:04,837 --> 00:22:07,431
m�na st�ng� �i um�rul e pakistan.
309
00:22:07,506 --> 00:22:09,440
Dac� e prietenul nostru ast�zi,
m�ine e du�manul nostru
310
00:22:09,508 --> 00:22:10,770
nu putem avea credin��.
311
00:22:10,843 --> 00:22:15,177
Um�rul drept e china, ne-am
luptat de 3 ori cu ei.
312
00:22:15,514 --> 00:22:17,778
Sri Lanka e jos.
313
00:22:17,850 --> 00:22:20,182
Cei care l-au omor�t pe rajiv Gandhi.
314
00:22:20,519 --> 00:22:23,977
Acolo sunt Naxalitesm ranvir
Sena, Maoists �n mijloc.
315
00:22:24,523 --> 00:22:27,959
�i cel mai �ndep�rtat aproape
de degetul �sta, Manipur.
316
00:22:28,727 --> 00:22:31,992
Tu stai aici relaxeaz�-te.
- Da dle.
317
00:22:32,064 --> 00:22:33,622
sunt pu�ine grupuri aici.
318
00:22:33,699 --> 00:22:35,860
Bodo, Miso �i Ulfa.
319
00:22:35,934 --> 00:22:38,129
Ei pl�ng cu libertate cu ajutorul chinei.
320
00:22:38,203 --> 00:22:40,068
�i v�rs� s�ngele inocent al oamenilor.
321
00:22:40,139 --> 00:22:43,666
Sunt lupte �n fiecare zi.
Solda�ii no�tri mor �n fiecare zi.
322
00:22:43,742 --> 00:22:46,472
Dar publicul indian obi�nuit nu afl� asta.
323
00:22:46,645 --> 00:22:47,805
Dac� ceva se �nt�mpl� m�ine...
324
00:22:47,880 --> 00:22:49,472
... ve�tile vor fi imprimate pe un mic...
325
00:22:49,548 --> 00:22:51,482
... �n col�ul celei de a 12-a
pagini a ziarului.
326
00:22:51,550 --> 00:22:53,484
Pe care un sergent Muhammad ali...
327
00:22:53,552 --> 00:22:56,487
... �i colegii lui au fost
omor��i �n foc de arm�.
328
00:22:56,655 --> 00:22:59,647
Nimeni nu cite�te
�i nimeni nu se �ngrijoreaz�.
329
00:23:00,559 --> 00:23:06,498
�i noi...
noi nu avem nici o durere de altfel.
330
00:23:14,773 --> 00:23:17,003
Tarun �i Solanki o s� a�tepte aici.
331
00:23:17,576 --> 00:23:18,907
Restul dintre noi o s� a�tepte aici.
332
00:23:18,977 --> 00:23:21,172
Noi avem mesajul c� inamicul e pe aproape.
333
00:23:21,246 --> 00:23:22,508
Dac� baza de comand� va contacteaz�...
334
00:23:22,581 --> 00:23:24,913
... trimite�i mesajul corect.
Tu �tii...
335
00:23:24,983 --> 00:23:26,507
... ca �n timpul r�zboiului unul
nu-�i folose�te numele real?
336
00:23:26,585 --> 00:23:29,019
Dar numai codul e folosit?
- Dle...
337
00:23:29,088 --> 00:23:30,919
care e codul t�u?
338
00:23:30,989 --> 00:23:32,047
Tango charlie.
339
00:23:32,124 --> 00:23:33,853
�i al meu?
340
00:23:34,793 --> 00:23:36,522
Mike alpha.
341
00:23:36,595 --> 00:23:38,859
Da dle. Mike alpha.
342
00:23:38,931 --> 00:23:41,024
Prostule!
343
00:23:52,611 --> 00:23:54,704
Urme de picioare!
344
00:24:14,833 --> 00:24:16,892
Plutonul o s� a�tepte aici
345
00:24:16,969 --> 00:24:20,063
Bravo delta, vino cu mine.
346
00:24:43,862 --> 00:24:45,090
Uit�-te acolo...
347
00:24:45,164 --> 00:24:47,325
haide!
348
00:24:52,871 --> 00:24:56,602
Nu am s�-l cru� ast�zi! Am s�-l
omor! Nu am s�-l crut!
349
00:25:05,784 --> 00:25:10,619
Urechile i-au fost t�iate. M�inile
au fost legate.
350
00:25:15,027 --> 00:25:17,359
Nu a putut s� se �ine pe el �ns�i.
351
00:25:18,964 --> 00:25:24,368
A c�zut... partea asta...
ai apoi pe partea aia.
352
00:25:27,706 --> 00:25:30,038
Cine dle?
353
00:25:30,909 --> 00:25:34,310
Oricine. Nu poate fi omul lor.
354
00:25:36,048 --> 00:25:38,243
Haide. �sta e un fel de capcan�.
355
00:25:38,317 --> 00:25:40,979
�nainte ca b�ie�ii no�tri s�
fac� ceva nebunesc.
356
00:25:56,735 --> 00:25:58,828
Nu e nimeni aici dle.
357
00:26:09,748 --> 00:26:11,739
scoal�-te.
358
00:26:12,851 --> 00:26:15,411
Jaspal a fost omor�t de m�inile lor.
359
00:26:19,024 --> 00:26:21,185
Toate g�rzile �i-au pierdut controlul.
360
00:26:23,962 --> 00:26:27,090
Inamicul �l r�pise �i l-au �inut pe
jaspal �n via��.
361
00:26:27,165 --> 00:26:29,690
�i acum c� ei s� ne prosteasc�,
ei l-au f�cut pe el...
362
00:26:29,768 --> 00:26:32,703
... s� poarte uniforma lor, �i legaser�
m�inile �i i-au pus c�lu�...
363
00:26:32,771 --> 00:26:35,365
... �i �l avuse pe el omor�t
la m�inile noastre.
364
00:27:16,081 --> 00:27:19,244
Le spusesem lor... le-am spus
lor s� stea acolo.
365
00:28:49,908 --> 00:28:53,844
Indianule... am s� te omor!
366
00:29:24,142 --> 00:29:25,268
Dle!
367
00:29:25,343 --> 00:29:26,867
Dle... Solanki a fost omor�t.
368
00:29:26,945 --> 00:29:29,277
Tarun, jail Singh Freddy �i
Ishani au fost omor��i la fel.
369
00:29:29,347 --> 00:29:30,871
�i restul de 2 nu sunt de v�zut.
370
00:29:30,949 --> 00:29:32,211
Cum s-au �nt�mplat toate astea
a�a dintr-o dat�?
371
00:29:32,284 --> 00:29:34,377
C�nd se �nt�mpl�, se �nt�mpla dintr-o dat�.
372
00:30:49,227 --> 00:30:51,695
Dle... asta e vocea lui...
373
00:31:35,173 --> 00:31:37,403
Nimeni nu o s� �ncerce s� se duc� l�ng� el.
374
00:31:38,343 --> 00:31:40,743
Noi o s� avem s� �n�elegem
toate pozi�iile lor
375
00:31:42,080 --> 00:31:43,342
numai atunci o s� ne mi�c�m �nainte.
376
00:31:43,415 --> 00:31:44,609
Dar dle...
377
00:31:44,683 --> 00:31:46,674
nimeni nu o s� se duc�
�nainte p�n� nu m� �ntorc eu.
378
00:31:46,751 --> 00:31:48,184
La fel opri�i-v� respira�iile.
379
00:31:48,253 --> 00:31:50,346
Haide urmeaz�-m�.
380
00:31:57,195 --> 00:32:01,029
�l vezi pe el s� moar� st�nd aici?
Chiar deloc.
381
00:32:01,099 --> 00:32:03,363
Vezi. Sergentul ne-a ordonat nou�.
382
00:32:03,435 --> 00:32:05,426
Poate s� fie un truc al inamicului �n asta.
383
00:32:05,503 --> 00:32:07,027
Nu ne putem mi�ca de aici.
384
00:32:07,105 --> 00:32:10,199
Viju e un copil. El e ca �i fiul meu.
385
00:32:11,309 --> 00:32:15,040
Cum pot s�-mi v�d fiul s� moar�,
ascunz�ndu-m� �n copaci aici?
386
00:32:15,113 --> 00:32:17,206
Ca un la�? Nu...
387
00:32:17,282 --> 00:32:20,217
vezi... vezi... noi o s� avem
s� urm�m �n acord cu planul.
388
00:32:20,285 --> 00:32:22,651
Pot �n�elege dar nu ne putem mi�ca de aici.
389
00:32:22,721 --> 00:32:25,656
La naiba cu ordinul t�u �i cu planul t�u.
390
00:32:26,224 --> 00:32:29,318
Nu vezi? Nu e nici un Bodo acolo.
391
00:32:29,394 --> 00:32:33,797
Acolo e doar Viju al nostru,
am s� m� duc eu �i �l aduc �napoi.
392
00:32:34,332 --> 00:32:37,733
Are nevoie de morfin�, Tarun.
393
00:32:38,136 --> 00:32:40,468
Cel pu�in durerea lui o s� scad�.
394
00:32:40,538 --> 00:32:41,596
Vezi...
395
00:32:41,673 --> 00:32:43,072
Tarun... nu m� opri...
396
00:32:43,141 --> 00:32:44,403
vezi...
397
00:32:44,476 --> 00:32:46,467
Tarun... nu m� opri...
398
00:32:47,412 --> 00:32:51,405
Viju... sunt aici...
399
00:32:55,487 --> 00:32:57,079
destul...
400
00:33:04,162 --> 00:33:06,153
vin. Fiule...
401
00:33:07,165 --> 00:33:09,156
da.. fiule... vin...
402
00:33:14,372 --> 00:33:16,499
Viju...
403
00:33:16,574 --> 00:33:18,838
Viju...
404
00:33:35,393 --> 00:33:37,452
Viju...
405
00:33:39,464 --> 00:33:41,455
i-ai injec�ia. Durerea o s� scad�.
406
00:33:50,208 --> 00:33:54,645
Pr�p�ditule. Te ascunzi �i tragi.
407
00:33:54,713 --> 00:33:57,204
Nu-�i face grij� am s� vin.
408
00:33:58,416 --> 00:34:00,884
Nu... nu...
409
00:34:05,557 --> 00:34:08,151
Nu...
410
00:34:11,429 --> 00:34:13,488
eu am...
411
00:34:29,581 --> 00:34:33,677
�mi cer scuze. Nu te-am putut salva.
412
00:35:01,379 --> 00:35:04,542
El a spus... Viju e ca �i fiul meu.
413
00:35:07,385 --> 00:35:08,545
L-am oprit foarte mult.
414
00:35:08,620 --> 00:35:10,554
El nu a ascultat.
415
00:35:14,559 --> 00:35:16,720
Asta e adev�rat� fa�� a r�zboiului.
416
00:35:17,562 --> 00:35:19,962
Nu poate fi v�zut� de lumea de afar�.
417
00:35:21,566 --> 00:35:23,966
Vrei s� r�zbuni asta?
418
00:35:26,404 --> 00:35:28,395
Atunci uita de Viju.
419
00:35:28,473 --> 00:35:30,236
Viju e mort.
420
00:35:30,308 --> 00:35:33,835
Ocupa�i-v� pozi�iile. �i p�n�
c�nd nu v� spun eu...
421
00:35:33,912 --> 00:35:36,972
... deveni�i piatr�. Haide.
422
00:35:48,326 --> 00:35:50,988
Am a�teptat 2 ore �n acea zi.
423
00:35:52,330 --> 00:35:54,924
Cele mai periculoase 2 ore din via�a mea.
424
00:35:55,600 --> 00:36:01,266
Viju �mbr��i�ase moarte �ncet
�n fa�a ochilor no�tri.
425
00:36:02,340 --> 00:36:05,332
�n acord cu ordinele sergentului
nostru noi devenisem piatr�.
426
00:36:05,410 --> 00:36:07,605
Dar cum puteam s� ne facem noi
inimile noastre �n piatr�?
427
00:36:07,679 --> 00:36:10,614
Nici eu nici sergentul meu nu
avem inima de piatr�.
428
00:36:11,616 --> 00:36:15,279
Trucul potrivit la momentul potrivit.
�la era principiul r�zboiului.
429
00:36:15,353 --> 00:36:18,015
Trucul potrivit la momentul potrivit.
430
00:36:18,556 --> 00:36:19,614
�i noi...
431
00:36:19,691 --> 00:36:21,625
a�tept�nd pentru el...
432
00:36:27,565 --> 00:36:30,033
�ipetele lui Viju se transformau �n geam�te
433
00:36:31,369 --> 00:36:33,633
p�r�sise lumea asta �n durere.
434
00:36:41,379 --> 00:36:42,812
Era r�ndul nostru acum...
435
00:36:42,881 --> 00:36:45,475
fie dai fie accep�i moartea.
436
00:38:22,747 --> 00:38:24,408
Vino repede.
437
00:38:38,763 --> 00:38:40,424
Dle sunt bine, nu v� face�i griji
pentru mine, v� rog pleca�i.
438
00:38:41,933 --> 00:38:44,493
E necesar sal omor��i pe el. -
nu �ipa. Nu �ncerca s� fi un erou.
439
00:38:45,603 --> 00:38:47,434
Dle... - taci!
440
00:38:49,974 --> 00:38:53,842
O s� fie musai s� g�ndim la o alt�
cale de cum s�-i omor�m pe ei.
441
00:38:55,847 --> 00:38:57,781
Ce spui, Tango?
442
00:38:58,950 --> 00:39:00,440
Plutonul e terminat.
443
00:39:01,853 --> 00:39:04,947
Vrei s� te lup�i sau s� te duci �napoi?
- Ei nu pot sta �n via�� p�n� noi nu suntem.
444
00:39:05,857 --> 00:39:08,621
Tu o s� devii un soldat foarte bun.
Vino. O s� a�tept�m s� vin� noaptea.
445
00:39:22,073 --> 00:39:24,473
Dac� durerea cre�te bea un pic.
�i d�-mi-o �napoi mie.
446
00:39:24,976 --> 00:39:27,809
Asta e foarte pre�ioas� pentru mine.
447
00:39:28,012 --> 00:39:29,479
Mul�umesc dle.
448
00:39:30,882 --> 00:39:35,012
dac� so�ia mea m� vedea �n condi�ia
asta azi ea s-ar schimba!
449
00:39:35,820 --> 00:39:37,481
Ea niciodat� nu s-ar mai pl�nge
�n via�a asta.
450
00:39:37,555 --> 00:39:40,490
Cine �tie?
451
00:39:40,658 --> 00:39:43,650
Ea ar pl�nge �i ar blestema!
452
00:39:43,995 --> 00:39:45,986
Eu sunt ruinat �n tinere�ea mea!
Ce folos e acum acest so� defect?
453
00:39:48,032 --> 00:39:49,829
Sexul �i alte so�ii.
454
00:39:51,903 --> 00:39:53,837
B�iatul a crescut.
455
00:39:56,007 --> 00:39:58,032
Tarun, d�-mi-o mie,
am s� o aplic eu �ie.
456
00:40:01,112 --> 00:40:04,775
Asta e pentru Viju. Vai inamicului.
457
00:40:04,982 --> 00:40:08,509
Asta e pentru dev. Asta e pentru
fratele zail Singh.
458
00:40:09,687 --> 00:40:12,679
Asta e pentru Solanki.
Asta e pentru Eeshwar.
459
00:40:13,024 --> 00:40:15,515
Inamicul nu ar trebui s� fie �n
stare s� vad� soarele c� r�sare.
460
00:40:41,085 --> 00:40:43,610
Oh... - ai grij�.
461
00:41:02,974 --> 00:41:04,566
Mi�c�-te repede.
462
00:41:17,755 --> 00:41:19,985
Intr�.
463
00:42:16,814 --> 00:42:19,806
Am v�zut fa�a inamicului pentru
prima dat� �n via�a mea.
464
00:42:21,252 --> 00:42:24,653
Acel inamic e un b�iat de 16 ani
465
00:42:25,189 --> 00:42:26,850
el nici m�car nu are o musta��.
466
00:42:28,059 --> 00:42:29,993
�i el implora pentru mil� de la mine.
467
00:42:40,171 --> 00:42:41,661
Dle noi o s� avem mil� de el.
468
00:42:44,075 --> 00:42:45,667
Nu o s�-l omor�m.
469
00:42:55,219 --> 00:42:57,346
Tu ai vorbit de mil� la r�s�rit.
470
00:43:10,902 --> 00:43:15,305
Doamne spune-mi mie... de ce se
�nt�mpl� asta �n �ara mea?
471
00:43:16,874 --> 00:43:18,865
P�n� c�nd oamenii or s� moar�?
472
00:43:21,245 --> 00:43:23,304
P�n� c�nd o s� ardem noi �n focul urii?
473
00:43:26,183 --> 00:43:28,708
P�n� ast�zi eu am �ntrebat aceste �ntreb�ri.
474
00:43:28,786 --> 00:43:32,722
Dar ast�zi e necesar pentru mine
s� �tiu aceste r�spunsuri.
475
00:43:33,057 --> 00:43:34,718
Doamne... te rog spune-mi.
476
00:43:35,326 --> 00:43:37,726
Doamne.. spune-mi... de ce nu ai f�cut tu...
477
00:43:38,129 --> 00:43:41,724
... pe mine un lupt�tor pilot chiar
�i dup� ce am trecut examinarea?
478
00:43:41,933 --> 00:43:44,265
De ce mai f�cut s� stau
�n acest pui f�r� aripi?
479
00:43:46,137 --> 00:43:47,729
Allah, tu s�-mi spui.
480
00:43:48,272 --> 00:43:50,399
De ce nu am devenit liderul de trup�...
481
00:43:50,474 --> 00:43:52,135
... �n locul ofi�erului opus?
482
00:43:53,744 --> 00:43:55,735
De ce s-a oprit promo�ia mea?
483
00:43:55,947 --> 00:44:00,145
Dac� Dumnezeu ar �ndeplini dorin�ele tuturor,
aceast� lume ar fi mult mai fericit�.
484
00:44:00,918 --> 00:44:04,752
�i oamenii ca noi or s� fie f�r�
slujb�. - Da dle.
485
00:44:04,922 --> 00:44:07,152
Tango charlie acesta e un om simplu.
486
00:44:08,159 --> 00:44:11,754
Dar curajul sau, p�l�riile jos.
487
00:44:12,163 --> 00:44:14,097
Haide cite�te mai departe.
488
00:44:14,165 --> 00:44:17,100
Dle.
489
00:44:18,169 --> 00:44:19,932
e timpul ca pentru mine s� m� �ntorc acas�.
490
00:44:24,175 --> 00:44:27,770
Tarun...
491
00:44:27,945 --> 00:44:32,177
Tarun! Tarun a venit! - Prietenul meu!
492
00:44:33,317 --> 00:44:35,182
Opre�te... opre�te autobuzul...
493
00:44:37,188 --> 00:44:40,385
Tarun...
494
00:44:40,458 --> 00:44:43,325
repede... haide.
495
00:44:44,295 --> 00:44:46,957
Da, noi am intrat.
496
00:44:47,198 --> 00:44:49,325
Ce s� �nt�mplat m�inii tale?
497
00:44:49,400 --> 00:44:52,801
El a venit din r�zboi,
el e musai s� fi fost �mpu�cat.
498
00:44:53,004 --> 00:44:55,268
Mii de gloan�e sunt trase �n
timpul r�zboiului
499
00:44:55,339 --> 00:44:57,000
tu trebuie s� fi tras o gr�mad� de
gloan�e la fel, nu-i a�a?
500
00:44:57,208 --> 00:44:59,802
Da... - c�t de mul�i oameni ai
omor�t? O duzin�?
501
00:44:59,877 --> 00:45:03,813
Uit� de mine. Am auzit c� te-ai �nsurat?
502
00:45:03,981 --> 00:45:06,814
Bhola s-a c�s�torit la fel!
503
00:45:06,984 --> 00:45:09,009
A�a e? 2 nun�i dup� plecarea mea?
504
00:45:09,220 --> 00:45:10,812
Unde e petrecerea?
505
00:45:10,888 --> 00:45:14,153
Noi suntem petrecerea!
506
00:45:14,325 --> 00:45:16,316
Joac�!
507
00:45:17,228 --> 00:45:20,322
Joac�!
508
00:45:24,235 --> 00:45:28,171
Vino... leul meu... dragul meu...
509
00:45:31,242 --> 00:45:33,233
s� te binecuv�nteze.
510
00:45:34,245 --> 00:45:35,837
Tarun... - ce s-a �nt�mplat m�inii
tale? - Nimic.
511
00:45:36,247 --> 00:45:38,306
Haide, f�-ne o fotografie repede. Haide
512
00:45:38,382 --> 00:45:40,316
e r�ndul meu acum.
513
00:45:40,384 --> 00:45:45,515
Haide.
514
00:45:46,257 --> 00:45:48,452
Frate... vino mai aproape te rog.
515
00:45:52,263 --> 00:45:53,855
Haide... frate, �nclin�-�i capul.
516
00:45:56,033 --> 00:46:00,197
Nu. Fiul meu �i poate retez� capul,
dar nu �i-l poate apleca.
517
00:46:01,272 --> 00:46:04,139
F� tu poza.
518
00:46:04,208 --> 00:46:07,268
Am s� �ncerc.
Toat� lumea s� z�mbeasc�... z�mbi�i...
519
00:46:14,418 --> 00:46:16,409
la ce te g�nde�ti?
Tu e�ti foarte t�cut.
520
00:46:18,422 --> 00:46:20,890
M� g�ndesc la c�s�torie.
521
00:46:22,359 --> 00:46:24,088
El vrea s� se �nsoare! Ar trebui s� ne
lu�m o fat� dr�gu�� acum la fel.
522
00:46:24,161 --> 00:46:25,890
Unde luam fete dr�gu�e �n zilele de azi?
523
00:46:27,298 --> 00:46:29,289
Cum �i-ai g�sit una?
524
00:46:29,400 --> 00:46:31,061
Da... spune-ne...
525
00:46:31,235 --> 00:46:34,102
vezi se �nt�mpl� uneori...
- spune-ne...
526
00:46:34,171 --> 00:46:36,366
Nu s� vezi, ascult�.
527
00:46:36,440 --> 00:46:37,907
P�g�nii a�teapt� pe l�ng� vechiul
fort, nu-i a�a?
528
00:46:37,975 --> 00:46:39,237
El obi�nuia s� c�nte melodia
filmului julie cu ei.
529
00:46:39,310 --> 00:46:42,108
Fals. - Hey...
�n spatele liniilor de tren.
530
00:46:42,179 --> 00:46:44,977
Tat�l ei must�cios venise acas�. �i-a spus
s� te �nsori cu ea p�n� �n 10 minute.
531
00:46:46,317 --> 00:46:48,080
O s� te t�iem!
532
00:46:49,320 --> 00:46:50,912
El a avut indigestie.
533
00:46:50,988 --> 00:46:53,388
El a chemat preotul
p�n� �n 10 minute �i s-a �nsurat.
534
00:46:53,457 --> 00:46:58,258
So�ia love�te sau nu?
- C�teodat�...
535
00:46:58,462 --> 00:47:00,521
se pare c� tu te-ai distrat foarte
mult dup� ce eu am plecat.
536
00:47:00,598 --> 00:47:03,123
El... el... - taci!
Ascult� despre el.
537
00:47:03,334 --> 00:47:05,928
Ascult� despre el la fel. - Spune-mi.
538
00:47:06,103 --> 00:47:09,937
�tii ce s-a �nt�mplat �n noaptea
nun�ii lui? - Nu aia!
539
00:47:10,274 --> 00:47:13,266
Tu bei...
540
00:47:14,445 --> 00:47:15,935
�n timp ce e noaptea nun�ii. -
spune-mi. - Nu s-a �nt�mplat nimic!
541
00:47:16,013 --> 00:47:20,109
�i-am dat eu bani sau nu?
542
00:47:20,351 --> 00:47:23,286
�i �tii ce s� �nt�mplat dup� noaptea nun�ii?
543
00:47:23,354 --> 00:47:26,289
Dup� noaptea nun�ii la fel...
nimic nu s-a �nt�mplat!
544
00:47:26,357 --> 00:47:29,952
O s� vorbe�ti despre c�s�toria mea!
545
00:47:30,127 --> 00:47:34,029
Vezi ar trebui s� te �nsori.
546
00:47:34,131 --> 00:47:38,568
Tu e�ti singuraticul erou militar al
satului nostru. De ce nu te �nsori?
547
00:47:39,136 --> 00:47:44,164
Da. - Orice tata o s�-�i dea fa�a lui
�i jum�tate din banii lui �ie.
548
00:47:48,479 --> 00:47:50,504
Cine e cea mai frumoas� fat�
�n satul acesta?
549
00:47:52,483 --> 00:47:54,144
Prezint-o pe ea mie.
550
00:47:55,486 --> 00:47:57,386
Sunt preg�tit s� m� �nsor.
551
00:47:58,489 --> 00:48:00,320
Haide.
552
00:48:00,391 --> 00:48:02,154
O s� ne ducem �i vorbim cu tat�l lui
Lachhi. - Da. - Cine e aceasta Lachhi?
553
00:48:02,393 --> 00:48:06,489
Ea a venit din ora�.
554
00:48:06,564 --> 00:48:08,998
Ea a �nv��at englez� medie, e stilat�.
555
00:48:09,066 --> 00:48:11,466
Ea e fa�a unui doctor. -
nu o s� fi �n stare s� o supor�i.
556
00:48:11,535 --> 00:48:14,993
Ea o s� vorbeasc� englez� din
diminea�a p�n� �n seara.
557
00:48:15,072 --> 00:48:17,506
�i ce? �i eu �tiu engleza.
558
00:48:18,175 --> 00:48:21,008
Unde ai �nv��at englez�?
Ai fost cu noi �n �coal�!
559
00:48:21,178 --> 00:48:24,614
La antrenament. Am vorbit �n
englez� cu ofi�erii mei.
560
00:48:25,182 --> 00:48:27,207
Nu te cred. -
de ce nu m� crezi?
561
00:48:27,284 --> 00:48:31,015
Dac� �ti, vorbe�te �i demonstreaz�.
562
00:48:31,488 --> 00:48:34,184
S� vorbesc? - Da.
563
00:48:37,494 --> 00:48:39,018
Mul�umesc locotenente.
564
00:48:39,430 --> 00:48:41,091
Doamn� ce o s� lua�i?
565
00:48:41,198 --> 00:48:45,191
Asta e o b�utur� grea,asta e o b�utur� u�oar�.
Acesta e vin ro�u, asta e vin alb.
566
00:48:45,436 --> 00:48:48,530
Ordonat! - Da dle! - Adu-mi un
coniac cu sifon! - Da dle!
567
00:49:12,529 --> 00:49:14,656
Ce s-a �nt�mplat? De ce faci un a�a zgomot?
568
00:49:15,232 --> 00:49:20,067
A venit unchiul... s�-i spunem lui?
S�-i spunem?
569
00:49:20,137 --> 00:49:23,402
O s�-i spunem. Da.
O s�-i spunem
570
00:49:24,575 --> 00:49:27,476
Unchiule... Tarun vrea s� se �nsoare. - �i?
571
00:49:28,479 --> 00:49:32,245
E g�sit ca o s� se �nsoare cu Lachhi.
572
00:49:32,349 --> 00:49:34,078
Lachhi? Ia ascult�-m�...
573
00:49:34,418 --> 00:49:37,080
ne cheam� pe noi.
574
00:49:38,489 --> 00:49:41,424
Lachhi... fiica doctorului ram Narain? - Da.
575
00:49:42,259 --> 00:49:46,252
Cine a decis pe asta? - Tarun...
576
00:49:53,637 --> 00:49:55,104
pe ce baz�?
577
00:49:56,573 --> 00:50:01,272
Ea e cea mai frumoas� �i mai
stilat� fata din sat.
578
00:50:03,314 --> 00:50:07,114
Pe baza asta.
579
00:50:07,451 --> 00:50:09,442
Acel m�ndru ram Narain nu o s�
dea nici un ban la zestre.
580
00:50:09,520 --> 00:50:11,112
Nu o cas�, nici un scuter Bajaj,
nici un TV �i nic un frigider.
581
00:50:11,288 --> 00:50:13,279
Eu am s� fiu nevoit s� cheltuiesc
�i restul costului la fel.
582
00:50:14,525 --> 00:50:18,655
�ntreab�-l... e preg�tit?
�ntreab�-l! El a decis.
583
00:50:20,631 --> 00:50:23,464
Tata te �ntreab� dac� e�ti sau
nu de acord cu asta?
584
00:50:26,537 --> 00:50:31,668
Spune-mi tat�. Noi suntem preg�ti�i
s� toler�m totul pentru dragoste.
585
00:50:36,547 --> 00:50:40,142
Dragoste? Uit�-te �i la fata �nt�i.
586
00:50:45,556 --> 00:50:47,217
Da... te rog ia-o...
587
00:50:47,658 --> 00:50:50,149
fata mea a preg�tit-o ea �ns�i.
588
00:50:51,562 --> 00:50:54,326
A�a c� acesta e soldatul,
care se nume�te Tango charlie?
589
00:50:54,498 --> 00:50:57,490
E�ti norocoas�, Lachhi.
B�iatul e foarte chipe�.
590
00:51:01,572 --> 00:51:03,164
Haide... las�-m� s� v�d.
591
00:51:19,590 --> 00:51:21,455
Haide, o s� vedem cum nu e finalizat�.
592
00:51:41,545 --> 00:51:44,207
Bun�.
593
00:51:44,681 --> 00:51:46,205
Bun�.
594
00:51:49,720 --> 00:51:51,210
Ce mai faci? - Eu de asemenea,
ce mai faci?
595
00:51:55,626 --> 00:51:57,218
Eu sunt bine mul�umesc.
596
00:51:58,629 --> 00:52:01,723
Spune fiule... spune...
597
00:52:06,570 --> 00:52:08,231
mul�umesc. Mul�umesc.
598
00:52:08,639 --> 00:52:10,573
Ei au vorbit,
se plac unul pe altul.
599
00:52:11,742 --> 00:52:13,403
Noi o s� vorbim unul cu cel�lalt
la fel nu-i a�a?
600
00:52:14,311 --> 00:52:17,246
Ce e acolo de vorbit?
Am s� chem preotul.
601
00:52:17,414 --> 00:52:19,439
O s� stabilim dat� pentru logodna.
602
00:52:19,783 --> 00:52:22,650
Am s� m�nuiesc eu toate costurile nun�ii.
603
00:52:22,786 --> 00:52:24,253
Aia e �n regulat.
604
00:52:24,421 --> 00:52:26,719
Dar noi d�m �i lu�m ceva. - Da.
605
00:52:27,758 --> 00:52:29,248
See...
606
00:52:31,762 --> 00:52:35,721
mi-am educat fiica,
am f�cut inginer� de calculatoare.
607
00:52:35,799 --> 00:52:38,267
Ea c�tig� 500 de rupii.
608
00:52:38,335 --> 00:52:40,269
Ce altceva pot s�-�i dau mai mult?
609
00:52:40,437 --> 00:52:43,270
Fiul meu e un muncitor la guvernul central.
610
00:52:43,740 --> 00:52:48,939
Cu pa, da and Hra, el aduce 1000 de rupii.
611
00:52:50,747 --> 00:52:53,807
Eu am auzit c� ai s� prime�ti o
medalie pentru curaj?
612
00:52:55,819 --> 00:52:58,287
Da a�a cred.
613
00:52:58,622 --> 00:53:02,558
Uit�-te la ei 2.
614
00:53:02,759 --> 00:53:05,626
Ei sunt educa�i �i c�tig� bani.
Acolo nu e vorba de nici un fel de zestre.
615
00:53:05,696 --> 00:53:09,291
Ca asta... chiar �i eu nu sunt a�a de r�u.
616
00:53:10,701 --> 00:53:14,831
Ai auzit ce a zis acum? Nici o zestre.
617
00:53:16,640 --> 00:53:18,699
Pentru iubire. Vezi acum.
618
00:53:23,814 --> 00:53:28,308
Unchiule... tu pari inteligent.
Nu-i a�a? - Da.
619
00:53:28,585 --> 00:53:33,318
Dac� nu zestre, ai s�i dai fiicei
tale ceva pe placul ei?
620
00:53:34,491 --> 00:53:39,326
Nu-i a�a?
621
00:53:39,863 --> 00:53:44,732
De fat e �mpotriva principiului
sau s� dea zestre.
622
00:53:44,835 --> 00:53:46,325
C�nd fratele meu mai mare s-a �nsurat...
623
00:53:48,739 --> 00:53:50,673
... el nu a luat nimic de la familia
cumn��ei. Nu-i a�a tat�?
624
00:53:51,542 --> 00:53:53,339
Dar ce e a�a de r�u �n luare de zestre?
625
00:53:53,744 --> 00:53:55,336
De ce ar trebui numai fe�ele s� dea?
626
00:53:55,412 --> 00:53:57,880
Dac� nu e nimic r�u acolo...
partea b�iatului ar trebui s� dea la fel.
627
00:53:58,348 --> 00:54:02,682
Ai s� dai zestre s� te �nsori
cu o fat�? Nu, nu-i a�a?
628
00:54:02,753 --> 00:54:04,618
Unde sunt fetele egale cu b�rba�ii?
629
00:54:04,821 --> 00:54:07,688
B�rba�ii sunt mult mai mul�i...
630
00:54:08,759 --> 00:54:11,523
ei sunt...? Ce sunt ei?
631
00:54:11,828 --> 00:54:14,956
Tu �tii tot ce �tiu eu?
632
00:54:15,699 --> 00:54:18,361
De sigur. Ce �tii tu?
633
00:54:18,702 --> 00:54:22,763
�tii cumva Microsoft Word?
- Da... cine e el?
634
00:54:22,906 --> 00:54:26,535
Asta e gre�it. Tu ar trebui s�
�ntrebi ce �tie.
635
00:54:26,777 --> 00:54:28,711
Bine. Ce �tii tu?
- �tiu cum s� trag.
636
00:54:28,779 --> 00:54:30,371
Chiar �i eu �tiu asta.
637
00:54:30,781 --> 00:54:32,373
Ce?
638
00:54:33,917 --> 00:54:36,385
Ai s� m� provoci? O s� practic�
pe �int� cu gloan�e.
639
00:54:36,587 --> 00:54:38,555
Dac� eu c�tiga...
640
00:54:38,789 --> 00:54:41,724
nu ai s� iei cuv�ntul de zestre.
641
00:54:41,925 --> 00:54:44,553
�i dac� eu pierd, am s� pierd.
642
00:54:44,928 --> 00:54:48,728
De acord? - De acord.
643
00:54:49,566 --> 00:54:52,729
Dar unde sunt armele? - La casa prietenei
mele. Ea are totul.
644
00:54:52,803 --> 00:54:56,398
Haide...
645
00:54:56,907 --> 00:54:58,738
dar ce-i cu discu�iile noastre?
646
00:54:58,809 --> 00:55:02,745
Nimic unchiule.
647
00:55:03,814 --> 00:55:05,577
Asta e ce se petrece �n zilele de azi.
648
00:55:11,955 --> 00:55:14,890
Am s� �in s� te informez.
649
00:55:14,958 --> 00:55:17,756
Asta e arma ta. Asta e a mea.
Am�ndoi suntem inamici...
650
00:55:23,767 --> 00:55:25,428
datoria ta e s� m� ucizi,
datoria mea e s� te distrug.
651
00:55:26,036 --> 00:55:29,437
�ine joystick.
652
00:55:29,506 --> 00:55:32,566
Asta e �n sus. A�a e �n jos. Asta e dreapta.
Asta e st�nga. Toat� lumea preg�tit�?
653
00:55:32,643 --> 00:55:34,440
Doar un minut... - preg�tit,
s� mergem. - Haide. Am �nt�rziat.
654
00:55:34,778 --> 00:55:37,440
Haide.
655
00:55:37,614 --> 00:55:40,606
Doar un minut.
656
00:55:46,857 --> 00:55:50,987
Haide...
657
00:55:58,869 --> 00:56:03,465
am c�tigat.
658
00:56:03,540 --> 00:56:05,804
Nu-i l�sa pe ei acum.
659
00:56:05,876 --> 00:56:08,470
Atac�...
660
00:56:10,013 --> 00:56:13,813
Foc...
661
00:56:13,884 --> 00:56:17,479
haide...
662
00:56:19,890 --> 00:56:24,657
am c�tigat! Am c�tigat!
663
00:56:24,828 --> 00:56:27,820
Am c�tigat! Am c�tigat
664
00:56:28,899 --> 00:56:31,493
am c�tigat!
665
00:56:32,836 --> 00:56:34,497
A plecat. Haide.
666
00:56:40,043 --> 00:56:42,511
�i l-am �nvins pe el.
667
00:56:45,015 --> 00:56:46,915
D�-mi acele noti�e de calculator.
668
00:56:47,017 --> 00:56:49,508
El e prietenul lui Tarun. - Da �tiu.
669
00:56:49,986 --> 00:56:53,683
Ea a venit.
670
00:56:53,924 --> 00:56:55,687
Da. Mi�c�-te. Haide... - Nu,
sunt ru�inat�.
671
00:56:55,926 --> 00:56:59,521
Bine, am s� m� duc eu �n locul t�u.
Pot face orice pentru un prieten.
672
00:57:20,951 --> 00:57:23,545
Tango charlie, de ce m� urm�re�ti pe mine?
673
00:57:24,955 --> 00:57:27,549
Poate m-am �ndr�gostit de tine.
674
00:57:28,058 --> 00:57:30,549
G�nde�te bine �nainte
s� vorbe�ti de dragoste.
675
00:57:30,727 --> 00:57:32,718
Tat�l meu nu va da nimic.
676
00:57:34,965 --> 00:57:36,899
De ce �ntotdeauna faci mi�to de mine?
677
00:57:37,100 --> 00:57:38,567
Cine crezi c� sunt?
678
00:57:38,635 --> 00:57:40,569
Ca tu lucrezi pentru guvernul central.
679
00:57:40,737 --> 00:57:43,638
Cu Ta, da �i Hra...
- c�tig 10 mii.
680
00:57:47,110 --> 00:57:50,568
Nu-mi pas� ce e�ti tu.
681
00:57:51,114 --> 00:57:54,106
Vreau s� �tiu cine e�ti?
682
00:57:56,853 --> 00:58:00,914
Cine sunt eu �i ce sunt eu,
nu �tiu toate astea.
683
00:58:02,993 --> 00:58:04,585
Spune-mi cine sunt eu?
684
00:58:05,662 --> 00:58:07,926
Am s�-�i spun.
685
00:58:10,133 --> 00:58:11,600
Am s�-�i spun.
686
00:58:15,005 --> 00:58:18,600
Ai un nas lung,
ai mai pu�in creier.
687
00:58:19,109 --> 00:58:22,772
E�ti prea �nalt.
688
00:58:24,080 --> 00:58:26,071
Dar e�ti foarte puternic.
689
00:58:26,149 --> 00:58:30,017
Ca �i un taur jug�nit �n cas�.
690
00:58:30,086 --> 00:58:32,020
Tu doar nu ai un os �n nasul t�u.
691
00:58:32,122 --> 00:58:34,147
Dar e�ti foarte bun la inim�.
692
00:58:34,224 --> 00:58:38,024
Nu ai s� r�ne�ti niciodat� o femeie.
693
00:58:39,129 --> 00:58:42,963
Tu e�ti puternic.
694
00:58:43,166 --> 00:58:45,031
Ochi frumo�i. Un z�mbet ca �i copii.
695
00:58:46,169 --> 00:58:48,637
�i cel care o s�-�i fac� so�ia
lumina casei lui.
696
00:58:49,039 --> 00:58:50,631
Unul nu ar trebui s� vorbeasc�
a�a de devreme de c�s�torie,
697
00:58:50,807 --> 00:58:52,638
o s� devenim prieteni, s� ai distrac�ie.
698
00:58:52,976 --> 00:58:57,140
Atunci inima o s� ne spun� c� ne
iubim unul pe altul.
699
00:58:58,048 --> 00:58:59,640
O s� a�tept�m pentru aia.
700
00:59:00,183 --> 00:59:03,983
Prietenie inima ne spune nou�.
701
00:59:05,155 --> 00:59:06,816
Toate astea s-au �nt�mplat cu mine.
- Dar nu mi s-a �nt�mplat mie.
702
00:59:07,157 --> 00:59:08,818
C�nd o s� se �nt�mple?
703
00:59:09,059 --> 00:59:11,653
A�teapt� am s�-mi �ntreb inima.
704
00:59:11,728 --> 00:59:14,856
Ce ai spus?
705
00:59:15,131 --> 00:59:17,190
El e un prost.
706
00:59:20,136 --> 00:59:23,663
Ce a spus inima?
707
00:59:25,175 --> 00:59:27,871
Spune... c�... cum po�i s� te
m�ri�i cu prostul �sta?
708
00:59:56,039 --> 00:59:59,031
O fat� nebun� mi-a spus mie.
709
01:00:00,043 --> 01:00:02,876
Mi-a spus mie �i apoi mi-a spus din nou.
710
01:00:03,313 --> 01:00:06,714
O fat� nebun� mi-a spus mie.
711
01:00:07,183 --> 01:00:10,710
Mi-a spus mie �i apoi mi-a spus din nou.
712
01:00:11,187 --> 01:00:14,714
Uit�ndu-m� la ea, nu �tiu de ce am sim�it...
713
01:00:14,891 --> 01:00:18,054
m-am uitat la prim� privire a dragostei!
714
01:00:26,269 --> 01:00:29,727
Un b�iat nebun mi-a spus mie...
715
01:00:30,240 --> 01:00:33,732
m-a v�zut �i a spus...
716
01:00:34,077 --> 01:00:37,740
f�c�nd-o o dat�... el mi-a spus din nou...
nu �tiu de ce am sim�it...
717
01:00:37,948 --> 01:00:41,076
... c� am v�zut iubire pentru prima dat�!
718
01:01:01,371 --> 01:01:02,770
Dispari!
719
01:01:04,307 --> 01:01:08,175
Te-am v�zut pe tine �i eram
pierdut �n intoxica�ia ta.
720
01:01:08,244 --> 01:01:11,941
�i ce e,
da inima a fost pierdut� �n dragoste?
721
01:01:14,184 --> 01:01:15,776
T�njirea e �n cre�tere,
nu e nici o pace.
722
01:01:16,052 --> 01:01:19,783
Inima �mi spune mie s� nu hoin�resc
foarte mult.
723
01:01:19,956 --> 01:01:23,790
Mi-am dat inima �ie de ast�zi.
724
01:01:23,860 --> 01:01:26,795
Mi-am dat inima �ie de ast�zi.
725
01:01:27,197 --> 01:01:30,792
Uit�ndu-m� la el...
726
01:01:31,201 --> 01:01:34,796
nu �tiu de ce am sim�it.
727
01:01:35,005 --> 01:01:38,133
Am trimis primele scene de dragoste.
728
01:02:01,431 --> 01:02:05,231
Iubirea ta are ecou �n b�t�ile inimii mele.
729
01:02:05,368 --> 01:02:08,997
Iubitule,
cine a controlat inimile lor p�n� acum?
730
01:02:13,343 --> 01:02:16,835
Te iubesc, vino mai aproape �i vezi.
731
01:02:17,180 --> 01:02:20,445
Tu la fel, iubitule, �ncearc�-m� �i vezi.
732
01:02:20,517 --> 01:02:24,044
Te cred pe tine.
733
01:02:24,254 --> 01:02:27,849
Te cred pe tine.
734
01:02:28,258 --> 01:02:31,853
Dumnezeu �tie de ce eu am sim�it
c�nd am v�zut pe ea...
735
01:02:32,062 --> 01:02:35,190
am v�zut scenele primei iubiri.
736
01:02:54,484 --> 01:02:57,885
Tarun... �tii de ce te plac a�a
de mult pe tine? - De ce?
737
01:02:58,054 --> 01:03:01,888
Deoarece tu nu o s� m� faci
s� m� schimb dup� c�s�torie.
738
01:03:02,225 --> 01:03:04,056
Ai s�-mi �ii libertatea inimii liber�
739
01:03:05,361 --> 01:03:06,885
�i �tii de ce te plac pe tine a�a de mult?
740
01:03:07,063 --> 01:03:09,224
Din cauz� c� eu chiar dac� mor �n r�zboi...
741
01:03:12,435 --> 01:03:15,063
tu nu ai s� pl�ngi �i ��i termini viata.
742
01:03:16,439 --> 01:03:20,068
Curajul tu o s� m� �in� pe mine s� nu mor.
743
01:03:21,411 --> 01:03:25,074
Te iubesc, ��ran. - �i eu la fel.
744
01:03:31,321 --> 01:03:33,255
Ce spune inima ta acum?
745
01:03:33,323 --> 01:03:35,917
Prostule inima nu vorbe�te ci doar bate.
746
01:03:35,992 --> 01:03:39,450
Sunt buzele care vorbesc.
747
01:03:40,463 --> 01:03:45,093
S�rut�-m�, ca �n filmele engleze�ti.
748
01:03:45,335 --> 01:03:46,927
Lachhi...
749
01:03:47,103 --> 01:03:50,334
da. Am s� le spun nepo�ilor no�tri...
750
01:03:50,406 --> 01:03:53,341
... c� el m-a s�rutat pe mine.
751
01:04:03,620 --> 01:04:06,953
Nu te-ai piept�nat!
- Lachhi!
752
01:04:08,558 --> 01:04:10,958
Tarun, piapt�n�-te de 2 ori �ntr-o zi,
devino stilat
753
01:04:11,294 --> 01:04:14,286
devino un pic mai stilat.
Poarta blugi �i c�ma�a.
754
01:04:14,464 --> 01:04:17,456
Dac� tu nu o ai
am s� �i-o iau de pe internet.
755
01:04:17,534 --> 01:04:18,967
O s� ajung� direct acas�.
756
01:04:19,302 --> 01:04:21,236
Tarun a venit ceva pentru tine.
757
01:04:21,571 --> 01:04:25,371
Vin... mam�...
758
01:04:25,508 --> 01:04:27,305
a�teapt�... asta e de blugi.
759
01:04:31,481 --> 01:04:34,973
A cui scrisoare e?
- E regimentul.
760
01:04:35,451 --> 01:04:37,316
Trebuie s� m� duc acolo s�pt�m�na viitoare.
761
01:04:37,487 --> 01:04:39,978
Am fost b�gat �n patrul� extrem�.
762
01:04:40,390 --> 01:04:41,982
Ce e aia, Tarun?
763
01:04:42,158 --> 01:04:44,991
Asta �nseamn�... am s� fiu nevoit s�
plec spre nord cu patrula mea.
764
01:04:45,328 --> 01:04:46,989
S� lupt �mpotriva Naxalites.
- Oh Doamne!
765
01:04:47,197 --> 01:04:49,165
Ce s-a �nt�mplat mama?
766
01:04:49,265 --> 01:04:52,325
Mama nu spune nim�nui. Nu-mi place
drama asta de la revedere.
767
01:04:53,336 --> 01:04:55,998
Am s�-�i iau binecuv�nt�rile �i m� duc
atunci c�nd timpul vine �n lini�te.
768
01:04:56,072 --> 01:04:59,337
Mam�... ce e a�a de r�u �n asta?
Ei sunt a�a de buni.
769
01:05:00,276 --> 01:05:03,006
Cumnat�... vezi...
ea nu �tie nimic despre moda de azi.
770
01:05:03,213 --> 01:05:06,205
Or s� arate foarte bine. Cred c� or
s� arate bine �i pe tine la fel.
771
01:05:15,558 --> 01:05:17,423
Hey... de ce nu ai purtat blugii mei?
772
01:05:24,367 --> 01:05:28,030
Ast�zi m� duc �napoi cu trenul �n seara.
773
01:05:30,540 --> 01:05:34,374
Nu �tiu c�nd am s� m� re�ntorc.
774
01:05:34,644 --> 01:05:37,374
Vino. Las�-m� s� te v�d de aproape o dat�.
775
01:05:38,448 --> 01:05:41,383
Da e adev�rat c� am c�zut foarte
ad�nc �n dragoste cu Lachhi.
776
01:05:42,452 --> 01:05:44,215
Atitudinea ei �i excita�ia pe
care o de�ine iubirea mea.
777
01:05:44,454 --> 01:05:45,716
M� trimis �ntr-o alt� lume,
plin� de fericire...
778
01:05:45,788 --> 01:05:47,221
... departe de obiceiurile �i
religiile umane.
779
01:05:49,459 --> 01:05:53,054
- Am �nt�rziat. Trebuie s� plec.
- Lachhi eu...
780
01:05:54,230 --> 01:05:56,221
da simt ca �i cum a� vrea
s� opresc lumea asta.
781
01:05:56,599 --> 01:06:00,228
Dar cum pot s�-i spun ei? Nu sunt
eu cel care opre�te.
782
01:06:01,571 --> 01:06:03,061
Destina�ia mea e �n alt� parte.
783
01:06:04,240 --> 01:06:08,574
Pentru c� eu sunt soldatul acestei
��ri. �i �ntotdeauna am s� r�m�n unul
784
01:06:15,084 --> 01:06:17,416
zona nordic�. Plin� de pietre.
785
01:06:18,488 --> 01:06:20,479
Oamenii de aici sunt �nc� foarte s�raci.
786
01:06:20,690 --> 01:06:24,091
�i terori�tii vin oriunde e s�r�cie.
787
01:06:24,560 --> 01:06:26,425
�i noi �n spatele lor.
788
01:06:27,630 --> 01:06:31,589
Noi o s� l�s�m cO
�i familia lui la Hyderabad.
789
01:06:38,441 --> 01:06:40,102
Fi�i agili!
790
01:06:50,520 --> 01:06:53,114
Ce o s�-mi ar��i mie lun�?
791
01:06:53,456 --> 01:06:59,520
Ai s� te �ntorci la casa ta �n diminea�a.
792
01:07:01,531 --> 01:07:04,466
E�ti un str�in... ce o s�-mi ar��i mie lun�?
793
01:07:04,534 --> 01:07:07,526
Ai s� te duci �napoi
cu primul tren de diminea��.
794
01:07:08,304 --> 01:07:10,465
E�ti un str�in...
795
01:07:23,553 --> 01:07:25,145
Foc...
796
01:07:31,561 --> 01:07:33,153
Foc...
797
01:07:45,174 --> 01:07:48,166
toat� lumea vasa alerga p�n� la
cortul acela c�nd num�r 3.
798
01:07:49,579 --> 01:07:52,776
1... 2. 3!
799
01:08:09,599 --> 01:08:11,362
E �n regul�.
800
01:08:15,204 --> 01:08:19,538
Tango... vino �napoi... -
sunt mort... sunt mort...
801
01:08:21,611 --> 01:08:25,377
de ce �ipi a�a de mult?
802
01:08:25,481 --> 01:08:27,210
Foc!
803
01:08:28,818 --> 01:08:30,217
Suntem prin�i din toate 4 p�r�ile.
804
01:08:43,833 --> 01:08:45,232
Dac� st�m aici inamicul o s� ne arunce
�n aer cu lansatoarele de rachet�,
805
01:08:45,568 --> 01:08:47,559
dac� �ncerc�m s� sc�p�m...
806
01:08:47,770 --> 01:08:50,238
... inamicul o s� ne omoare cu gloan�ele.
807
01:08:56,846 --> 01:08:58,245
RpG. acest lansator nu are o distan�� mare.
808
01:08:58,648 --> 01:09:00,582
O s� fim afar� din distan�a lui...
809
01:09:00,783 --> 01:09:03,650
... dac� ajungem p�n� la piatra aia.
Mi�ca�i!
810
01:09:04,654 --> 01:09:06,246
Mi�ca�i... Mi�ca�i... Mi�ca�i...
811
01:09:20,803 --> 01:09:22,270
Foc!
812
01:09:30,813 --> 01:09:33,748
Tango Shera.
Preg�te�te-te s� te duci �nainte.
813
01:09:33,816 --> 01:09:35,283
Am s� te acop�r de �arc.
814
01:09:38,821 --> 01:09:40,288
Mi�c�...
815
01:10:42,852 --> 01:10:44,342
sunt �n afara distan�ei de lansator.
816
01:10:46,956 --> 01:10:48,685
Muhammad Ali,
nu suntem �n afara distan�ei de bomb�.
817
01:10:49,759 --> 01:10:51,522
Ei or s� aib� s� se ca�ere jos de pe munte.
818
01:10:51,861 --> 01:10:53,351
Haide, urmeaz�-i!
819
01:11:02,038 --> 01:11:03,528
Lua�i-v� pozi�iile cu to�ii.
820
01:11:04,774 --> 01:11:07,368
�i aminti�i-v�...
fiecare glon� e costisitor.
821
01:11:07,777 --> 01:11:09,369
Omoar�-i dle. l�sa�i-m� aici
822
01:11:10,780 --> 01:11:13,442
tu pleac� dle.
823
01:11:26,896 --> 01:11:28,796
se pare c� to�i dintre ei au fugit.
824
01:11:31,801 --> 01:11:33,393
Haide o s� ne ducem �nainte.
825
01:11:43,913 --> 01:11:47,076
O s� le ar�t�m lor
cum c�tig�m r�zboaiele acum.
826
01:11:52,822 --> 01:11:54,414
Tango Shera... urmeaz�.
827
01:12:27,623 --> 01:12:29,454
Raghav.
828
01:12:29,859 --> 01:12:31,793
Ce s-a �nt�mplat?
- Unul e terminat.
829
01:12:32,862 --> 01:12:34,454
Vino aici.
830
01:12:59,889 --> 01:13:01,481
E�ti de aici, nu-i a�a? - Da dle.
831
01:13:02,024 --> 01:13:04,686
care e numele cel mai comun de aici? - Cinu.
832
01:13:07,897 --> 01:13:09,489
Cinu! - Da?
833
01:13:19,909 --> 01:13:21,843
Du-te ca un camuflaj.
834
01:13:22,111 --> 01:13:25,672
Dle... - crede-m�,
haide. - Da dle.
835
01:13:36,125 --> 01:13:37,524
noi �tim unde e�ti ascuns.
836
01:13:38,928 --> 01:13:40,520
To�i dintre oamenii t�i au murit la fel.
Dac� tu dore�ti s� supravie�uie�ti...
837
01:13:41,030 --> 01:13:45,057
atunci vino afar� p�n� s� num�r la 3.
838
01:13:45,935 --> 01:13:48,699
1... 2.
839
01:13:58,948 --> 01:14:00,540
3.
840
01:14:04,720 --> 01:14:06,711
Tr�dare...
841
01:14:59,114 --> 01:15:00,713
ai foarte mult� excita�ie, nu-i a�a?
842
01:15:00,884 --> 01:15:04,109
Du-te �i spune-i lui Mike alPha ca
toate �intele sunt chiar aici.
843
01:15:04,221 --> 01:15:05,254
Am s-o interoghez pe ea p�n� atunci.
844
01:15:07,524 --> 01:15:08,493
Haide. Haide...
845
01:15:08,928 --> 01:15:10,422
�sta e ordinul meu, du-te.
846
01:15:11,965 --> 01:15:13,432
Dle... dle...
847
01:15:15,836 --> 01:15:17,428
dle...
848
01:15:19,106 --> 01:15:20,630
��i spun, deschide u�a.
849
01:15:20,707 --> 01:15:22,607
Las�-m�.
850
01:15:24,044 --> 01:15:26,444
Deschide u�a
851
01:15:29,449 --> 01:15:31,610
dle... asta e gre�it.
852
01:15:31,852 --> 01:15:35,049
Astea sunt bestii. Nu ai v�zut.
853
01:15:36,857 --> 01:15:38,620
... cadavrele familiei comandantului?
854
01:15:40,460 --> 01:15:42,451
Ar trebui s� facem asta cu ei!
855
01:15:42,629 --> 01:15:44,927
Singura ta gre�eal� o s�...
856
01:15:44,998 --> 01:15:47,466
... �ndep�rteze demnitatea �ntregii
armate pentru totdeauna.
857
01:15:47,634 --> 01:15:50,467
Deschide u�a!
858
01:16:29,042 --> 01:16:31,033
El a �ncercat s� violeze fata aceea.
859
01:16:34,047 --> 01:16:35,514
Am �ncercat s�-l conving pe
el foarte mult.
860
01:16:36,917 --> 01:16:38,851
El scoase afar� acest pumnal.
861
01:16:41,121 --> 01:16:42,850
Ce puteam s� fac?
862
01:16:51,031 --> 01:16:55,195
M� predau dle. sunt de acord cu
orice pedeaps� pe care o primesc.
863
01:16:55,869 --> 01:16:58,861
R�spunde Mike alPha, r�spunde Mike
alPha, care e situa�ia acolo?
864
01:16:58,939 --> 01:17:03,740
R�spunde terminat. Mike alPha,
Mike alPha, raPorteaz�... terminat.
865
01:17:04,711 --> 01:17:06,542
Comanda, acesta e
Mike alPha raport�nd.
866
01:17:07,948 --> 01:17:09,540
Primul nostru raport a fost gre�it.
867
01:17:10,083 --> 01:17:16,022
9 solda�i au murit cu
cO �i familia sa,
868
01:17:16,089 --> 01:17:17,556
Nu 8.
869
01:17:26,099 --> 01:17:29,068
Dac� eram �n locul t�u, a� fi
f�cut asta la fel.
870
01:17:34,241 --> 01:17:35,902
A�a c� acea fat� a murit?
871
01:17:36,977 --> 01:17:38,569
Da a murit.
872
01:17:40,113 --> 01:17:44,243
Totul e despre soart�.
873
01:17:45,085 --> 01:17:48,748
Fiecare glon� are numele nostru
scris pe el.
874
01:17:49,990 --> 01:17:53,050
Nimeni nu poate face nimic c�nd timpul vine.
875
01:17:53,126 --> 01:17:58,063
Baza de comand� la toate navele.Vremea
se �nr�ut��e�te. Fi�i cu b�gare de seam�.
876
01:18:02,102 --> 01:18:05,868
Rahat! Avalan��! Trebuia s� vin�
la timpul �sta!
877
01:18:11,011 --> 01:18:12,945
A fost numele nostru scris pe
aceast� furtun� dle?
878
01:18:16,725 --> 01:18:19,717
Dle o s� fie mai bine s� �ncerc�m
s� ateriz�m undeva.
879
01:18:20,795 --> 01:18:24,390
Preg�ti�i-v� pentru aterizare, Locotenent.
Duc jos elicopterul.
880
01:18:34,809 --> 01:18:36,401
Acolo.
881
01:18:44,486 --> 01:18:46,420
�n pe�tera aceea.
882
01:18:53,595 --> 01:18:55,426
Aduce-�i petrolul de la elicopter.
883
01:19:09,978 --> 01:19:11,445
El se simte mai �n via�� pu�in acum.
884
01:19:13,848 --> 01:19:15,440
Cred c� o s� supravie�uiasc� acum.
885
01:19:18,853 --> 01:19:20,445
Ai adus jurnalul? - Da.
886
01:19:25,627 --> 01:19:27,458
Cite�te-l.
887
01:19:41,876 --> 01:19:43,468
Soldatul Tarun
chauhan raport�nd, dle.
888
01:19:46,147 --> 01:19:49,480
�nv��a limba locului unde ai s� te duci.
889
01:19:55,657 --> 01:19:58,490
Noi mergem �n Gujarat?
890
01:19:59,828 --> 01:20:01,489
Da. - Ce se �nt�mpl� acolo?
- Fiecare drum arde. Vezi.
891
01:20:01,563 --> 01:20:07,024
�n jur de 50 de oameni au murit
�n zilele trecute ale r�scoalelor.
892
01:20:07,102 --> 01:20:08,831
O s� avem mult s� practic�m �inta.
893
01:20:10,004 --> 01:20:13,496
Poli�ia a spus c�...
- o s� omor�m civilii?
894
01:20:13,575 --> 01:20:15,509
Ce diferen�� face?
895
01:20:15,844 --> 01:20:18,506
Face... face o diferen��.
896
01:20:27,856 --> 01:20:32,122
Te rog fi calm... te rog fi calm...
897
01:20:35,930 --> 01:20:37,693
te rog fi calm...
898
01:20:39,701 --> 01:20:43,535
ajut�-ne...
899
01:20:43,705 --> 01:20:46,538
ajut� legea.
900
01:20:48,877 --> 01:20:53,541
Vino-�i �n fire.
901
01:20:54,082 --> 01:20:56,880
Sau o s� avem s� tragem.
902
01:20:58,953 --> 01:21:01,717
Te rog nu lua legea �n m�inile tale.
903
01:21:02,056 --> 01:21:03,546
Sau altfel... o s� avem s� tragem.
- Platon pozi�iile de foc.
904
01:21:34,756 --> 01:21:36,587
Tango... trage!
905
01:22:43,191 --> 01:22:50,654
�sta e Gujaratul meu.
906
01:22:54,068 --> 01:23:01,998
A fost blestemat.
907
01:23:03,077 --> 01:23:10,677
�sta e Gujaratul meu.
908
01:23:14,088 --> 01:23:20,687
Gujaratul meu!
909
01:23:21,029 --> 01:23:32,031
Te rog ascult�...
910
01:23:39,113 --> 01:23:40,705
frate...
911
01:23:43,117 --> 01:23:45,711
el tr�ie�te acolo.
912
01:23:47,221 --> 01:23:49,883
DeePak... adun�-te.
913
01:23:50,058 --> 01:23:58,124
Tu e�ti cel car are s� aib�
grij� de asta acum.
914
01:23:59,267 --> 01:24:06,730
Tu e�ti cel car are s� aib� grij�
de toate acestea acum.
915
01:24:06,808 --> 01:24:11,745
E responsabilitatea ta acum.
916
01:24:12,246 --> 01:24:18,276
Tata nu a fost de vin�. R�scoalele s-au
�nt�mplat a�a dintr-o dat� toate.
917
01:24:19,153 --> 01:24:25,092
El a �ncercat s� vin� �napoi de la birou.
918
01:24:25,159 --> 01:24:29,755
Un soldat l-a �mpu�cat pe el.
919
01:24:34,168 --> 01:24:37,763
Ce o s� se �nt�mple cu noi acum?
920
01:24:49,183 --> 01:24:53,119
Dle... mi-ai cunoscut tat�l?
921
01:24:58,292 --> 01:25:01,284
Am avut o mic� �nt�lnire cu el.
922
01:25:01,963 --> 01:25:04,796
E�ti un soldat?
923
01:25:04,866 --> 01:25:07,960
Da. - Ai luat parte la focul de ieri?
924
01:25:08,202 --> 01:25:11,137
Da. - A�a... ca tu mi-ai omor�t tat�l?
925
01:25:16,411 --> 01:25:18,811
Am �intit la altcineva.
926
01:25:20,415 --> 01:25:24,818
L-am �mpu�cat din gre�eal� �n mul�ime.
927
01:25:31,325 --> 01:25:32,815
Am venit s�-mi cer iertare.
928
01:25:32,894 --> 01:25:34,225
Ai venit p�n� aici s� ne bei s�ngele?
929
01:25:46,340 --> 01:25:48,171
Omor��i-l.
930
01:26:00,354 --> 01:26:01,844
Nimeni nu o s�-l ating�.
931
01:26:04,459 --> 01:26:08,020
Nu venim aici �n acord cu dorin�ele noastre.
932
01:26:08,329 --> 01:26:11,856
R�scoalele voastre ne aduc aici.
Dac� nu veneam aici.
933
01:26:12,400 --> 01:26:14,868
A�i fi ruinat �ntregul ora�.
934
01:26:15,470 --> 01:26:17,870
Sunt de acord c� oameni inocen�i
au fost omor��i de noi.
935
01:26:23,277 --> 01:26:24,869
Dar voi sunte�i cei care sunte�i
responsabili pentru asta.
936
01:26:27,381 --> 01:26:28,939
Nu am v�zut niciodat� vreun prost
mai mare dec�t tine.
937
01:26:29,016 --> 01:26:30,415
El are o inim� limpede.
A�a c� el a venit pentru a se cai.
938
01:26:36,357 --> 01:26:37,881
Dle. - Soldatul Tarun chauhan.
939
01:26:37,959 --> 01:26:40,427
E�ti nes�buit cu siguran��.
940
01:26:41,229 --> 01:26:43,891
Dar e adev�rat...
941
01:26:43,965 --> 01:26:45,899
ca tu e�ti primul soldat care a ascultat...
942
01:26:45,967 --> 01:26:47,229
... la inima lui �i s-a dus s� se c�iasc�.
943
01:26:48,402 --> 01:26:50,427
��i salut curajul.
944
01:26:51,072 --> 01:26:54,906
Dle o s� fie mai bine dac� �l
numim pe el doar nes�buit.
945
01:26:55,443 --> 01:26:57,240
Sau astfel el o s� o �in� s�
fac� tot a�a...
946
01:26:57,311 --> 01:26:59,438
... �i noi o s� avem o datorie
�n plus de ai salva via�a.
947
01:27:07,421 --> 01:27:09,412
Dle,nu sunt de acord cu comandantul.
948
01:27:10,324 --> 01:27:12,087
Din cauz� c� fiecare soldat e un om.
949
01:27:12,326 --> 01:27:14,317
�i fiecare om are o inim�.
950
01:27:15,096 --> 01:27:17,326
�n via�a fiec�rui soldat...
e acolo un a�a timp...
951
01:27:18,432 --> 01:27:23,267
... c�nd are s�-�i asculte sufletul
�n loc de datoria lui.
952
01:27:23,938 --> 01:27:25,929
Asta vi s-a �nt�mplat �i dvs dle?
953
01:27:27,441 --> 01:27:29,272
Am f�cut o prostie mai mare dec�t a ta.
954
01:27:30,344 --> 01:27:32,107
Despre ce a fost vorba dle?
955
01:27:33,481 --> 01:27:35,472
Iubire.
956
01:27:42,356 --> 01:27:45,951
Vestul Bengal. Naxali�ii se r�sp�ndeau
�n fiecare sat.
957
01:27:46,294 --> 01:27:49,422
Ei �ncercau s� dezr�d�cineze
conceptul de st�p�ni.
958
01:27:49,497 --> 01:27:52,955
Am ajuns �n NandiPur
sub deghizare �n aceast� problem�.
959
01:27:53,034 --> 01:27:54,968
Haide, joac�.
960
01:28:06,380 --> 01:28:10,476
Sora... sora...
961
01:28:11,452 --> 01:28:12,976
eu sunt... deschide u�a.
962
01:28:15,389 --> 01:28:19,655
Deschide u�a.
963
01:28:20,061 --> 01:28:22,154
Sora... Sora... acel negustor de haine de la
calcutta a venit.
964
01:28:23,397 --> 01:28:25,331
El a adus multe lucruri �n cutii mari.
965
01:28:25,399 --> 01:28:27,993
Am s�-i ar�t lui distrac�ia. Spune-i
lui s� vin� imediat la mine.
966
01:28:28,069 --> 01:28:29,331
Vreau s� m� pl�ng.
967
01:28:36,177 --> 01:28:38,008
Dna Shamuli te-a chemat �n�untru.
968
01:28:38,412 --> 01:28:41,006
Dna Shamuli?
969
01:28:41,182 --> 01:28:43,173
Dar noi am venit s�-l �nt�lnim pe st�p�n.
970
01:28:43,684 --> 01:28:47,347
Dar ea te-a chemat �n�untru.
971
01:28:48,556 --> 01:28:50,353
Te rog vino. Te rog vino...
- c�uta�i-l pe st�p�n.
972
01:29:05,439 --> 01:29:07,031
Te rog vino.
973
01:29:08,643 --> 01:29:11,043
Uit�-te la bluz� asta e a�a de larg�.
974
01:29:11,445 --> 01:29:15,040
Se pare c� nu ai adus-o pentru
mine ci pentru bunica mea.
975
01:29:15,650 --> 01:29:17,584
E cumva asta era Mughal?
976
01:29:18,252 --> 01:29:21,050
Nu �i-am spus c� vreau stilul modern?
977
01:29:23,591 --> 01:29:26,253
Tu z�mbe�ti?
978
01:29:26,394 --> 01:29:28,055
Ascult�nd la problema mea tu r�zi?
979
01:29:28,396 --> 01:29:31,388
Nu r�deam de problema ta. De fapt.
980
01:29:32,600 --> 01:29:35,068
Nu vorbi �i f�-�i treaba.
981
01:29:35,403 --> 01:29:37,394
Haide... ia-mi m�sur� potrivit�
cum trebuie acum.
982
01:29:40,241 --> 01:29:43,074
Vreau s� spun... -
ai adus panglica?
983
01:29:43,544 --> 01:29:46,069
Nu? Oh Doamne! Ce fel de croitor
mai e�ti �i tu?
984
01:29:46,681 --> 01:29:48,410
Las� s� fie. Am s� �i-o dau eu �ie. Tine.
985
01:29:49,617 --> 01:29:53,747
M�soar�-mi �nt�i talia.
986
01:30:02,596 --> 01:30:04,086
Sus.
987
01:30:08,636 --> 01:30:10,627
24.
988
01:30:11,572 --> 01:30:13,096
�i acum m�soar�-mi pieptul.
989
01:30:15,509 --> 01:30:18,774
- Pot s�-l �nt�lnesc pe tat�l t�u �nt�i?
- De ce?
990
01:30:20,648 --> 01:30:25,312
Oh! O s�-mi co�i bluz� �n acord
cu m�rimea lui?
991
01:30:27,288 --> 01:30:29,119
Haide!
992
01:30:46,540 --> 01:30:48,132
36.
993
01:30:48,609 --> 01:30:51,134
Acum spune-mi...
994
01:30:52,613 --> 01:30:54,137
35 sau 36? -
asta e ce nu �n�eleg.
995
01:30:54,548 --> 01:30:57,642
E o diferen�� de via�� �i de
moarte �ntre 35 �i 36.
996
01:31:00,688 --> 01:31:02,155
Ai dreptate.
997
01:31:03,557 --> 01:31:07,493
Dac� inspiri, e 35 �i dac� expiri e 36.
998
01:31:09,563 --> 01:31:12,498
Oh... ofi�er Muhammad...
999
01:31:12,666 --> 01:31:14,497
da dle. - de ce stai cu o panglic�
�n m�inile tale?
1000
01:31:16,771 --> 01:31:19,171
Din cauza unei ne�n�elegeri.
1001
01:31:21,342 --> 01:31:24,175
Bine...
1002
01:31:24,512 --> 01:31:27,174
tat�... ce e asta?
1003
01:31:28,582 --> 01:31:31,517
Copil�... el nu e ceea ce crezi tu.
1004
01:31:31,719 --> 01:31:34,187
Ei sunt solda�i de la BSF.
1005
01:31:34,255 --> 01:31:36,189
Solda�i?
1006
01:31:38,526 --> 01:31:42,690
�n�eles. Cum poate un soldat s�
croiasc� haine pentru c�s�torie?
1007
01:31:44,598 --> 01:31:48,694
Ai dreptate. Dar eu nu sunt un croitor.
1008
01:31:49,403 --> 01:31:53,533
Sunt un soldat de r�zboi. Din cauz�
c� situa�ia e tensionat� aici...
1009
01:31:54,608 --> 01:31:56,200
... ni s-a spus s� purt�m haine civile.
- Atunci acele cutii?
1010
01:31:56,710 --> 01:32:00,202
Care erau pline de haine?
Ce se afla acolo �n alea?
1011
01:32:00,381 --> 01:32:03,544
Arme.
1012
01:32:07,621 --> 01:32:09,555
�i cu c�s�toria mea?
1013
01:32:09,623 --> 01:32:13,218
V� rog nu v� �ngrijora�i dna. noi am
venit pentru securitatea voastr�.
1014
01:32:13,894 --> 01:32:17,227
P�n�-n timpul c�t suntem noi aici,
nu o s� l�s�m s� vi se �nt�mple nimic.
1015
01:32:18,732 --> 01:32:20,222
Asta e promisiunea lui Muhammad ali.
1016
01:32:25,773 --> 01:32:27,707
Nu ai �n�eles potrivit pericolul.
1017
01:32:28,843 --> 01:32:33,246
To�i dintre noi nu o s� ob�inem nimic
�n afara mor�ii dac� �nfrunt�m furia.
1018
01:32:35,850 --> 01:32:39,581
E �nc� timp.
1019
01:32:39,653 --> 01:32:42,645
Am�n� c�s�toria �i vino cu
noi la Calcutta.
1020
01:32:43,757 --> 01:32:46,590
Familia rai choudhury
family a condus NandiPur...
1021
01:32:46,660 --> 01:32:50,596
... de pe timpul lui Wazid ali Shah.
1022
01:32:51,665 --> 01:32:53,758
Ce g�nde�ti?
Speriat� de amenin��rile lor...
1023
01:32:53,834 --> 01:32:55,267
�i p�r�sind respectul familiei noastre...
1024
01:32:55,669 --> 01:32:57,603
... �i ai s� fugi ca �i o lasa?
1025
01:32:58,806 --> 01:33:02,606
Fa�a unui la� e mai bun� uneori
dec�t mintea unui om curajos.
1026
01:33:02,810 --> 01:33:04,607
Chiar �i �sta e un concept de r�zboi.
1027
01:33:04,812 --> 01:33:07,337
Unul trebuie s� piard� uneori ca s� c�tige.
1028
01:33:07,615 --> 01:33:09,276
Vorbe�ti de victorie �i �nvingere.
1029
01:33:09,683 --> 01:33:11,947
Dar tu nu crezi c� dac� eu fug
departe de aici...
1030
01:33:12,019 --> 01:33:13,680
... niciodat� nu am s� m� mai pot
�ntoarce aici.
1031
01:33:15,456 --> 01:33:19,290
Proprietatea mea averea mea ei
or s� uzurpe totul.
1032
01:33:19,460 --> 01:33:23,954
�i o s-o �mpart� s�tenilor.
1033
01:33:24,965 --> 01:33:29,299
Dar ai s� supravie�uie�ti. Dac�
fiica ta moare, po�i s� o aduci �napoi?
1034
01:33:30,771 --> 01:33:33,706
C�nd furtuna se ridic� chiar �i
copacul cel mai mare cade.
1035
01:33:33,841 --> 01:33:37,299
Vorbe�ti ca un comunist.
1036
01:33:38,846 --> 01:33:42,976
Comunist...
1037
01:33:43,817 --> 01:33:45,648
tu e�ti toate aceste lucruri.
Eu sunt doar un soldat.
1038
01:33:46,720 --> 01:33:51,987
Care a v�zut moartea a�a de aproape c�
�tiu costul a fiec�rui moment al vie�ii.
1039
01:33:52,726 --> 01:33:55,854
Oare? �i ce e cu promisiunea care
ia-i dat-o fiicei mele?
1040
01:33:56,497 --> 01:33:59,330
Care a fost aceea?
1041
01:34:01,735 --> 01:34:03,327
I-am spus s� stea lini�tit�,
care au fost minciuni.
1042
01:34:08,842 --> 01:34:10,742
Dar cealalt� promisiune a mea a real�.
1043
01:34:11,879 --> 01:34:14,677
P�n�-n timpul c�t Muhammad ali
�i colegii lui sunt �n via��...
1044
01:34:15,516 --> 01:34:17,677
ei or s� continue s�-�i p�zeasc� familia.
1045
01:34:19,853 --> 01:34:24,688
�i dup� aia... allah �tie.
1046
01:34:31,765 --> 01:34:35,360
C�teodat� m�car g�nde�te-te la
m�ncarea ta.
1047
01:34:35,703 --> 01:34:38,365
Uita-�i munca �i odihne�te-te acum.
1048
01:34:39,773 --> 01:34:42,367
A� fi venit la buc�t�rie dac�
�mi ziceai...
1049
01:34:42,776 --> 01:34:44,903
m-am distrat foarte mult ast�zi.
1050
01:34:44,979 --> 01:34:48,380
Adev�ratul croitor a venit azi
dup� amiaz�.
1051
01:34:48,916 --> 01:34:51,384
�i el a venit cu mine cu o m�ndrie
grozav�.
1052
01:34:51,785 --> 01:34:55,380
Ce ai f�cut? - L-am �nv��at o a�a
lec�ie �nc�t �i fantoma lui a sc�pat.
1053
01:34:55,923 --> 01:34:58,391
Vreau s� spun...
la fel a sc�pat �i fantoma lui.
1054
01:34:59,793 --> 01:35:02,557
Asta e minunat.
1055
01:35:03,564 --> 01:35:05,725
C� vorbe�ti a�a de u�or cu prietenii
t�i... e �nc�rcat�... - �tiu.
1056
01:35:05,933 --> 01:35:07,901
�i o pot folosi c�nd vine timpul.
1057
01:35:10,004 --> 01:35:12,734
�ine 3 oameni la primul etaj cu �inta�ii.
1058
01:35:14,742 --> 01:35:17,404
�i �n al 2 lea r�nd.
1059
01:35:17,478 --> 01:35:18,740
De ce nu vezi �i mergi?
1060
01:35:32,826 --> 01:35:37,092
Ei au spart totul.
1061
01:35:39,600 --> 01:35:41,431
Scuz�-m�.
1062
01:35:49,043 --> 01:35:50,840
Scuze. Am f�cut o gre�eal�.
1063
01:35:52,980 --> 01:35:55,778
Care e problema ofi�ere?
1064
01:35:55,983 --> 01:35:57,780
Casa ta se pune �n echip� cu spioni.
1065
01:35:57,951 --> 01:35:59,612
Ei �tiu tot ce facem.
1066
01:35:59,920 --> 01:36:01,444
�i l�sai pe ei s� vad�. Suntem
gata de atac nu-i a�a?
1067
01:36:01,622 --> 01:36:03,988
Tu nu �n�elegi. Dac� inamicul e
�n�untrul casei...
1068
01:36:04,058 --> 01:36:05,650
... nici unul dintre planurile
noastre nu or s� mearg�.
1069
01:36:05,859 --> 01:36:08,623
�i... ai vreun alt plan?
1070
01:36:14,134 --> 01:36:17,001
O s� fie mai bine pentru tine
s� nu-l �tii. - Poftim?
1071
01:36:20,808 --> 01:36:23,470
Asculta�i bravi solda�i ai st�p�nului.
1072
01:36:23,811 --> 01:36:27,975
Am s� v� ordon s� fugi�i...
1073
01:36:28,982 --> 01:36:32,008
... voi oameni...
1074
01:36:32,086 --> 01:36:33,815
... o s� s�ri�i �i fugi�i ca iepurii.
1075
01:36:33,987 --> 01:36:35,887
A�i �n�eles oameni bravi?
1076
01:36:35,989 --> 01:36:37,650
Da...
1077
01:36:37,891 --> 01:36:39,483
Sta�i jos...
1078
01:36:40,894 --> 01:36:42,486
fugi�i!
1079
01:36:46,900 --> 01:36:49,494
Ei fug cu un mare interes.
1080
01:36:50,904 --> 01:36:52,997
Cred c� o s� fie folositor �i pentru noi.
1081
01:36:59,847 --> 01:37:03,510
Face�i treaba repede.
1082
01:37:03,917 --> 01:37:05,509
Noi avem s� facem �nc� 2 u�i
false p�n� diminea��. - O s� fie f�cute.
1083
01:37:10,023 --> 01:37:14,050
Doar 1 minut. Du-te.
1084
01:37:17,865 --> 01:37:19,526
Nu credeam c� o s� vi a�a de repede.
1085
01:37:19,933 --> 01:37:22,527
Du-te repede!
1086
01:37:22,603 --> 01:37:23,934
Da...
1087
01:38:11,185 --> 01:38:12,584
du-te pe scen�.
1088
01:38:32,139 --> 01:38:34,130
Nu...
1089
01:38:59,099 --> 01:39:01,795
fugi... fugi...
1090
01:39:05,038 --> 01:39:06,630
Planul B.
1091
01:39:08,141 --> 01:39:09,631
Planul B.
1092
01:39:16,850 --> 01:39:19,717
fugi!
1093
01:39:21,054 --> 01:39:22,646
Fugi!
1094
01:39:41,074 --> 01:39:42,666
To�i dintre ei au fugit.
1095
01:39:43,343 --> 01:39:45,834
Vino aici. Vino.
1096
01:39:50,183 --> 01:39:52,014
Vezi sus, caut�.
1097
01:39:52,085 --> 01:39:54,679
Haide... haide.
1098
01:39:57,090 --> 01:40:01,083
D�-mi drumul! D�-mi drumul!
1099
01:40:01,228 --> 01:40:03,093
Uite-te la toate cadavrele.
1100
01:40:06,700 --> 01:40:08,691
�ndep�rta�i cadavrele astea.
1101
01:40:11,104 --> 01:40:14,369
Sanyal.
1102
01:40:17,778 --> 01:40:21,043
Las�-m�.
- Cheam� s�tenii.
1103
01:40:24,117 --> 01:40:26,711
Taci,
- las�-m�.
1104
01:40:26,887 --> 01:40:29,788
Aceast� curte va �ncerca acum s�
�ndep�rteze pe debasish roychoudhury.
1105
01:40:30,123 --> 01:40:32,717
Pe st�p�nul de ceva timp al NandiPurului.
1106
01:40:34,394 --> 01:40:37,227
E ordonat ca debasish
roychoudhury �i fiica lui...
1107
01:40:37,297 --> 01:40:39,231
... s� fie adu�i �naintea acestei cur�i.
1108
01:40:42,135 --> 01:40:44,194
V� d�m o ultim� �ans�,
vrei s� spui ceva?
1109
01:40:44,271 --> 01:40:47,001
S� spun?
1110
01:40:47,074 --> 01:40:49,065
Ce ar trebui s� spun? L�sa�i-m�.
1111
01:41:00,153 --> 01:41:01,745
Ce vrei s� auzi de la mine.
1112
01:41:02,089 --> 01:41:03,750
Eu sunt st�p�nul NandiPurului.
1113
01:41:05,025 --> 01:41:08,290
Mi-a�i intrat cas� �n mod for�at �i...
1114
01:41:09,162 --> 01:41:13,929
... mi-a�i omor�t cumnatul �i pe
ceilal�i unul c�te unul.
1115
01:41:15,168 --> 01:41:16,760
Revolu�ia nu permite ca cineva
s� aib� mai mult�...
1116
01:41:16,970 --> 01:41:22,237
... avere dec�t de cea ce el are nevoie.
1117
01:41:27,247 --> 01:41:30,273
�i-ai m�rit averea...
1118
01:41:31,852 --> 01:41:33,786
... ilegal sug�nd s�ngele societ��ii.
1119
01:41:36,390 --> 01:41:37,948
Eu vreau dreptate.
1120
01:41:38,392 --> 01:41:40,121
Adev�rata dreptate.
1121
01:41:40,293 --> 01:41:43,126
Ai curajul s� te duci la o curte real�?
1122
01:41:44,865 --> 01:41:47,800
Ce o s� fie pronun�at
aici o s� fie dreptatea adev�rat�.
1123
01:41:47,968 --> 01:41:50,801
Vrei s� mergi la o curte real�?
1124
01:41:52,139 --> 01:41:56,200
Nu e nici o curte mai mare dec�t
curtea oamenilor.
1125
01:42:13,226 --> 01:42:15,820
Vino repede.
1126
01:42:29,276 --> 01:42:30,834
Haide... haide vino repede.
1127
01:42:42,022 --> 01:42:46,254
Unde te duci? Profesorul a fost
�mpu�cat. Vino aici.
1128
01:42:49,396 --> 01:42:53,332
Profesore!
1129
01:42:53,400 --> 01:42:57,268
S� tr�iasc� revolu�ia.
1130
01:42:59,339 --> 01:43:02,206
S� tr�iasc� revolu�ia.
1131
01:43:10,050 --> 01:43:12,211
Trimite-�i mesajul fiec�rui sat.
1132
01:43:13,286 --> 01:43:18,553
Fa�a st�p�nului nu trebuie s�
scape. Duce�i-v�.
1133
01:43:27,300 --> 01:43:31,236
Asculta�i!
1134
01:43:31,304 --> 01:43:37,072
Fa�a st�p�nului al NandiPurului a fugit.
1135
01:44:38,138 --> 01:44:40,971
Va mai aminti acest copac banyan
�i groapa �arpelui.
1136
01:44:42,375 --> 01:44:44,309
�tiu acest loc.
1137
01:44:47,314 --> 01:44:53,150
�tii vreun loc s� ne ascundem p�n�
la �ntuneric?
1138
01:45:12,606 --> 01:45:16,337
�sta e locul. A�teapt�. Du-te acolo.
1139
01:45:51,378 --> 01:45:53,039
Haide!
1140
01:46:47,500 --> 01:46:49,092
Uite pe partea asta.
1141
01:47:00,647 --> 01:47:03,514
Trebuie s� ajungem la r�u �i �n
calcutta de acolo.
1142
01:47:04,718 --> 01:47:06,652
Ar trebui s�-�i schimbi hainele.
1143
01:47:16,663 --> 01:47:19,461
Ne-au prins �n capcan� din toate p�r�ile.
1144
01:47:20,667 --> 01:47:22,396
E imposibil s� supravie�uim.
1145
01:47:22,469 --> 01:47:25,461
Ei m� vor numai pe mine.
1146
01:47:25,672 --> 01:47:27,469
Nimeni nu te recunoa�te pe tine.
1147
01:47:30,677 --> 01:47:33,475
Dac� mergi cu mine nu ai s�
supravie�uie�ti.
1148
01:47:34,681 --> 01:47:38,811
Dac� nu mergi cu mine... poate...
- o s� st�m �mpreun�. - Dar de ce?
1149
01:47:40,153 --> 01:47:42,417
Datoria are �i ea ni�te limite.
1150
01:47:42,489 --> 01:47:45,822
Ai f�cut ce ai putut.
1151
01:47:47,694 --> 01:47:51,824
St�nd cu mine mai mult de at�t
e nebunie.
1152
01:47:52,565 --> 01:47:54,499
Pot s�-�i spun adev�rul dna?
1153
01:47:54,567 --> 01:47:58,162
Dna? Ea e moart�..
Shyamuli supravie�uie�te acum.
1154
01:47:58,571 --> 01:48:00,562
Cine �tie...
1155
01:48:01,708 --> 01:48:06,668
dac� ea va fi �n viata m�ine.
1156
01:48:07,714 --> 01:48:12,583
Spune-mi. Doar de ce nu pleci?
1157
01:48:13,586 --> 01:48:16,680
Cred... eu...
1158
01:48:20,860 --> 01:48:22,521
tu...
1159
01:48:37,744 --> 01:48:39,211
prostu�o.
1160
01:48:52,759 --> 01:49:01,724
L-am purtat...
valul numelui t�u.
1161
01:49:04,637 --> 01:49:09,574
L-am purtat...
valul numelui t�u.
1162
01:49:09,642 --> 01:49:14,841
L-am purtat...
valul numelui t�u.
1163
01:49:14,914 --> 01:49:22,912
Am devenit al t�u �ntr-un a�a mod.
1164
01:49:23,523 --> 01:49:27,584
La fel cum radha a fost cu Shyam.
1165
01:49:28,661 --> 01:49:32,791
L-am purtat...
valul numelui t�u.
1166
01:49:43,443 --> 01:49:45,274
L-am purtat...
valul numelui t�u.
1167
01:49:47,881 --> 01:49:52,614
Mi-am pierdut toate sim�urile �n dragoste.
1168
01:49:54,787 --> 01:49:56,618
C�nd furtuna emo�iilor �nghite pe cineva
oamenii uit� lumea.
1169
01:50:01,828 --> 01:50:03,625
Ar fi trebuit s� plec de acolo �nainte.
1170
01:50:04,898 --> 01:50:08,299
C�t de mult a�teptam?
- Las� diminea�� s� vin�.
1171
01:50:08,701 --> 01:50:11,295
C�inele nu ar trebui s� scape
�n �ntunericul nop�ii.
1172
01:50:11,638 --> 01:50:13,299
Ei a�teptase s� vin� diminea�a.
1173
01:50:13,840 --> 01:50:18,470
Ei �tiau c� acest �ntuneric era
prietenul meu.
1174
01:50:19,712 --> 01:50:22,909
Nu al lor. Apa asta era prietena
mea nu a lor.
1175
01:50:24,817 --> 01:50:26,717
Mai era o singur� cale pentru mine acum.
1176
01:50:37,730 --> 01:50:40,324
A�teapt�.
Doi dintre voi v� duce�i pe partea aia.
1177
01:51:42,795 --> 01:51:48,791
Pentru prima dat� �n via�a mea...
mi-am auzit inima nu creierul.
1178
01:51:50,903 --> 01:51:52,734
Poate a�a c�...
1179
01:51:56,009 --> 01:52:00,912
a�a c� ��i spun �ie, r�zboiul e
�ntotdeauna c�tigat de aici.
1180
01:52:02,815 --> 01:52:05,409
Tarun, aici e pentru tine.
1181
01:52:07,020 --> 01:52:09,750
Lachhi a trimis invita�ia ei de
nunt� pentru mine.
1182
01:52:10,823 --> 01:52:12,757
Ea se m�rit� cu un Nityen.
1183
01:52:31,978 --> 01:52:33,946
C�s�toria asta... c�s�toria asta
nu poate avea loc!
1184
01:52:36,849 --> 01:52:39,613
C�s�torie? A cui c�s�torie?
1185
01:52:40,453 --> 01:52:41,784
Ce?
1186
01:52:54,934 --> 01:52:59,064
Doar am vrut s� v�d c�t de mult
m� iube�ti.
1187
01:53:02,975 --> 01:53:07,002
Hey Tarun, soldatul Tango charlie!
Unde te duci?
1188
01:53:08,948 --> 01:53:11,815
Ciudat!
1189
01:53:11,884 --> 01:53:13,476
A venit s� m� �nt�lneasc� de a�a de
departe �i a plecat doar a�a c� asta?
1190
01:53:23,896 --> 01:53:26,490
Tat�... unde e�ti?
1191
01:53:26,999 --> 01:53:30,833
Ie�i afar� tata!
1192
01:53:31,104 --> 01:53:37,168
Tata, ast�zi, chiar acum, de �ndat�,
ar trebui s� se �nt�mple.
1193
01:53:37,677 --> 01:53:40,043
Ar trebui doar s� se �nt�mple tata.
- Ce?
1194
01:53:40,113 --> 01:53:47,178
Acel... acel...
- acel? - Acel tata!
1195
01:53:47,687 --> 01:53:49,917
Acel at�t!
1196
01:54:29,028 --> 01:54:32,555
Felicit�ri fiule!
- Logodna e gata nu-i a�a?
1197
01:54:32,632 --> 01:54:35,066
Da.
- Permanent!? Pentru totdeauna?
1198
01:54:35,168 --> 01:54:38,569
Nimeni nu o poate schimba acum
�n toat� lumea!
1199
01:54:41,073 --> 01:54:43,906
Felicit�ri!
1200
01:54:50,116 --> 01:54:51,743
Tarun...
1201
01:54:57,990 --> 01:55:00,925
�ncurajeaz�-te, frate Tarun.11...
1202
01:55:01,994 --> 01:55:05,122
...12.. 13...
1203
01:55:07,066 --> 01:55:09,933
...14... 15...
1204
01:55:43,135 --> 01:55:45,968
portbagajul e deschis!
1205
01:55:46,038 --> 01:55:47,903
Jurnalul meu! Ea l-a luat!
1206
01:55:49,242 --> 01:55:51,233
Lachhi! Opre�te-te!
1207
01:55:52,144 --> 01:55:55,807
A�teapt�! Opre�te-te!
1208
01:55:56,148 --> 01:55:58,639
Opre�te-te!
1209
01:56:00,152 --> 01:56:03,644
Repede... gr�be�te-te!
1210
01:56:07,059 --> 01:56:08,651
Lachho!
1211
01:57:57,269 --> 01:57:59,760
Ai trecut prin a�a de multe!
1212
01:57:59,939 --> 01:58:02,772
�i �nc� cum ai putut s� r�m�i neatins�?
1213
01:58:17,289 --> 01:58:18,779
Ea e mama noastr� a tuturor...
1214
01:58:19,125 --> 01:58:21,958
... care ne tot spal� pe noi
to�i cu iubirea ei.
1215
01:58:22,328 --> 01:58:24,796
�n schimb nu cere pentru nimic.
1216
01:58:26,332 --> 01:58:30,291
Acel fiu ar fi cu adev�rat norocos
de la care ea nu cere nimic!
1217
01:58:33,005 --> 01:58:37,135
M� rog Domnului ca s�-mi dea curaj...
1218
01:58:37,209 --> 01:58:43,205
... s� sacrific totul dac� mama mea vine
la mine s� �ntrebe de ceva.
1219
01:58:52,324 --> 01:58:55,816
Ast�zi am realizat c�t de gre�it eram.
1220
01:58:56,896 --> 01:59:00,161
Eu am crezut c� inocentul meu
Tarun are o inim� mare...
1221
01:59:00,833 --> 01:59:02,994
... dar e pu�in nes�buit.
1222
01:59:04,303 --> 01:59:06,168
Dar se adevere�te c� eu eram cea nes�buit�.
1223
01:59:07,339 --> 01:59:09,398
Ast�zi pentru prima dat�..
1224
01:59:09,475 --> 01:59:12,842
... am putut s� realizez ad�ncimea
g�ndurilor �i sentimentelor tale.
1225
01:59:24,256 --> 01:59:27,521
Tarun, sunt eu vrednic� de iubirea ta?
1226
01:59:44,143 --> 01:59:46,077
R�zboiul Kargil erupse din nou.
1227
01:59:46,145 --> 01:59:48,875
Batalionul nostru a fost mutat �n Himalaia.
1228
01:59:49,281 --> 01:59:51,875
Am sperat s� ne �nt�lnim inamicul acolo.
1229
01:59:52,418 --> 01:59:56,286
Dar am fost muta�i s� p�zim un pod.
1230
01:59:57,423 --> 02:00:00,051
Ne-am g�ndit s� ne ar�t�m g�ndurile
la Kargil.
1231
02:00:01,293 --> 02:00:03,056
�i uit�-ne aici, p�zind acest
pod inconsistent!
1232
02:00:04,063 --> 02:00:07,226
Noi am fi fost aici s� putrezim pentru luni.
- Nici o �ans� de a c�tiga vreo medalie!
1233
02:00:09,401 --> 02:00:11,562
Platon!
- Vino Tarun.
1234
02:00:12,304 --> 02:00:16,570
Promite-mi din inima ta c� ai prefera
s� mori �ntr-o confruntare...
1235
02:00:17,409 --> 02:00:19,240
... dar nu lasa inamicul s� traca aici.
1236
02:00:23,415 --> 02:00:25,406
Prostule!
Vorbesc cu at�t de mult seriozitate...
1237
02:00:25,484 --> 02:00:27,076
... �i tu �ndr�zne�ti s� te urinezi acolo!
1238
02:00:27,520 --> 02:00:30,080
Nu m-am putut opri dle!
1239
02:00:33,392 --> 02:00:35,087
Du-te ia-�i m�ncarea.
1240
02:00:36,328 --> 02:00:38,922
Fi�i aten�i cu to�ii.
1241
02:00:41,267 --> 02:00:43,098
E numai un singur drum la Kargil
care trece prin podul nostru.
1242
02:00:43,435 --> 02:00:45,266
Dac� podul e distrus pasajul e �nchis...
1243
02:00:45,538 --> 02:00:51,272
... �i solda�ii no�tri nu or
s� primeasc� proviziile.
1244
02:00:52,344 --> 02:00:54,938
�i nimeni nu poate c�tiga pe
stomacul gol sau cu butoaiele goale.
1245
02:00:56,282 --> 02:00:58,944
Acum am c�tigat o informa�ie
excelent� a zonei acesteia.
1246
02:00:59,285 --> 02:01:03,483
Uita�i-v� la harta asta. Trecerea Gogi
trece de printre ace�ti 2 mun�i
1247
02:01:05,491 --> 02:01:07,288
b�tina�ii au surprins terori�tii
mi�c�ndu-se prin...
1248
02:01:07,359 --> 02:01:08,621
... acest pasaj cu c�teva luni �n urm�.
1249
02:01:09,495 --> 02:01:12,487
Dac� a� fi fost inamicul �i doream
s� schimb soarta...
1250
02:01:12,565 --> 02:01:14,294
b�t�liei Kargil �ntr-o singur� lovitur�...
1251
02:01:15,367 --> 02:01:17,164
... a� fi cobor�t de la trec�toarea
Gogi Pass cu...
1252
02:01:17,236 --> 02:01:18,498
... Fidayeeni mei
(grupa de sinucidere)...
1253
02:01:19,438 --> 02:01:21,963
... �i a� fi s�rit podul �ntr-o
singur� mi�care.
1254
02:01:22,374 --> 02:01:23,966
�n�elege-�i?
1255
02:01:24,376 --> 02:01:26,970
O echip� de inginerie a sosit
de la delhi...
1256
02:01:27,379 --> 02:01:28,971
... s� inspecteze podul.
1257
02:01:30,382 --> 02:01:33,977
Mohammad ali a �nceput s�-i urm�reasc�
cu chestionarul s�u.
1258
02:01:35,487 --> 02:01:37,978
- �mi e permis s� pun c�teva �ntreb�ri?
- D�-i drumul.
1259
02:01:38,390 --> 02:01:41,985
Cum a� putea s�ri podul �n aer
dac� doream a�a?
1260
02:01:42,328 --> 02:01:44,387
Ce?
- V� rog spune�i-mi dle.
1261
02:01:45,497 --> 02:01:47,328
vino cu mine.
1262
02:01:47,399 --> 02:01:49,492
�i apoi ni sau spus c�ile cum s�
s�rim podul �n aer.
1263
02:01:49,602 --> 02:01:54,539
Numai 5 kg. de explozibil plastic
sau chiar rdxul o s� o fac�.
1264
02:01:54,607 --> 02:01:57,007
�i o telecomand� de timp creion.
1265
02:01:57,409 --> 02:02:01,209
�nceputul podului e cunoscut ca
�ncheietura Pinion.
1266
02:02:01,413 --> 02:02:03,005
Bomba are nevoie s� fie plantat� aici.
1267
02:02:04,416 --> 02:02:06,350
�i podul o s� explodeze
�ntr-o singur� lovitur�.
1268
02:02:07,519 --> 02:02:09,350
Toat� lumea a �n�eles punctul.
1269
02:02:10,422 --> 02:02:12,287
Ne-a spus cum putea un inamic s� comploteze.
1270
02:02:12,358 --> 02:02:14,189
�i felul �n care s� �l parezi.
1271
02:02:14,627 --> 02:02:16,561
�i noi am devenit foarte precau�i
din acea zi.
1272
02:02:16,629 --> 02:02:19,564
Fiecare ofi�er obi�nuia s� ne
fac� s� practic�m.
1273
02:02:25,571 --> 02:02:27,368
Parola?
1274
02:02:29,441 --> 02:02:31,534
Care e parola amice?
- Parola!
1275
02:02:32,544 --> 02:02:34,535
Da ��i spuneam.
- Parola!
1276
02:02:37,449 --> 02:02:39,383
Tarun e mort. Cuceri�i podul!
1277
02:02:40,552 --> 02:02:43,385
Dle dar sunt �n viata dle.
1278
02:02:43,455 --> 02:02:45,047
a�a c� tu e�ti mort acum.
1279
02:02:45,457 --> 02:02:48,221
Dle... - mul�ume�te stelelor tale c�
erau numai cartu�e albe.
1280
02:02:48,460 --> 02:02:51,395
Sau astfel ai fi murit de 2 ori.
- Nu dle.
1281
02:02:51,463 --> 02:02:53,055
asta e nedrept. Sunte�i un senior...
1282
02:02:53,132 --> 02:02:54,497
vei �ntreba de parol� numai de 3 ori...
1283
02:02:54,566 --> 02:02:57,729
... �i vei trage imediat necont�nd
c�t de mare e un ofi�er.
1284
02:02:58,671 --> 02:03:00,400
�sta e ordinul meu.
1285
02:03:08,614 --> 02:03:11,082
E jacheta preg�tit�?
1286
02:03:11,417 --> 02:03:14,079
Nu �tiu ce material e asta. Mai mult
de o duzin� de acuri sunt disp�rute.
1287
02:03:16,588 --> 02:03:19,079
E un material antiglon�.
1288
02:03:19,625 --> 02:03:23,425
Numai armata america obi�nuia s� o aib�.
1289
02:03:23,629 --> 02:03:24,755
Acum chiar �i terori�tii o au.
1290
02:03:24,830 --> 02:03:26,354
Cu grij� am dezbr�cat-o de pe un cadavru.
1291
02:03:26,565 --> 02:03:29,090
Care a fost nevoia s� o dezbr�c�m
de pe un cadavru?
1292
02:03:29,635 --> 02:03:31,102
A�a c� asta a fost via�a noastr�!
1293
02:03:31,570 --> 02:03:34,630
Sute de camioane ale armatei obi�nuiau
s� treac� prin �nainte la Kargil.
1294
02:03:35,641 --> 02:03:38,109
�i obi�nuiam s� facem repet�ri
�n fiecare zi.
1295
02:03:39,278 --> 02:03:41,109
Ne �mp�r�eam �n 2 echipe.
1296
02:03:41,647 --> 02:03:43,444
Echipa care avea 12 ore de datorie
peste pod.
1297
02:03:44,650 --> 02:03:48,108
Care nici unul nu aveam un loc unde
s� stea sau s� se �ntind�.
1298
02:03:48,287 --> 02:03:51,279
�i echipa B care se presupunea s�
se gr�beasc� s� ajute...
1299
02:03:51,357 --> 02:03:53,291
... echipa A la orice moment de atac.
1300
02:03:53,659 --> 02:03:56,389
�i atac.. obi�nuia s� se �nt�mple
�n fiecare zi.
1301
02:03:56,462 --> 02:03:58,521
Cel pu�in de 4-5 ori.
- Spatele meu nu mai e.
1302
02:04:00,632 --> 02:04:03,795
Echipa B, un alt atac.
Recurge�i imediat.
1303
02:04:04,536 --> 02:04:07,130
Echipa B? Nu sunt eu echipa B...
voi sunte�i. Duce�i-v�.
1304
02:04:07,206 --> 02:04:10,607
Echipa B!
- Repede gr�bi�i-v�.
1305
02:04:10,676 --> 02:04:13,144
Raporteaz� imediat dac� echipa
B a plecat sau nu?
1306
02:04:13,612 --> 02:04:18,140
Echipa B deja a plecat dle.
�i eu am s�-mi iau m�ncarea.
1307
02:04:22,554 --> 02:04:23,816
De c�nd am fost un senior, am
fost numit la deschiderea...
1308
02:04:23,889 --> 02:04:25,481
... podului,
cu o jachet� antiglon�.
1309
02:04:40,639 --> 02:04:45,338
Oh! Nici un atac nu o s� fie f�cut
aici! Asta e ca sigur!
1310
02:04:45,577 --> 02:04:48,637
Nici un atac nu o s� fie f�cut
vreodat� pe acest pod!
1311
02:05:06,598 --> 02:05:08,190
Parola!
1312
02:05:10,736 --> 02:05:13,364
Las�-l s� treac�. E ma�ina generalului
1313
02:05:13,739 --> 02:05:14,865
parola? - Parola?
1314
02:05:14,940 --> 02:05:17,204
E �nsemnat� numai pentru exerci�iul
de rutin� al solda�ilor.
1315
02:05:17,376 --> 02:05:19,401
Nu ai auzit c� asta e ma�ina comandantului?
1316
02:05:19,478 --> 02:05:21,537
Parola!
- Nu te certa soldat.
1317
02:05:31,390 --> 02:05:35,554
Ai tras la adcul meu? - Ai �nnebunit?
Ai tras la o persoan� ne�narmat�?
1318
02:05:35,761 --> 02:05:38,889
E�ti un criminal! Un criminal!
1319
02:05:43,635 --> 02:05:46,570
Parola sau glon�ul?
- Am nevoie s� vorbesc cu ofi�erul t�u.
1320
02:05:46,638 --> 02:05:48,230
Chiar acum.
1321
02:05:48,740 --> 02:05:51,231
Spune-mi parola sau o s� fie tragere
c�tre tine!
1322
02:06:02,754 --> 02:06:04,244
Ai avut nevoie de parol� nu-i a�a?
1323
02:06:05,657 --> 02:06:07,591
Vino am s�-�i dau eu �ie parola!
1324
02:06:14,666 --> 02:06:16,258
Tango! Pozi�ie!
1325
02:06:22,774 --> 02:06:25,265
Fidayeens! Ataca�i! Repede!
1326
02:07:05,651 --> 02:07:08,848
Baza de comand�! Avem un atac inamic.
Trimite-�i echipa de u�urin�a repede.
1327
02:07:30,842 --> 02:07:32,332
Echipa B raport�nd dle.
1328
02:07:33,845 --> 02:07:35,836
Mike, Shera �i alPha nu mai sunt.
�i eu am primit r�ni de glon�.
1329
02:07:36,748 --> 02:07:39,683
Tango va lua comanda.
1330
02:07:39,851 --> 02:07:43,343
Continua�i s� lupta�i p�n� la ultimul
glon�! Noi o s� c�tig�m!
1331
02:08:00,973 --> 02:08:04,534
Raiul te a�teapt�! Du-te!
- A�a cum comanda�i dle.
1332
02:08:17,789 --> 02:08:20,724
Rasool, du-te �i dezamorseaz�
bomba aia repede.
1333
02:10:03,028 --> 02:10:04,825
Baza de control la echipa de comand�.
1334
02:10:04,996 --> 02:10:07,487
Trimitem echipa de u�urare.
Raporta�i-v� pozi�iile.
1335
02:10:07,899 --> 02:10:09,093
Am f�cut primul atac f�r� de succes.
1336
02:10:09,167 --> 02:10:11,499
�i podul? �n a cui posesie e podul?
1337
02:10:13,038 --> 02:10:16,496
P�n� �ntr-un a�a timp ofi�erul
Major Mohammad ali e �n via��...
1338
02:10:17,676 --> 02:10:19,507
... podul o s� r�m�n� �n posesia noastr�.
1339
02:11:09,961 --> 02:11:11,553
Ofi�er... dle... sunte�i bine?
1340
02:11:17,068 --> 02:11:18,899
Nu m-ai crezut...
1341
02:11:19,971 --> 02:11:23,065
... ca un atac poate avea loc!
Nu-i a�a? - Chiar dac� nu ai crezut...
1342
02:11:24,176 --> 02:11:25,905
... ca noi putem recurge!
1343
02:11:30,081 --> 02:11:31,912
Am fost pu�in �ngrijorat.
1344
02:11:33,185 --> 02:11:39,749
Dar... ai �inut prestigiul
BSF �i al meu tot a�a.
1345
02:11:43,094 --> 02:11:46,586
Doar s� vezi felul de cum fug ca ni�te la�i!
1346
02:11:51,102 --> 02:11:57,098
Comanda�i-mi dle! Am s�-i urm�resc
�i �i termin pe fiecare.
1347
02:12:00,111 --> 02:12:08,610
Toate datoriile mele sunt pl�tite cu interes.
E r�ndul t�u acum. Du-te.
1348
02:12:33,044 --> 02:12:35,979
Suntem aici cu echipa de u�urin��.
Ce s-a �nt�mplat aici?
1349
02:12:36,181 --> 02:12:38,649
Parola!
- Parola? Care a fost parola?
1350
02:12:38,850 --> 02:12:41,978
Parola! Stai un minut. �mi amintesc
acum"c�derea ploii"'.
1351
02:13:45,383 --> 02:13:46,714
L-au omor�t?
1352
02:13:46,885 --> 02:13:48,716
Ia aici asta. Ca��r�-te sus.
1353
02:15:01,292 --> 02:15:04,125
Ce g�nde�ti, Tarun?
Trebuie s� fie un minim de 50 de oameni.
1354
02:15:04,195 --> 02:15:06,129
�i tu? E�ti singur.
1355
02:15:07,198 --> 02:15:09,132
Scap� de aici, Tarun.
1356
02:15:10,201 --> 02:15:11,793
Numai valoarea nu e totul ca s�
c�tigi un r�zboi.
1357
02:15:12,203 --> 02:15:14,330
Mi�carea potrivit� la timpul potrivit
e ceea ce conteaz�.
1358
02:15:15,407 --> 02:15:19,138
Aminte�te-�i r�zboiul �ncepe de la cap...
1359
02:15:19,978 --> 02:15:21,809
... �i se termin� la inim�.
1360
02:15:40,231 --> 02:15:44,167
�n jur de 4-5 fl�c�i. Tr�g�nd �n
afara zonei ca ni�te turba�i.
1361
02:15:44,369 --> 02:15:49,170
Termin�-i �n momentul �n care armele
lor raman goale.
1362
02:17:06,317 --> 02:17:10,310
Du-te la prietenii t�i �i spune-le
s�-mi p�r�seasc� India �i duce�i-v�.
1363
02:17:11,422 --> 02:17:14,448
Sau astfel nici unul dintre voi nu va tr�i.
1364
02:17:17,328 --> 02:17:18,920
Du-te... fugi.
1365
02:17:32,477 --> 02:17:34,945
Ce s-a �nt�mplat? Ce se �nt�mpl� acolo?
1366
02:17:35,446 --> 02:17:37,437
Cineva ia dat lui ni�te coniac.
1367
02:17:38,349 --> 02:17:39,941
Du-te �n�untru.
1368
02:17:44,355 --> 02:17:47,950
Nu!
1369
02:18:26,397 --> 02:18:29,332
Sper c� sufletul ofi�erului meu e
�nc�ntat s�-mi vad� faptele.
1370
02:18:30,501 --> 02:18:34,597
Adev�rul e c� nici o �ar� nu e mai
grozav� ca India mea.
1371
02:18:35,540 --> 02:18:38,407
�i nici o alt� armat� nu e mai
grozav� ca BSFul meu.
1372
02:18:39,611 --> 02:18:43,342
Mam�... cantitatea de dragoste
care ai aruncat-o peste mine...
1373
02:18:44,549 --> 02:18:47,017
... e incompatibil� �i nu am putut
s-o r�spl�tesc.
1374
02:18:48,486 --> 02:18:52,354
�i acum nu am nimic altceva
l�sat ca s� ofer.
1375
02:18:54,559 --> 02:18:57,687
Sunt obosit mama! Sunt obosit!
1376
02:18:59,697 --> 02:19:02,188
Ia-m� �n poala ta mam�.
1377
02:19:03,501 --> 02:19:05,025
Se pare c� e mort.
Nu pot lua pulsul dle.
1378
02:19:06,571 --> 02:19:09,563
nu poate muri.
1379
02:19:09,641 --> 02:19:12,041
F�-l s� miroas� lichidul de amid.
1380
02:19:14,646 --> 02:19:18,047
S�ngerare abundent� dle. are nevoie
de o opera�ie urgent�.
1381
02:19:19,450 --> 02:19:23,386
E un sat mai jos. A� putea g�si un
doctor acolo. Aterizez bine?
1382
02:19:24,455 --> 02:19:26,047
Da dle.
1383
02:19:27,458 --> 02:19:30,052
Chema�i doctorul.
E nevoit� o opera�ie de urgen��.
1384
02:19:30,461 --> 02:19:32,053
Aduce-�i targa/patul cineva.
1385
02:19:32,397 --> 02:19:35,389
Tu e�ti doctorul? Unul dintre
solda�ii no�tri e r�nit.
1386
02:19:35,566 --> 02:19:37,329
Are nevoie de o opera�ie de urgen��.
1387
02:19:37,468 --> 02:19:39,402
Nu-mi pot asuma un risc a�a de mare.
Nu m� face s� o fac.
1388
02:19:39,570 --> 02:19:42,403
Cartu�ul e de 9 mm �n diametru.
1389
02:19:42,607 --> 02:19:45,735
�tii ce se �nt�mpl� c�nd intr�
�ntr-un corp uman?
1390
02:19:46,411 --> 02:19:49,346
Doamne ajut�-i pe cei care sunt curajo�i!
1391
02:19:49,614 --> 02:19:52,583
Tu doar �ndep�rteaz� glon�ul.
- �i Dumnezeu o s� aib� grij� de restul.
1392
02:20:01,592 --> 02:20:03,082
O s� supravie�uiasc� acum.
1393
02:20:23,514 --> 02:20:26,449
De ce nu te-ai �nsurat cu Lachhi? -
ce e "logodna asta permanenta"'? '
1394
02:20:26,617 --> 02:20:29,108
c�t de mult poate a�tepta o fat�?
1395
02:20:29,187 --> 02:20:33,123
�i episodul �la a fost grozav!
Foarte periculos.
1396
02:20:40,531 --> 02:20:44,126
Nu a fost vina mea. El a luat jurnalul.
1397
02:20:44,302 --> 02:20:47,294
Nu avuse nimic s� fac� a�a c� �ncepuse
s� citeasc� jurnalul.
1398
02:20:47,405 --> 02:20:50,135
Dle...
- doar am auzit.
1399
02:20:50,208 --> 02:20:53,302
Ce? - E bine s� cite�ti jurnalul
cuiva dle?
1400
02:20:53,544 --> 02:20:55,307
S� mergem acum dle.
- da dle.
1401
02:20:55,546 --> 02:20:57,480
asta e cum Tango charlie a fost salvat.
1402
02:20:58,549 --> 02:21:01,484
Dar mii de solda�i mor �n jurul
lumii chiar �i ast�zi.
1403
02:21:02,553 --> 02:21:05,488
Salv�ndu-i pe ei e �n m�inile umanit��ii.
1404
02:21:05,690 --> 02:21:09,319
Jurnalul lui Tango nu a l�sat pe
Mohammad ali s� r�m�n� un martir necunoscut.
1405
02:21:11,562 --> 02:21:14,554
Guvernul l-a premiat pe el
cu Ashok Chakra...
1406
02:21:14,632 --> 02:21:16,156
... �i a adus glorie �ntregii armate.
1407
02:21:16,634 --> 02:21:20,570
Tango a �naintat de la logodna lui
permanent� �i s-a �nsurat cu Lachhi.
1408
02:21:20,705 --> 02:21:23,674
Acum el e �n procesul de a se face modern.
1409
02:21:25,343 --> 02:21:28,335
Dar scuterul lui �nc� �i d� lui
gre� chiar �i acum.
1410
02:21:28,579 --> 02:21:31,707
Tarun �nc� se �ngroap� �n...
1411
02:21:32,583 --> 02:21:34,346
... �ncercarea de a-�i prinde
sentimentele-n cuvinte.
1412
02:21:35,720 --> 02:21:38,518
�eful de echipa Vikram rathod
�i FI. Lt. Shehzaad Khan...
1413
02:21:38,589 --> 02:21:43,356
... continu� s� p�zeasc� grani�ele
�n elicopterul lor.
1414
02:21:43,594 --> 02:21:47,860
Te apropii de zona rachetelor
inamicului. Fi atent!
1415
02:21:48,366 --> 02:21:52,200
�ie fric� de moarte? - Nu dle c�nd sunte�i
dvs acolo cine o s� se team� de moarte?
1416
02:21:52,370 --> 02:21:54,600
O s� murim �mpreun� du-te la Dumnezeu
�i salut�-l!
1417
02:21:54,739 --> 02:21:58,675
�i asta o s� ne fac� sufletele s�
zboare �mpreun�.
1418
02:21:58,743 --> 02:22:00,210
Se pare c� tu iei glume bune!
1419
02:22:01,612 --> 02:22:04,877
Haide s� ne c�tig�m salariile acum.
�inta se apropie.
1420
02:22:05,616 --> 02:22:07,709
Cine �tie s-ar putea s� ob�in�
o alt� �ans�...
1421
02:22:07,785 --> 02:22:09,616
... s� salveze via�a unui Tango charlie.
1422
02:22:10,123 --> 02:23:15,321
Traducerea si adaptarea:
Mr.John
114387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.