All language subtitles for Tango Charlie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,025 --> 00:00:37,072 Filmul e dedicat curajo�ilor solda�i din For�a de Securitate de la Grani�� a Indiei 2 00:00:37,073 --> 00:00:39,625 cea mai mare for�� paramilitar� din lume. 3 00:00:40,026 --> 00:00:45,026 R�ZBOIUL E CEL MAI MARE DU�MAN AL OMENIRII 4 00:00:45,459 --> 00:00:48,159 Mii de solda�i se omoar� �ntre ei... 5 00:00:48,228 --> 00:00:52,164 ...�n fiecare col� al lumii. Oricare ar fi... 6 00:00:52,232 --> 00:00:56,168 ... Israel sau Palestina, Irak, Cecenia... 7 00:00:56,236 --> 00:00:58,170 Pakistan,sau chiar dac� e India. 8 00:00:58,238 --> 00:01:00,172 toate au aceea�i poveste. 9 00:01:00,340 --> 00:01:02,774 nu ar trebui s� fim m�ndri de moartea lor. 10 00:01:02,843 --> 00:01:04,674 ar trebui s� fim ru�ina�i de asta. 11 00:01:05,245 --> 00:01:08,339 deoarece sufletul fiec�rui soldat pl�nge... 12 00:01:08,415 --> 00:01:12,351 r�zboiul e f�r� de scop, ura e inutil�. 13 00:01:12,519 --> 00:01:14,851 via�a e pre�ioas�. 14 00:02:37,604 --> 00:02:39,435 Delta 3 vulpea 0. 15 00:02:39,506 --> 00:02:41,269 raporta�i-v� pozi�iile. terminat. 16 00:02:41,341 --> 00:02:43,275 Delta 3 vulpea 0 raporteaz�. 17 00:02:43,343 --> 00:02:45,777 Ne �ndrept�m spre nord est. 18 00:02:45,946 --> 00:02:48,938 �inta e la 45 de km dep�rtare. 19 00:02:49,015 --> 00:02:50,482 Liderul de trup� e Vikram rathore. 20 00:02:50,550 --> 00:02:52,677 Te duci foarte aproape de linia de control. 21 00:02:52,752 --> 00:02:56,449 Inamicul are rachete periculoase. Ave�i grij� terminat. 22 00:02:56,523 --> 00:02:58,616 Ai auzit asta Shehzaad? - Da. Dle. 23 00:02:58,692 --> 00:03:01,627 �ine�i-v� ochii deschi�i. Au rachete periculoase. 24 00:03:01,695 --> 00:03:03,686 Nu conteaz� dle. Inamicii or s� aib� c�teva sute... 25 00:03:03,763 --> 00:03:05,287 ... sau 200 de bunc�re �n ace�ti... 26 00:03:05,365 --> 00:03:07,299 ... mun�i care sunt de c�teva mii de mile lungi. 27 00:03:07,367 --> 00:03:09,301 C�t de cur�nd trage inamicul o rachet� spre noi... 28 00:03:09,369 --> 00:03:11,633 ... am s� v� informez de asta imediat. 29 00:03:11,705 --> 00:03:14,503 Rachete... rachete... fugi�i... 30 00:03:14,574 --> 00:03:16,303 ai auzit despre ziua de ieri? 31 00:03:16,376 --> 00:03:19,368 Au explodat a MIG 27 un pic mai departe de aici. 32 00:03:20,380 --> 00:03:22,848 Pilotul s-a evacuat, dar a c�zut spre ele. 33 00:03:22,916 --> 00:03:24,713 L-au prins �n via��. 34 00:03:24,784 --> 00:03:28,311 Mul�umesc dle. ��i mul�umesc pentru ve�tile bune. 35 00:03:28,488 --> 00:03:31,321 �n compara�ie cu viteza acelui MIG 27... 36 00:03:31,391 --> 00:03:33,484 ... viteza elicopterului nostru e prea... 37 00:03:33,560 --> 00:03:35,323 ... ca o g�in� f�r� aripi dle. 38 00:03:35,395 --> 00:03:37,829 glume�ti foarte bine. 39 00:03:37,898 --> 00:03:39,729 Haide... o s� ne c�tig�m salariul acum. 40 00:03:39,799 --> 00:03:42,063 �inta e aproape. 41 00:03:43,403 --> 00:03:45,667 Delta 3 vulpea 0 la comand�. 42 00:03:45,739 --> 00:03:47,866 Am ajuns aproape de �int�. 43 00:03:47,941 --> 00:03:49,738 Pune camera �n func�iune �i confirm� 44 00:03:50,076 --> 00:03:52,340 camera a fost pus� �n func�iune �i opereaz� dle. 45 00:03:58,418 --> 00:04:01,512 Delta 3 vulpea 0. Conform rapoartelor din satelit... 46 00:04:01,588 --> 00:04:03,681 ... acolo a fost o mare explozie aici seara trecut�. 47 00:04:03,757 --> 00:04:05,884 Cerem confirma�ia vizual� terminat. 48 00:04:10,030 --> 00:04:11,861 Sunt foarte multe cadavre aici. 49 00:04:11,932 --> 00:04:13,900 Uit�ndu-ne la uniformele albe �i Khaki... 50 00:04:13,967 --> 00:04:15,867 ... noi putem m�sura ca to�i dintre ei sunt inamici. 51 00:04:17,437 --> 00:04:18,699 Asta e o veste bun�. 52 00:04:18,772 --> 00:04:21,036 Delta 3 vulpea 0, �ntoarce�i-v� imediat. 53 00:04:21,107 --> 00:04:23,974 Nu e �n siguran�� s� st�m �n zona asta pentru un timp �ndelungat dle. terminat. 54 00:04:24,444 --> 00:04:26,878 Am �n�eles dle. ne �ntoarcem. 55 00:04:37,891 --> 00:04:40,792 Acolo e un soldat Indian. E r�nit. 56 00:04:40,860 --> 00:04:42,987 Cer permisiunea s� aterizez �i s� salvez dle. 57 00:04:43,063 --> 00:04:44,394 permisiune negat�. - Ce... 58 00:04:44,464 --> 00:04:46,898 tu �tii c� sunt rachete �n zona ale inamicilor. 59 00:04:46,967 --> 00:04:49,401 O s� trimitem o echip� de salvare �ntr-un fel... 60 00:04:49,469 --> 00:04:50,993 tu �ntoarce-te. 61 00:04:51,071 --> 00:04:52,800 Dle p�n� c�nd ajunge echipa de salvare aici... 62 00:04:52,872 --> 00:04:54,567 o s� fie prea t�rziu. 63 00:04:54,641 --> 00:04:56,404 Soldatul o s� moar� dle. 64 00:04:56,476 --> 00:04:59,138 da. Ce ar trebui s� facem? 65 00:05:01,481 --> 00:05:02,573 S� ateriz�m... 66 00:05:02,649 --> 00:05:03,741 da dle. 67 00:05:03,817 --> 00:05:06,149 te rog confirm�... 68 00:05:07,487 --> 00:05:09,421 da dle dac� facem ca asta... 69 00:05:09,489 --> 00:05:13,425 �n�eleg. O s� spunem c� radioul s-a stricat. 70 00:05:13,493 --> 00:05:15,427 A�a e dle. 71 00:05:50,864 --> 00:05:52,058 baza de comand�. 72 00:05:52,132 --> 00:05:55,192 Am salvat acel soldat. Ne �ntoarcem. 73 00:05:55,535 --> 00:05:56,797 De ce ai aterizat �mpotriva ordinelor? 74 00:05:56,870 --> 00:05:57,962 Baza de comand�... 75 00:05:58,038 --> 00:06:01,474 nu v-am primit ordinele. Poate semnalele de radio se stricaser�. 76 00:06:01,541 --> 00:06:03,475 O s� fie f�cut� o anchet� la asta c�t de cur�nd o s� ajunge�i la baz�. 77 00:06:03,543 --> 00:06:05,477 Nici o problem� dle. terminat �i afar�. 78 00:06:05,545 --> 00:06:07,536 Verifica�i r�nile. - Da dle. 79 00:06:08,748 --> 00:06:10,807 el are ceva aici. 80 00:06:11,551 --> 00:06:12,813 E un jurnal. 81 00:06:12,886 --> 00:06:15,218 Se pare c� aceast� persoan� e un scriitor. 82 00:06:15,555 --> 00:06:18,080 A fost �mpu�cat rana e ad�nc�. 83 00:06:18,158 --> 00:06:19,489 E pierdut mult s�nge. 84 00:06:19,759 --> 00:06:22,023 Cine e el? 85 00:06:23,830 --> 00:06:26,492 Tarun chauhan. - Ce? 86 00:06:26,566 --> 00:06:29,558 Tarun Tango. Chauhan charlie, dle. 87 00:06:29,636 --> 00:06:32,901 ID-ul lui e soldatul Tarun chauhan, Tango charlie. 88 00:06:32,972 --> 00:06:35,839 Batalionul 101, BSF, terminat. 89 00:06:35,909 --> 00:06:37,001 Recep�ionat. 90 00:06:37,077 --> 00:06:39,671 Tarun chauhan, Tango charlie, batalionul 101, BSF. 91 00:06:39,746 --> 00:06:41,509 Cum e el acum? 92 00:06:41,581 --> 00:06:43,776 Am f�cut ceea ce am putut dle. 93 00:06:43,850 --> 00:06:44,908 o s� supravie�uiasc�? 94 00:06:44,984 --> 00:06:47,248 Nu pot spune dle rana e ad�nc� 95 00:06:47,587 --> 00:06:49,851 �i a pierdut foarte mult s�nge de astfel. 96 00:07:00,834 --> 00:07:02,597 Ascult�-�i la asta dle. jurnalul. 97 00:07:02,669 --> 00:07:04,933 Acesta e jurnalul lui Tarun chauhan. 98 00:07:05,004 --> 00:07:09,532 Dac� cineva �l g�se�te v� rog s� mi-l �napoia�i f�r� s�-l citi�i. 99 00:07:12,612 --> 00:07:14,944 Dac� noi g�sim un jurnal. Trebuie s�-l citim 100 00:07:15,014 --> 00:07:17,039 acolo or s� fie foarte multe secrete �n el. 101 00:07:17,117 --> 00:07:19,051 S�-l citesc dle? - Da. 102 00:07:19,119 --> 00:07:21,053 Manipur, 10 Septembrie. 103 00:07:21,121 --> 00:07:25,717 Am omor�t o persoan� pentru prima dat� �n via�a mea. - Ce? 104 00:07:25,792 --> 00:07:27,953 A fost o experien�� foarte teribil�. 105 00:07:28,027 --> 00:07:30,552 Cite�te a�a cum trebuie de la �nceput. 106 00:07:30,630 --> 00:07:31,756 Da dle. 107 00:07:31,831 --> 00:07:35,289 jungla Manipur, prima mea pozi�ie de teren. 108 00:07:45,845 --> 00:07:47,745 6 km �n nord de aici... 109 00:07:47,814 --> 00:07:49,975 trebuie s� te al�turi sergentului Muhammad ali... 110 00:07:50,049 --> 00:07:52,574 ... sec�ia de platon. El o s�-�i dea �ie ordine pentru mai �nainte. 111 00:07:52,652 --> 00:07:54,085 �ine�i ochii �i urechile deschise. 112 00:07:54,154 --> 00:07:56,987 Din cauz� c� teroristul Bodos e foarte periculos aici. 113 00:07:57,056 --> 00:07:59,081 Vreo �ndoial�? - Nu dle. 114 00:07:59,159 --> 00:08:02,322 �i da... d� aceste scrisori ale plutonului, lor. 115 00:08:02,662 --> 00:08:03,754 Toate cele bune. 116 00:08:03,830 --> 00:08:05,593 Mul�umesc dle. 117 00:08:27,020 --> 00:08:31,218 Manipur. Am v�zut o a�a deas� p�dure pentru prima dat�. 118 00:08:31,791 --> 00:08:35,124 M-am sim�it ca �i cum a� fi intrat �ntr-o alt� lume 119 00:08:35,895 --> 00:08:38,363 e un loc a�a de frumos. 120 00:09:20,740 --> 00:09:22,731 Cine e�ti? 121 00:09:22,809 --> 00:09:24,743 Spune-mi. Sau astfel te voi �mpu�ca. 122 00:09:24,811 --> 00:09:27,336 Nu trage. Sunt soldatul Tarun chauhan. 123 00:09:27,413 --> 00:09:29,005 Batalionul 101, BSF. 124 00:09:29,749 --> 00:09:32,684 Gre�it. Nu e�ti un soldat. E�ti un prost. 125 00:09:32,752 --> 00:09:35,016 Care a fost �ncol�it a�a de u�or. 126 00:09:35,755 --> 00:09:37,017 Spune-mi cine e�ti? 127 00:09:37,090 --> 00:09:39,183 Sunt un prost. 128 00:09:39,759 --> 00:09:42,193 �i eu sunt comandantul plutonului t�u. 129 00:09:42,862 --> 00:09:45,695 Sergentul Muhammad ali. - Dle! 130 00:09:48,968 --> 00:09:51,436 �i asta e cea mai mare gre�eal� a ta. 131 00:09:51,771 --> 00:09:54,205 Ce ai fost �nv��at �n timpul plutonului t�u? 132 00:09:54,274 --> 00:09:57,710 S� nu dai drumul armelor tale sub nici o situa�ie. 133 00:09:57,777 --> 00:10:00,371 Prostule. Vino jos. 134 00:10:00,446 --> 00:10:02,038 Dle. 135 00:10:10,123 --> 00:10:11,715 de fapt... dle... 136 00:10:11,791 --> 00:10:13,725 ai pus o capcan� a�a de frumoas�. Sau altfel... 137 00:10:13,793 --> 00:10:16,227 niciodat� nu a� fi fost �ncol�it. 138 00:10:17,997 --> 00:10:20,056 Am �nv��at asta de la inamicii Bodo. 139 00:10:20,133 --> 00:10:22,067 �i prind �n capcan� folosind propria lor capcan� acum. 140 00:10:22,135 --> 00:10:24,729 Folosind o arm� �i pungile de ra�ie. 141 00:10:24,871 --> 00:10:28,068 Au o gr�mad� de arme chineze�ti. 142 00:10:28,141 --> 00:10:34,080 Dar ei se bucur� s� prind� arme indiene. 143 00:10:35,815 --> 00:10:37,248 �tii c�t de mul�i am sp�nzurat �i am omor�t a�a? 144 00:10:37,317 --> 00:10:38,409 C��i dle? 145 00:10:38,484 --> 00:10:39,917 13. 146 00:10:39,986 --> 00:10:42,750 �i inamicul �tie p�durea �i p�m�ntul mai bine dec�t noi. 147 00:10:42,822 --> 00:10:46,758 Dac� te prinde �n via��... el o s�-�i taie urechile �nt�i. 148 00:10:46,826 --> 00:10:48,157 O s� fac� un l�n�i�or din ele... 149 00:10:48,227 --> 00:10:49,751 ... �i o s�-l prezinte iubitei lui. 150 00:10:49,829 --> 00:10:51,763 Vezi drag� ce �i-am adus pentru tine! 151 00:10:51,831 --> 00:10:53,822 Jail Singh... 152 00:10:57,070 --> 00:10:59,163 inamicul vorbe�te cu vocile p�s�rilor la fel. 153 00:10:59,238 --> 00:11:01,502 El o s� spun� ceva de genul �sta. 154 00:11:02,842 --> 00:11:07,108 Dac� tonul lui e un pic mai sub�ire, el cere ceva. 155 00:11:08,114 --> 00:11:12,380 Dac� folose�te un ton ridicat, el da ordine pentru atac. 156 00:11:12,452 --> 00:11:16,513 �i solda�ii comandantului or s�-�i strige comandantul pe tonul �sta. 157 00:11:18,858 --> 00:11:20,291 Ai �n�eles? 158 00:11:20,360 --> 00:11:21,850 Acel zgomot? 159 00:11:21,928 --> 00:11:25,295 Nu numai Bodos, sunt p�s�ri �i aici la fel. 160 00:11:27,133 --> 00:11:30,796 Asta e tab�ra bazei. Trebuie s� faci 2 �ndatoriri aici. 161 00:11:30,870 --> 00:11:34,806 �nt�i trebuie s� supravie�uie�ti. �i �n al doilea r�nd trebuie s� g�te�ti. 162 00:11:34,874 --> 00:11:36,808 �i pentru ast�zi noi o s� facem... 163 00:11:36,876 --> 00:11:38,810 ... cu pui tandoori, alu gobhi �i dal �i rumali ro�i. 164 00:11:38,878 --> 00:11:41,142 Noi �i spunem lui serios �i el z�mbe�te? 165 00:11:41,881 --> 00:11:45,282 Dle am s� v� preg�tesc m�ncarea. Dar am �i eu o condi�ie la fel. 166 00:11:45,351 --> 00:11:47,148 Am s�-�i spun �ie despre acea condi�ie. 167 00:11:47,220 --> 00:11:50,348 Dac� nou� nu ne place tu o s� ai de m�ncat manacarea a 11 oameni. 168 00:11:51,891 --> 00:11:53,153 Bhiku... 169 00:11:53,226 --> 00:11:54,989 vino. O s� �nt�lnim pe toat� lumea. 170 00:11:55,995 --> 00:11:59,829 Prieteni... el e omul nostru nou, Tarun. 171 00:11:59,899 --> 00:12:02,367 A venit �n locul lui jaspal. 172 00:12:02,902 --> 00:12:04,233 Jaspal a fost transferat? 173 00:12:04,303 --> 00:12:06,567 Da. La autoputernicire. 174 00:12:06,906 --> 00:12:08,840 Ordinele au fost date prea repede... 175 00:12:08,908 --> 00:12:10,432 ... nu a l�sat nimic �n urm�. 176 00:12:10,510 --> 00:12:13,035 �n afara unei c�m�i �ns�ngerate. 177 00:12:13,913 --> 00:12:15,244 Am adus aceste scrisori. 178 00:12:15,314 --> 00:12:16,838 Scrisori? 179 00:12:16,916 --> 00:12:18,907 Wow... scrisori. 180 00:12:18,985 --> 00:12:20,919 �ine asta. 181 00:12:20,987 --> 00:12:22,852 Freddy. 182 00:12:22,922 --> 00:12:24,184 Solanki... ia asta. 183 00:12:24,257 --> 00:12:26,054 E una pentru tine la fel. 184 00:12:26,125 --> 00:12:28,855 Josef... - mul�umesc. 185 00:12:28,928 --> 00:12:30,862 Faiz. 186 00:12:31,364 --> 00:12:32,922 Asta... 187 00:12:32,999 --> 00:12:34,864 asta e a mea... 188 00:12:34,934 --> 00:12:36,925 Wow! 189 00:12:38,938 --> 00:12:42,601 Vino... vino. Ia un loc. 190 00:12:42,942 --> 00:12:46,469 el e a�a. κi iube�te so�ia foarte mult. 191 00:12:46,546 --> 00:12:48,537 De aceea el nu poate r�spunde la scrisorile ei. 192 00:12:48,614 --> 00:12:50,479 Josef... 193 00:12:50,950 --> 00:12:52,884 �i c�nd el le r�spunde dup� 6 luni... 194 00:12:52,952 --> 00:12:54,044 el scrie... 195 00:12:54,120 --> 00:12:55,212 iubita mea so�ie... 196 00:12:55,288 --> 00:12:58,883 �i-am primit num�rul de pl�ngeri 2433. 197 00:12:58,958 --> 00:13:00,949 �i am s� iau ac�iune pe asta imediat. 198 00:13:01,027 --> 00:13:03,393 Josef... lini�te... 199 00:13:04,964 --> 00:13:08,058 de fapt eu r�spund cu c�teva luni mai t�rziu. 200 00:13:08,134 --> 00:13:10,227 Problema se rezolv� ea �nsu�i. 201 00:13:10,303 --> 00:13:12,897 De ce ar trebui s� iau tensiuni care nu sunt necesare? 202 00:13:14,073 --> 00:13:18,407 Dixit... Tarun... vino... 203 00:13:20,246 --> 00:13:22,646 fete... zane... femei. 204 00:13:24,317 --> 00:13:27,912 El e un burlac. Nu a f�cut nimic p�n� acum. 205 00:13:27,987 --> 00:13:30,421 El e �nc� prins �n c�r�i. 206 00:13:32,091 --> 00:13:34,924 �l dusesem pe el o dat� acolo. 207 00:13:34,994 --> 00:13:37,428 A fost ru�inat �i a fugit de acolo. 208 00:13:39,999 --> 00:13:43,935 �mpreun� cu m�inile lui... s�n�tate m�inii noastre! 209 00:13:47,006 --> 00:13:49,668 �nt�i unul trebuie s� se �ndr�gosteasc�. 210 00:13:50,009 --> 00:13:52,944 Sexul �sta �i toate e nefolositor dac� nu ai iubire. 211 00:13:53,012 --> 00:13:57,540 Lini�te... voi to�i oameni sunte�i o pat� pe tinere�e. 212 00:13:57,617 --> 00:14:02,611 Fiul meu e de v�rsta ta. El se mi�ca �mprejur cu 13 fete. 213 00:14:02,688 --> 00:14:05,282 �i fiul meu! Nu e mai prejos la fel! 214 00:14:05,358 --> 00:14:07,019 Bine fiul meu �mi spunea mie... 215 00:14:07,093 --> 00:14:10,153 ... diferen�a dintre fizic� �i chimie. 216 00:14:10,229 --> 00:14:12,959 Mi-a spus mie c� iubirea are chimie. 217 00:14:13,032 --> 00:14:15,023 �i sexul are fizic�! 218 00:14:16,035 --> 00:14:18,469 Ace�ti b�ie�i �n ziua de azi... 219 00:14:19,038 --> 00:14:21,370 voi oameni vorbi�i numai despre sex? 220 00:14:21,440 --> 00:14:23,465 Ave�i reo alt� discu�ia �n afar� de asta? 221 00:14:25,144 --> 00:14:27,374 Jungla asta, v�ile acestea... 222 00:14:27,446 --> 00:14:28,640 frumuse�ea asta.. 223 00:14:28,714 --> 00:14:32,980 o s� ui�i totul c�nd �nt�lne�ti realitatea. 224 00:14:33,052 --> 00:14:35,384 Nimic nu se �nt�mpl� aici cu s�pt�m�nile. 225 00:14:35,454 --> 00:14:37,718 �i apoi deodat� sunt lacuri de s�nge. 226 00:14:38,057 --> 00:14:40,992 Ni�te oameni de ai lor mor �i unii de ai no�tri. 227 00:14:43,162 --> 00:14:45,722 Tu trebuie s� vezi buca��ici de prieteni 228 00:14:46,165 --> 00:14:48,599 cine vrea adev�rul? 229 00:14:49,068 --> 00:14:53,505 De aceea noi vrem s� tr�im �n lumea noastr� fals� c�t mai putem. 230 00:14:55,074 --> 00:14:57,065 Inima ta s-a rupt un pic? 231 00:14:58,411 --> 00:15:01,744 Haide o s� o �mpr�tiem. 232 00:15:03,282 --> 00:15:05,409 De ce ai venit aici? 233 00:15:05,484 --> 00:15:08,681 Pentru siguran�a ��rii, cu patriotism. 234 00:15:08,754 --> 00:15:10,415 Cei care vin pentru patriotism... 235 00:15:10,489 --> 00:15:12,423 ... fug de aici chiar �n ziua urm�toare, deoarece... 236 00:15:12,491 --> 00:15:14,516 ... c�nd acolo e un spray de gloan�e... 237 00:15:14,594 --> 00:15:17,358 ... nimeni nu se g�nde�te la �ar�. 238 00:15:17,430 --> 00:15:19,694 Toat� lumea se �ngrijoreaz� pentru scumpa lor via��. 239 00:15:20,099 --> 00:15:24,627 Adev�rul e c� tu ai luat un �mprumut de la sute de milioane de indieni. 240 00:15:27,373 --> 00:15:30,206 De aceea tu nu po�i sc�pa c�mpul de lupt�. 241 00:15:31,544 --> 00:15:34,377 Soarta, arma, uniforma ta. 242 00:15:34,447 --> 00:15:38,543 Toate dintre ele sunt un �mprumut, pe care trebuie s�-l pl�te�ti. 243 00:15:39,118 --> 00:15:44,055 De cum omori inamicii, tu ai s� pl�te�ti �mprumutul. 244 00:15:45,224 --> 00:15:49,786 �i ziua �n care tu e�ti mort, interesul e pl�tit la fel. 245 00:15:53,132 --> 00:15:55,726 S� vorbim de sex acum? 246 00:15:57,336 --> 00:15:59,395 Arat�-i lui. 247 00:16:00,139 --> 00:16:03,233 Nu te g�ndi acum. Aceasta e camera ta de azi �nainte. 248 00:16:03,309 --> 00:16:05,743 Acestea sunt vasele tale �i ra�ia ta. 249 00:16:05,811 --> 00:16:09,076 Mie mi-e foarte foame... �ncuraja�i-v�. 250 00:16:32,438 --> 00:16:35,168 102030405060... 251 00:16:35,241 --> 00:16:38,438 78... 900. 252 00:16:38,511 --> 00:16:41,105 102030405060... 253 00:16:41,180 --> 00:16:44,115 78... 900. 254 00:16:44,183 --> 00:16:47,118 102030405060... 255 00:16:47,186 --> 00:16:50,121 78... 900.. 256 00:16:50,189 --> 00:16:52,623 102030405060... 257 00:16:52,692 --> 00:16:55,286 78... 900. 258 00:17:12,311 --> 00:17:17,305 Chiar dac� noi suntem aici sau acolo 259 00:17:18,217 --> 00:17:23,154 Dumnezeu �tie unde suntem noi. 260 00:17:24,223 --> 00:17:29,160 Chiar dac� noi suntem aici sau acolo. 261 00:17:29,328 --> 00:17:34,493 Dumnezeu �tie unde suntem noi.. 262 00:17:35,334 --> 00:17:41,170 Urm�torul moment... ce �tim noi despre el? 263 00:17:41,240 --> 00:17:46,837 Orice e sortit o s� se �nt�mple. 264 00:17:46,912 --> 00:17:53,181 C�nta dup� cum dore�ti. 265 00:17:53,252 --> 00:17:55,846 102030405060... 266 00:17:55,921 --> 00:17:58,515 78... 900. 267 00:17:58,591 --> 00:18:01,185 102030405060... 268 00:18:01,260 --> 00:18:03,922 78... 900 269 00:18:04,263 --> 00:18:05,594 unul nu c�tiga r�zboaiele cu moartea. 270 00:18:05,664 --> 00:18:07,188 Unul c�tiga r�zboiul cu omor�tul. 271 00:18:08,267 --> 00:18:10,599 Curajul nu e singurul lucru nevoit ca s� c�tigi un r�zboi. 272 00:18:10,669 --> 00:18:13,194 Trucul corect la timpul potrivit e totul. 273 00:18:13,372 --> 00:18:15,203 Aminte�te-�i... 274 00:18:15,274 --> 00:18:19,711 r�zboiul �ncepe de aici... �i s� sf�r�e�te aici. 275 00:18:21,280 --> 00:18:26,946 Noi avem s� tr�im �mpreun� �i s� murim �mpreun�. 276 00:18:27,286 --> 00:18:32,280 Orice avem de f�cut, noi avem s� o facem �mpreun�. 277 00:18:32,358 --> 00:18:38,388 Dac� trebuie s� ne �nec�m, o s� ne �nec�m �mpreun�. 278 00:18:38,464 --> 00:18:43,731 Noi avem s� venim �mpreun�. 279 00:18:43,803 --> 00:18:49,503 Ce e via�a �i inima, �n compara�ie cu un prieten? 280 00:18:49,575 --> 00:18:55,309 Orice e sortit o s� se �nt�mple 281 00:18:55,381 --> 00:19:00,409 c�nta dup� cum dore�ti. 282 00:19:00,486 --> 00:19:02,249 Rupe�i jungl�. 283 00:19:03,522 --> 00:19:05,319 Opera�ia de combinare. 284 00:19:05,391 --> 00:19:07,916 Noi ne-am mi�cat prin jungl� toat� ziua �i noaptea. 285 00:19:07,993 --> 00:19:09,654 Noi am avut doar un obiectiv. 286 00:19:09,728 --> 00:19:12,595 S� c�ut�m inamicul Bodo �i s�-i omor�m. 287 00:19:26,612 --> 00:19:27,772 Baza de comand�. 288 00:19:27,847 --> 00:19:29,872 Plutonul Mike alpha platoon a ajuns �n sectorul 3. 289 00:19:29,949 --> 00:19:31,814 O s� facem tab�ra aici ast�zi. Terminat. 290 00:20:57,436 --> 00:20:58,528 Baza de comand� r�spunde. 291 00:20:58,604 --> 00:21:00,697 Te rog continu�. 292 00:21:00,773 --> 00:21:03,367 Mike alpha raporteaz�, sectorul 4 e liber. 293 00:21:03,442 --> 00:21:07,378 Am eliberat �i zona de aici. 294 00:21:07,446 --> 00:21:09,437 Terminat �i afar�. 295 00:21:22,661 --> 00:21:25,129 Ce sunt toate astea? 296 00:21:25,464 --> 00:21:27,455 De ce i-au omor�t? 297 00:21:28,801 --> 00:21:30,894 Ce vor ei? 298 00:21:32,471 --> 00:21:33,733 Ei vor libertate. 299 00:21:33,806 --> 00:21:37,401 Liberate pentru ce? Asta e �ara lor 300 00:21:37,576 --> 00:21:41,410 ace�tia sunt oamenii lor. De cine anume vor ei libertate? 301 00:21:41,580 --> 00:21:44,014 Inamicii sunt pe toate p�r�ile ��rii. 302 00:21:44,483 --> 00:21:46,747 Ei nu vor s� ne vad� pe noi ferici�i. 303 00:21:46,819 --> 00:21:48,013 Nu am �n�eles. 304 00:21:48,087 --> 00:21:49,486 Viju. - Da dle. 305 00:21:49,555 --> 00:21:53,423 stai ca Maneka. - Dle... - a�a 306 00:21:58,697 --> 00:22:00,824 g�nde�te ca asta e India noastr�. 307 00:22:00,899 --> 00:22:04,426 Capul e Kashmir, toate felurile sunt de terori�ti 308 00:22:04,837 --> 00:22:07,431 m�na st�ng� �i um�rul e pakistan. 309 00:22:07,506 --> 00:22:09,440 Dac� e prietenul nostru ast�zi, m�ine e du�manul nostru 310 00:22:09,508 --> 00:22:10,770 nu putem avea credin��. 311 00:22:10,843 --> 00:22:15,177 Um�rul drept e china, ne-am luptat de 3 ori cu ei. 312 00:22:15,514 --> 00:22:17,778 Sri Lanka e jos. 313 00:22:17,850 --> 00:22:20,182 Cei care l-au omor�t pe rajiv Gandhi. 314 00:22:20,519 --> 00:22:23,977 Acolo sunt Naxalitesm ranvir Sena, Maoists �n mijloc. 315 00:22:24,523 --> 00:22:27,959 �i cel mai �ndep�rtat aproape de degetul �sta, Manipur. 316 00:22:28,727 --> 00:22:31,992 Tu stai aici relaxeaz�-te. - Da dle. 317 00:22:32,064 --> 00:22:33,622 sunt pu�ine grupuri aici. 318 00:22:33,699 --> 00:22:35,860 Bodo, Miso �i Ulfa. 319 00:22:35,934 --> 00:22:38,129 Ei pl�ng cu libertate cu ajutorul chinei. 320 00:22:38,203 --> 00:22:40,068 �i v�rs� s�ngele inocent al oamenilor. 321 00:22:40,139 --> 00:22:43,666 Sunt lupte �n fiecare zi. Solda�ii no�tri mor �n fiecare zi. 322 00:22:43,742 --> 00:22:46,472 Dar publicul indian obi�nuit nu afl� asta. 323 00:22:46,645 --> 00:22:47,805 Dac� ceva se �nt�mpl� m�ine... 324 00:22:47,880 --> 00:22:49,472 ... ve�tile vor fi imprimate pe un mic... 325 00:22:49,548 --> 00:22:51,482 ... �n col�ul celei de a 12-a pagini a ziarului. 326 00:22:51,550 --> 00:22:53,484 Pe care un sergent Muhammad ali... 327 00:22:53,552 --> 00:22:56,487 ... �i colegii lui au fost omor��i �n foc de arm�. 328 00:22:56,655 --> 00:22:59,647 Nimeni nu cite�te �i nimeni nu se �ngrijoreaz�. 329 00:23:00,559 --> 00:23:06,498 �i noi... noi nu avem nici o durere de altfel. 330 00:23:14,773 --> 00:23:17,003 Tarun �i Solanki o s� a�tepte aici. 331 00:23:17,576 --> 00:23:18,907 Restul dintre noi o s� a�tepte aici. 332 00:23:18,977 --> 00:23:21,172 Noi avem mesajul c� inamicul e pe aproape. 333 00:23:21,246 --> 00:23:22,508 Dac� baza de comand� va contacteaz�... 334 00:23:22,581 --> 00:23:24,913 ... trimite�i mesajul corect. Tu �tii... 335 00:23:24,983 --> 00:23:26,507 ... ca �n timpul r�zboiului unul nu-�i folose�te numele real? 336 00:23:26,585 --> 00:23:29,019 Dar numai codul e folosit? - Dle... 337 00:23:29,088 --> 00:23:30,919 care e codul t�u? 338 00:23:30,989 --> 00:23:32,047 Tango charlie. 339 00:23:32,124 --> 00:23:33,853 �i al meu? 340 00:23:34,793 --> 00:23:36,522 Mike alpha. 341 00:23:36,595 --> 00:23:38,859 Da dle. Mike alpha. 342 00:23:38,931 --> 00:23:41,024 Prostule! 343 00:23:52,611 --> 00:23:54,704 Urme de picioare! 344 00:24:14,833 --> 00:24:16,892 Plutonul o s� a�tepte aici 345 00:24:16,969 --> 00:24:20,063 Bravo delta, vino cu mine. 346 00:24:43,862 --> 00:24:45,090 Uit�-te acolo... 347 00:24:45,164 --> 00:24:47,325 haide! 348 00:24:52,871 --> 00:24:56,602 Nu am s�-l cru� ast�zi! Am s�-l omor! Nu am s�-l crut! 349 00:25:05,784 --> 00:25:10,619 Urechile i-au fost t�iate. M�inile au fost legate. 350 00:25:15,027 --> 00:25:17,359 Nu a putut s� se �ine pe el �ns�i. 351 00:25:18,964 --> 00:25:24,368 A c�zut... partea asta... ai apoi pe partea aia. 352 00:25:27,706 --> 00:25:30,038 Cine dle? 353 00:25:30,909 --> 00:25:34,310 Oricine. Nu poate fi omul lor. 354 00:25:36,048 --> 00:25:38,243 Haide. �sta e un fel de capcan�. 355 00:25:38,317 --> 00:25:40,979 �nainte ca b�ie�ii no�tri s� fac� ceva nebunesc. 356 00:25:56,735 --> 00:25:58,828 Nu e nimeni aici dle. 357 00:26:09,748 --> 00:26:11,739 scoal�-te. 358 00:26:12,851 --> 00:26:15,411 Jaspal a fost omor�t de m�inile lor. 359 00:26:19,024 --> 00:26:21,185 Toate g�rzile �i-au pierdut controlul. 360 00:26:23,962 --> 00:26:27,090 Inamicul �l r�pise �i l-au �inut pe jaspal �n via��. 361 00:26:27,165 --> 00:26:29,690 �i acum c� ei s� ne prosteasc�, ei l-au f�cut pe el... 362 00:26:29,768 --> 00:26:32,703 ... s� poarte uniforma lor, �i legaser� m�inile �i i-au pus c�lu�... 363 00:26:32,771 --> 00:26:35,365 ... �i �l avuse pe el omor�t la m�inile noastre. 364 00:27:16,081 --> 00:27:19,244 Le spusesem lor... le-am spus lor s� stea acolo. 365 00:28:49,908 --> 00:28:53,844 Indianule... am s� te omor! 366 00:29:24,142 --> 00:29:25,268 Dle! 367 00:29:25,343 --> 00:29:26,867 Dle... Solanki a fost omor�t. 368 00:29:26,945 --> 00:29:29,277 Tarun, jail Singh Freddy �i Ishani au fost omor��i la fel. 369 00:29:29,347 --> 00:29:30,871 �i restul de 2 nu sunt de v�zut. 370 00:29:30,949 --> 00:29:32,211 Cum s-au �nt�mplat toate astea a�a dintr-o dat�? 371 00:29:32,284 --> 00:29:34,377 C�nd se �nt�mpl�, se �nt�mpla dintr-o dat�. 372 00:30:49,227 --> 00:30:51,695 Dle... asta e vocea lui... 373 00:31:35,173 --> 00:31:37,403 Nimeni nu o s� �ncerce s� se duc� l�ng� el. 374 00:31:38,343 --> 00:31:40,743 Noi o s� avem s� �n�elegem toate pozi�iile lor 375 00:31:42,080 --> 00:31:43,342 numai atunci o s� ne mi�c�m �nainte. 376 00:31:43,415 --> 00:31:44,609 Dar dle... 377 00:31:44,683 --> 00:31:46,674 nimeni nu o s� se duc� �nainte p�n� nu m� �ntorc eu. 378 00:31:46,751 --> 00:31:48,184 La fel opri�i-v� respira�iile. 379 00:31:48,253 --> 00:31:50,346 Haide urmeaz�-m�. 380 00:31:57,195 --> 00:32:01,029 �l vezi pe el s� moar� st�nd aici? Chiar deloc. 381 00:32:01,099 --> 00:32:03,363 Vezi. Sergentul ne-a ordonat nou�. 382 00:32:03,435 --> 00:32:05,426 Poate s� fie un truc al inamicului �n asta. 383 00:32:05,503 --> 00:32:07,027 Nu ne putem mi�ca de aici. 384 00:32:07,105 --> 00:32:10,199 Viju e un copil. El e ca �i fiul meu. 385 00:32:11,309 --> 00:32:15,040 Cum pot s�-mi v�d fiul s� moar�, ascunz�ndu-m� �n copaci aici? 386 00:32:15,113 --> 00:32:17,206 Ca un la�? Nu... 387 00:32:17,282 --> 00:32:20,217 vezi... vezi... noi o s� avem s� urm�m �n acord cu planul. 388 00:32:20,285 --> 00:32:22,651 Pot �n�elege dar nu ne putem mi�ca de aici. 389 00:32:22,721 --> 00:32:25,656 La naiba cu ordinul t�u �i cu planul t�u. 390 00:32:26,224 --> 00:32:29,318 Nu vezi? Nu e nici un Bodo acolo. 391 00:32:29,394 --> 00:32:33,797 Acolo e doar Viju al nostru, am s� m� duc eu �i �l aduc �napoi. 392 00:32:34,332 --> 00:32:37,733 Are nevoie de morfin�, Tarun. 393 00:32:38,136 --> 00:32:40,468 Cel pu�in durerea lui o s� scad�. 394 00:32:40,538 --> 00:32:41,596 Vezi... 395 00:32:41,673 --> 00:32:43,072 Tarun... nu m� opri... 396 00:32:43,141 --> 00:32:44,403 vezi... 397 00:32:44,476 --> 00:32:46,467 Tarun... nu m� opri... 398 00:32:47,412 --> 00:32:51,405 Viju... sunt aici... 399 00:32:55,487 --> 00:32:57,079 destul... 400 00:33:04,162 --> 00:33:06,153 vin. Fiule... 401 00:33:07,165 --> 00:33:09,156 da.. fiule... vin... 402 00:33:14,372 --> 00:33:16,499 Viju... 403 00:33:16,574 --> 00:33:18,838 Viju... 404 00:33:35,393 --> 00:33:37,452 Viju... 405 00:33:39,464 --> 00:33:41,455 i-ai injec�ia. Durerea o s� scad�. 406 00:33:50,208 --> 00:33:54,645 Pr�p�ditule. Te ascunzi �i tragi. 407 00:33:54,713 --> 00:33:57,204 Nu-�i face grij� am s� vin. 408 00:33:58,416 --> 00:34:00,884 Nu... nu... 409 00:34:05,557 --> 00:34:08,151 Nu... 410 00:34:11,429 --> 00:34:13,488 eu am... 411 00:34:29,581 --> 00:34:33,677 �mi cer scuze. Nu te-am putut salva. 412 00:35:01,379 --> 00:35:04,542 El a spus... Viju e ca �i fiul meu. 413 00:35:07,385 --> 00:35:08,545 L-am oprit foarte mult. 414 00:35:08,620 --> 00:35:10,554 El nu a ascultat. 415 00:35:14,559 --> 00:35:16,720 Asta e adev�rat� fa�� a r�zboiului. 416 00:35:17,562 --> 00:35:19,962 Nu poate fi v�zut� de lumea de afar�. 417 00:35:21,566 --> 00:35:23,966 Vrei s� r�zbuni asta? 418 00:35:26,404 --> 00:35:28,395 Atunci uita de Viju. 419 00:35:28,473 --> 00:35:30,236 Viju e mort. 420 00:35:30,308 --> 00:35:33,835 Ocupa�i-v� pozi�iile. �i p�n� c�nd nu v� spun eu... 421 00:35:33,912 --> 00:35:36,972 ... deveni�i piatr�. Haide. 422 00:35:48,326 --> 00:35:50,988 Am a�teptat 2 ore �n acea zi. 423 00:35:52,330 --> 00:35:54,924 Cele mai periculoase 2 ore din via�a mea. 424 00:35:55,600 --> 00:36:01,266 Viju �mbr��i�ase moarte �ncet �n fa�a ochilor no�tri. 425 00:36:02,340 --> 00:36:05,332 �n acord cu ordinele sergentului nostru noi devenisem piatr�. 426 00:36:05,410 --> 00:36:07,605 Dar cum puteam s� ne facem noi inimile noastre �n piatr�? 427 00:36:07,679 --> 00:36:10,614 Nici eu nici sergentul meu nu avem inima de piatr�. 428 00:36:11,616 --> 00:36:15,279 Trucul potrivit la momentul potrivit. �la era principiul r�zboiului. 429 00:36:15,353 --> 00:36:18,015 Trucul potrivit la momentul potrivit. 430 00:36:18,556 --> 00:36:19,614 �i noi... 431 00:36:19,691 --> 00:36:21,625 a�tept�nd pentru el... 432 00:36:27,565 --> 00:36:30,033 �ipetele lui Viju se transformau �n geam�te 433 00:36:31,369 --> 00:36:33,633 p�r�sise lumea asta �n durere. 434 00:36:41,379 --> 00:36:42,812 Era r�ndul nostru acum... 435 00:36:42,881 --> 00:36:45,475 fie dai fie accep�i moartea. 436 00:38:22,747 --> 00:38:24,408 Vino repede. 437 00:38:38,763 --> 00:38:40,424 Dle sunt bine, nu v� face�i griji pentru mine, v� rog pleca�i. 438 00:38:41,933 --> 00:38:44,493 E necesar sal omor��i pe el. - nu �ipa. Nu �ncerca s� fi un erou. 439 00:38:45,603 --> 00:38:47,434 Dle... - taci! 440 00:38:49,974 --> 00:38:53,842 O s� fie musai s� g�ndim la o alt� cale de cum s�-i omor�m pe ei. 441 00:38:55,847 --> 00:38:57,781 Ce spui, Tango? 442 00:38:58,950 --> 00:39:00,440 Plutonul e terminat. 443 00:39:01,853 --> 00:39:04,947 Vrei s� te lup�i sau s� te duci �napoi? - Ei nu pot sta �n via�� p�n� noi nu suntem. 444 00:39:05,857 --> 00:39:08,621 Tu o s� devii un soldat foarte bun. Vino. O s� a�tept�m s� vin� noaptea. 445 00:39:22,073 --> 00:39:24,473 Dac� durerea cre�te bea un pic. �i d�-mi-o �napoi mie. 446 00:39:24,976 --> 00:39:27,809 Asta e foarte pre�ioas� pentru mine. 447 00:39:28,012 --> 00:39:29,479 Mul�umesc dle. 448 00:39:30,882 --> 00:39:35,012 dac� so�ia mea m� vedea �n condi�ia asta azi ea s-ar schimba! 449 00:39:35,820 --> 00:39:37,481 Ea niciodat� nu s-ar mai pl�nge �n via�a asta. 450 00:39:37,555 --> 00:39:40,490 Cine �tie? 451 00:39:40,658 --> 00:39:43,650 Ea ar pl�nge �i ar blestema! 452 00:39:43,995 --> 00:39:45,986 Eu sunt ruinat �n tinere�ea mea! Ce folos e acum acest so� defect? 453 00:39:48,032 --> 00:39:49,829 Sexul �i alte so�ii. 454 00:39:51,903 --> 00:39:53,837 B�iatul a crescut. 455 00:39:56,007 --> 00:39:58,032 Tarun, d�-mi-o mie, am s� o aplic eu �ie. 456 00:40:01,112 --> 00:40:04,775 Asta e pentru Viju. Vai inamicului. 457 00:40:04,982 --> 00:40:08,509 Asta e pentru dev. Asta e pentru fratele zail Singh. 458 00:40:09,687 --> 00:40:12,679 Asta e pentru Solanki. Asta e pentru Eeshwar. 459 00:40:13,024 --> 00:40:15,515 Inamicul nu ar trebui s� fie �n stare s� vad� soarele c� r�sare. 460 00:40:41,085 --> 00:40:43,610 Oh... - ai grij�. 461 00:41:02,974 --> 00:41:04,566 Mi�c�-te repede. 462 00:41:17,755 --> 00:41:19,985 Intr�. 463 00:42:16,814 --> 00:42:19,806 Am v�zut fa�a inamicului pentru prima dat� �n via�a mea. 464 00:42:21,252 --> 00:42:24,653 Acel inamic e un b�iat de 16 ani 465 00:42:25,189 --> 00:42:26,850 el nici m�car nu are o musta��. 466 00:42:28,059 --> 00:42:29,993 �i el implora pentru mil� de la mine. 467 00:42:40,171 --> 00:42:41,661 Dle noi o s� avem mil� de el. 468 00:42:44,075 --> 00:42:45,667 Nu o s�-l omor�m. 469 00:42:55,219 --> 00:42:57,346 Tu ai vorbit de mil� la r�s�rit. 470 00:43:10,902 --> 00:43:15,305 Doamne spune-mi mie... de ce se �nt�mpl� asta �n �ara mea? 471 00:43:16,874 --> 00:43:18,865 P�n� c�nd oamenii or s� moar�? 472 00:43:21,245 --> 00:43:23,304 P�n� c�nd o s� ardem noi �n focul urii? 473 00:43:26,183 --> 00:43:28,708 P�n� ast�zi eu am �ntrebat aceste �ntreb�ri. 474 00:43:28,786 --> 00:43:32,722 Dar ast�zi e necesar pentru mine s� �tiu aceste r�spunsuri. 475 00:43:33,057 --> 00:43:34,718 Doamne... te rog spune-mi. 476 00:43:35,326 --> 00:43:37,726 Doamne.. spune-mi... de ce nu ai f�cut tu... 477 00:43:38,129 --> 00:43:41,724 ... pe mine un lupt�tor pilot chiar �i dup� ce am trecut examinarea? 478 00:43:41,933 --> 00:43:44,265 De ce mai f�cut s� stau �n acest pui f�r� aripi? 479 00:43:46,137 --> 00:43:47,729 Allah, tu s�-mi spui. 480 00:43:48,272 --> 00:43:50,399 De ce nu am devenit liderul de trup�... 481 00:43:50,474 --> 00:43:52,135 ... �n locul ofi�erului opus? 482 00:43:53,744 --> 00:43:55,735 De ce s-a oprit promo�ia mea? 483 00:43:55,947 --> 00:44:00,145 Dac� Dumnezeu ar �ndeplini dorin�ele tuturor, aceast� lume ar fi mult mai fericit�. 484 00:44:00,918 --> 00:44:04,752 �i oamenii ca noi or s� fie f�r� slujb�. - Da dle. 485 00:44:04,922 --> 00:44:07,152 Tango charlie acesta e un om simplu. 486 00:44:08,159 --> 00:44:11,754 Dar curajul sau, p�l�riile jos. 487 00:44:12,163 --> 00:44:14,097 Haide cite�te mai departe. 488 00:44:14,165 --> 00:44:17,100 Dle. 489 00:44:18,169 --> 00:44:19,932 e timpul ca pentru mine s� m� �ntorc acas�. 490 00:44:24,175 --> 00:44:27,770 Tarun... 491 00:44:27,945 --> 00:44:32,177 Tarun! Tarun a venit! - Prietenul meu! 492 00:44:33,317 --> 00:44:35,182 Opre�te... opre�te autobuzul... 493 00:44:37,188 --> 00:44:40,385 Tarun... 494 00:44:40,458 --> 00:44:43,325 repede... haide. 495 00:44:44,295 --> 00:44:46,957 Da, noi am intrat. 496 00:44:47,198 --> 00:44:49,325 Ce s� �nt�mplat m�inii tale? 497 00:44:49,400 --> 00:44:52,801 El a venit din r�zboi, el e musai s� fi fost �mpu�cat. 498 00:44:53,004 --> 00:44:55,268 Mii de gloan�e sunt trase �n timpul r�zboiului 499 00:44:55,339 --> 00:44:57,000 tu trebuie s� fi tras o gr�mad� de gloan�e la fel, nu-i a�a? 500 00:44:57,208 --> 00:44:59,802 Da... - c�t de mul�i oameni ai omor�t? O duzin�? 501 00:44:59,877 --> 00:45:03,813 Uit� de mine. Am auzit c� te-ai �nsurat? 502 00:45:03,981 --> 00:45:06,814 Bhola s-a c�s�torit la fel! 503 00:45:06,984 --> 00:45:09,009 A�a e? 2 nun�i dup� plecarea mea? 504 00:45:09,220 --> 00:45:10,812 Unde e petrecerea? 505 00:45:10,888 --> 00:45:14,153 Noi suntem petrecerea! 506 00:45:14,325 --> 00:45:16,316 Joac�! 507 00:45:17,228 --> 00:45:20,322 Joac�! 508 00:45:24,235 --> 00:45:28,171 Vino... leul meu... dragul meu... 509 00:45:31,242 --> 00:45:33,233 s� te binecuv�nteze. 510 00:45:34,245 --> 00:45:35,837 Tarun... - ce s-a �nt�mplat m�inii tale? - Nimic. 511 00:45:36,247 --> 00:45:38,306 Haide, f�-ne o fotografie repede. Haide 512 00:45:38,382 --> 00:45:40,316 e r�ndul meu acum. 513 00:45:40,384 --> 00:45:45,515 Haide. 514 00:45:46,257 --> 00:45:48,452 Frate... vino mai aproape te rog. 515 00:45:52,263 --> 00:45:53,855 Haide... frate, �nclin�-�i capul. 516 00:45:56,033 --> 00:46:00,197 Nu. Fiul meu �i poate retez� capul, dar nu �i-l poate apleca. 517 00:46:01,272 --> 00:46:04,139 F� tu poza. 518 00:46:04,208 --> 00:46:07,268 Am s� �ncerc. Toat� lumea s� z�mbeasc�... z�mbi�i... 519 00:46:14,418 --> 00:46:16,409 la ce te g�nde�ti? Tu e�ti foarte t�cut. 520 00:46:18,422 --> 00:46:20,890 M� g�ndesc la c�s�torie. 521 00:46:22,359 --> 00:46:24,088 El vrea s� se �nsoare! Ar trebui s� ne lu�m o fat� dr�gu�� acum la fel. 522 00:46:24,161 --> 00:46:25,890 Unde luam fete dr�gu�e �n zilele de azi? 523 00:46:27,298 --> 00:46:29,289 Cum �i-ai g�sit una? 524 00:46:29,400 --> 00:46:31,061 Da... spune-ne... 525 00:46:31,235 --> 00:46:34,102 vezi se �nt�mpl� uneori... - spune-ne... 526 00:46:34,171 --> 00:46:36,366 Nu s� vezi, ascult�. 527 00:46:36,440 --> 00:46:37,907 P�g�nii a�teapt� pe l�ng� vechiul fort, nu-i a�a? 528 00:46:37,975 --> 00:46:39,237 El obi�nuia s� c�nte melodia filmului julie cu ei. 529 00:46:39,310 --> 00:46:42,108 Fals. - Hey... �n spatele liniilor de tren. 530 00:46:42,179 --> 00:46:44,977 Tat�l ei must�cios venise acas�. �i-a spus s� te �nsori cu ea p�n� �n 10 minute. 531 00:46:46,317 --> 00:46:48,080 O s� te t�iem! 532 00:46:49,320 --> 00:46:50,912 El a avut indigestie. 533 00:46:50,988 --> 00:46:53,388 El a chemat preotul p�n� �n 10 minute �i s-a �nsurat. 534 00:46:53,457 --> 00:46:58,258 So�ia love�te sau nu? - C�teodat�... 535 00:46:58,462 --> 00:47:00,521 se pare c� tu te-ai distrat foarte mult dup� ce eu am plecat. 536 00:47:00,598 --> 00:47:03,123 El... el... - taci! Ascult� despre el. 537 00:47:03,334 --> 00:47:05,928 Ascult� despre el la fel. - Spune-mi. 538 00:47:06,103 --> 00:47:09,937 �tii ce s-a �nt�mplat �n noaptea nun�ii lui? - Nu aia! 539 00:47:10,274 --> 00:47:13,266 Tu bei... 540 00:47:14,445 --> 00:47:15,935 �n timp ce e noaptea nun�ii. - spune-mi. - Nu s-a �nt�mplat nimic! 541 00:47:16,013 --> 00:47:20,109 �i-am dat eu bani sau nu? 542 00:47:20,351 --> 00:47:23,286 �i �tii ce s� �nt�mplat dup� noaptea nun�ii? 543 00:47:23,354 --> 00:47:26,289 Dup� noaptea nun�ii la fel... nimic nu s-a �nt�mplat! 544 00:47:26,357 --> 00:47:29,952 O s� vorbe�ti despre c�s�toria mea! 545 00:47:30,127 --> 00:47:34,029 Vezi ar trebui s� te �nsori. 546 00:47:34,131 --> 00:47:38,568 Tu e�ti singuraticul erou militar al satului nostru. De ce nu te �nsori? 547 00:47:39,136 --> 00:47:44,164 Da. - Orice tata o s�-�i dea fa�a lui �i jum�tate din banii lui �ie. 548 00:47:48,479 --> 00:47:50,504 Cine e cea mai frumoas� fat� �n satul acesta? 549 00:47:52,483 --> 00:47:54,144 Prezint-o pe ea mie. 550 00:47:55,486 --> 00:47:57,386 Sunt preg�tit s� m� �nsor. 551 00:47:58,489 --> 00:48:00,320 Haide. 552 00:48:00,391 --> 00:48:02,154 O s� ne ducem �i vorbim cu tat�l lui Lachhi. - Da. - Cine e aceasta Lachhi? 553 00:48:02,393 --> 00:48:06,489 Ea a venit din ora�. 554 00:48:06,564 --> 00:48:08,998 Ea a �nv��at englez� medie, e stilat�. 555 00:48:09,066 --> 00:48:11,466 Ea e fa�a unui doctor. - nu o s� fi �n stare s� o supor�i. 556 00:48:11,535 --> 00:48:14,993 Ea o s� vorbeasc� englez� din diminea�a p�n� �n seara. 557 00:48:15,072 --> 00:48:17,506 �i ce? �i eu �tiu engleza. 558 00:48:18,175 --> 00:48:21,008 Unde ai �nv��at englez�? Ai fost cu noi �n �coal�! 559 00:48:21,178 --> 00:48:24,614 La antrenament. Am vorbit �n englez� cu ofi�erii mei. 560 00:48:25,182 --> 00:48:27,207 Nu te cred. - de ce nu m� crezi? 561 00:48:27,284 --> 00:48:31,015 Dac� �ti, vorbe�te �i demonstreaz�. 562 00:48:31,488 --> 00:48:34,184 S� vorbesc? - Da. 563 00:48:37,494 --> 00:48:39,018 Mul�umesc locotenente. 564 00:48:39,430 --> 00:48:41,091 Doamn� ce o s� lua�i? 565 00:48:41,198 --> 00:48:45,191 Asta e o b�utur� grea,asta e o b�utur� u�oar�. Acesta e vin ro�u, asta e vin alb. 566 00:48:45,436 --> 00:48:48,530 Ordonat! - Da dle! - Adu-mi un coniac cu sifon! - Da dle! 567 00:49:12,529 --> 00:49:14,656 Ce s-a �nt�mplat? De ce faci un a�a zgomot? 568 00:49:15,232 --> 00:49:20,067 A venit unchiul... s�-i spunem lui? S�-i spunem? 569 00:49:20,137 --> 00:49:23,402 O s�-i spunem. Da. O s�-i spunem 570 00:49:24,575 --> 00:49:27,476 Unchiule... Tarun vrea s� se �nsoare. - �i? 571 00:49:28,479 --> 00:49:32,245 E g�sit ca o s� se �nsoare cu Lachhi. 572 00:49:32,349 --> 00:49:34,078 Lachhi? Ia ascult�-m�... 573 00:49:34,418 --> 00:49:37,080 ne cheam� pe noi. 574 00:49:38,489 --> 00:49:41,424 Lachhi... fiica doctorului ram Narain? - Da. 575 00:49:42,259 --> 00:49:46,252 Cine a decis pe asta? - Tarun... 576 00:49:53,637 --> 00:49:55,104 pe ce baz�? 577 00:49:56,573 --> 00:50:01,272 Ea e cea mai frumoas� �i mai stilat� fata din sat. 578 00:50:03,314 --> 00:50:07,114 Pe baza asta. 579 00:50:07,451 --> 00:50:09,442 Acel m�ndru ram Narain nu o s� dea nici un ban la zestre. 580 00:50:09,520 --> 00:50:11,112 Nu o cas�, nici un scuter Bajaj, nici un TV �i nic un frigider. 581 00:50:11,288 --> 00:50:13,279 Eu am s� fiu nevoit s� cheltuiesc �i restul costului la fel. 582 00:50:14,525 --> 00:50:18,655 �ntreab�-l... e preg�tit? �ntreab�-l! El a decis. 583 00:50:20,631 --> 00:50:23,464 Tata te �ntreab� dac� e�ti sau nu de acord cu asta? 584 00:50:26,537 --> 00:50:31,668 Spune-mi tat�. Noi suntem preg�ti�i s� toler�m totul pentru dragoste. 585 00:50:36,547 --> 00:50:40,142 Dragoste? Uit�-te �i la fata �nt�i. 586 00:50:45,556 --> 00:50:47,217 Da... te rog ia-o... 587 00:50:47,658 --> 00:50:50,149 fata mea a preg�tit-o ea �ns�i. 588 00:50:51,562 --> 00:50:54,326 A�a c� acesta e soldatul, care se nume�te Tango charlie? 589 00:50:54,498 --> 00:50:57,490 E�ti norocoas�, Lachhi. B�iatul e foarte chipe�. 590 00:51:01,572 --> 00:51:03,164 Haide... las�-m� s� v�d. 591 00:51:19,590 --> 00:51:21,455 Haide, o s� vedem cum nu e finalizat�. 592 00:51:41,545 --> 00:51:44,207 Bun�. 593 00:51:44,681 --> 00:51:46,205 Bun�. 594 00:51:49,720 --> 00:51:51,210 Ce mai faci? - Eu de asemenea, ce mai faci? 595 00:51:55,626 --> 00:51:57,218 Eu sunt bine mul�umesc. 596 00:51:58,629 --> 00:52:01,723 Spune fiule... spune... 597 00:52:06,570 --> 00:52:08,231 mul�umesc. Mul�umesc. 598 00:52:08,639 --> 00:52:10,573 Ei au vorbit, se plac unul pe altul. 599 00:52:11,742 --> 00:52:13,403 Noi o s� vorbim unul cu cel�lalt la fel nu-i a�a? 600 00:52:14,311 --> 00:52:17,246 Ce e acolo de vorbit? Am s� chem preotul. 601 00:52:17,414 --> 00:52:19,439 O s� stabilim dat� pentru logodna. 602 00:52:19,783 --> 00:52:22,650 Am s� m�nuiesc eu toate costurile nun�ii. 603 00:52:22,786 --> 00:52:24,253 Aia e �n regulat. 604 00:52:24,421 --> 00:52:26,719 Dar noi d�m �i lu�m ceva. - Da. 605 00:52:27,758 --> 00:52:29,248 See... 606 00:52:31,762 --> 00:52:35,721 mi-am educat fiica, am f�cut inginer� de calculatoare. 607 00:52:35,799 --> 00:52:38,267 Ea c�tig� 500 de rupii. 608 00:52:38,335 --> 00:52:40,269 Ce altceva pot s�-�i dau mai mult? 609 00:52:40,437 --> 00:52:43,270 Fiul meu e un muncitor la guvernul central. 610 00:52:43,740 --> 00:52:48,939 Cu pa, da and Hra, el aduce 1000 de rupii. 611 00:52:50,747 --> 00:52:53,807 Eu am auzit c� ai s� prime�ti o medalie pentru curaj? 612 00:52:55,819 --> 00:52:58,287 Da a�a cred. 613 00:52:58,622 --> 00:53:02,558 Uit�-te la ei 2. 614 00:53:02,759 --> 00:53:05,626 Ei sunt educa�i �i c�tig� bani. Acolo nu e vorba de nici un fel de zestre. 615 00:53:05,696 --> 00:53:09,291 Ca asta... chiar �i eu nu sunt a�a de r�u. 616 00:53:10,701 --> 00:53:14,831 Ai auzit ce a zis acum? Nici o zestre. 617 00:53:16,640 --> 00:53:18,699 Pentru iubire. Vezi acum. 618 00:53:23,814 --> 00:53:28,308 Unchiule... tu pari inteligent. Nu-i a�a? - Da. 619 00:53:28,585 --> 00:53:33,318 Dac� nu zestre, ai s�i dai fiicei tale ceva pe placul ei? 620 00:53:34,491 --> 00:53:39,326 Nu-i a�a? 621 00:53:39,863 --> 00:53:44,732 De fat e �mpotriva principiului sau s� dea zestre. 622 00:53:44,835 --> 00:53:46,325 C�nd fratele meu mai mare s-a �nsurat... 623 00:53:48,739 --> 00:53:50,673 ... el nu a luat nimic de la familia cumn��ei. Nu-i a�a tat�? 624 00:53:51,542 --> 00:53:53,339 Dar ce e a�a de r�u �n luare de zestre? 625 00:53:53,744 --> 00:53:55,336 De ce ar trebui numai fe�ele s� dea? 626 00:53:55,412 --> 00:53:57,880 Dac� nu e nimic r�u acolo... partea b�iatului ar trebui s� dea la fel. 627 00:53:58,348 --> 00:54:02,682 Ai s� dai zestre s� te �nsori cu o fat�? Nu, nu-i a�a? 628 00:54:02,753 --> 00:54:04,618 Unde sunt fetele egale cu b�rba�ii? 629 00:54:04,821 --> 00:54:07,688 B�rba�ii sunt mult mai mul�i... 630 00:54:08,759 --> 00:54:11,523 ei sunt...? Ce sunt ei? 631 00:54:11,828 --> 00:54:14,956 Tu �tii tot ce �tiu eu? 632 00:54:15,699 --> 00:54:18,361 De sigur. Ce �tii tu? 633 00:54:18,702 --> 00:54:22,763 �tii cumva Microsoft Word? - Da... cine e el? 634 00:54:22,906 --> 00:54:26,535 Asta e gre�it. Tu ar trebui s� �ntrebi ce �tie. 635 00:54:26,777 --> 00:54:28,711 Bine. Ce �tii tu? - �tiu cum s� trag. 636 00:54:28,779 --> 00:54:30,371 Chiar �i eu �tiu asta. 637 00:54:30,781 --> 00:54:32,373 Ce? 638 00:54:33,917 --> 00:54:36,385 Ai s� m� provoci? O s� practic� pe �int� cu gloan�e. 639 00:54:36,587 --> 00:54:38,555 Dac� eu c�tiga... 640 00:54:38,789 --> 00:54:41,724 nu ai s� iei cuv�ntul de zestre. 641 00:54:41,925 --> 00:54:44,553 �i dac� eu pierd, am s� pierd. 642 00:54:44,928 --> 00:54:48,728 De acord? - De acord. 643 00:54:49,566 --> 00:54:52,729 Dar unde sunt armele? - La casa prietenei mele. Ea are totul. 644 00:54:52,803 --> 00:54:56,398 Haide... 645 00:54:56,907 --> 00:54:58,738 dar ce-i cu discu�iile noastre? 646 00:54:58,809 --> 00:55:02,745 Nimic unchiule. 647 00:55:03,814 --> 00:55:05,577 Asta e ce se petrece �n zilele de azi. 648 00:55:11,955 --> 00:55:14,890 Am s� �in s� te informez. 649 00:55:14,958 --> 00:55:17,756 Asta e arma ta. Asta e a mea. Am�ndoi suntem inamici... 650 00:55:23,767 --> 00:55:25,428 datoria ta e s� m� ucizi, datoria mea e s� te distrug. 651 00:55:26,036 --> 00:55:29,437 �ine joystick. 652 00:55:29,506 --> 00:55:32,566 Asta e �n sus. A�a e �n jos. Asta e dreapta. Asta e st�nga. Toat� lumea preg�tit�? 653 00:55:32,643 --> 00:55:34,440 Doar un minut... - preg�tit, s� mergem. - Haide. Am �nt�rziat. 654 00:55:34,778 --> 00:55:37,440 Haide. 655 00:55:37,614 --> 00:55:40,606 Doar un minut. 656 00:55:46,857 --> 00:55:50,987 Haide... 657 00:55:58,869 --> 00:56:03,465 am c�tigat. 658 00:56:03,540 --> 00:56:05,804 Nu-i l�sa pe ei acum. 659 00:56:05,876 --> 00:56:08,470 Atac�... 660 00:56:10,013 --> 00:56:13,813 Foc... 661 00:56:13,884 --> 00:56:17,479 haide... 662 00:56:19,890 --> 00:56:24,657 am c�tigat! Am c�tigat! 663 00:56:24,828 --> 00:56:27,820 Am c�tigat! Am c�tigat 664 00:56:28,899 --> 00:56:31,493 am c�tigat! 665 00:56:32,836 --> 00:56:34,497 A plecat. Haide. 666 00:56:40,043 --> 00:56:42,511 �i l-am �nvins pe el. 667 00:56:45,015 --> 00:56:46,915 D�-mi acele noti�e de calculator. 668 00:56:47,017 --> 00:56:49,508 El e prietenul lui Tarun. - Da �tiu. 669 00:56:49,986 --> 00:56:53,683 Ea a venit. 670 00:56:53,924 --> 00:56:55,687 Da. Mi�c�-te. Haide... - Nu, sunt ru�inat�. 671 00:56:55,926 --> 00:56:59,521 Bine, am s� m� duc eu �n locul t�u. Pot face orice pentru un prieten. 672 00:57:20,951 --> 00:57:23,545 Tango charlie, de ce m� urm�re�ti pe mine? 673 00:57:24,955 --> 00:57:27,549 Poate m-am �ndr�gostit de tine. 674 00:57:28,058 --> 00:57:30,549 G�nde�te bine �nainte s� vorbe�ti de dragoste. 675 00:57:30,727 --> 00:57:32,718 Tat�l meu nu va da nimic. 676 00:57:34,965 --> 00:57:36,899 De ce �ntotdeauna faci mi�to de mine? 677 00:57:37,100 --> 00:57:38,567 Cine crezi c� sunt? 678 00:57:38,635 --> 00:57:40,569 Ca tu lucrezi pentru guvernul central. 679 00:57:40,737 --> 00:57:43,638 Cu Ta, da �i Hra... - c�tig 10 mii. 680 00:57:47,110 --> 00:57:50,568 Nu-mi pas� ce e�ti tu. 681 00:57:51,114 --> 00:57:54,106 Vreau s� �tiu cine e�ti? 682 00:57:56,853 --> 00:58:00,914 Cine sunt eu �i ce sunt eu, nu �tiu toate astea. 683 00:58:02,993 --> 00:58:04,585 Spune-mi cine sunt eu? 684 00:58:05,662 --> 00:58:07,926 Am s�-�i spun. 685 00:58:10,133 --> 00:58:11,600 Am s�-�i spun. 686 00:58:15,005 --> 00:58:18,600 Ai un nas lung, ai mai pu�in creier. 687 00:58:19,109 --> 00:58:22,772 E�ti prea �nalt. 688 00:58:24,080 --> 00:58:26,071 Dar e�ti foarte puternic. 689 00:58:26,149 --> 00:58:30,017 Ca �i un taur jug�nit �n cas�. 690 00:58:30,086 --> 00:58:32,020 Tu doar nu ai un os �n nasul t�u. 691 00:58:32,122 --> 00:58:34,147 Dar e�ti foarte bun la inim�. 692 00:58:34,224 --> 00:58:38,024 Nu ai s� r�ne�ti niciodat� o femeie. 693 00:58:39,129 --> 00:58:42,963 Tu e�ti puternic. 694 00:58:43,166 --> 00:58:45,031 Ochi frumo�i. Un z�mbet ca �i copii. 695 00:58:46,169 --> 00:58:48,637 �i cel care o s�-�i fac� so�ia lumina casei lui. 696 00:58:49,039 --> 00:58:50,631 Unul nu ar trebui s� vorbeasc� a�a de devreme de c�s�torie, 697 00:58:50,807 --> 00:58:52,638 o s� devenim prieteni, s� ai distrac�ie. 698 00:58:52,976 --> 00:58:57,140 Atunci inima o s� ne spun� c� ne iubim unul pe altul. 699 00:58:58,048 --> 00:58:59,640 O s� a�tept�m pentru aia. 700 00:59:00,183 --> 00:59:03,983 Prietenie inima ne spune nou�. 701 00:59:05,155 --> 00:59:06,816 Toate astea s-au �nt�mplat cu mine. - Dar nu mi s-a �nt�mplat mie. 702 00:59:07,157 --> 00:59:08,818 C�nd o s� se �nt�mple? 703 00:59:09,059 --> 00:59:11,653 A�teapt� am s�-mi �ntreb inima. 704 00:59:11,728 --> 00:59:14,856 Ce ai spus? 705 00:59:15,131 --> 00:59:17,190 El e un prost. 706 00:59:20,136 --> 00:59:23,663 Ce a spus inima? 707 00:59:25,175 --> 00:59:27,871 Spune... c�... cum po�i s� te m�ri�i cu prostul �sta? 708 00:59:56,039 --> 00:59:59,031 O fat� nebun� mi-a spus mie. 709 01:00:00,043 --> 01:00:02,876 Mi-a spus mie �i apoi mi-a spus din nou. 710 01:00:03,313 --> 01:00:06,714 O fat� nebun� mi-a spus mie. 711 01:00:07,183 --> 01:00:10,710 Mi-a spus mie �i apoi mi-a spus din nou. 712 01:00:11,187 --> 01:00:14,714 Uit�ndu-m� la ea, nu �tiu de ce am sim�it... 713 01:00:14,891 --> 01:00:18,054 m-am uitat la prim� privire a dragostei! 714 01:00:26,269 --> 01:00:29,727 Un b�iat nebun mi-a spus mie... 715 01:00:30,240 --> 01:00:33,732 m-a v�zut �i a spus... 716 01:00:34,077 --> 01:00:37,740 f�c�nd-o o dat�... el mi-a spus din nou... nu �tiu de ce am sim�it... 717 01:00:37,948 --> 01:00:41,076 ... c� am v�zut iubire pentru prima dat�! 718 01:01:01,371 --> 01:01:02,770 Dispari! 719 01:01:04,307 --> 01:01:08,175 Te-am v�zut pe tine �i eram pierdut �n intoxica�ia ta. 720 01:01:08,244 --> 01:01:11,941 �i ce e, da inima a fost pierdut� �n dragoste? 721 01:01:14,184 --> 01:01:15,776 T�njirea e �n cre�tere, nu e nici o pace. 722 01:01:16,052 --> 01:01:19,783 Inima �mi spune mie s� nu hoin�resc foarte mult. 723 01:01:19,956 --> 01:01:23,790 Mi-am dat inima �ie de ast�zi. 724 01:01:23,860 --> 01:01:26,795 Mi-am dat inima �ie de ast�zi. 725 01:01:27,197 --> 01:01:30,792 Uit�ndu-m� la el... 726 01:01:31,201 --> 01:01:34,796 nu �tiu de ce am sim�it. 727 01:01:35,005 --> 01:01:38,133 Am trimis primele scene de dragoste. 728 01:02:01,431 --> 01:02:05,231 Iubirea ta are ecou �n b�t�ile inimii mele. 729 01:02:05,368 --> 01:02:08,997 Iubitule, cine a controlat inimile lor p�n� acum? 730 01:02:13,343 --> 01:02:16,835 Te iubesc, vino mai aproape �i vezi. 731 01:02:17,180 --> 01:02:20,445 Tu la fel, iubitule, �ncearc�-m� �i vezi. 732 01:02:20,517 --> 01:02:24,044 Te cred pe tine. 733 01:02:24,254 --> 01:02:27,849 Te cred pe tine. 734 01:02:28,258 --> 01:02:31,853 Dumnezeu �tie de ce eu am sim�it c�nd am v�zut pe ea... 735 01:02:32,062 --> 01:02:35,190 am v�zut scenele primei iubiri. 736 01:02:54,484 --> 01:02:57,885 Tarun... �tii de ce te plac a�a de mult pe tine? - De ce? 737 01:02:58,054 --> 01:03:01,888 Deoarece tu nu o s� m� faci s� m� schimb dup� c�s�torie. 738 01:03:02,225 --> 01:03:04,056 Ai s�-mi �ii libertatea inimii liber� 739 01:03:05,361 --> 01:03:06,885 �i �tii de ce te plac pe tine a�a de mult? 740 01:03:07,063 --> 01:03:09,224 Din cauz� c� eu chiar dac� mor �n r�zboi... 741 01:03:12,435 --> 01:03:15,063 tu nu ai s� pl�ngi �i ��i termini viata. 742 01:03:16,439 --> 01:03:20,068 Curajul tu o s� m� �in� pe mine s� nu mor. 743 01:03:21,411 --> 01:03:25,074 Te iubesc, ��ran. - �i eu la fel. 744 01:03:31,321 --> 01:03:33,255 Ce spune inima ta acum? 745 01:03:33,323 --> 01:03:35,917 Prostule inima nu vorbe�te ci doar bate. 746 01:03:35,992 --> 01:03:39,450 Sunt buzele care vorbesc. 747 01:03:40,463 --> 01:03:45,093 S�rut�-m�, ca �n filmele engleze�ti. 748 01:03:45,335 --> 01:03:46,927 Lachhi... 749 01:03:47,103 --> 01:03:50,334 da. Am s� le spun nepo�ilor no�tri... 750 01:03:50,406 --> 01:03:53,341 ... c� el m-a s�rutat pe mine. 751 01:04:03,620 --> 01:04:06,953 Nu te-ai piept�nat! - Lachhi! 752 01:04:08,558 --> 01:04:10,958 Tarun, piapt�n�-te de 2 ori �ntr-o zi, devino stilat 753 01:04:11,294 --> 01:04:14,286 devino un pic mai stilat. Poarta blugi �i c�ma�a. 754 01:04:14,464 --> 01:04:17,456 Dac� tu nu o ai am s� �i-o iau de pe internet. 755 01:04:17,534 --> 01:04:18,967 O s� ajung� direct acas�. 756 01:04:19,302 --> 01:04:21,236 Tarun a venit ceva pentru tine. 757 01:04:21,571 --> 01:04:25,371 Vin... mam�... 758 01:04:25,508 --> 01:04:27,305 a�teapt�... asta e de blugi. 759 01:04:31,481 --> 01:04:34,973 A cui scrisoare e? - E regimentul. 760 01:04:35,451 --> 01:04:37,316 Trebuie s� m� duc acolo s�pt�m�na viitoare. 761 01:04:37,487 --> 01:04:39,978 Am fost b�gat �n patrul� extrem�. 762 01:04:40,390 --> 01:04:41,982 Ce e aia, Tarun? 763 01:04:42,158 --> 01:04:44,991 Asta �nseamn�... am s� fiu nevoit s� plec spre nord cu patrula mea. 764 01:04:45,328 --> 01:04:46,989 S� lupt �mpotriva Naxalites. - Oh Doamne! 765 01:04:47,197 --> 01:04:49,165 Ce s-a �nt�mplat mama? 766 01:04:49,265 --> 01:04:52,325 Mama nu spune nim�nui. Nu-mi place drama asta de la revedere. 767 01:04:53,336 --> 01:04:55,998 Am s�-�i iau binecuv�nt�rile �i m� duc atunci c�nd timpul vine �n lini�te. 768 01:04:56,072 --> 01:04:59,337 Mam�... ce e a�a de r�u �n asta? Ei sunt a�a de buni. 769 01:05:00,276 --> 01:05:03,006 Cumnat�... vezi... ea nu �tie nimic despre moda de azi. 770 01:05:03,213 --> 01:05:06,205 Or s� arate foarte bine. Cred c� or s� arate bine �i pe tine la fel. 771 01:05:15,558 --> 01:05:17,423 Hey... de ce nu ai purtat blugii mei? 772 01:05:24,367 --> 01:05:28,030 Ast�zi m� duc �napoi cu trenul �n seara. 773 01:05:30,540 --> 01:05:34,374 Nu �tiu c�nd am s� m� re�ntorc. 774 01:05:34,644 --> 01:05:37,374 Vino. Las�-m� s� te v�d de aproape o dat�. 775 01:05:38,448 --> 01:05:41,383 Da e adev�rat c� am c�zut foarte ad�nc �n dragoste cu Lachhi. 776 01:05:42,452 --> 01:05:44,215 Atitudinea ei �i excita�ia pe care o de�ine iubirea mea. 777 01:05:44,454 --> 01:05:45,716 M� trimis �ntr-o alt� lume, plin� de fericire... 778 01:05:45,788 --> 01:05:47,221 ... departe de obiceiurile �i religiile umane. 779 01:05:49,459 --> 01:05:53,054 - Am �nt�rziat. Trebuie s� plec. - Lachhi eu... 780 01:05:54,230 --> 01:05:56,221 da simt ca �i cum a� vrea s� opresc lumea asta. 781 01:05:56,599 --> 01:06:00,228 Dar cum pot s�-i spun ei? Nu sunt eu cel care opre�te. 782 01:06:01,571 --> 01:06:03,061 Destina�ia mea e �n alt� parte. 783 01:06:04,240 --> 01:06:08,574 Pentru c� eu sunt soldatul acestei ��ri. �i �ntotdeauna am s� r�m�n unul 784 01:06:15,084 --> 01:06:17,416 zona nordic�. Plin� de pietre. 785 01:06:18,488 --> 01:06:20,479 Oamenii de aici sunt �nc� foarte s�raci. 786 01:06:20,690 --> 01:06:24,091 �i terori�tii vin oriunde e s�r�cie. 787 01:06:24,560 --> 01:06:26,425 �i noi �n spatele lor. 788 01:06:27,630 --> 01:06:31,589 Noi o s� l�s�m cO �i familia lui la Hyderabad. 789 01:06:38,441 --> 01:06:40,102 Fi�i agili! 790 01:06:50,520 --> 01:06:53,114 Ce o s�-mi ar��i mie lun�? 791 01:06:53,456 --> 01:06:59,520 Ai s� te �ntorci la casa ta �n diminea�a. 792 01:07:01,531 --> 01:07:04,466 E�ti un str�in... ce o s�-mi ar��i mie lun�? 793 01:07:04,534 --> 01:07:07,526 Ai s� te duci �napoi cu primul tren de diminea��. 794 01:07:08,304 --> 01:07:10,465 E�ti un str�in... 795 01:07:23,553 --> 01:07:25,145 Foc... 796 01:07:31,561 --> 01:07:33,153 Foc... 797 01:07:45,174 --> 01:07:48,166 toat� lumea vasa alerga p�n� la cortul acela c�nd num�r 3. 798 01:07:49,579 --> 01:07:52,776 1... 2. 3! 799 01:08:09,599 --> 01:08:11,362 E �n regul�. 800 01:08:15,204 --> 01:08:19,538 Tango... vino �napoi... - sunt mort... sunt mort... 801 01:08:21,611 --> 01:08:25,377 de ce �ipi a�a de mult? 802 01:08:25,481 --> 01:08:27,210 Foc! 803 01:08:28,818 --> 01:08:30,217 Suntem prin�i din toate 4 p�r�ile. 804 01:08:43,833 --> 01:08:45,232 Dac� st�m aici inamicul o s� ne arunce �n aer cu lansatoarele de rachet�, 805 01:08:45,568 --> 01:08:47,559 dac� �ncerc�m s� sc�p�m... 806 01:08:47,770 --> 01:08:50,238 ... inamicul o s� ne omoare cu gloan�ele. 807 01:08:56,846 --> 01:08:58,245 RpG. acest lansator nu are o distan�� mare. 808 01:08:58,648 --> 01:09:00,582 O s� fim afar� din distan�a lui... 809 01:09:00,783 --> 01:09:03,650 ... dac� ajungem p�n� la piatra aia. Mi�ca�i! 810 01:09:04,654 --> 01:09:06,246 Mi�ca�i... Mi�ca�i... Mi�ca�i... 811 01:09:20,803 --> 01:09:22,270 Foc! 812 01:09:30,813 --> 01:09:33,748 Tango Shera. Preg�te�te-te s� te duci �nainte. 813 01:09:33,816 --> 01:09:35,283 Am s� te acop�r de �arc. 814 01:09:38,821 --> 01:09:40,288 Mi�c�... 815 01:10:42,852 --> 01:10:44,342 sunt �n afara distan�ei de lansator. 816 01:10:46,956 --> 01:10:48,685 Muhammad Ali, nu suntem �n afara distan�ei de bomb�. 817 01:10:49,759 --> 01:10:51,522 Ei or s� aib� s� se ca�ere jos de pe munte. 818 01:10:51,861 --> 01:10:53,351 Haide, urmeaz�-i! 819 01:11:02,038 --> 01:11:03,528 Lua�i-v� pozi�iile cu to�ii. 820 01:11:04,774 --> 01:11:07,368 �i aminti�i-v�... fiecare glon� e costisitor. 821 01:11:07,777 --> 01:11:09,369 Omoar�-i dle. l�sa�i-m� aici 822 01:11:10,780 --> 01:11:13,442 tu pleac� dle. 823 01:11:26,896 --> 01:11:28,796 se pare c� to�i dintre ei au fugit. 824 01:11:31,801 --> 01:11:33,393 Haide o s� ne ducem �nainte. 825 01:11:43,913 --> 01:11:47,076 O s� le ar�t�m lor cum c�tig�m r�zboaiele acum. 826 01:11:52,822 --> 01:11:54,414 Tango Shera... urmeaz�. 827 01:12:27,623 --> 01:12:29,454 Raghav. 828 01:12:29,859 --> 01:12:31,793 Ce s-a �nt�mplat? - Unul e terminat. 829 01:12:32,862 --> 01:12:34,454 Vino aici. 830 01:12:59,889 --> 01:13:01,481 E�ti de aici, nu-i a�a? - Da dle. 831 01:13:02,024 --> 01:13:04,686 care e numele cel mai comun de aici? - Cinu. 832 01:13:07,897 --> 01:13:09,489 Cinu! - Da? 833 01:13:19,909 --> 01:13:21,843 Du-te ca un camuflaj. 834 01:13:22,111 --> 01:13:25,672 Dle... - crede-m�, haide. - Da dle. 835 01:13:36,125 --> 01:13:37,524 noi �tim unde e�ti ascuns. 836 01:13:38,928 --> 01:13:40,520 To�i dintre oamenii t�i au murit la fel. Dac� tu dore�ti s� supravie�uie�ti... 837 01:13:41,030 --> 01:13:45,057 atunci vino afar� p�n� s� num�r la 3. 838 01:13:45,935 --> 01:13:48,699 1... 2. 839 01:13:58,948 --> 01:14:00,540 3. 840 01:14:04,720 --> 01:14:06,711 Tr�dare... 841 01:14:59,114 --> 01:15:00,713 ai foarte mult� excita�ie, nu-i a�a? 842 01:15:00,884 --> 01:15:04,109 Du-te �i spune-i lui Mike alPha ca toate �intele sunt chiar aici. 843 01:15:04,221 --> 01:15:05,254 Am s-o interoghez pe ea p�n� atunci. 844 01:15:07,524 --> 01:15:08,493 Haide. Haide... 845 01:15:08,928 --> 01:15:10,422 �sta e ordinul meu, du-te. 846 01:15:11,965 --> 01:15:13,432 Dle... dle... 847 01:15:15,836 --> 01:15:17,428 dle... 848 01:15:19,106 --> 01:15:20,630 ��i spun, deschide u�a. 849 01:15:20,707 --> 01:15:22,607 Las�-m�. 850 01:15:24,044 --> 01:15:26,444 Deschide u�a 851 01:15:29,449 --> 01:15:31,610 dle... asta e gre�it. 852 01:15:31,852 --> 01:15:35,049 Astea sunt bestii. Nu ai v�zut. 853 01:15:36,857 --> 01:15:38,620 ... cadavrele familiei comandantului? 854 01:15:40,460 --> 01:15:42,451 Ar trebui s� facem asta cu ei! 855 01:15:42,629 --> 01:15:44,927 Singura ta gre�eal� o s�... 856 01:15:44,998 --> 01:15:47,466 ... �ndep�rteze demnitatea �ntregii armate pentru totdeauna. 857 01:15:47,634 --> 01:15:50,467 Deschide u�a! 858 01:16:29,042 --> 01:16:31,033 El a �ncercat s� violeze fata aceea. 859 01:16:34,047 --> 01:16:35,514 Am �ncercat s�-l conving pe el foarte mult. 860 01:16:36,917 --> 01:16:38,851 El scoase afar� acest pumnal. 861 01:16:41,121 --> 01:16:42,850 Ce puteam s� fac? 862 01:16:51,031 --> 01:16:55,195 M� predau dle. sunt de acord cu orice pedeaps� pe care o primesc. 863 01:16:55,869 --> 01:16:58,861 R�spunde Mike alPha, r�spunde Mike alPha, care e situa�ia acolo? 864 01:16:58,939 --> 01:17:03,740 R�spunde terminat. Mike alPha, Mike alPha, raPorteaz�... terminat. 865 01:17:04,711 --> 01:17:06,542 Comanda, acesta e Mike alPha raport�nd. 866 01:17:07,948 --> 01:17:09,540 Primul nostru raport a fost gre�it. 867 01:17:10,083 --> 01:17:16,022 9 solda�i au murit cu cO �i familia sa, 868 01:17:16,089 --> 01:17:17,556 Nu 8. 869 01:17:26,099 --> 01:17:29,068 Dac� eram �n locul t�u, a� fi f�cut asta la fel. 870 01:17:34,241 --> 01:17:35,902 A�a c� acea fat� a murit? 871 01:17:36,977 --> 01:17:38,569 Da a murit. 872 01:17:40,113 --> 01:17:44,243 Totul e despre soart�. 873 01:17:45,085 --> 01:17:48,748 Fiecare glon� are numele nostru scris pe el. 874 01:17:49,990 --> 01:17:53,050 Nimeni nu poate face nimic c�nd timpul vine. 875 01:17:53,126 --> 01:17:58,063 Baza de comand� la toate navele.Vremea se �nr�ut��e�te. Fi�i cu b�gare de seam�. 876 01:18:02,102 --> 01:18:05,868 Rahat! Avalan��! Trebuia s� vin� la timpul �sta! 877 01:18:11,011 --> 01:18:12,945 A fost numele nostru scris pe aceast� furtun� dle? 878 01:18:16,725 --> 01:18:19,717 Dle o s� fie mai bine s� �ncerc�m s� ateriz�m undeva. 879 01:18:20,795 --> 01:18:24,390 Preg�ti�i-v� pentru aterizare, Locotenent. Duc jos elicopterul. 880 01:18:34,809 --> 01:18:36,401 Acolo. 881 01:18:44,486 --> 01:18:46,420 �n pe�tera aceea. 882 01:18:53,595 --> 01:18:55,426 Aduce-�i petrolul de la elicopter. 883 01:19:09,978 --> 01:19:11,445 El se simte mai �n via�� pu�in acum. 884 01:19:13,848 --> 01:19:15,440 Cred c� o s� supravie�uiasc� acum. 885 01:19:18,853 --> 01:19:20,445 Ai adus jurnalul? - Da. 886 01:19:25,627 --> 01:19:27,458 Cite�te-l. 887 01:19:41,876 --> 01:19:43,468 Soldatul Tarun chauhan raport�nd, dle. 888 01:19:46,147 --> 01:19:49,480 �nv��a limba locului unde ai s� te duci. 889 01:19:55,657 --> 01:19:58,490 Noi mergem �n Gujarat? 890 01:19:59,828 --> 01:20:01,489 Da. - Ce se �nt�mpl� acolo? - Fiecare drum arde. Vezi. 891 01:20:01,563 --> 01:20:07,024 �n jur de 50 de oameni au murit �n zilele trecute ale r�scoalelor. 892 01:20:07,102 --> 01:20:08,831 O s� avem mult s� practic�m �inta. 893 01:20:10,004 --> 01:20:13,496 Poli�ia a spus c�... - o s� omor�m civilii? 894 01:20:13,575 --> 01:20:15,509 Ce diferen�� face? 895 01:20:15,844 --> 01:20:18,506 Face... face o diferen��. 896 01:20:27,856 --> 01:20:32,122 Te rog fi calm... te rog fi calm... 897 01:20:35,930 --> 01:20:37,693 te rog fi calm... 898 01:20:39,701 --> 01:20:43,535 ajut�-ne... 899 01:20:43,705 --> 01:20:46,538 ajut� legea. 900 01:20:48,877 --> 01:20:53,541 Vino-�i �n fire. 901 01:20:54,082 --> 01:20:56,880 Sau o s� avem s� tragem. 902 01:20:58,953 --> 01:21:01,717 Te rog nu lua legea �n m�inile tale. 903 01:21:02,056 --> 01:21:03,546 Sau altfel... o s� avem s� tragem. - Platon pozi�iile de foc. 904 01:21:34,756 --> 01:21:36,587 Tango... trage! 905 01:22:43,191 --> 01:22:50,654 �sta e Gujaratul meu. 906 01:22:54,068 --> 01:23:01,998 A fost blestemat. 907 01:23:03,077 --> 01:23:10,677 �sta e Gujaratul meu. 908 01:23:14,088 --> 01:23:20,687 Gujaratul meu! 909 01:23:21,029 --> 01:23:32,031 Te rog ascult�... 910 01:23:39,113 --> 01:23:40,705 frate... 911 01:23:43,117 --> 01:23:45,711 el tr�ie�te acolo. 912 01:23:47,221 --> 01:23:49,883 DeePak... adun�-te. 913 01:23:50,058 --> 01:23:58,124 Tu e�ti cel car are s� aib� grij� de asta acum. 914 01:23:59,267 --> 01:24:06,730 Tu e�ti cel car are s� aib� grij� de toate acestea acum. 915 01:24:06,808 --> 01:24:11,745 E responsabilitatea ta acum. 916 01:24:12,246 --> 01:24:18,276 Tata nu a fost de vin�. R�scoalele s-au �nt�mplat a�a dintr-o dat� toate. 917 01:24:19,153 --> 01:24:25,092 El a �ncercat s� vin� �napoi de la birou. 918 01:24:25,159 --> 01:24:29,755 Un soldat l-a �mpu�cat pe el. 919 01:24:34,168 --> 01:24:37,763 Ce o s� se �nt�mple cu noi acum? 920 01:24:49,183 --> 01:24:53,119 Dle... mi-ai cunoscut tat�l? 921 01:24:58,292 --> 01:25:01,284 Am avut o mic� �nt�lnire cu el. 922 01:25:01,963 --> 01:25:04,796 E�ti un soldat? 923 01:25:04,866 --> 01:25:07,960 Da. - Ai luat parte la focul de ieri? 924 01:25:08,202 --> 01:25:11,137 Da. - A�a... ca tu mi-ai omor�t tat�l? 925 01:25:16,411 --> 01:25:18,811 Am �intit la altcineva. 926 01:25:20,415 --> 01:25:24,818 L-am �mpu�cat din gre�eal� �n mul�ime. 927 01:25:31,325 --> 01:25:32,815 Am venit s�-mi cer iertare. 928 01:25:32,894 --> 01:25:34,225 Ai venit p�n� aici s� ne bei s�ngele? 929 01:25:46,340 --> 01:25:48,171 Omor��i-l. 930 01:26:00,354 --> 01:26:01,844 Nimeni nu o s�-l ating�. 931 01:26:04,459 --> 01:26:08,020 Nu venim aici �n acord cu dorin�ele noastre. 932 01:26:08,329 --> 01:26:11,856 R�scoalele voastre ne aduc aici. Dac� nu veneam aici. 933 01:26:12,400 --> 01:26:14,868 A�i fi ruinat �ntregul ora�. 934 01:26:15,470 --> 01:26:17,870 Sunt de acord c� oameni inocen�i au fost omor��i de noi. 935 01:26:23,277 --> 01:26:24,869 Dar voi sunte�i cei care sunte�i responsabili pentru asta. 936 01:26:27,381 --> 01:26:28,939 Nu am v�zut niciodat� vreun prost mai mare dec�t tine. 937 01:26:29,016 --> 01:26:30,415 El are o inim� limpede. A�a c� el a venit pentru a se cai. 938 01:26:36,357 --> 01:26:37,881 Dle. - Soldatul Tarun chauhan. 939 01:26:37,959 --> 01:26:40,427 E�ti nes�buit cu siguran��. 940 01:26:41,229 --> 01:26:43,891 Dar e adev�rat... 941 01:26:43,965 --> 01:26:45,899 ca tu e�ti primul soldat care a ascultat... 942 01:26:45,967 --> 01:26:47,229 ... la inima lui �i s-a dus s� se c�iasc�. 943 01:26:48,402 --> 01:26:50,427 ��i salut curajul. 944 01:26:51,072 --> 01:26:54,906 Dle o s� fie mai bine dac� �l numim pe el doar nes�buit. 945 01:26:55,443 --> 01:26:57,240 Sau astfel el o s� o �in� s� fac� tot a�a... 946 01:26:57,311 --> 01:26:59,438 ... �i noi o s� avem o datorie �n plus de ai salva via�a. 947 01:27:07,421 --> 01:27:09,412 Dle,nu sunt de acord cu comandantul. 948 01:27:10,324 --> 01:27:12,087 Din cauz� c� fiecare soldat e un om. 949 01:27:12,326 --> 01:27:14,317 �i fiecare om are o inim�. 950 01:27:15,096 --> 01:27:17,326 �n via�a fiec�rui soldat... e acolo un a�a timp... 951 01:27:18,432 --> 01:27:23,267 ... c�nd are s�-�i asculte sufletul �n loc de datoria lui. 952 01:27:23,938 --> 01:27:25,929 Asta vi s-a �nt�mplat �i dvs dle? 953 01:27:27,441 --> 01:27:29,272 Am f�cut o prostie mai mare dec�t a ta. 954 01:27:30,344 --> 01:27:32,107 Despre ce a fost vorba dle? 955 01:27:33,481 --> 01:27:35,472 Iubire. 956 01:27:42,356 --> 01:27:45,951 Vestul Bengal. Naxali�ii se r�sp�ndeau �n fiecare sat. 957 01:27:46,294 --> 01:27:49,422 Ei �ncercau s� dezr�d�cineze conceptul de st�p�ni. 958 01:27:49,497 --> 01:27:52,955 Am ajuns �n NandiPur sub deghizare �n aceast� problem�. 959 01:27:53,034 --> 01:27:54,968 Haide, joac�. 960 01:28:06,380 --> 01:28:10,476 Sora... sora... 961 01:28:11,452 --> 01:28:12,976 eu sunt... deschide u�a. 962 01:28:15,389 --> 01:28:19,655 Deschide u�a. 963 01:28:20,061 --> 01:28:22,154 Sora... Sora... acel negustor de haine de la calcutta a venit. 964 01:28:23,397 --> 01:28:25,331 El a adus multe lucruri �n cutii mari. 965 01:28:25,399 --> 01:28:27,993 Am s�-i ar�t lui distrac�ia. Spune-i lui s� vin� imediat la mine. 966 01:28:28,069 --> 01:28:29,331 Vreau s� m� pl�ng. 967 01:28:36,177 --> 01:28:38,008 Dna Shamuli te-a chemat �n�untru. 968 01:28:38,412 --> 01:28:41,006 Dna Shamuli? 969 01:28:41,182 --> 01:28:43,173 Dar noi am venit s�-l �nt�lnim pe st�p�n. 970 01:28:43,684 --> 01:28:47,347 Dar ea te-a chemat �n�untru. 971 01:28:48,556 --> 01:28:50,353 Te rog vino. Te rog vino... - c�uta�i-l pe st�p�n. 972 01:29:05,439 --> 01:29:07,031 Te rog vino. 973 01:29:08,643 --> 01:29:11,043 Uit�-te la bluz� asta e a�a de larg�. 974 01:29:11,445 --> 01:29:15,040 Se pare c� nu ai adus-o pentru mine ci pentru bunica mea. 975 01:29:15,650 --> 01:29:17,584 E cumva asta era Mughal? 976 01:29:18,252 --> 01:29:21,050 Nu �i-am spus c� vreau stilul modern? 977 01:29:23,591 --> 01:29:26,253 Tu z�mbe�ti? 978 01:29:26,394 --> 01:29:28,055 Ascult�nd la problema mea tu r�zi? 979 01:29:28,396 --> 01:29:31,388 Nu r�deam de problema ta. De fapt. 980 01:29:32,600 --> 01:29:35,068 Nu vorbi �i f�-�i treaba. 981 01:29:35,403 --> 01:29:37,394 Haide... ia-mi m�sur� potrivit� cum trebuie acum. 982 01:29:40,241 --> 01:29:43,074 Vreau s� spun... - ai adus panglica? 983 01:29:43,544 --> 01:29:46,069 Nu? Oh Doamne! Ce fel de croitor mai e�ti �i tu? 984 01:29:46,681 --> 01:29:48,410 Las� s� fie. Am s� �i-o dau eu �ie. Tine. 985 01:29:49,617 --> 01:29:53,747 M�soar�-mi �nt�i talia. 986 01:30:02,596 --> 01:30:04,086 Sus. 987 01:30:08,636 --> 01:30:10,627 24. 988 01:30:11,572 --> 01:30:13,096 �i acum m�soar�-mi pieptul. 989 01:30:15,509 --> 01:30:18,774 - Pot s�-l �nt�lnesc pe tat�l t�u �nt�i? - De ce? 990 01:30:20,648 --> 01:30:25,312 Oh! O s�-mi co�i bluz� �n acord cu m�rimea lui? 991 01:30:27,288 --> 01:30:29,119 Haide! 992 01:30:46,540 --> 01:30:48,132 36. 993 01:30:48,609 --> 01:30:51,134 Acum spune-mi... 994 01:30:52,613 --> 01:30:54,137 35 sau 36? - asta e ce nu �n�eleg. 995 01:30:54,548 --> 01:30:57,642 E o diferen�� de via�� �i de moarte �ntre 35 �i 36. 996 01:31:00,688 --> 01:31:02,155 Ai dreptate. 997 01:31:03,557 --> 01:31:07,493 Dac� inspiri, e 35 �i dac� expiri e 36. 998 01:31:09,563 --> 01:31:12,498 Oh... ofi�er Muhammad... 999 01:31:12,666 --> 01:31:14,497 da dle. - de ce stai cu o panglic� �n m�inile tale? 1000 01:31:16,771 --> 01:31:19,171 Din cauza unei ne�n�elegeri. 1001 01:31:21,342 --> 01:31:24,175 Bine... 1002 01:31:24,512 --> 01:31:27,174 tat�... ce e asta? 1003 01:31:28,582 --> 01:31:31,517 Copil�... el nu e ceea ce crezi tu. 1004 01:31:31,719 --> 01:31:34,187 Ei sunt solda�i de la BSF. 1005 01:31:34,255 --> 01:31:36,189 Solda�i? 1006 01:31:38,526 --> 01:31:42,690 �n�eles. Cum poate un soldat s� croiasc� haine pentru c�s�torie? 1007 01:31:44,598 --> 01:31:48,694 Ai dreptate. Dar eu nu sunt un croitor. 1008 01:31:49,403 --> 01:31:53,533 Sunt un soldat de r�zboi. Din cauz� c� situa�ia e tensionat� aici... 1009 01:31:54,608 --> 01:31:56,200 ... ni s-a spus s� purt�m haine civile. - Atunci acele cutii? 1010 01:31:56,710 --> 01:32:00,202 Care erau pline de haine? Ce se afla acolo �n alea? 1011 01:32:00,381 --> 01:32:03,544 Arme. 1012 01:32:07,621 --> 01:32:09,555 �i cu c�s�toria mea? 1013 01:32:09,623 --> 01:32:13,218 V� rog nu v� �ngrijora�i dna. noi am venit pentru securitatea voastr�. 1014 01:32:13,894 --> 01:32:17,227 P�n�-n timpul c�t suntem noi aici, nu o s� l�s�m s� vi se �nt�mple nimic. 1015 01:32:18,732 --> 01:32:20,222 Asta e promisiunea lui Muhammad ali. 1016 01:32:25,773 --> 01:32:27,707 Nu ai �n�eles potrivit pericolul. 1017 01:32:28,843 --> 01:32:33,246 To�i dintre noi nu o s� ob�inem nimic �n afara mor�ii dac� �nfrunt�m furia. 1018 01:32:35,850 --> 01:32:39,581 E �nc� timp. 1019 01:32:39,653 --> 01:32:42,645 Am�n� c�s�toria �i vino cu noi la Calcutta. 1020 01:32:43,757 --> 01:32:46,590 Familia rai choudhury family a condus NandiPur... 1021 01:32:46,660 --> 01:32:50,596 ... de pe timpul lui Wazid ali Shah. 1022 01:32:51,665 --> 01:32:53,758 Ce g�nde�ti? Speriat� de amenin��rile lor... 1023 01:32:53,834 --> 01:32:55,267 �i p�r�sind respectul familiei noastre... 1024 01:32:55,669 --> 01:32:57,603 ... �i ai s� fugi ca �i o lasa? 1025 01:32:58,806 --> 01:33:02,606 Fa�a unui la� e mai bun� uneori dec�t mintea unui om curajos. 1026 01:33:02,810 --> 01:33:04,607 Chiar �i �sta e un concept de r�zboi. 1027 01:33:04,812 --> 01:33:07,337 Unul trebuie s� piard� uneori ca s� c�tige. 1028 01:33:07,615 --> 01:33:09,276 Vorbe�ti de victorie �i �nvingere. 1029 01:33:09,683 --> 01:33:11,947 Dar tu nu crezi c� dac� eu fug departe de aici... 1030 01:33:12,019 --> 01:33:13,680 ... niciodat� nu am s� m� mai pot �ntoarce aici. 1031 01:33:15,456 --> 01:33:19,290 Proprietatea mea averea mea ei or s� uzurpe totul. 1032 01:33:19,460 --> 01:33:23,954 �i o s-o �mpart� s�tenilor. 1033 01:33:24,965 --> 01:33:29,299 Dar ai s� supravie�uie�ti. Dac� fiica ta moare, po�i s� o aduci �napoi? 1034 01:33:30,771 --> 01:33:33,706 C�nd furtuna se ridic� chiar �i copacul cel mai mare cade. 1035 01:33:33,841 --> 01:33:37,299 Vorbe�ti ca un comunist. 1036 01:33:38,846 --> 01:33:42,976 Comunist... 1037 01:33:43,817 --> 01:33:45,648 tu e�ti toate aceste lucruri. Eu sunt doar un soldat. 1038 01:33:46,720 --> 01:33:51,987 Care a v�zut moartea a�a de aproape c� �tiu costul a fiec�rui moment al vie�ii. 1039 01:33:52,726 --> 01:33:55,854 Oare? �i ce e cu promisiunea care ia-i dat-o fiicei mele? 1040 01:33:56,497 --> 01:33:59,330 Care a fost aceea? 1041 01:34:01,735 --> 01:34:03,327 I-am spus s� stea lini�tit�, care au fost minciuni. 1042 01:34:08,842 --> 01:34:10,742 Dar cealalt� promisiune a mea a real�. 1043 01:34:11,879 --> 01:34:14,677 P�n�-n timpul c�t Muhammad ali �i colegii lui sunt �n via��... 1044 01:34:15,516 --> 01:34:17,677 ei or s� continue s�-�i p�zeasc� familia. 1045 01:34:19,853 --> 01:34:24,688 �i dup� aia... allah �tie. 1046 01:34:31,765 --> 01:34:35,360 C�teodat� m�car g�nde�te-te la m�ncarea ta. 1047 01:34:35,703 --> 01:34:38,365 Uita-�i munca �i odihne�te-te acum. 1048 01:34:39,773 --> 01:34:42,367 A� fi venit la buc�t�rie dac� �mi ziceai... 1049 01:34:42,776 --> 01:34:44,903 m-am distrat foarte mult ast�zi. 1050 01:34:44,979 --> 01:34:48,380 Adev�ratul croitor a venit azi dup� amiaz�. 1051 01:34:48,916 --> 01:34:51,384 �i el a venit cu mine cu o m�ndrie grozav�. 1052 01:34:51,785 --> 01:34:55,380 Ce ai f�cut? - L-am �nv��at o a�a lec�ie �nc�t �i fantoma lui a sc�pat. 1053 01:34:55,923 --> 01:34:58,391 Vreau s� spun... la fel a sc�pat �i fantoma lui. 1054 01:34:59,793 --> 01:35:02,557 Asta e minunat. 1055 01:35:03,564 --> 01:35:05,725 C� vorbe�ti a�a de u�or cu prietenii t�i... e �nc�rcat�... - �tiu. 1056 01:35:05,933 --> 01:35:07,901 �i o pot folosi c�nd vine timpul. 1057 01:35:10,004 --> 01:35:12,734 �ine 3 oameni la primul etaj cu �inta�ii. 1058 01:35:14,742 --> 01:35:17,404 �i �n al 2 lea r�nd. 1059 01:35:17,478 --> 01:35:18,740 De ce nu vezi �i mergi? 1060 01:35:32,826 --> 01:35:37,092 Ei au spart totul. 1061 01:35:39,600 --> 01:35:41,431 Scuz�-m�. 1062 01:35:49,043 --> 01:35:50,840 Scuze. Am f�cut o gre�eal�. 1063 01:35:52,980 --> 01:35:55,778 Care e problema ofi�ere? 1064 01:35:55,983 --> 01:35:57,780 Casa ta se pune �n echip� cu spioni. 1065 01:35:57,951 --> 01:35:59,612 Ei �tiu tot ce facem. 1066 01:35:59,920 --> 01:36:01,444 �i l�sai pe ei s� vad�. Suntem gata de atac nu-i a�a? 1067 01:36:01,622 --> 01:36:03,988 Tu nu �n�elegi. Dac� inamicul e �n�untrul casei... 1068 01:36:04,058 --> 01:36:05,650 ... nici unul dintre planurile noastre nu or s� mearg�. 1069 01:36:05,859 --> 01:36:08,623 �i... ai vreun alt plan? 1070 01:36:14,134 --> 01:36:17,001 O s� fie mai bine pentru tine s� nu-l �tii. - Poftim? 1071 01:36:20,808 --> 01:36:23,470 Asculta�i bravi solda�i ai st�p�nului. 1072 01:36:23,811 --> 01:36:27,975 Am s� v� ordon s� fugi�i... 1073 01:36:28,982 --> 01:36:32,008 ... voi oameni... 1074 01:36:32,086 --> 01:36:33,815 ... o s� s�ri�i �i fugi�i ca iepurii. 1075 01:36:33,987 --> 01:36:35,887 A�i �n�eles oameni bravi? 1076 01:36:35,989 --> 01:36:37,650 Da... 1077 01:36:37,891 --> 01:36:39,483 Sta�i jos... 1078 01:36:40,894 --> 01:36:42,486 fugi�i! 1079 01:36:46,900 --> 01:36:49,494 Ei fug cu un mare interes. 1080 01:36:50,904 --> 01:36:52,997 Cred c� o s� fie folositor �i pentru noi. 1081 01:36:59,847 --> 01:37:03,510 Face�i treaba repede. 1082 01:37:03,917 --> 01:37:05,509 Noi avem s� facem �nc� 2 u�i false p�n� diminea��. - O s� fie f�cute. 1083 01:37:10,023 --> 01:37:14,050 Doar 1 minut. Du-te. 1084 01:37:17,865 --> 01:37:19,526 Nu credeam c� o s� vi a�a de repede. 1085 01:37:19,933 --> 01:37:22,527 Du-te repede! 1086 01:37:22,603 --> 01:37:23,934 Da... 1087 01:38:11,185 --> 01:38:12,584 du-te pe scen�. 1088 01:38:32,139 --> 01:38:34,130 Nu... 1089 01:38:59,099 --> 01:39:01,795 fugi... fugi... 1090 01:39:05,038 --> 01:39:06,630 Planul B. 1091 01:39:08,141 --> 01:39:09,631 Planul B. 1092 01:39:16,850 --> 01:39:19,717 fugi! 1093 01:39:21,054 --> 01:39:22,646 Fugi! 1094 01:39:41,074 --> 01:39:42,666 To�i dintre ei au fugit. 1095 01:39:43,343 --> 01:39:45,834 Vino aici. Vino. 1096 01:39:50,183 --> 01:39:52,014 Vezi sus, caut�. 1097 01:39:52,085 --> 01:39:54,679 Haide... haide. 1098 01:39:57,090 --> 01:40:01,083 D�-mi drumul! D�-mi drumul! 1099 01:40:01,228 --> 01:40:03,093 Uite-te la toate cadavrele. 1100 01:40:06,700 --> 01:40:08,691 �ndep�rta�i cadavrele astea. 1101 01:40:11,104 --> 01:40:14,369 Sanyal. 1102 01:40:17,778 --> 01:40:21,043 Las�-m�. - Cheam� s�tenii. 1103 01:40:24,117 --> 01:40:26,711 Taci, - las�-m�. 1104 01:40:26,887 --> 01:40:29,788 Aceast� curte va �ncerca acum s� �ndep�rteze pe debasish roychoudhury. 1105 01:40:30,123 --> 01:40:32,717 Pe st�p�nul de ceva timp al NandiPurului. 1106 01:40:34,394 --> 01:40:37,227 E ordonat ca debasish roychoudhury �i fiica lui... 1107 01:40:37,297 --> 01:40:39,231 ... s� fie adu�i �naintea acestei cur�i. 1108 01:40:42,135 --> 01:40:44,194 V� d�m o ultim� �ans�, vrei s� spui ceva? 1109 01:40:44,271 --> 01:40:47,001 S� spun? 1110 01:40:47,074 --> 01:40:49,065 Ce ar trebui s� spun? L�sa�i-m�. 1111 01:41:00,153 --> 01:41:01,745 Ce vrei s� auzi de la mine. 1112 01:41:02,089 --> 01:41:03,750 Eu sunt st�p�nul NandiPurului. 1113 01:41:05,025 --> 01:41:08,290 Mi-a�i intrat cas� �n mod for�at �i... 1114 01:41:09,162 --> 01:41:13,929 ... mi-a�i omor�t cumnatul �i pe ceilal�i unul c�te unul. 1115 01:41:15,168 --> 01:41:16,760 Revolu�ia nu permite ca cineva s� aib� mai mult�... 1116 01:41:16,970 --> 01:41:22,237 ... avere dec�t de cea ce el are nevoie. 1117 01:41:27,247 --> 01:41:30,273 �i-ai m�rit averea... 1118 01:41:31,852 --> 01:41:33,786 ... ilegal sug�nd s�ngele societ��ii. 1119 01:41:36,390 --> 01:41:37,948 Eu vreau dreptate. 1120 01:41:38,392 --> 01:41:40,121 Adev�rata dreptate. 1121 01:41:40,293 --> 01:41:43,126 Ai curajul s� te duci la o curte real�? 1122 01:41:44,865 --> 01:41:47,800 Ce o s� fie pronun�at aici o s� fie dreptatea adev�rat�. 1123 01:41:47,968 --> 01:41:50,801 Vrei s� mergi la o curte real�? 1124 01:41:52,139 --> 01:41:56,200 Nu e nici o curte mai mare dec�t curtea oamenilor. 1125 01:42:13,226 --> 01:42:15,820 Vino repede. 1126 01:42:29,276 --> 01:42:30,834 Haide... haide vino repede. 1127 01:42:42,022 --> 01:42:46,254 Unde te duci? Profesorul a fost �mpu�cat. Vino aici. 1128 01:42:49,396 --> 01:42:53,332 Profesore! 1129 01:42:53,400 --> 01:42:57,268 S� tr�iasc� revolu�ia. 1130 01:42:59,339 --> 01:43:02,206 S� tr�iasc� revolu�ia. 1131 01:43:10,050 --> 01:43:12,211 Trimite-�i mesajul fiec�rui sat. 1132 01:43:13,286 --> 01:43:18,553 Fa�a st�p�nului nu trebuie s� scape. Duce�i-v�. 1133 01:43:27,300 --> 01:43:31,236 Asculta�i! 1134 01:43:31,304 --> 01:43:37,072 Fa�a st�p�nului al NandiPurului a fugit. 1135 01:44:38,138 --> 01:44:40,971 Va mai aminti acest copac banyan �i groapa �arpelui. 1136 01:44:42,375 --> 01:44:44,309 �tiu acest loc. 1137 01:44:47,314 --> 01:44:53,150 �tii vreun loc s� ne ascundem p�n� la �ntuneric? 1138 01:45:12,606 --> 01:45:16,337 �sta e locul. A�teapt�. Du-te acolo. 1139 01:45:51,378 --> 01:45:53,039 Haide! 1140 01:46:47,500 --> 01:46:49,092 Uite pe partea asta. 1141 01:47:00,647 --> 01:47:03,514 Trebuie s� ajungem la r�u �i �n calcutta de acolo. 1142 01:47:04,718 --> 01:47:06,652 Ar trebui s�-�i schimbi hainele. 1143 01:47:16,663 --> 01:47:19,461 Ne-au prins �n capcan� din toate p�r�ile. 1144 01:47:20,667 --> 01:47:22,396 E imposibil s� supravie�uim. 1145 01:47:22,469 --> 01:47:25,461 Ei m� vor numai pe mine. 1146 01:47:25,672 --> 01:47:27,469 Nimeni nu te recunoa�te pe tine. 1147 01:47:30,677 --> 01:47:33,475 Dac� mergi cu mine nu ai s� supravie�uie�ti. 1148 01:47:34,681 --> 01:47:38,811 Dac� nu mergi cu mine... poate... - o s� st�m �mpreun�. - Dar de ce? 1149 01:47:40,153 --> 01:47:42,417 Datoria are �i ea ni�te limite. 1150 01:47:42,489 --> 01:47:45,822 Ai f�cut ce ai putut. 1151 01:47:47,694 --> 01:47:51,824 St�nd cu mine mai mult de at�t e nebunie. 1152 01:47:52,565 --> 01:47:54,499 Pot s�-�i spun adev�rul dna? 1153 01:47:54,567 --> 01:47:58,162 Dna? Ea e moart�.. Shyamuli supravie�uie�te acum. 1154 01:47:58,571 --> 01:48:00,562 Cine �tie... 1155 01:48:01,708 --> 01:48:06,668 dac� ea va fi �n viata m�ine. 1156 01:48:07,714 --> 01:48:12,583 Spune-mi. Doar de ce nu pleci? 1157 01:48:13,586 --> 01:48:16,680 Cred... eu... 1158 01:48:20,860 --> 01:48:22,521 tu... 1159 01:48:37,744 --> 01:48:39,211 prostu�o. 1160 01:48:52,759 --> 01:49:01,724 L-am purtat... valul numelui t�u. 1161 01:49:04,637 --> 01:49:09,574 L-am purtat... valul numelui t�u. 1162 01:49:09,642 --> 01:49:14,841 L-am purtat... valul numelui t�u. 1163 01:49:14,914 --> 01:49:22,912 Am devenit al t�u �ntr-un a�a mod. 1164 01:49:23,523 --> 01:49:27,584 La fel cum radha a fost cu Shyam. 1165 01:49:28,661 --> 01:49:32,791 L-am purtat... valul numelui t�u. 1166 01:49:43,443 --> 01:49:45,274 L-am purtat... valul numelui t�u. 1167 01:49:47,881 --> 01:49:52,614 Mi-am pierdut toate sim�urile �n dragoste. 1168 01:49:54,787 --> 01:49:56,618 C�nd furtuna emo�iilor �nghite pe cineva oamenii uit� lumea. 1169 01:50:01,828 --> 01:50:03,625 Ar fi trebuit s� plec de acolo �nainte. 1170 01:50:04,898 --> 01:50:08,299 C�t de mult a�teptam? - Las� diminea�� s� vin�. 1171 01:50:08,701 --> 01:50:11,295 C�inele nu ar trebui s� scape �n �ntunericul nop�ii. 1172 01:50:11,638 --> 01:50:13,299 Ei a�teptase s� vin� diminea�a. 1173 01:50:13,840 --> 01:50:18,470 Ei �tiau c� acest �ntuneric era prietenul meu. 1174 01:50:19,712 --> 01:50:22,909 Nu al lor. Apa asta era prietena mea nu a lor. 1175 01:50:24,817 --> 01:50:26,717 Mai era o singur� cale pentru mine acum. 1176 01:50:37,730 --> 01:50:40,324 A�teapt�. Doi dintre voi v� duce�i pe partea aia. 1177 01:51:42,795 --> 01:51:48,791 Pentru prima dat� �n via�a mea... mi-am auzit inima nu creierul. 1178 01:51:50,903 --> 01:51:52,734 Poate a�a c�... 1179 01:51:56,009 --> 01:52:00,912 a�a c� ��i spun �ie, r�zboiul e �ntotdeauna c�tigat de aici. 1180 01:52:02,815 --> 01:52:05,409 Tarun, aici e pentru tine. 1181 01:52:07,020 --> 01:52:09,750 Lachhi a trimis invita�ia ei de nunt� pentru mine. 1182 01:52:10,823 --> 01:52:12,757 Ea se m�rit� cu un Nityen. 1183 01:52:31,978 --> 01:52:33,946 C�s�toria asta... c�s�toria asta nu poate avea loc! 1184 01:52:36,849 --> 01:52:39,613 C�s�torie? A cui c�s�torie? 1185 01:52:40,453 --> 01:52:41,784 Ce? 1186 01:52:54,934 --> 01:52:59,064 Doar am vrut s� v�d c�t de mult m� iube�ti. 1187 01:53:02,975 --> 01:53:07,002 Hey Tarun, soldatul Tango charlie! Unde te duci? 1188 01:53:08,948 --> 01:53:11,815 Ciudat! 1189 01:53:11,884 --> 01:53:13,476 A venit s� m� �nt�lneasc� de a�a de departe �i a plecat doar a�a c� asta? 1190 01:53:23,896 --> 01:53:26,490 Tat�... unde e�ti? 1191 01:53:26,999 --> 01:53:30,833 Ie�i afar� tata! 1192 01:53:31,104 --> 01:53:37,168 Tata, ast�zi, chiar acum, de �ndat�, ar trebui s� se �nt�mple. 1193 01:53:37,677 --> 01:53:40,043 Ar trebui doar s� se �nt�mple tata. - Ce? 1194 01:53:40,113 --> 01:53:47,178 Acel... acel... - acel? - Acel tata! 1195 01:53:47,687 --> 01:53:49,917 Acel at�t! 1196 01:54:29,028 --> 01:54:32,555 Felicit�ri fiule! - Logodna e gata nu-i a�a? 1197 01:54:32,632 --> 01:54:35,066 Da. - Permanent!? Pentru totdeauna? 1198 01:54:35,168 --> 01:54:38,569 Nimeni nu o poate schimba acum �n toat� lumea! 1199 01:54:41,073 --> 01:54:43,906 Felicit�ri! 1200 01:54:50,116 --> 01:54:51,743 Tarun... 1201 01:54:57,990 --> 01:55:00,925 �ncurajeaz�-te, frate Tarun.11... 1202 01:55:01,994 --> 01:55:05,122 ...12.. 13... 1203 01:55:07,066 --> 01:55:09,933 ...14... 15... 1204 01:55:43,135 --> 01:55:45,968 portbagajul e deschis! 1205 01:55:46,038 --> 01:55:47,903 Jurnalul meu! Ea l-a luat! 1206 01:55:49,242 --> 01:55:51,233 Lachhi! Opre�te-te! 1207 01:55:52,144 --> 01:55:55,807 A�teapt�! Opre�te-te! 1208 01:55:56,148 --> 01:55:58,639 Opre�te-te! 1209 01:56:00,152 --> 01:56:03,644 Repede... gr�be�te-te! 1210 01:56:07,059 --> 01:56:08,651 Lachho! 1211 01:57:57,269 --> 01:57:59,760 Ai trecut prin a�a de multe! 1212 01:57:59,939 --> 01:58:02,772 �i �nc� cum ai putut s� r�m�i neatins�? 1213 01:58:17,289 --> 01:58:18,779 Ea e mama noastr� a tuturor... 1214 01:58:19,125 --> 01:58:21,958 ... care ne tot spal� pe noi to�i cu iubirea ei. 1215 01:58:22,328 --> 01:58:24,796 �n schimb nu cere pentru nimic. 1216 01:58:26,332 --> 01:58:30,291 Acel fiu ar fi cu adev�rat norocos de la care ea nu cere nimic! 1217 01:58:33,005 --> 01:58:37,135 M� rog Domnului ca s�-mi dea curaj... 1218 01:58:37,209 --> 01:58:43,205 ... s� sacrific totul dac� mama mea vine la mine s� �ntrebe de ceva. 1219 01:58:52,324 --> 01:58:55,816 Ast�zi am realizat c�t de gre�it eram. 1220 01:58:56,896 --> 01:59:00,161 Eu am crezut c� inocentul meu Tarun are o inim� mare... 1221 01:59:00,833 --> 01:59:02,994 ... dar e pu�in nes�buit. 1222 01:59:04,303 --> 01:59:06,168 Dar se adevere�te c� eu eram cea nes�buit�. 1223 01:59:07,339 --> 01:59:09,398 Ast�zi pentru prima dat�.. 1224 01:59:09,475 --> 01:59:12,842 ... am putut s� realizez ad�ncimea g�ndurilor �i sentimentelor tale. 1225 01:59:24,256 --> 01:59:27,521 Tarun, sunt eu vrednic� de iubirea ta? 1226 01:59:44,143 --> 01:59:46,077 R�zboiul Kargil erupse din nou. 1227 01:59:46,145 --> 01:59:48,875 Batalionul nostru a fost mutat �n Himalaia. 1228 01:59:49,281 --> 01:59:51,875 Am sperat s� ne �nt�lnim inamicul acolo. 1229 01:59:52,418 --> 01:59:56,286 Dar am fost muta�i s� p�zim un pod. 1230 01:59:57,423 --> 02:00:00,051 Ne-am g�ndit s� ne ar�t�m g�ndurile la Kargil. 1231 02:00:01,293 --> 02:00:03,056 �i uit�-ne aici, p�zind acest pod inconsistent! 1232 02:00:04,063 --> 02:00:07,226 Noi am fi fost aici s� putrezim pentru luni. - Nici o �ans� de a c�tiga vreo medalie! 1233 02:00:09,401 --> 02:00:11,562 Platon! - Vino Tarun. 1234 02:00:12,304 --> 02:00:16,570 Promite-mi din inima ta c� ai prefera s� mori �ntr-o confruntare... 1235 02:00:17,409 --> 02:00:19,240 ... dar nu lasa inamicul s� traca aici. 1236 02:00:23,415 --> 02:00:25,406 Prostule! Vorbesc cu at�t de mult seriozitate... 1237 02:00:25,484 --> 02:00:27,076 ... �i tu �ndr�zne�ti s� te urinezi acolo! 1238 02:00:27,520 --> 02:00:30,080 Nu m-am putut opri dle! 1239 02:00:33,392 --> 02:00:35,087 Du-te ia-�i m�ncarea. 1240 02:00:36,328 --> 02:00:38,922 Fi�i aten�i cu to�ii. 1241 02:00:41,267 --> 02:00:43,098 E numai un singur drum la Kargil care trece prin podul nostru. 1242 02:00:43,435 --> 02:00:45,266 Dac� podul e distrus pasajul e �nchis... 1243 02:00:45,538 --> 02:00:51,272 ... �i solda�ii no�tri nu or s� primeasc� proviziile. 1244 02:00:52,344 --> 02:00:54,938 �i nimeni nu poate c�tiga pe stomacul gol sau cu butoaiele goale. 1245 02:00:56,282 --> 02:00:58,944 Acum am c�tigat o informa�ie excelent� a zonei acesteia. 1246 02:00:59,285 --> 02:01:03,483 Uita�i-v� la harta asta. Trecerea Gogi trece de printre ace�ti 2 mun�i 1247 02:01:05,491 --> 02:01:07,288 b�tina�ii au surprins terori�tii mi�c�ndu-se prin... 1248 02:01:07,359 --> 02:01:08,621 ... acest pasaj cu c�teva luni �n urm�. 1249 02:01:09,495 --> 02:01:12,487 Dac� a� fi fost inamicul �i doream s� schimb soarta... 1250 02:01:12,565 --> 02:01:14,294 b�t�liei Kargil �ntr-o singur� lovitur�... 1251 02:01:15,367 --> 02:01:17,164 ... a� fi cobor�t de la trec�toarea Gogi Pass cu... 1252 02:01:17,236 --> 02:01:18,498 ... Fidayeeni mei (grupa de sinucidere)... 1253 02:01:19,438 --> 02:01:21,963 ... �i a� fi s�rit podul �ntr-o singur� mi�care. 1254 02:01:22,374 --> 02:01:23,966 �n�elege-�i? 1255 02:01:24,376 --> 02:01:26,970 O echip� de inginerie a sosit de la delhi... 1256 02:01:27,379 --> 02:01:28,971 ... s� inspecteze podul. 1257 02:01:30,382 --> 02:01:33,977 Mohammad ali a �nceput s�-i urm�reasc� cu chestionarul s�u. 1258 02:01:35,487 --> 02:01:37,978 - �mi e permis s� pun c�teva �ntreb�ri? - D�-i drumul. 1259 02:01:38,390 --> 02:01:41,985 Cum a� putea s�ri podul �n aer dac� doream a�a? 1260 02:01:42,328 --> 02:01:44,387 Ce? - V� rog spune�i-mi dle. 1261 02:01:45,497 --> 02:01:47,328 vino cu mine. 1262 02:01:47,399 --> 02:01:49,492 �i apoi ni sau spus c�ile cum s� s�rim podul �n aer. 1263 02:01:49,602 --> 02:01:54,539 Numai 5 kg. de explozibil plastic sau chiar rdxul o s� o fac�. 1264 02:01:54,607 --> 02:01:57,007 �i o telecomand� de timp creion. 1265 02:01:57,409 --> 02:02:01,209 �nceputul podului e cunoscut ca �ncheietura Pinion. 1266 02:02:01,413 --> 02:02:03,005 Bomba are nevoie s� fie plantat� aici. 1267 02:02:04,416 --> 02:02:06,350 �i podul o s� explodeze �ntr-o singur� lovitur�. 1268 02:02:07,519 --> 02:02:09,350 Toat� lumea a �n�eles punctul. 1269 02:02:10,422 --> 02:02:12,287 Ne-a spus cum putea un inamic s� comploteze. 1270 02:02:12,358 --> 02:02:14,189 �i felul �n care s� �l parezi. 1271 02:02:14,627 --> 02:02:16,561 �i noi am devenit foarte precau�i din acea zi. 1272 02:02:16,629 --> 02:02:19,564 Fiecare ofi�er obi�nuia s� ne fac� s� practic�m. 1273 02:02:25,571 --> 02:02:27,368 Parola? 1274 02:02:29,441 --> 02:02:31,534 Care e parola amice? - Parola! 1275 02:02:32,544 --> 02:02:34,535 Da ��i spuneam. - Parola! 1276 02:02:37,449 --> 02:02:39,383 Tarun e mort. Cuceri�i podul! 1277 02:02:40,552 --> 02:02:43,385 Dle dar sunt �n viata dle. 1278 02:02:43,455 --> 02:02:45,047 a�a c� tu e�ti mort acum. 1279 02:02:45,457 --> 02:02:48,221 Dle... - mul�ume�te stelelor tale c� erau numai cartu�e albe. 1280 02:02:48,460 --> 02:02:51,395 Sau astfel ai fi murit de 2 ori. - Nu dle. 1281 02:02:51,463 --> 02:02:53,055 asta e nedrept. Sunte�i un senior... 1282 02:02:53,132 --> 02:02:54,497 vei �ntreba de parol� numai de 3 ori... 1283 02:02:54,566 --> 02:02:57,729 ... �i vei trage imediat necont�nd c�t de mare e un ofi�er. 1284 02:02:58,671 --> 02:03:00,400 �sta e ordinul meu. 1285 02:03:08,614 --> 02:03:11,082 E jacheta preg�tit�? 1286 02:03:11,417 --> 02:03:14,079 Nu �tiu ce material e asta. Mai mult de o duzin� de acuri sunt disp�rute. 1287 02:03:16,588 --> 02:03:19,079 E un material antiglon�. 1288 02:03:19,625 --> 02:03:23,425 Numai armata america obi�nuia s� o aib�. 1289 02:03:23,629 --> 02:03:24,755 Acum chiar �i terori�tii o au. 1290 02:03:24,830 --> 02:03:26,354 Cu grij� am dezbr�cat-o de pe un cadavru. 1291 02:03:26,565 --> 02:03:29,090 Care a fost nevoia s� o dezbr�c�m de pe un cadavru? 1292 02:03:29,635 --> 02:03:31,102 A�a c� asta a fost via�a noastr�! 1293 02:03:31,570 --> 02:03:34,630 Sute de camioane ale armatei obi�nuiau s� treac� prin �nainte la Kargil. 1294 02:03:35,641 --> 02:03:38,109 �i obi�nuiam s� facem repet�ri �n fiecare zi. 1295 02:03:39,278 --> 02:03:41,109 Ne �mp�r�eam �n 2 echipe. 1296 02:03:41,647 --> 02:03:43,444 Echipa care avea 12 ore de datorie peste pod. 1297 02:03:44,650 --> 02:03:48,108 Care nici unul nu aveam un loc unde s� stea sau s� se �ntind�. 1298 02:03:48,287 --> 02:03:51,279 �i echipa B care se presupunea s� se gr�beasc� s� ajute... 1299 02:03:51,357 --> 02:03:53,291 ... echipa A la orice moment de atac. 1300 02:03:53,659 --> 02:03:56,389 �i atac.. obi�nuia s� se �nt�mple �n fiecare zi. 1301 02:03:56,462 --> 02:03:58,521 Cel pu�in de 4-5 ori. - Spatele meu nu mai e. 1302 02:04:00,632 --> 02:04:03,795 Echipa B, un alt atac. Recurge�i imediat. 1303 02:04:04,536 --> 02:04:07,130 Echipa B? Nu sunt eu echipa B... voi sunte�i. Duce�i-v�. 1304 02:04:07,206 --> 02:04:10,607 Echipa B! - Repede gr�bi�i-v�. 1305 02:04:10,676 --> 02:04:13,144 Raporteaz� imediat dac� echipa B a plecat sau nu? 1306 02:04:13,612 --> 02:04:18,140 Echipa B deja a plecat dle. �i eu am s�-mi iau m�ncarea. 1307 02:04:22,554 --> 02:04:23,816 De c�nd am fost un senior, am fost numit la deschiderea... 1308 02:04:23,889 --> 02:04:25,481 ... podului, cu o jachet� antiglon�. 1309 02:04:40,639 --> 02:04:45,338 Oh! Nici un atac nu o s� fie f�cut aici! Asta e ca sigur! 1310 02:04:45,577 --> 02:04:48,637 Nici un atac nu o s� fie f�cut vreodat� pe acest pod! 1311 02:05:06,598 --> 02:05:08,190 Parola! 1312 02:05:10,736 --> 02:05:13,364 Las�-l s� treac�. E ma�ina generalului 1313 02:05:13,739 --> 02:05:14,865 parola? - Parola? 1314 02:05:14,940 --> 02:05:17,204 E �nsemnat� numai pentru exerci�iul de rutin� al solda�ilor. 1315 02:05:17,376 --> 02:05:19,401 Nu ai auzit c� asta e ma�ina comandantului? 1316 02:05:19,478 --> 02:05:21,537 Parola! - Nu te certa soldat. 1317 02:05:31,390 --> 02:05:35,554 Ai tras la adcul meu? - Ai �nnebunit? Ai tras la o persoan� ne�narmat�? 1318 02:05:35,761 --> 02:05:38,889 E�ti un criminal! Un criminal! 1319 02:05:43,635 --> 02:05:46,570 Parola sau glon�ul? - Am nevoie s� vorbesc cu ofi�erul t�u. 1320 02:05:46,638 --> 02:05:48,230 Chiar acum. 1321 02:05:48,740 --> 02:05:51,231 Spune-mi parola sau o s� fie tragere c�tre tine! 1322 02:06:02,754 --> 02:06:04,244 Ai avut nevoie de parol� nu-i a�a? 1323 02:06:05,657 --> 02:06:07,591 Vino am s�-�i dau eu �ie parola! 1324 02:06:14,666 --> 02:06:16,258 Tango! Pozi�ie! 1325 02:06:22,774 --> 02:06:25,265 Fidayeens! Ataca�i! Repede! 1326 02:07:05,651 --> 02:07:08,848 Baza de comand�! Avem un atac inamic. Trimite-�i echipa de u�urin�a repede. 1327 02:07:30,842 --> 02:07:32,332 Echipa B raport�nd dle. 1328 02:07:33,845 --> 02:07:35,836 Mike, Shera �i alPha nu mai sunt. �i eu am primit r�ni de glon�. 1329 02:07:36,748 --> 02:07:39,683 Tango va lua comanda. 1330 02:07:39,851 --> 02:07:43,343 Continua�i s� lupta�i p�n� la ultimul glon�! Noi o s� c�tig�m! 1331 02:08:00,973 --> 02:08:04,534 Raiul te a�teapt�! Du-te! - A�a cum comanda�i dle. 1332 02:08:17,789 --> 02:08:20,724 Rasool, du-te �i dezamorseaz� bomba aia repede. 1333 02:10:03,028 --> 02:10:04,825 Baza de control la echipa de comand�. 1334 02:10:04,996 --> 02:10:07,487 Trimitem echipa de u�urare. Raporta�i-v� pozi�iile. 1335 02:10:07,899 --> 02:10:09,093 Am f�cut primul atac f�r� de succes. 1336 02:10:09,167 --> 02:10:11,499 �i podul? �n a cui posesie e podul? 1337 02:10:13,038 --> 02:10:16,496 P�n� �ntr-un a�a timp ofi�erul Major Mohammad ali e �n via��... 1338 02:10:17,676 --> 02:10:19,507 ... podul o s� r�m�n� �n posesia noastr�. 1339 02:11:09,961 --> 02:11:11,553 Ofi�er... dle... sunte�i bine? 1340 02:11:17,068 --> 02:11:18,899 Nu m-ai crezut... 1341 02:11:19,971 --> 02:11:23,065 ... ca un atac poate avea loc! Nu-i a�a? - Chiar dac� nu ai crezut... 1342 02:11:24,176 --> 02:11:25,905 ... ca noi putem recurge! 1343 02:11:30,081 --> 02:11:31,912 Am fost pu�in �ngrijorat. 1344 02:11:33,185 --> 02:11:39,749 Dar... ai �inut prestigiul BSF �i al meu tot a�a. 1345 02:11:43,094 --> 02:11:46,586 Doar s� vezi felul de cum fug ca ni�te la�i! 1346 02:11:51,102 --> 02:11:57,098 Comanda�i-mi dle! Am s�-i urm�resc �i �i termin pe fiecare. 1347 02:12:00,111 --> 02:12:08,610 Toate datoriile mele sunt pl�tite cu interes. E r�ndul t�u acum. Du-te. 1348 02:12:33,044 --> 02:12:35,979 Suntem aici cu echipa de u�urin��. Ce s-a �nt�mplat aici? 1349 02:12:36,181 --> 02:12:38,649 Parola! - Parola? Care a fost parola? 1350 02:12:38,850 --> 02:12:41,978 Parola! Stai un minut. �mi amintesc acum"c�derea ploii"'. 1351 02:13:45,383 --> 02:13:46,714 L-au omor�t? 1352 02:13:46,885 --> 02:13:48,716 Ia aici asta. Ca��r�-te sus. 1353 02:15:01,292 --> 02:15:04,125 Ce g�nde�ti, Tarun? Trebuie s� fie un minim de 50 de oameni. 1354 02:15:04,195 --> 02:15:06,129 �i tu? E�ti singur. 1355 02:15:07,198 --> 02:15:09,132 Scap� de aici, Tarun. 1356 02:15:10,201 --> 02:15:11,793 Numai valoarea nu e totul ca s� c�tigi un r�zboi. 1357 02:15:12,203 --> 02:15:14,330 Mi�carea potrivit� la timpul potrivit e ceea ce conteaz�. 1358 02:15:15,407 --> 02:15:19,138 Aminte�te-�i r�zboiul �ncepe de la cap... 1359 02:15:19,978 --> 02:15:21,809 ... �i se termin� la inim�. 1360 02:15:40,231 --> 02:15:44,167 �n jur de 4-5 fl�c�i. Tr�g�nd �n afara zonei ca ni�te turba�i. 1361 02:15:44,369 --> 02:15:49,170 Termin�-i �n momentul �n care armele lor raman goale. 1362 02:17:06,317 --> 02:17:10,310 Du-te la prietenii t�i �i spune-le s�-mi p�r�seasc� India �i duce�i-v�. 1363 02:17:11,422 --> 02:17:14,448 Sau astfel nici unul dintre voi nu va tr�i. 1364 02:17:17,328 --> 02:17:18,920 Du-te... fugi. 1365 02:17:32,477 --> 02:17:34,945 Ce s-a �nt�mplat? Ce se �nt�mpl� acolo? 1366 02:17:35,446 --> 02:17:37,437 Cineva ia dat lui ni�te coniac. 1367 02:17:38,349 --> 02:17:39,941 Du-te �n�untru. 1368 02:17:44,355 --> 02:17:47,950 Nu! 1369 02:18:26,397 --> 02:18:29,332 Sper c� sufletul ofi�erului meu e �nc�ntat s�-mi vad� faptele. 1370 02:18:30,501 --> 02:18:34,597 Adev�rul e c� nici o �ar� nu e mai grozav� ca India mea. 1371 02:18:35,540 --> 02:18:38,407 �i nici o alt� armat� nu e mai grozav� ca BSFul meu. 1372 02:18:39,611 --> 02:18:43,342 Mam�... cantitatea de dragoste care ai aruncat-o peste mine... 1373 02:18:44,549 --> 02:18:47,017 ... e incompatibil� �i nu am putut s-o r�spl�tesc. 1374 02:18:48,486 --> 02:18:52,354 �i acum nu am nimic altceva l�sat ca s� ofer. 1375 02:18:54,559 --> 02:18:57,687 Sunt obosit mama! Sunt obosit! 1376 02:18:59,697 --> 02:19:02,188 Ia-m� �n poala ta mam�. 1377 02:19:03,501 --> 02:19:05,025 Se pare c� e mort. Nu pot lua pulsul dle. 1378 02:19:06,571 --> 02:19:09,563 nu poate muri. 1379 02:19:09,641 --> 02:19:12,041 F�-l s� miroas� lichidul de amid. 1380 02:19:14,646 --> 02:19:18,047 S�ngerare abundent� dle. are nevoie de o opera�ie urgent�. 1381 02:19:19,450 --> 02:19:23,386 E un sat mai jos. A� putea g�si un doctor acolo. Aterizez bine? 1382 02:19:24,455 --> 02:19:26,047 Da dle. 1383 02:19:27,458 --> 02:19:30,052 Chema�i doctorul. E nevoit� o opera�ie de urgen��. 1384 02:19:30,461 --> 02:19:32,053 Aduce-�i targa/patul cineva. 1385 02:19:32,397 --> 02:19:35,389 Tu e�ti doctorul? Unul dintre solda�ii no�tri e r�nit. 1386 02:19:35,566 --> 02:19:37,329 Are nevoie de o opera�ie de urgen��. 1387 02:19:37,468 --> 02:19:39,402 Nu-mi pot asuma un risc a�a de mare. Nu m� face s� o fac. 1388 02:19:39,570 --> 02:19:42,403 Cartu�ul e de 9 mm �n diametru. 1389 02:19:42,607 --> 02:19:45,735 �tii ce se �nt�mpl� c�nd intr� �ntr-un corp uman? 1390 02:19:46,411 --> 02:19:49,346 Doamne ajut�-i pe cei care sunt curajo�i! 1391 02:19:49,614 --> 02:19:52,583 Tu doar �ndep�rteaz� glon�ul. - �i Dumnezeu o s� aib� grij� de restul. 1392 02:20:01,592 --> 02:20:03,082 O s� supravie�uiasc� acum. 1393 02:20:23,514 --> 02:20:26,449 De ce nu te-ai �nsurat cu Lachhi? - ce e "logodna asta permanenta"'? ' 1394 02:20:26,617 --> 02:20:29,108 c�t de mult poate a�tepta o fat�? 1395 02:20:29,187 --> 02:20:33,123 �i episodul �la a fost grozav! Foarte periculos. 1396 02:20:40,531 --> 02:20:44,126 Nu a fost vina mea. El a luat jurnalul. 1397 02:20:44,302 --> 02:20:47,294 Nu avuse nimic s� fac� a�a c� �ncepuse s� citeasc� jurnalul. 1398 02:20:47,405 --> 02:20:50,135 Dle... - doar am auzit. 1399 02:20:50,208 --> 02:20:53,302 Ce? - E bine s� cite�ti jurnalul cuiva dle? 1400 02:20:53,544 --> 02:20:55,307 S� mergem acum dle. - da dle. 1401 02:20:55,546 --> 02:20:57,480 asta e cum Tango charlie a fost salvat. 1402 02:20:58,549 --> 02:21:01,484 Dar mii de solda�i mor �n jurul lumii chiar �i ast�zi. 1403 02:21:02,553 --> 02:21:05,488 Salv�ndu-i pe ei e �n m�inile umanit��ii. 1404 02:21:05,690 --> 02:21:09,319 Jurnalul lui Tango nu a l�sat pe Mohammad ali s� r�m�n� un martir necunoscut. 1405 02:21:11,562 --> 02:21:14,554 Guvernul l-a premiat pe el cu Ashok Chakra... 1406 02:21:14,632 --> 02:21:16,156 ... �i a adus glorie �ntregii armate. 1407 02:21:16,634 --> 02:21:20,570 Tango a �naintat de la logodna lui permanent� �i s-a �nsurat cu Lachhi. 1408 02:21:20,705 --> 02:21:23,674 Acum el e �n procesul de a se face modern. 1409 02:21:25,343 --> 02:21:28,335 Dar scuterul lui �nc� �i d� lui gre� chiar �i acum. 1410 02:21:28,579 --> 02:21:31,707 Tarun �nc� se �ngroap� �n... 1411 02:21:32,583 --> 02:21:34,346 ... �ncercarea de a-�i prinde sentimentele-n cuvinte. 1412 02:21:35,720 --> 02:21:38,518 �eful de echipa Vikram rathod �i FI. Lt. Shehzaad Khan... 1413 02:21:38,589 --> 02:21:43,356 ... continu� s� p�zeasc� grani�ele �n elicopterul lor. 1414 02:21:43,594 --> 02:21:47,860 Te apropii de zona rachetelor inamicului. Fi atent! 1415 02:21:48,366 --> 02:21:52,200 �ie fric� de moarte? - Nu dle c�nd sunte�i dvs acolo cine o s� se team� de moarte? 1416 02:21:52,370 --> 02:21:54,600 O s� murim �mpreun� du-te la Dumnezeu �i salut�-l! 1417 02:21:54,739 --> 02:21:58,675 �i asta o s� ne fac� sufletele s� zboare �mpreun�. 1418 02:21:58,743 --> 02:22:00,210 Se pare c� tu iei glume bune! 1419 02:22:01,612 --> 02:22:04,877 Haide s� ne c�tig�m salariile acum. �inta se apropie. 1420 02:22:05,616 --> 02:22:07,709 Cine �tie s-ar putea s� ob�in� o alt� �ans�... 1421 02:22:07,785 --> 02:22:09,616 ... s� salveze via�a unui Tango charlie. 1422 02:22:10,123 --> 02:23:15,321 Traducerea si adaptarea: Mr.John 114387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.