All language subtitles for Sweet Home Carolina (2017).sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,704 --> 00:00:25,334 Du lovade att betala Andreas skolavgift, men nu har jag f�tt en p�minnelse igen- 2 00:00:25,459 --> 00:00:27,545 - d� du inte har betalat. 3 00:00:27,670 --> 00:00:30,881 Broadhill Agency? Ett �gonblick s� kopplar jag er. 4 00:00:31,006 --> 00:00:34,510 - Det �r inte mitt problem. - Broadhill Agency? 5 00:00:34,635 --> 00:00:37,847 - Hej, mr Broadhill. - Varf�r bygger du ett nytt hus? 6 00:00:37,972 --> 00:00:41,225 Har ni inte kommit fram till Diane p� hela dan? 7 00:00:41,350 --> 00:00:46,230 Du har ett ansvar gentemot mig och barnen att betala r�kningarna. 8 00:00:46,355 --> 00:00:51,652 Fel p� telefonen? Jag kan koppla er till hennes assistent. 9 00:00:51,777 --> 00:00:55,573 - Det �r inte mitt problem, Dan. - Ja, p� en g�ng, sir. 10 00:00:56,907 --> 00:00:59,118 Huvuden kommer att rulla. 11 00:01:01,036 --> 00:01:06,208 God dag, mr Broadhill. Nej, sir. Hon sitter fortfarande i sitt rum- 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,378 - men jag ska se om jag f�r tag i henne. Ett �gonblick. 13 00:01:13,591 --> 00:01:16,218 Det h�r h�nder inte. 14 00:01:16,635 --> 00:01:22,808 Urs�kta, sir. Det dr�jer fortfarande en stund. Jag f�rst�r, det ska jag. 15 00:01:23,601 --> 00:01:26,145 Kom igen, Diane. 16 00:01:27,354 --> 00:01:32,818 Varf�r �r jag s� korkad? Herregud, s�g att det l�ser sig. 17 00:01:32,943 --> 00:01:35,988 - Diane? - Herregud... 18 00:01:37,281 --> 00:01:42,161 - M�r du bra? - Hej, Henry. Det �r bra. Vad h�nder? 19 00:01:42,286 --> 00:01:46,081 - Mitt kontor om tio minuter. - Okej, visst. 20 00:02:01,722 --> 00:02:06,143 - Ja? - Du ville tr�ffa mig. 21 00:02:06,852 --> 00:02:09,313 S�tt dig. 22 00:02:11,816 --> 00:02:14,151 Henry, jag... 23 00:02:15,861 --> 00:02:23,160 Jag vet... vad du t�nker s�ga. Jag vet att jag varit lite fr�nvarande- 24 00:02:23,285 --> 00:02:31,252 - de senaste veckorna. Men jag lovar att det blir b�ttre. 25 00:02:31,752 --> 00:02:38,884 Jag har g�tt igenom massor med min exman och barnen. 26 00:02:41,428 --> 00:02:44,723 Jag ger Georgia O'Brien-kontot till Matheson. 27 00:02:45,474 --> 00:02:47,810 Urs�kta? 28 00:02:49,645 --> 00:02:54,358 Till Matheson? Du sk�mtar. 29 00:02:54,483 --> 00:03:01,198 Georgia ringde imorse och sa att du inte ringt tillbaka sen i torsdags. 30 00:03:01,323 --> 00:03:05,119 - Det var ju ig�r. - F�rra torsdagen. 31 00:03:05,244 --> 00:03:10,499 Okej... Henry. Det �r mitt konto. 32 00:03:10,624 --> 00:03:17,631 Jag har jobbat med Georgia de senaste fem �ren. Alldeles f�r h�rt och l�nge- 33 00:03:17,756 --> 00:03:21,302 - f�r att det bara ska tas ifr�n mig. 34 00:03:21,427 --> 00:03:26,182 Och jag uppskattar allt du gjort f�r den h�r byr�n. 35 00:03:27,433 --> 00:03:33,439 Sparkar du mig? Du vet att det �r vansinne. 36 00:03:33,564 --> 00:03:37,359 - Urs�kta? - Du kan inte g�ra s� h�r. Inte nu. 37 00:03:38,444 --> 00:03:44,450 Jag �r bra p� mitt jobb och det vet du. Mycket b�ttre �n Matheson. 38 00:03:44,575 --> 00:03:50,331 Han klarar ingenting. Lyssna, Henry. 39 00:03:51,624 --> 00:03:57,713 Jag har en jobbig period bara. Jag rider ut det, det g�r jag alltid. 40 00:03:57,838 --> 00:04:04,512 De h�r kontona v�ntar inte. Jag kan inte ge dig mer tid. 41 00:04:05,262 --> 00:04:11,310 Jag har gett halva mitt liv till det h�r f�retaget. 42 00:04:11,435 --> 00:04:18,984 Okej? Jag har missat skoldanser, f�delsedagar, skollov och begravningar. 43 00:04:19,110 --> 00:04:25,449 Jag f�dde i princip mina barn d�rinne, och jag har jobbat h�rdare och l�ngre- 44 00:04:25,574 --> 00:04:31,288 - �n de flesta m�n i f�retaget. S� har jag en d�lig m�nad... 45 00:04:31,413 --> 00:04:35,543 - ... och du ger mig sparken? - S� �r det inte och det vet du. 46 00:04:35,668 --> 00:04:39,171 Inte? F�r det k�nns s�. 47 00:04:39,296 --> 00:04:44,677 Du och jag har en l�ng historia tillsammans. Ta ledigt en tid. 48 00:04:44,802 --> 00:04:47,471 - Det h�r h�nder inte. - L�s det som beh�ver l�sas - 49 00:04:47,596 --> 00:04:50,891 - s� h�rs vi om n�gra m�nader. 50 00:04:51,016 --> 00:04:53,978 Det �r inte hela v�rlden, Diane. 51 00:04:54,395 --> 00:05:00,734 Ta semester. Spendera tid med dina d�ttrar. Det �r mors dag i helgen. 52 00:05:00,860 --> 00:05:08,117 Du beh�ver inte bry dig om deadlines eller stressade klienter. 53 00:05:08,659 --> 00:05:13,080 Njut bara, okej? Dina d�ttrar kommer att �lska det. 54 00:05:27,928 --> 00:05:30,806 Jag vet, jag vet. D�lig mamma. 55 00:05:30,931 --> 00:05:35,352 Det �r tredje g�ngen den h�r veckan. Ni m�ste vara h�r innan halv fem. 56 00:05:42,401 --> 00:05:44,570 D� drar vi. 57 00:05:54,497 --> 00:05:57,333 Nej, tjejen. Du har v�l l�xor. 58 00:05:59,168 --> 00:06:01,962 Ett rosa kuvert. Fint. 59 00:06:03,589 --> 00:06:08,469 Ja, f�r att d�lja det hemska som finns inuti. 60 00:06:10,638 --> 00:06:14,517 - Andrea! Disken. - Jag fixar det senare. 61 00:06:14,642 --> 00:06:17,394 Nej, nu. Sn�lla. 62 00:06:20,022 --> 00:06:23,901 - S� du har kvar ringen i n�san? - T�nk att du la m�rke till det. 63 00:06:25,861 --> 00:06:31,408 - Skitsamma. Varf�r hemma s� tidigt? - Jag �r v�l hemma som vanligt. 64 00:06:31,992 --> 00:06:37,081 - Om du var en vanlig mamma kanske. - Hej, mamma. Hur var din dag? 65 00:06:37,498 --> 00:06:40,793 Inte illa, din d�? Bra. Jag b�rjar p� college och har f�tt extrajobb- 66 00:06:40,918 --> 00:06:46,674 - och vet du vad? Jag lagade middag f�r att jag ville �terg�lda dig. 67 00:06:46,799 --> 00:06:50,511 Visst. N�r du pratat klart kanske du kan b�rja laga middag, tack. 68 00:07:03,732 --> 00:07:09,238 - Lika imponerande som vanligt. - Hoppas att din terapi fungerar. 69 00:07:11,699 --> 00:07:13,951 Det var ett sk�mt. 70 00:07:14,743 --> 00:07:16,954 Tydligen inte. 71 00:07:41,604 --> 00:07:43,814 Andas. 72 00:07:45,941 --> 00:07:50,196 Andats klart? Bra. Min tur. 73 00:08:02,291 --> 00:08:06,295 - Ska du inte �ta? - Jag �t en sen lunch. 74 00:08:10,216 --> 00:08:13,302 Tjejer, lyssna. 75 00:08:13,844 --> 00:08:19,809 Jag vet att det varit en tuff period - 76 00:08:20,434 --> 00:08:24,939 - f�r er. F�r oss alla. Och... 77 00:08:25,981 --> 00:08:32,363 Jag vet att jag inte varit hemma s� mycket p� sistone - 78 00:08:32,488 --> 00:08:36,909 - men jag t�nkte ta lite ledigt, okej? 79 00:08:37,034 --> 00:08:42,373 S� att vi verkligen kan umg�s, vad s�ger ni om det? 80 00:08:42,498 --> 00:08:47,920 - Vad har du gjort med v�r mamma? - N�r kan det bli b�ttre att umg�s - 81 00:08:48,045 --> 00:08:50,714 - �n nu i helgen? 82 00:08:54,885 --> 00:09:01,225 Vad pratar du om? Vi ska ju g� p� musikfestivalen med pappa. 83 00:09:03,102 --> 00:09:07,189 Nej... det visste jag inte. 84 00:09:08,899 --> 00:09:13,320 Jag fattar inte att jag sa ja till det, jag menar - 85 00:09:13,946 --> 00:09:18,492 - det �r ju min s�rskilda dag nu p� s�ndag. 86 00:09:18,909 --> 00:09:21,036 Vad h�nder p� s�ndag? 87 00:09:22,121 --> 00:09:29,044 Andrea? Har du gl�mt vad det �r p� s�ndag? 88 00:09:30,254 --> 00:09:34,175 Det �r... mors dag. H�rt talas om det? 89 00:09:34,842 --> 00:09:37,011 Just det. 90 00:09:40,306 --> 00:09:44,810 - Klar. - Okej, g� och s�tt p� dig pyjamasen. 91 00:09:44,935 --> 00:09:49,106 - Okej. - Heml�xan? Och bara ett program ikv�ll. 92 00:09:49,231 --> 00:09:51,984 - Tv�. - Ett program, en bok. 93 00:09:52,109 --> 00:09:55,821 - Okej. - Perfekt, high five. Jag �lskar dig. 94 00:09:58,532 --> 00:10:03,078 - Vad �r det med dig? - Du menar, f�rutom att - 95 00:10:03,204 --> 00:10:07,041 - mina tv� d�ttrar gl�mde bort mors dag nu p� s�ndag? 96 00:10:07,166 --> 00:10:13,506 Jag ber�ttade om musikfestivalen f�r en m�nad sen. Minns du inte det? 97 00:10:13,923 --> 00:10:18,344 Sj�lvklart m�ste er pappa se till att mors dag handlar om honom- 98 00:10:18,469 --> 00:10:22,848 - och planera en aktivitet d�. Typiskt. 99 00:10:22,973 --> 00:10:28,395 Vi kanske kan �ta middag h�r eller n�t. Varf�r g�r du en s�n stor aff�r av det? 100 00:10:28,521 --> 00:10:31,273 Du �r �nd� aldrig hemma. 101 00:10:32,608 --> 00:10:38,197 Andrea, �lskling. Du kanske inte f�rst�r, men jag har haft - 102 00:10:39,865 --> 00:10:43,202 - den l�ngsta veckan f�ljt av den v�rsta dagen i mitt liv. 103 00:10:43,327 --> 00:10:50,292 S� f�r jag bara en kv�ll d�r du inte �r min svurna fiende... 104 00:10:50,417 --> 00:10:54,421 - ... vore det toppen. - Sk�mtar du med mig? 105 00:10:57,800 --> 00:11:02,221 Jag fr�gade bara vad det var. Du borde prova det n�gon g�ng. 106 00:11:09,895 --> 00:11:14,483 God morgon, Los Angeles. Det h�r �r Charlie Jones p� KBAC- 107 00:11:14,608 --> 00:11:18,571 - som �nskar alla mammor d�rute en glad mors dag! 108 00:11:18,696 --> 00:11:23,284 Solen skiner och jag hoppas att ni f�r en fantastisk dag! 109 00:11:23,409 --> 00:11:27,538 V�ra linjer �r �ppna, s� ring in era �nskningar. 110 00:11:33,919 --> 00:11:36,255 Mamma? 111 00:11:36,881 --> 00:11:39,049 Vad m�rkt det �r. 112 00:11:39,175 --> 00:11:43,846 Mamma, jag �r verkligen ledsen. Mobilen dog och vi satt fast i en k�. 113 00:11:44,889 --> 00:11:48,517 Var det s� sv�rt f�r er - 114 00:11:49,018 --> 00:11:54,148 - att ni inte ens kunde ge mig en kv�ll? 115 00:11:54,273 --> 00:11:57,902 Jag sa ju att hon skulle vara uppr�rd. 116 00:11:58,027 --> 00:12:00,112 - G� till era rum. - G�rna, pappa hade aldrig... 117 00:12:00,237 --> 00:12:04,283 - Andrea, sluta. - G� bara, b�da tv�. 118 00:12:05,284 --> 00:12:07,912 Vilken mamma. 119 00:12:09,079 --> 00:12:12,500 Glad mors dag till mig. 120 00:12:34,313 --> 00:12:38,359 F�rl�t att vi gl�mde. Jag �lskar dig, Aubrey L. 121 00:13:10,057 --> 00:13:13,561 Mamma? Bianca �r h�r. 122 00:13:17,148 --> 00:13:22,236 - Okej, k�r. - Jag fick ett brev fr�n South Carolina. 123 00:13:22,361 --> 00:13:26,574 K�nner du till en miss Hillary Johnson? 124 00:13:26,699 --> 00:13:31,120 Ja, hon var min moster. 125 00:13:31,245 --> 00:13:39,170 - D� vet du att hon g�tt bort? - Ja, jag kunde inte g� p� begravningen. 126 00:13:39,879 --> 00:13:44,383 - Stod ni varandra n�ra? - Vi brukade g�ra det. 127 00:13:45,176 --> 00:13:51,682 Jag spenderade somrarna med henne. Sist jag tr�ffade henne var - 128 00:13:52,391 --> 00:13:55,311 - sommaren d� jag tog examen fr�n college. 129 00:13:55,436 --> 00:14:00,816 - D� k�nner du till hennes hus? - Ja... 130 00:14:01,442 --> 00:14:03,944 Det var som mitt hem. 131 00:14:04,987 --> 00:14:09,241 Jag hade en helt fantastisk sommar det �ret. 132 00:14:09,366 --> 00:14:13,996 Jag blev k�r i en kille. 133 00:14:14,121 --> 00:14:16,540 Ber�tta. 134 00:14:18,250 --> 00:14:23,506 Han var fantastisk. Det k�ndes som att... 135 00:14:24,632 --> 00:14:28,177 - ... jag aldrig ville �ka d�rifr�n. - Honom eller huset? 136 00:14:28,594 --> 00:14:35,184 Jag t�nkte att han var den enda kille jag n�nsin skulle �lska. Har du k�nt s�? 137 00:14:35,643 --> 00:14:37,978 Vad h�nde? 138 00:14:38,646 --> 00:14:44,276 Verkligheten. Jag b�rjade p� Broadhill och - 139 00:14:44,819 --> 00:14:50,658 - han ville att jag skulle stanna och ge upp allt - 140 00:14:50,783 --> 00:14:57,248 - men det kunde jag inte, s� jag stack och levde lycklig i alla mina dar. 141 00:15:00,126 --> 00:15:06,048 - H�rliga minnen. - Du tycks ha �rvt n�got. 142 00:15:06,173 --> 00:15:11,554 Sn�lla, jag vill slippa glittriga skjortor och bijouterier. 143 00:15:11,679 --> 00:15:14,056 Ett hus d�? 144 00:15:17,893 --> 00:15:20,688 - L�gg av. - Vill du �rva ett s�nt? 145 00:15:21,981 --> 00:15:26,485 L�mnade hon... huset till mig? 146 00:15:28,946 --> 00:15:31,365 Herregud! 147 00:15:32,533 --> 00:15:39,999 Tack, Gud. Det �r ju helt otroligt. Det �r svaret p� alla mina b�ner. 148 00:15:40,124 --> 00:15:42,960 Det f�ljer med en hund. 149 00:15:43,169 --> 00:15:46,797 - En hund? - Sju�riga Mister kommer med huset. 150 00:15:48,257 --> 00:15:51,927 Jag kan inte... Vi kan inte ha n�gon hund. 151 00:15:52,052 --> 00:15:57,349 Aubrey �r livr�dd f�r dem, men jag l�ser det p� n�got s�tt. 152 00:15:57,475 --> 00:16:01,562 - Lugn. - Huset. Jag ska l�sa det, okej? 153 00:16:01,687 --> 00:16:05,274 - Det �r ju helt otroligt. - Det finns villkor. 154 00:16:05,399 --> 00:16:09,445 - Vad menar du? - Du m�ste bo d�r i ett �r - 155 00:16:09,570 --> 00:16:12,948 - innan du kan s�lja det. Med hunden. 156 00:16:13,073 --> 00:16:17,036 - L�gg av, det �r ju l�jligt. - Du m�ste inte. 157 00:16:17,161 --> 00:16:22,208 Det st�r att om man inte kan leva upp till villkoren- 158 00:16:22,333 --> 00:16:26,962 - g�r det till det historiska s�llskapet, men du m�ste ordna ett hem �t hunden. 159 00:16:27,087 --> 00:16:30,174 - Vad �r ett �r? - 12 m�nader. 160 00:16:30,299 --> 00:16:35,763 Se det som ett �rskontrakt. Du gillade ju att vara d�r. 161 00:16:36,430 --> 00:16:39,141 Dessutom beh�ver du komma bort fr�n LA. 162 00:16:39,266 --> 00:16:44,605 Vem vet? Du kanske kan leta upp din gamla flamma, Luke igen. 163 00:16:46,982 --> 00:16:52,947 - Jag flyttar inte. - Tjejer, det �r bara ett �r. 164 00:16:53,072 --> 00:16:56,200 Du kan inte tvinga mig, jag �r nitton. 165 00:16:57,576 --> 00:17:03,916 Du har helt r�tt. Jag kan inte tvinga dig enligt lag... 166 00:17:04,041 --> 00:17:09,421 - ... men var ska du bo? - Jag kan bo h�r. 167 00:17:10,172 --> 00:17:13,801 Det g�r inte, jag m�ste hyra ut huset. 168 00:17:13,926 --> 00:17:19,098 Varf�r g�r du s� h�r? Det �r ju absurt, �ven f�r dig. 169 00:17:20,891 --> 00:17:26,188 Lyssna. Kom igen, tjejer. Det �r ju... 170 00:17:26,647 --> 00:17:31,444 - Det �r vad moster Hilly ville. - Varf�r kan jag inte stanna h�r sj�lv? 171 00:17:32,236 --> 00:17:37,450 Betalar du r�kningarna? L�nen - 172 00:17:37,575 --> 00:17:41,871 - internet och kabel-tv, f�r jag kan inte det. 173 00:17:41,996 --> 00:17:44,331 D� kan jag bo hos pappa. 174 00:17:47,585 --> 00:17:49,962 M�ste vi flytta? 175 00:17:51,464 --> 00:17:54,467 Ja, �lskling. Det m�ste vi. 176 00:17:55,926 --> 00:18:02,808 - F�r jag ta med mina gosedjur? - Sj�lvklart. 177 00:18:03,267 --> 00:18:05,519 Okej, d� f�ljer jag med. 178 00:18:08,105 --> 00:18:10,399 Du �r b�st. 179 00:18:11,484 --> 00:18:14,612 Ett �r g�r j�ttefort. 180 00:18:25,915 --> 00:18:31,295 Hej pappa. Jag har nog packat f�rdigt vid 12. N�r h�mtar du mig? 181 00:18:35,174 --> 00:18:37,635 Men jag kan hj�lpa till. 182 00:18:45,601 --> 00:18:48,646 Okej, jag fattar. 183 00:18:51,315 --> 00:18:56,028 Pappa, kan jag... Kan vi prata senare? 184 00:18:59,573 --> 00:19:01,784 Jag �lskar dig ocks�. 185 00:19:19,844 --> 00:19:23,806 - Hej, �lskling. Vad g�r du? - Pappa bad mig f�lja med dig. 186 00:19:25,683 --> 00:19:31,355 Pappa sa att de har fullt upp med huset och att jag kan komma om tv� m�nader. 187 00:19:32,356 --> 00:19:37,403 Okej, ge mig det du beh�ver, s� magasinerar vi resten. 188 00:19:38,070 --> 00:19:43,200 Jag �r glad att du f�ljer med ett tag. 189 00:19:43,325 --> 00:19:46,912 - Dessutom beh�ver jag en kartl�sare. - Visst. 190 00:19:47,037 --> 00:19:51,041 F�r jag hj�lpa dig? Jag �r glad att du f�ljer med, Andy. 191 00:19:56,881 --> 00:20:00,676 - Han k�mpade inte direkt. - S� klart inte. 192 00:20:01,802 --> 00:20:06,807 Han tror att de trivs b�st hos mig och han har nog r�tt. 193 00:20:06,932 --> 00:20:12,605 - Du vet att han inte ber henne komma. - Jag vet, men jag vill inte grusa - 194 00:20:12,730 --> 00:20:14,940 - hennes f�rhoppningar. 195 00:20:15,483 --> 00:20:21,030 Han var aldrig d�r f�r mig, s� varf�r skulle han vara det f�r henne? 196 00:20:21,781 --> 00:20:26,160 Du �r en �verlevare och klarar dig igenom det h�r. 197 00:20:26,285 --> 00:20:31,707 Och n�r allt fallerar finns det inget en massage och ett glas r�tt inte kan bota. 198 00:20:32,291 --> 00:20:35,002 S� sant. 199 00:21:40,818 --> 00:21:46,615 Jag k�nner redan hur blodk�rlen t�pps igen. Tror du att "dagens" �r nyskjuten? 200 00:21:46,740 --> 00:21:50,202 Sluta. Ge det en chans. De har s�kert sallad. 201 00:21:50,327 --> 00:21:53,164 - Hur s�ker �r du? - 65%. 202 00:21:53,289 --> 00:21:56,167 - Trodde v�l det. - Jag �r j�ttehungrig. 203 00:21:59,336 --> 00:22:02,798 In med dig, hj�rtat. Ni f�rst, ers h�ghet. 204 00:22:13,434 --> 00:22:17,772 - Folk glor p� oss. - Le och var artig. 205 00:22:17,897 --> 00:22:24,487 Slappna av, det �r bara turister. Sluta stirra. V�lkomna, mina damer. 206 00:22:24,612 --> 00:22:26,864 Sluta stirra, sa jag! 207 00:22:27,990 --> 00:22:31,410 Tog ni med er aptiten? Du? 208 00:22:31,535 --> 00:22:36,540 Vi fixar ett bord och god mat innan ni f�rg�s. 209 00:22:40,044 --> 00:22:43,380 Jag heter Penny. Vad vill ni dricka? 210 00:22:43,506 --> 00:22:49,512 - Har ni sojamj�lk med chokladsmak? - Vilken ko kommer det ifr�n? 211 00:22:50,304 --> 00:22:55,267 - Det �r inte fr�n n�n ko. - Jag har vanlig mj�lk och choklad. 212 00:22:55,392 --> 00:22:59,605 Jag kanske kan fixa n�t, vad vet jag? 213 00:22:59,730 --> 00:23:03,109 - Vatten g�r bra. - Visst. 214 00:23:03,234 --> 00:23:06,654 - Och du? - Har ni f�rskpressad juice? 215 00:23:06,779 --> 00:23:11,659 - Jag har �ppel-och apelsinjuice. - F�rskpressad? 216 00:23:12,535 --> 00:23:15,538 N�n g�ng var de nog det. 217 00:23:16,205 --> 00:23:22,461 - Tv� os�tade te bara, tack. - Ekologisk eller funkar Lipton? 218 00:23:23,629 --> 00:23:27,758 - Lipton blir utm�rkt. - Strax tillbaka. 219 00:23:27,883 --> 00:23:33,180 Jag s�g dig, Melvin. L�t mig slippa br�ka med miss Gloria. 220 00:23:33,305 --> 00:23:36,934 Han ska alltid �ta n�t innan middagen. 221 00:23:37,393 --> 00:23:41,689 Vilken mysigt st�lle, va? 222 00:23:43,315 --> 00:23:49,905 �Iskling, du v�njer dig. Det h�r �r ditt liv de kommande tolv m�naderna. 223 00:23:50,489 --> 00:23:54,952 - H�gst tre. Jag ska bo hos pappa. - Tre m�nader d�. 224 00:23:59,039 --> 00:24:04,295 Vatten till den unga damen och tv� os�tade teer- 225 00:24:04,420 --> 00:24:09,717 - till de fina damerna. Och nu dags f�r den obligatoriska utfr�gningen. 226 00:24:09,842 --> 00:24:12,928 - Var kommer ni ifr�n? - Los Angeles. 227 00:24:13,053 --> 00:24:19,101 Vad? Herregud. Det �r d�rf�r ni �r s� s�ta. Hon m�ste vara supermodell. 228 00:24:19,226 --> 00:24:23,647 S� vad f�r er till Marion, f�rutom min Michelin-krog. 229 00:24:23,773 --> 00:24:28,652 - Vi ska faktiskt flytta hit. - Hit? 230 00:24:28,778 --> 00:24:33,240 Det h�r �r ingen stad man flyttar till. 231 00:24:34,074 --> 00:24:38,954 Det var inget jag hade planerat. 232 00:24:39,079 --> 00:24:41,373 Vi planerat. 233 00:24:42,333 --> 00:24:46,295 Vi har �rvt ett hus. 234 00:24:47,087 --> 00:24:51,258 - Jag f�rst�r. V�lkomna d�. - Tack. 235 00:24:51,383 --> 00:24:54,553 Ni ska f� titta p� menyerna. Strax tillbaka. 236 00:24:56,597 --> 00:24:58,766 Var ligger ert familjehem? 237 00:24:59,850 --> 00:25:02,853 - Palmetto Lane. - Palmetto Lane? 238 00:25:02,978 --> 00:25:08,526 Ja, min moster Hilly har ett j�ttevackert hus d�r. 239 00:25:08,651 --> 00:25:13,906 N�r bes�kte du miss Hillary senast? 240 00:25:14,990 --> 00:25:20,412 - Det var troligen f�r 20 �r sen. - 20 �r sen? 241 00:25:21,038 --> 00:25:24,250 Okej, schyst. 242 00:25:28,420 --> 00:25:30,756 Vad handlade det d�r om? 243 00:25:34,218 --> 00:25:38,556 - L�mnade vi LA f�r det h�r? - Det ser hems�kt ut. 244 00:26:05,958 --> 00:26:11,714 Diane? Jag jobbar f�r Tuttle och Tuttle. H�r �r nycklarna till ert nya liv. 245 00:26:12,256 --> 00:26:15,801 - Och h�r �r ert nya ansvar. - Det �r ingen fara, �lskling. 246 00:26:20,264 --> 00:26:24,477 - Vad gullig, kan vi beh�lla honom? - Vi har inget val. 247 00:26:25,144 --> 00:26:27,438 Vilken �verraskning. 248 00:26:30,816 --> 00:26:33,152 Det �r ingen fara, �lskling. 249 00:26:37,907 --> 00:26:41,911 - Bl�. - Du f�r s�ga det igen. 250 00:27:03,682 --> 00:27:07,645 - Det stinker. - Inte mycket b�ttre h�rinne. 251 00:27:35,256 --> 00:27:37,842 Vilken r�ra. 252 00:27:42,972 --> 00:27:47,309 Vi borde kanske leta upp en aff�r. 253 00:27:47,768 --> 00:27:52,314 Fixa lite st�dutrustning. L�ter det bra? 254 00:29:14,980 --> 00:29:19,360 - Aubrey, han bits inte. - Det spelar ingen roll. 255 00:29:22,613 --> 00:29:26,867 - Maten �r klar. - Arbetar du idag? S� l�ngsam... 256 00:29:26,992 --> 00:29:30,871 - Du skulle inte klara dig utan mig. - Sant, han �r s� s�t. 257 00:29:31,747 --> 00:29:34,166 Fly medan du kan. 258 00:29:34,750 --> 00:29:39,630 - Jorge �r inte h�r f�r att han �r snabb. - F�r att han �r s�t? 259 00:29:39,755 --> 00:29:41,924 F�r att han �r super-s�t. 260 00:29:42,299 --> 00:29:47,680 - S� hur g�r det? - Bra. Det funkar. 261 00:29:47,805 --> 00:29:50,766 - Det �r bra. - S� du fick tr�ffa Tara till slut? 262 00:29:52,560 --> 00:29:55,813 N�r jag sa att jag inte hade n�n aning... 263 00:29:56,355 --> 00:29:59,275 Jag har aldrig velat f�rst�ra det roliga f�r n�gon. 264 00:29:59,650 --> 00:30:03,362 Om jag kan hj�lpa dig p� n�t s�tt g�r jag g�rna det. 265 00:30:04,405 --> 00:30:11,912 Tack. F�rresten, du r�kar inte k�nna n�gon... 266 00:30:12,037 --> 00:30:16,208 - ... som erbjuder jobb? Tidningen suger. - Vem letar? 267 00:30:16,333 --> 00:30:19,712 - Jag. - Letar du efter n�got s�rskilt? 268 00:30:19,837 --> 00:30:22,548 Det �r en liten stad, s� valm�jligheterna �r f�. 269 00:30:22,673 --> 00:30:28,637 - Nej, jag �r inte s� kr�sen. - Vad s�gs om att servera? 270 00:30:28,762 --> 00:30:33,934 Vi beh�ver alltid extra personal vid frukost och lunch. 271 00:30:34,059 --> 00:30:36,771 - �r det sant? - Absolut. 272 00:30:37,688 --> 00:30:45,688 Jag har inte serverat sen gymnasiet. Det �r v�l som att cykla? 273 00:30:46,530 --> 00:30:52,203 Exakt s�. Om cykeln var skev och hade en clowntuta. 274 00:30:52,703 --> 00:30:57,041 - Kan du b�rja imorgon? - Ja. Tack ska du ha. 275 00:30:57,166 --> 00:31:01,212 - Jag heter Diane. - Jag vet. Sm� st�der har stora �ron. 276 00:31:01,337 --> 00:31:04,215 En sak till. 277 00:31:05,257 --> 00:31:10,471 Du r�kar inte k�nna n�gon som vill anst�lla en �ngestfylld ton�ring? 278 00:31:10,596 --> 00:31:15,226 �ngestfylld ton�ring? Jag skulle det, men vi har redan Jorge. 279 00:31:18,020 --> 00:31:21,732 - Vad gulligt. - Hon borde kontakta Luke i m�belaff�ren. 280 00:31:22,650 --> 00:31:28,447 - Luke? - Hunk som �r bra med h�nderna. 281 00:31:28,572 --> 00:31:33,119 - Singel, du k�nner honom. - Ja, det g�r jag faktiskt. 282 00:31:33,577 --> 00:31:36,872 Det visste jag ocks�. Liten stad. 283 00:31:49,426 --> 00:31:52,763 Lycka till, hj�rtat. Jag �lskar dig. 284 00:31:53,973 --> 00:31:56,183 Det tvivlar jag p�. 285 00:32:23,794 --> 00:32:28,340 - F�rst�r du den, k�per du den. - Jag tittade bara. 286 00:32:29,049 --> 00:32:34,138 - Du r�rde den. Det �r en skillnad. - Hur vet du det, du l�ser ju. 287 00:32:36,932 --> 00:32:40,102 Jag s�g det d�r, n�sring. 288 00:32:41,979 --> 00:32:46,567 Troy? Ta ner f�tterna fr�n min disk. 289 00:32:48,861 --> 00:32:51,489 - Du m�ste vara Andrea. - Hur visste du det? 290 00:32:51,614 --> 00:32:56,327 Liten stad. Jag heter Luke och den d�r arbetsmyran �r Troy. 291 00:32:56,994 --> 00:33:00,456 - �r det din aff�r? - Definitivt. 292 00:33:00,998 --> 00:33:05,002 - Du letar visst efter jobb. - Jag fick h�ra att jag beh�vde ett. 293 00:33:06,295 --> 00:33:10,591 Jag fattar. Det har bara varit vi tv� ett tag, men det g�r r�tt bra- 294 00:33:10,716 --> 00:33:17,264 - men Troy ska �ka bort om ett �r, s� en tredje person skulle underl�tta. 295 00:33:17,389 --> 00:33:20,518 - Har du jobbat f�rut? - Nej. 296 00:33:20,643 --> 00:33:24,814 - Vilken �verraskning. - Aldrig varit anst�lld? 297 00:33:25,231 --> 00:33:28,692 Det har aldrig beh�vts, antar jag. 298 00:33:28,818 --> 00:33:34,240 Som du ser beh�ver vi organisera h�r om du tror att du klarar det. 299 00:33:35,157 --> 00:33:41,330 Jag vill att du kommer i tid. L�nen �r l�g, men du f�r en del av f�rs�ljningen. 300 00:33:41,455 --> 00:33:46,544 - Har inte jag n�gon talan? - Jo, n�r du betalat r�kningarna. 301 00:33:47,837 --> 00:33:51,340 - Kan du b�rja nu? - Beh�ver jag s�rskilda kl�der? 302 00:33:51,465 --> 00:33:55,386 Nej, vi �r r�tt avslappnade h�r. Du �r bra som det �r. 303 00:33:55,511 --> 00:33:58,013 Minus n�sringen. 304 00:33:58,848 --> 00:34:04,895 Troy visar dig runt. Kul att ha dig h�r, Andrea. Dags att jobba igen. 305 00:34:10,860 --> 00:34:14,113 - Hej, �lskling. Hur gick det? - Bra, sj�lv? 306 00:34:14,238 --> 00:34:19,660 - Bra, s� har vi tv� inkomster nu? - Vad det nu betyder. 307 00:34:21,287 --> 00:34:25,416 - F�rsta jobbet? Grattis, hj�rtat. - Grattis, �lskling. 308 00:34:25,541 --> 00:34:30,337 Och killarna? Var de inte snygga? Visst var de? 309 00:34:30,754 --> 00:34:36,510 Troy har hj�lpt Luke i aff�ren sen han var ung. Han �r som en pappa f�r honom. 310 00:34:36,635 --> 00:34:40,639 - Vad fint. Var �r hans riktiga pappa? - Det vet vi inte. 311 00:34:40,764 --> 00:34:44,727 Luke k�nde hans mamma l�ngt innan de b�rjade dejta lite. 312 00:34:44,852 --> 00:34:50,691 Folk trodde att de skulle gifta sig, men de var mer som v�nner. 313 00:34:52,318 --> 00:34:57,615 Men en dag stack hon med en kille hon tr�ffat- 314 00:34:57,740 --> 00:35:02,161 - och kom bara hem f�r att l�mna Troy hos hans morf�r�ldrar. 315 00:35:03,287 --> 00:35:08,918 - Vad sorgligt. - De uppfostrade honom v�l. 316 00:35:09,043 --> 00:35:14,089 Han tar college-examen n�sta �r. Han �r snygg och smart. 317 00:35:16,967 --> 00:35:20,971 - Mamma, jag �r hungrig. - Varf�r sa du inget tidigare - 318 00:35:21,096 --> 00:35:28,437 - n�r vi var vid maten? Jag kan laga n�t hemma hos er. 319 00:35:28,562 --> 00:35:32,817 - Det vore trevligt. - D� ses vi d�r om en stund. 320 00:35:35,569 --> 00:35:40,157 Gott. Om jag f�r s�ga det sj�lv, s� var det riktigt gott. 321 00:35:40,282 --> 00:35:45,496 - Det var v�ldigt gott. Tack s� mycket. - Ingen orsak. 322 00:35:51,836 --> 00:35:57,091 - De ser n�jda ut. - Visst g�r de? 323 00:35:57,591 --> 00:36:02,388 - Det m�ste vara den friska luften. - F�rsiktigt. 324 00:36:02,513 --> 00:36:04,890 S�ger du s�nt �ker du aldrig h�rifr�n. 325 00:36:06,767 --> 00:36:10,563 - Det tvivlar jag p�. - Vi f�r v�l se. 326 00:36:11,105 --> 00:36:14,817 Jag borde nog �ka hem innan jag f�rvandlas till en pumpa. 327 00:36:14,942 --> 00:36:20,114 Vem f�rs�ker jag lura? Vet du vad jag ska g�ra ikv�ll? Str�ckkolla... 328 00:36:20,239 --> 00:36:26,537 - ... massa romantiska komedier. - Det l�ter underbart. 329 00:36:26,996 --> 00:36:29,623 Och gr�ta mig sj�lv till s�mns. 330 00:36:30,124 --> 00:36:34,003 - Tack f�r allt. - Ingen orsak. 331 00:36:34,587 --> 00:36:38,757 - Jag h�mtar dina saker. - Ta v�skan bara. Beh�ll vinet. 332 00:36:39,216 --> 00:36:41,385 Det vet du. 333 00:36:45,055 --> 00:36:49,435 Hej, Mister. Tar du hand om tjejerna? 334 00:36:49,560 --> 00:36:53,647 - Varf�r heter han Mister? - F�r att det �r en pojke - 335 00:36:53,773 --> 00:36:59,862 - och f�r att Hilly t�nkt sig n�t annat, men aldrig kom p� n�got. 336 00:36:59,987 --> 00:37:03,491 - S� det blev bara Mister. - Vars�god. 337 00:37:03,616 --> 00:37:06,744 - Vad pratar ni om? - Pratar? 338 00:37:07,536 --> 00:37:11,373 Pratar. Du sa s�. 339 00:37:13,542 --> 00:37:19,507 - Du flyr inte ifr�n honom l�ngre. - Jag antar att jag vant mig. 340 00:37:19,632 --> 00:37:25,930 - Nu f�rst�r du att alla inte bits, va? - Ja, men vi sover inte ihop. 341 00:37:26,055 --> 00:37:30,518 - Okej, ett steg i taget. - Vad pratar ni om? 342 00:37:30,643 --> 00:37:37,233 Hon blev biten av en hund n�r hon var sju och har varit livr�dd sen dess. 343 00:37:37,358 --> 00:37:42,029 Kan n�gon sm�lta hj�rtan, s� �r det Mister. 344 00:37:48,369 --> 00:37:51,163 Okej, gullet. Vi ses imorgon. 345 00:37:52,123 --> 00:37:57,920 Vet du vad? Du m�ste presentera dig f�r Luke imorgon, s� att han fixar d�rren. 346 00:37:58,629 --> 00:38:02,842 Alla h�r dig komma in och ut... i Savannah. 347 00:38:02,967 --> 00:38:05,427 - God natt. - God natt. 348 00:38:18,899 --> 00:38:21,402 - Hej. - Ledsen, men det �r st�ngt. 349 00:38:21,527 --> 00:38:25,573 D�rren var �ppen, s� jag... 350 00:38:25,698 --> 00:38:29,452 D� �r det nog inte helt st�ngt. 351 00:38:30,119 --> 00:38:32,955 Hur kan jag hj�lpa er? 352 00:38:34,498 --> 00:38:36,876 Luke? 353 00:38:40,921 --> 00:38:43,299 Det �r jag. 354 00:38:43,674 --> 00:38:48,721 - Du minns nog inte ens mig, men... - DJ Montgomery. 355 00:38:49,555 --> 00:38:51,724 Ja. 356 00:38:52,224 --> 00:38:57,521 Det namnet har jag inte h�rt ... p� en evighet. 357 00:38:58,063 --> 00:39:03,027 - Diane Janet var f�r sv�rt f�r mig. - Lawrence. 358 00:39:03,569 --> 00:39:10,743 Det �r Diane... DJ Lawrence nu. Andrea �r min dotter. 359 00:39:11,577 --> 00:39:15,164 Tack f�rresten. 360 00:39:15,289 --> 00:39:19,126 - F�r vad? - F�r att du anst�llt henne. 361 00:39:19,251 --> 00:39:24,632 Jag vet att hon kan vara lite kr�vande, men - 362 00:39:25,299 --> 00:39:28,928 - f�rhoppningsvis har hon varit artig. 363 00:39:32,348 --> 00:39:40,348 Det var allt jag ville s�ga. Hej och tack, s�... 364 00:39:42,525 --> 00:39:47,613 Jag skulle g�rna fr�ga hur du haft det, men det har nog h�nt mycket sen sist. 365 00:39:48,781 --> 00:39:52,576 - Det var ett tag sen. - Ja. 366 00:39:52,701 --> 00:39:56,497 Ja... det var ett tag sen. 367 00:39:56,622 --> 00:39:59,834 Du ser ut att m� bra. 368 00:39:59,959 --> 00:40:05,297 Om du menar fr�n det att du var h�r sist och f�rsvann sp�rl�st... 369 00:40:05,881 --> 00:40:10,219 - ... s� skulle jag s�ga att det st�mmer. - Jag... 370 00:40:11,428 --> 00:40:15,266 Det h�r var ett bra samtal. 371 00:40:17,017 --> 00:40:22,690 Om Andrea �r till besv�r eller n�t s� f�r du h�ra av dig. 372 00:40:22,815 --> 00:40:27,069 - Varf�r ringde du inte? - �rligt talat... 373 00:40:27,820 --> 00:40:33,576 Efter allt som hade h�nt, trodde jag inte att du ville h�ra av mig igen. 374 00:40:34,201 --> 00:40:38,080 Tja... jag �r fortfarande h�r. 375 00:40:42,251 --> 00:40:44,503 God natt. 376 00:41:03,397 --> 00:41:05,733 Tack f�r skjutsen. 377 00:41:15,367 --> 00:41:20,289 Mister. Tjena grabben. 378 00:41:20,790 --> 00:41:23,626 - Det var l�nge sen sist. - K�nner han dig? 379 00:41:23,751 --> 00:41:30,508 Ja, vi har k�nt varandra l�nge. Din moster tog med honom �verallt. 380 00:41:30,633 --> 00:41:33,260 Hur var din dag? 381 00:41:34,887 --> 00:41:37,890 - Bra snack. - Det d�r m�ste vara d�rren. 382 00:41:38,015 --> 00:41:41,894 - H�r du den? - Ja, det g�r nog de flesta. 383 00:41:42,019 --> 00:41:45,773 Det borde vara l�tt att �tg�rda. Jag h�mtar mina grejer. 384 00:41:45,898 --> 00:41:49,276 Toppen. Jag lagar mat till tjejerna, s� h�r av dig om du beh�ver n�got. 385 00:41:49,401 --> 00:41:54,365 - G�rna vatten, s� vida du inte har... - Jordgubbslemonad? 386 00:41:55,825 --> 00:41:58,702 Som om jag skulle gl�mma det. Kom igen. 387 00:42:01,831 --> 00:42:07,086 - Hej, hur g�r det? �r du klar snart? - Jag tror det. 388 00:42:08,712 --> 00:42:14,343 Det �r en hundra �r gammal d�rr, s� den l�ter fortfarande lite grann... 389 00:42:14,468 --> 00:42:18,931 - ... men den beh�ller sin karakt�r. - Det g�r inget. 390 00:42:19,056 --> 00:42:24,353 Jag kan fixa en ny �t dig, men det kostar mer �n lemonad. 391 00:42:24,979 --> 00:42:27,773 Den duger som den �r, tack. 392 00:42:29,108 --> 00:42:33,737 - �r du hungrig? - Jag �r utsvulten faktiskt. 393 00:42:33,863 --> 00:42:37,825 - Ska jag laga n�got till dig? - N�r l�rde du dig det? 394 00:42:37,950 --> 00:42:41,620 Bara s� att du vet, l�rde jag mig n�gra saker medan jag var borta. 395 00:42:41,745 --> 00:42:45,791 Matlagning var en grej. Du ska f� p�fyllning. 396 00:42:47,585 --> 00:42:51,213 Wow. Imponerande. 397 00:42:51,338 --> 00:42:53,549 Smaklig m�Itid. 398 00:42:56,427 --> 00:43:00,973 Du m�ste inte �ta upp allt i en tugga. 399 00:43:02,141 --> 00:43:07,271 - Jag �r s� hungrig. - Aldrig m�tt n�gon som �r s� ivrig... 400 00:43:07,396 --> 00:43:13,319 - ... att f� �ta min mat tidigare. - Lemonaden �r b�ttre �n jag minns. 401 00:43:13,736 --> 00:43:18,991 - Hoppas att det r�cker som betalning. - Jag vet inte om jag �r v�rd besv�ret. 402 00:43:19,116 --> 00:43:23,412 Tja, det finns massor att g�ra h�r- 403 00:43:23,537 --> 00:43:26,874 - om du k�nner att du utnyttjar mig. 404 00:43:26,999 --> 00:43:30,711 - S�ger du det? - Ja. 405 00:43:31,086 --> 00:43:36,675 Jag har en lista. En v�ldigt l�ng s�n. 406 00:43:37,218 --> 00:43:43,307 Det verkar inte som att min moster gjorde s�rskilt mycket h�r, s�... 407 00:43:43,432 --> 00:43:48,979 Det h�r �r gott. Kanske inte l�ng lista-gott, men... 408 00:43:51,315 --> 00:43:54,276 Hur k�nns det att vara tillbaka? 409 00:43:55,069 --> 00:43:58,030 Ja, hur k�nns det? Det �r... 410 00:44:00,116 --> 00:44:05,913 Det k�nns bra. �rligt talat hade jag gl�mt hur mycket jag saknade det. 411 00:44:06,747 --> 00:44:11,794 Ja, du h�ll dig ju borta �nda fram tills nu. 412 00:44:11,919 --> 00:44:19,218 - Okej, jag ska sluta. - Ja, skyffla in maten i din stora mun. 413 00:44:20,970 --> 00:44:23,222 DJ... 414 00:44:24,014 --> 00:44:30,271 DJ. DJ v�cker s� m�nga minnen. 415 00:44:30,855 --> 00:44:34,650 - Jas�? Vart tog de v�gen? - Jag vet inte. 416 00:44:35,276 --> 00:44:41,657 De begravdes under st�der, barn, jobb och... 417 00:44:41,782 --> 00:44:45,286 - ... exmakar. - Har du fler �n en? 418 00:44:45,411 --> 00:44:48,747 Nej, bara en. 419 00:44:49,623 --> 00:44:55,463 Och du? N�gra exfruar? Tidigare eller nuvarande? 420 00:44:55,588 --> 00:44:59,425 - Nej, s� singel som man kan bli. - Jas�? 421 00:44:59,884 --> 00:45:04,847 Mina mycket goda k�llor har ber�ttat att... 422 00:45:04,972 --> 00:45:10,269 - ... du n�stan gifte dig n�r jag �kte. - Vi var mer som v�nner. 423 00:45:11,395 --> 00:45:15,649 Och ja, jag tr�ffade andra tjejer efter dig. 424 00:45:15,775 --> 00:45:18,277 Hur kunde du? 425 00:45:21,947 --> 00:45:27,787 - Var �r hon nu? Vad g�r hon? - Nashville, tror jag. 426 00:45:29,955 --> 00:45:35,252 Hon tr�ffade en kille och stack strax efter att hon blivit gravid. 427 00:45:35,377 --> 00:45:41,967 Hon dr�mde om att bli en country- s�ngerska, men hindrades av barnet- 428 00:45:42,092 --> 00:45:48,432 - s� hon tog hem honom och l�mnade honom hos sina f�r�ldrar. 429 00:45:49,517 --> 00:45:53,562 Det skulle bara vara tillf�lligt, men det blev permanent till slut. 430 00:45:54,688 --> 00:45:59,360 - Tr�ffas de alls? - N�r han var yngre - 431 00:45:59,485 --> 00:46:05,574 - men sen h�nde massa saker. L�ger, skola, Troy som hj�lpte mig. 432 00:46:06,700 --> 00:46:12,331 Sen slutade han att prata om att tr�ffa henne efter ett tag. 433 00:46:14,083 --> 00:46:20,005 - Pratar de �verhuvudtaget? - Ibland. 434 00:46:21,215 --> 00:46:24,844 �rligt talat kan jag f�rst� varf�r vissa inte vill vara f�r�ldrar. 435 00:46:24,969 --> 00:46:29,181 Jag vet. Jag h�ller med. 436 00:46:30,057 --> 00:46:36,230 Angela kom lite tidigare i mitt liv �n jag �nskade, men... 437 00:46:37,356 --> 00:46:42,736 Jag hade �nskat mig lite mer tid- 438 00:46:42,862 --> 00:46:50,536 - innan jag skaffade barn, men jag skulle aldrig byta det mot n�gonting annat. 439 00:46:53,122 --> 00:46:57,835 - F�rutom kanske n�r hon �r... - En ton�ring? 440 00:46:58,419 --> 00:47:00,713 Ja, precis. 441 00:47:03,299 --> 00:47:09,847 - �r pappan fortfarande i bilden? - Nej, det �r bekv�mt f�r honom. 442 00:47:10,723 --> 00:47:14,310 - Du vet hur det �r. - Hur ofta h�rs de av? 443 00:47:14,435 --> 00:47:20,232 En g�ng i m�naden kanske. Hon tror att- 444 00:47:20,357 --> 00:47:25,321 - hon ska f� bo hos honom i LA. 445 00:47:25,780 --> 00:47:28,449 - Inte? - De talades vid f�r ett par dar sen - 446 00:47:28,574 --> 00:47:34,872 - men han tror att hon f�r det b�ttre hos mig, s� vad ska man g�ra? 447 00:47:35,956 --> 00:47:41,170 - Vad? Vill inte pappa ha mig d�r? - �Iskling, det sa jag inte. 448 00:47:41,295 --> 00:47:45,090 Men vi hade en �verenskommelse. Jag vill bo hos honom. 449 00:47:45,216 --> 00:47:47,593 S� pappa vill inte ha mig och inte du heller? 450 00:47:47,718 --> 00:47:53,307 - Det har jag aldrig sagt. - Prata inte med mig, l�mna mig ifred! 451 00:48:00,689 --> 00:48:04,819 - Jag kanske borde g�. - Nej, stanna. 452 00:48:04,944 --> 00:48:10,324 - Jag tror att jag ska g�. Jag kan ta... - Det �r ingen fara. 453 00:48:11,951 --> 00:48:14,203 Okej. 454 00:48:20,376 --> 00:48:23,921 Ser jag henne p� v�gen hem, skjutsar jag hem henne. 455 00:48:24,046 --> 00:48:28,968 Ingen fara. Jag �ker och letar om en stund n�r hon lugnat ner sig - 456 00:48:29,093 --> 00:48:33,139 - eller planerat hur jag ska d�. 457 00:48:34,557 --> 00:48:37,852 Om du �r kvar imorgon kan jag b�rja hj�lpa dig med listan. 458 00:48:39,103 --> 00:48:43,149 Vad sn�llt. Jag retades bara. 459 00:48:43,274 --> 00:48:48,404 - Jag kan fixa det sj�lv. - Det �r jag s�ker p� att du kan. 460 00:48:48,529 --> 00:48:53,075 - Men det �r okej att be om hj�lp ocks�. - Ja... 461 00:48:54,785 --> 00:48:57,997 - God natt. - God natt. 462 00:49:38,120 --> 00:49:41,957 Andrea. F�r jag prata med dig en stund? 463 00:49:42,750 --> 00:49:47,963 - Har jag gjort n�got? - Nej... eller har du det? 464 00:49:48,589 --> 00:49:52,384 Nej, jag sk�mtar bara. Jag... 465 00:49:52,510 --> 00:49:57,097 Jag sk�ms �ver att du h�rde v�rt samtal ig�r kv�ll. 466 00:49:57,223 --> 00:50:02,561 Jag ville bara klarg�ra en sak. Din mamma sa inte att hon inte �nskade dig. 467 00:50:03,187 --> 00:50:07,441 Snarare motsatsen. Hon �lskar dig j�ttemycket. 468 00:50:07,900 --> 00:50:13,823 Jag borde inte l�gga mig i, men hon sa att hon alltid velat bli mamma- 469 00:50:13,948 --> 00:50:17,618 - och att hon skulle vara d�r f�r er vad som �n h�nder. 470 00:50:18,202 --> 00:50:22,164 Hon g�r det b�sta av en sv�r situation. 471 00:50:22,832 --> 00:50:25,251 Precis som du. 472 00:50:26,752 --> 00:50:30,256 Som jag ser det g�r ni det h�r tillsammans. 473 00:50:30,381 --> 00:50:35,386 Du kanske borde vara lite schystare mot henne bara. 474 00:50:35,719 --> 00:50:42,393 Du har bara en mamma och den du har �r en stark och fantastisk kvinna. 475 00:50:44,437 --> 00:50:47,356 Jag antar att det �r fr�n henne du sj�lv f�tt det. 476 00:50:48,441 --> 00:50:51,902 - Det h�r �r perfekt. - Luke, hon �r en duktig s�ljare. 477 00:50:52,027 --> 00:50:56,365 - Ja, visst �r hon fantastisk. - Hon �r bra, tack s� mycket. 478 00:51:02,413 --> 00:51:05,875 V�nta lite. L�t mig hj�lpa dig. Vart ska den flyttas? 479 00:51:06,000 --> 00:51:08,127 - Dit. - Okej. 480 00:51:08,252 --> 00:51:12,965 - Den var inte l�tt. Blir det bra h�r? - Ja. 481 00:51:14,467 --> 00:51:16,677 Det ser riktigt bra ut nu. 482 00:51:16,802 --> 00:51:21,223 - S� du �r inte missn�jd? - Nej, inte alls. Du har talang. 483 00:51:21,348 --> 00:51:25,936 Men s�g till n�r du flyttar tunga saker. 484 00:51:27,104 --> 00:51:33,110 Titta p� honom. - Troy! Kan du ta ner dina f�tter fr�n disken? 485 00:51:43,120 --> 00:51:46,415 - Beh�ver du hj�lp? - Av dig? 486 00:51:46,540 --> 00:51:52,338 - Jag st�r ju h�r, visst? - Okej, kan du st�lla stolen d�r? 487 00:51:54,423 --> 00:51:57,468 - Lite l�ngre bak. - H�r? 488 00:51:57,593 --> 00:52:02,515 - Lite mer till v�nster. - Kom igen, jag dansar med den. 489 00:52:07,895 --> 00:52:10,231 Det var v�l inte s� sv�rt? 490 00:52:12,191 --> 00:52:15,903 - Jag �lskar den h�r stolen. - Den �r handgjord. 491 00:52:16,028 --> 00:52:20,741 - T�nk att ingen k�pt den. - Ingen har visat intresse... 492 00:52:20,866 --> 00:52:24,870 - ... s� det var sl�seri med tid. - Vad menar du? 493 00:52:25,412 --> 00:52:27,498 Jag gjorde den. 494 00:52:29,500 --> 00:52:31,710 Jag tycker �nd� om den. 495 00:52:41,137 --> 00:52:45,349 - Jag s�Ide den. - Vad snackar du om? 496 00:52:45,474 --> 00:52:50,646 Jag s�Ide din stol. Jag hittade en k�pare som ville ha den skickad direkt. 497 00:52:50,771 --> 00:52:55,401 Du sk�mtar. Wow... Jag har s�It min f�rsta m�bel. 498 00:52:55,526 --> 00:52:57,862 - Tack. - Ingen orsak. 499 00:52:57,987 --> 00:53:02,074 Jag m�ste l�na Troy en stund. Vi ska l�mna av b�nken hos din mamma, Andrea. 500 00:53:02,199 --> 00:53:04,285 Okej. 501 00:53:11,041 --> 00:53:19,041 - V�nta lite. Det �r ju min stol. - Ja, Andrea k�pte den idag. 502 00:53:20,050 --> 00:53:27,016 Jag lovade att inte ber�tta. Hon �r sn�ll, ge henne en chans. 503 00:53:28,893 --> 00:53:31,353 - Tryck p�. - Okej. 504 00:53:39,987 --> 00:53:44,033 Jag ska till banken, men jag �r strax tillbaka. 505 00:53:44,158 --> 00:53:46,452 Ni fixar v�l det h�r? 506 00:53:47,536 --> 00:53:52,708 - Fint. Du �r bra p� att dekorera. - Tack. 507 00:53:52,833 --> 00:53:56,337 Andrea, mamma undrar om du �r redo att �ka. 508 00:53:58,255 --> 00:54:02,802 Luke �kte precis, s� jag borde v�nta tills han kommer tillbaka. 509 00:54:02,927 --> 00:54:07,932 Du kan �ka. Eller s� v�ntar du... om du vill. Vi kan skjutsa dig. 510 00:54:08,057 --> 00:54:10,935 - �r det okej? - Ja. 511 00:54:11,060 --> 00:54:15,898 - Aubrey, s�g att jag kommer senare. - Okej, hej d�. 512 00:54:21,320 --> 00:54:26,575 - Andrea, din familj �kte precis. - Jag sa att vi skjutsar hem henne. 513 00:54:26,700 --> 00:54:29,161 Gjorde du? 514 00:54:29,787 --> 00:54:32,164 - Tja, vi ska ju �nd� dit. - Ska vi? 515 00:54:32,289 --> 00:54:38,420 Ja, arbetsdagen �r inte �ver �n. Ta din v�ska, s� drar vi. 516 00:54:39,839 --> 00:54:44,218 Penny, vilken trevlig �verraskning. L�t mig ta hand om den d�r. 517 00:54:44,343 --> 00:54:48,055 Snygg och hj�lpsam. Sluta fresta mig, Casanova. 518 00:54:48,180 --> 00:54:50,474 Jorge kommer att k�nna sig hotad. 519 00:54:50,850 --> 00:54:53,727 - Hej, ungdomar. - Hej, miss Penny. 520 00:54:55,771 --> 00:55:00,401 - Kan jag hj�lpa er med n�got? - Jag ska testa ett nytt pajrecept. 521 00:55:00,526 --> 00:55:03,487 - Allt bra? - Ja, toppen. 522 00:55:03,612 --> 00:55:08,826 Redo f�r mig att s�tta ig�ng med listan? Kan du hantera mig? 523 00:55:08,951 --> 00:55:13,539 - Listan allts�. - Jag tror det. B�de och. 524 00:55:27,386 --> 00:55:32,850 - �verlevde bambulunden? - Ja, det gjorde den. 525 00:55:32,975 --> 00:55:38,689 - Och den �r fantastisk. Vill du se? - J�tteg�rna. 526 00:55:41,150 --> 00:55:46,572 - Minns du hur mycket vi h�ngde h�r? - Ja... 527 00:55:47,448 --> 00:55:51,994 Hur skulle jag kunna gl�mma? Titta vilket magiskt st�lle. 528 00:55:52,119 --> 00:55:59,794 - Det �r som en annan v�rld. - Det var v�l d�rf�r vi var h�r. 529 00:55:59,919 --> 00:56:02,338 Troligen. 530 00:56:03,798 --> 00:56:06,133 Jag... 531 00:56:07,468 --> 00:56:14,600 Jag gl�mde dig aldrig. Jag t�nkte p� dig d� och d�- 532 00:56:14,725 --> 00:56:20,231 - men det ledde bara till �nger, s�... 533 00:56:21,524 --> 00:56:28,280 Kom igen. I efterhand var vi fortfarande unga och hade ingen aning om n�t. 534 00:56:30,366 --> 00:56:35,454 Jag antar att jag inte borde ha blivit s� seri�s direkt. 535 00:56:35,579 --> 00:56:40,584 - Vad vet man i den �Idern liksom. - Jag trodde att jag visste det - 536 00:56:40,709 --> 00:56:46,632 - men det var tufft. 537 00:56:46,757 --> 00:56:49,885 Jag saknade dig. 538 00:56:50,010 --> 00:56:55,307 Mycket. Och jag gr�t... mycket. 539 00:56:55,432 --> 00:57:00,604 Jag drack otaliga flaskor vin om det f�r dig att m� b�ttre. 540 00:57:01,772 --> 00:57:05,484 - Ja, lite grann. - Bra. 541 00:57:05,609 --> 00:57:07,903 Sk�nt att kunna vara till hj�lp. 542 00:57:10,364 --> 00:57:15,453 Jag visste att du var en storstadstjej och att jag var f�r sm�stad f�r dig. 543 00:57:15,578 --> 00:57:21,208 Det tog ett tag. Kanske f�r l�ng tid, men - 544 00:57:21,333 --> 00:57:25,546 - jag visste att du inte skulle vara n�jd f�rr�n du blivit n�got. 545 00:57:25,671 --> 00:57:30,801 - Du verkar ha lyckats bra. - Det vet jag inte. 546 00:57:30,926 --> 00:57:36,599 Det g�r jag. Jag �r stolt �ver dig. Jag trodde inte att vi skulle ses igen- 547 00:57:36,724 --> 00:57:42,646 - s� det var en trevlig �verraskning att se dig och dina d�ttrar passera aff�ren. 548 00:57:42,772 --> 00:57:46,609 Jag hade k�nt igen dig var som helst. 549 00:57:47,860 --> 00:57:52,948 Du har fortfarande samma bruna �gon som skimrar gult i Ijuset. 550 00:57:53,449 --> 00:57:58,120 Det d�r leendet. Ditt h�r �r lite annorlunda, men - 551 00:57:59,330 --> 00:58:02,291 - jag skulle k�nna igen dig var som helst, DJ. 552 00:58:05,628 --> 00:58:10,382 Mamma! D�r �r du. K�pte vi inte glass? Vi hittar den inte. 553 00:58:12,676 --> 00:58:14,929 Jag m�ste g�. 554 01:00:08,125 --> 01:00:12,755 Vad kallt det �r. Jag har bott i s�dern, men s� h�r kallt var det aldrig. 555 01:00:15,925 --> 01:00:23,925 Wow, Henry. Att s�ga att det �r en �verraskning �r en underdrift. 556 01:00:24,099 --> 01:00:28,062 Jag s�g dig aldrig som en lanttjej. 557 01:00:28,187 --> 01:00:31,524 Eller hur, men se p� mig nu. 558 01:00:31,649 --> 01:00:36,112 Det �r definitivt en skillnad fr�n kontoret i LA. 559 01:00:36,862 --> 01:00:39,865 Ja, det �r det. 560 01:00:41,408 --> 01:00:48,290 Jag ska g� rakt p� sak. Jag saknar dig och vill ha dig tillbaka. 561 01:00:49,667 --> 01:00:54,672 Det l�t b�ttre i mitt huvud, men nu har jag sagt det. 562 01:00:54,797 --> 01:00:58,759 Kan du komma tillbaka och ta hand om mitt konto? 563 01:00:58,884 --> 01:01:05,975 Det �r inte detsamma utan dig. Inget ont om Henry, men han f�rst�r mig inte. 564 01:01:06,851 --> 01:01:12,982 Och Diane, du och jag �r ju synkade. Till dess att vi inte var det - 565 01:01:13,441 --> 01:01:17,111 - men jag tvivlar inte p� att det kan bli s� igen. 566 01:01:18,154 --> 01:01:21,907 �verraskningarna avl�ser varandra. 567 01:01:22,700 --> 01:01:25,077 Tja... 568 01:01:26,287 --> 01:01:29,790 - Och Matheson? - Han tar sina gamla klienter igen. 569 01:01:29,915 --> 01:01:33,878 - Du tar �ver Georgias igen. - Okej. 570 01:01:34,003 --> 01:01:39,133 Ja, du m�ste komma tillbaka, Diane. Jag kan inte forts�tta utan dig. 571 01:01:41,260 --> 01:01:48,434 Jag �r verkligen smickrad �ver att ni tagit er �nda hit- 572 01:01:48,559 --> 01:01:54,273 - men lika �verraskande att ni inte ringde. 573 01:01:54,398 --> 01:01:58,194 - Det k�nns bra att ses p� riktigt. - Jag h�ller med, Henry. 574 01:01:58,319 --> 01:02:02,990 Jag kan inte riktigt... 575 01:02:04,492 --> 01:02:09,330 Jag kan inte �ka just nu. Tjejerna har precis anpassat sig- 576 01:02:09,455 --> 01:02:17,455 - och Aubrey �r halvv�gs genom terminen. Jag kan nog inte �ka f�rr�n i... 577 01:02:19,131 --> 01:02:22,092 - ... maj. - Nej, nej, nej. Jag menar - 578 01:02:22,218 --> 01:02:29,433 - det b�sta vore om du kunde �ka nu och jag kan v�nta ett par veckor- 579 01:02:29,558 --> 01:02:31,936 - men m�nader? 580 01:02:32,061 --> 01:02:38,067 Vi hade hoppats att du kunde jobba hela h�sten fram till ny�r. 581 01:02:40,486 --> 01:02:43,948 Jag beh�ver tid. 582 01:02:45,574 --> 01:02:52,248 - Visst. Ta den tid du beh�ver. - Diane. Finns det n�t att t�nka �ver? 583 01:02:52,373 --> 01:02:59,046 Vi har inget mer att diskutera. Diane, kul att se dig. Henry, ska vi? 584 01:02:59,505 --> 01:03:04,593 Vi k�r till Charleston ikv�ll och �ker hem imorgon bitti om du �ndrar dig. 585 01:03:04,718 --> 01:03:09,515 Jag beh�ver inte tala om hur mycket det skulle betyda f�r oss alla. 586 01:03:09,640 --> 01:03:15,980 - Jag h�r av mig. - Oroa dig inte. Allt �r som f�rut. 587 01:03:16,105 --> 01:03:22,528 Som f�rut? Jag vet inte om det funkar. Du h�rde vad hon sa. Hon beh�ver mig. 588 01:03:25,531 --> 01:03:28,409 - Vi f�r prata om det. - Jas�? 589 01:03:28,784 --> 01:03:32,413 - Kom tillbaka. Kul att se dig. - Detsamma, Henry. 590 01:03:42,381 --> 01:03:49,305 Wow. Vilken fantastisk �verraskning. 591 01:03:51,056 --> 01:03:55,853 Jag har inget emot att diska och du har jobbat h�rt, s�... 592 01:03:56,604 --> 01:03:58,898 Jag uppskattar det. 593 01:04:02,526 --> 01:04:08,199 - �Iskling, trivs du h�r? - Vad menar du? 594 01:04:08,783 --> 01:04:14,747 Du och Aubrey. �r ni lyckliga h�r i Marion? 595 01:04:15,748 --> 01:04:19,710 Aubrey kan bo var som helst och vara lycklig. 596 01:04:20,169 --> 01:04:26,050 Det �r sant. Hon �lskar verkligen Mister. 597 01:04:26,175 --> 01:04:32,014 Han sover hos henne nu. Otroligt. 598 01:04:32,139 --> 01:04:38,104 Det �r b�ttre �n jag trodde. Jag gillar jobbet och alla �r s� trevliga h�r. 599 01:04:38,562 --> 01:04:44,777 Och Francis Marion-universitetet ligger bara nere p� gatan. Jag t�nkte l�sa n�t. 600 01:04:44,902 --> 01:04:50,366 Wow, det vore ju fantastiskt. 601 01:04:50,491 --> 01:04:55,287 Toppen, men varf�r denna f�r�ndring? 602 01:04:56,163 --> 01:04:59,333 Vi k�nns som en familj nu. 603 01:05:00,042 --> 01:05:05,464 F�rut k�ndes det inte som att du brydde dig, men det har f�r�ndrats. 604 01:05:05,798 --> 01:05:11,053 Jag har alltid brytt mig om dig. 605 01:05:11,470 --> 01:05:16,142 Jag vet att jag inte var b�st i v�rlden p� att visa det - 606 01:05:18,102 --> 01:05:23,858 - men jag kommer alltid att �lska dig. 607 01:05:23,983 --> 01:05:28,988 Det allra viktigaste i v�rlden f�r mig �r att ni �r lyckliga. 608 01:05:29,780 --> 01:05:34,160 Jag saknar verkligen LA, men jag trivs h�r ocks�. 609 01:05:35,286 --> 01:05:39,707 Ja, det �r inte... Jag f�rst�r vad du menar. 610 01:05:40,916 --> 01:05:43,169 Det �r tv�tten. 611 01:05:44,462 --> 01:05:50,384 - V�nta, tv�ttar du ocks�? - Ja. 612 01:05:53,596 --> 01:05:56,307 Du �r fantastisk, tack. 613 01:05:57,683 --> 01:05:59,894 Mamma? 614 01:06:00,853 --> 01:06:04,774 F�rl�t att jag varit s� arg och skyllt skilsm�ssan p� dig. 615 01:06:05,524 --> 01:06:11,280 Jag vet att pappa aldrig behandlade dig v�l och... jag beklagar det. 616 01:06:13,157 --> 01:06:18,329 �Iskling... Det g�r inget. 617 01:06:18,454 --> 01:06:23,709 Jag �r bara s� glad att du inte �r arg p� mig l�ngre. 618 01:06:25,544 --> 01:06:28,672 - Jag �lskar dig. - Och jag dig. 619 01:06:29,548 --> 01:06:34,345 - Tv�tten. - Vem �r du? Var �r min dotter? 620 01:06:40,643 --> 01:06:44,396 D�r har vi ett snyggt par. Vad har ni gjort idag? 621 01:06:44,522 --> 01:06:48,567 Vi �r h�r f�r ditt fantastiska kaffe... att ta med oss. 622 01:06:48,692 --> 01:06:51,570 Jag betalar, jag vet hur du vill ha det. 623 01:06:59,620 --> 01:07:01,789 Jag �ppnar. 624 01:07:09,004 --> 01:07:13,008 - Hej, miss Bianca. - Hej, s�tnos. 625 01:07:16,011 --> 01:07:18,639 - Vilken fin kl�nning. - Tack. 626 01:07:18,764 --> 01:07:21,058 Din galna lilla hund. 627 01:07:23,894 --> 01:07:26,105 Kom. 628 01:07:27,690 --> 01:07:34,864 Hej, B. Vad kul att du �r h�r. - Bianca �r h�r. 629 01:07:36,157 --> 01:07:38,367 Det sa jag inte. 630 01:07:42,121 --> 01:07:48,252 Gissa vad jag uppt�ckt. Ett s�tt att kringg� villkoret. 631 01:07:49,086 --> 01:07:52,381 - Du sk�mtar. - Jag gick igenom testamentet - 632 01:07:52,506 --> 01:07:56,469 - och det st�r att du m�ste bo i huset n�gon g�ng inom ett �r. 633 01:07:56,594 --> 01:08:01,265 Inte att du m�ste bo h�r i ett helt �r. �r jag grym eller vad? 634 01:08:03,225 --> 01:08:09,815 - Vad �r planen? - �rligt talat har jag ingen aning. 635 01:08:11,901 --> 01:08:16,405 Tjejerna har funnit sig till r�tta h�r. 636 01:08:16,530 --> 01:08:23,287 Sen kommer Henry hit och erbjuder mig l�nef�rh�jning och att bli del�gare. 637 01:08:23,788 --> 01:08:29,668 Det �r bara... Jag vet inte vad jag ska g�ra och han vill ha besked n�sta vecka. 638 01:08:30,127 --> 01:08:33,339 Vad v�ntar du p�? 639 01:08:35,132 --> 01:08:39,345 - Tycker du om att vara h�r? - Tja... 640 01:08:39,678 --> 01:08:45,226 Jag skulle Ijuga om jag sa att det inte vore n�n slags tr�st att �ka tillbaka. 641 01:08:45,726 --> 01:08:48,938 - Det �r mitt hem. - Men... 642 01:08:49,063 --> 01:08:54,443 - Det h�r k�nns som mitt hem ocks�. - Och hunken som diskar? 643 01:08:55,736 --> 01:08:59,532 Luke? Han �r... 644 01:09:01,283 --> 01:09:06,622 - Han �r fantastisk och det b�rjar... - Hetta till? 645 01:09:07,498 --> 01:09:09,750 Jag tror det. 646 01:09:10,793 --> 01:09:15,798 B, jag har inte k�nt s� h�r p� l�nge. 647 01:09:15,923 --> 01:09:23,389 Han har hj�lpt mig med huset och tjejerna �lskar honom. 648 01:09:24,098 --> 01:09:29,520 Det �r s�... Jag kan inte hj�lpa att attraheras av honom - 649 01:09:29,645 --> 01:09:36,277 - �ven om jag f�rs�kt att inte bli det. Det �r magnetiskt, du vet. 650 01:09:37,236 --> 01:09:42,741 Men � andra sidan skulle det h�r bara vara tillf�lligt. 651 01:09:43,367 --> 01:09:46,287 Jag vill inte s�ra honom igen. 652 01:09:46,412 --> 01:09:49,123 Och? 653 01:09:49,498 --> 01:09:55,087 Och nu �r jag helt f�rvirrad. 654 01:09:58,507 --> 01:10:03,512 - Hej. Beh�ver ni n�got fr�n k�ket? - Jag t�nkte faktiskt - 655 01:10:03,637 --> 01:10:07,558 - se vad Aubrey g�r. Jag la henne f�r ett tag sen. 656 01:10:07,975 --> 01:10:12,605 - Jag kan hj�lpa till. - B, du har lite mer vin d�r. 657 01:10:12,730 --> 01:10:15,733 Oroa dig inte, jag klarar mig. 658 01:10:19,987 --> 01:10:22,406 DJ. 659 01:10:29,997 --> 01:10:35,377 Det �r inte likt mig att vara s� h�r dramatisk. 660 01:10:36,295 --> 01:10:39,465 Men jag t�nker g�ra det �nd�. 661 01:10:40,007 --> 01:10:45,846 Jag har f�rs�kt h�lla mig borta fr�n dig, men jag kan inte. 662 01:10:47,306 --> 01:10:52,895 Jag vill inte att du �ker. Jag vill att du stannar h�r hos mig. 663 01:10:55,022 --> 01:11:00,820 - Luke... - Vi �r lyckliga h�r. Du �r lycklig h�r. 664 01:11:00,945 --> 01:11:05,157 Vi kan bli lyckliga h�r tillsammans. 665 01:11:05,491 --> 01:11:10,412 Jag kan ta hand om dig och tjejerna. Vi skulle ta hand om varandra. 666 01:11:11,497 --> 01:11:16,877 Kom igen. L�t oss �ntligen leva det liv som var menat f�r oss. 667 01:11:17,419 --> 01:11:19,839 Tillsammans. 668 01:11:20,798 --> 01:11:25,136 Jag har inte k�nt s� h�r... Herregud... 669 01:11:25,761 --> 01:11:31,767 P� s� l�nge. Kanske n�gonsin. 670 01:11:33,477 --> 01:11:39,984 Stanna i s� fall. Jag �lskar dig, DJ. Och jag vet att du �lskar mig ocks�. 671 01:11:41,569 --> 01:11:45,448 Jag har redan f�rlorat dig en g�ng och jag skulle inte klara det igen. 672 01:11:47,700 --> 01:11:50,870 Jag �lskar dig ocks�. 673 01:11:53,622 --> 01:11:56,959 Det h�r var bara... 674 01:11:57,877 --> 01:12:00,588 Det h�r skulle bara vara... 675 01:12:01,505 --> 01:12:05,384 - ... tillf�lligt. - Saker f�r�ndras. 676 01:12:08,429 --> 01:12:12,558 Jag vet, och det har det. 677 01:12:14,685 --> 01:12:20,816 Du �r s� otroligt viktig f�r mig. 678 01:12:21,442 --> 01:12:23,736 F�r mina flickor. 679 01:12:25,821 --> 01:12:29,033 Och jag... 680 01:12:30,201 --> 01:12:34,914 Jag vill inte f�rlora dig igen heller, men... 681 01:12:39,335 --> 01:12:46,467 - Men? - Jag kan inte vara en servitris - 682 01:12:46,592 --> 01:12:53,599 - resten av mitt liv. Jag har en karri�r som jag jobbat s� h�rt f�r. 683 01:12:53,724 --> 01:13:01,190 Du har ingen aning och... Henry gav mig l�nef�rh�jning och vill ha mig d�r. 684 01:13:01,315 --> 01:13:08,489 Jag kan inte bara kasta bort det f�r att jag har en pojkv�n. 685 01:13:11,242 --> 01:13:18,749 - Var jag bara en fling f�r dig? - Nej, det var inte vad jag menade. 686 01:13:19,583 --> 01:13:25,005 Jag vill spendera resten av mitt liv med dig. Vad var jag f�r dig? 687 01:13:25,131 --> 01:13:31,428 N�gon som skulle laga huset? Ett tidsf�rdriv? 688 01:13:31,554 --> 01:13:36,684 Nej, absolut inte! Det har jag aldrig sagt. Sn�lla, jag... 689 01:13:37,893 --> 01:13:43,274 Du m�ste f�rst� att jag... Jag �r f�rvirrad, okej? 690 01:13:44,316 --> 01:13:46,527 Jag vet inte. 691 01:13:47,486 --> 01:13:53,451 Du kommer att �ka h�rifr�n. Det g�r du alltid. Den d�r sommaren - 692 01:13:54,660 --> 01:13:57,329 - och nu igen. 693 01:13:58,706 --> 01:14:03,627 Jag �r bara f�rvirrrad. Jag... 694 01:14:06,297 --> 01:14:09,508 - Vet du inte vad du vill? - Nej. 695 01:14:10,217 --> 01:14:14,722 - Nej, jag... - Jag ska g�ra det l�tt f�r dig. 696 01:14:20,227 --> 01:14:22,563 Farv�l. 697 01:14:24,899 --> 01:14:27,234 Farv�l f�r alltid. 698 01:14:53,761 --> 01:14:59,558 Georgia, jag fick precis ritningarna. Jag kollar och ringer tillbaks. 699 01:15:00,101 --> 01:15:03,479 Okej, perfekt. Vi h�rs snart. 700 01:15:05,981 --> 01:15:10,027 Vad st�r n�st p� tur? Sn�lla, s�g att det var allt. 701 01:15:10,402 --> 01:15:14,657 Du m�ste �ka vid tio om du ska hinna till m�tet och Penelope G �r p� tr�den. 702 01:15:14,782 --> 01:15:18,077 - Penelope G? - Ni har visst jobbat ihop. 703 01:15:19,787 --> 01:15:24,583 - Hej, det �r Diane. - Hej Hollywood, det �r Penny. 704 01:15:25,960 --> 01:15:31,423 - Penelope G? - Du vet, mitt artistnamn. 705 01:15:32,383 --> 01:15:38,180 Det tog n�sta fyrtio �r att finna mig sj�lv och fyra m�nader att tappa det. 706 01:15:39,557 --> 01:15:43,936 - Varf�r l�mnade jag er egentligen? - Vi undrar samma sak. 707 01:15:44,061 --> 01:15:47,648 - Vi saknar dig. - Och jag saknar er. 708 01:15:47,773 --> 01:15:54,572 - F�rdigpratat. Nu pratar vi aff�rer. - Okej, k�r. 709 01:15:55,364 --> 01:16:02,413 Turistbyr�n h�r vill g�ra Marion County till en stor turistdestination i s�dern. 710 01:16:02,538 --> 01:16:06,000 D�rf�r letar de efter en ny ekonomichef. 711 01:16:06,584 --> 01:16:12,339 Jobbet �r ditt om du vill ha det. B�st vore om du kunde komma hit. 712 01:16:14,175 --> 01:16:18,929 Kan jag ringa tillbaka? H�lsa alla fr�n mig. 713 01:16:19,054 --> 01:16:22,433 - Hur k�nns det att vara tillbaka? - Det �r galet. 714 01:16:22,558 --> 01:16:24,852 Kan n�n hantera det, s� �r det du. 715 01:16:26,103 --> 01:16:28,272 Fem minuter. 716 01:16:28,397 --> 01:16:32,026 Du har visst fullt upp, s� jag ska fatta mig kort. Georgia vill tr�ffas ikv�ll. 717 01:16:32,151 --> 01:16:36,822 Jag kan inte. Jag har andra planer. G�r jag inte h�rifr�n nu... 718 01:16:36,947 --> 01:16:41,243 - ... blir jag sen. - Georgia tar inte ett nej. 719 01:16:42,912 --> 01:16:45,873 Du �r chefen, du l�ser det. 720 01:17:10,189 --> 01:17:13,359 Hej, Mister. 721 01:17:15,569 --> 01:17:17,696 - Hej, gn�llis. - Du �r sen, damen. 722 01:17:17,822 --> 01:17:22,201 - Tre minuter, tjejen. - Skynda dig d�. 723 01:17:22,326 --> 01:17:25,371 - Jag gjorde den grillade osten. - Hj�lpte till med. 724 01:17:25,496 --> 01:17:28,415 Perfekt att f� en kv�ll med mina tjejer. 725 01:17:29,083 --> 01:17:33,129 �Iskling, �r det okej? G� p� toaletten om du m�ste. 726 01:17:33,254 --> 01:17:36,674 - Nej. - Varf�r st�r du och skakar d�? 727 01:17:36,799 --> 01:17:40,261 - Din �verraskning. - Vilken d�? 728 01:17:48,310 --> 01:17:51,605 Hoppas att det �r okej att jag �r med p� middagen. 729 01:17:51,730 --> 01:17:56,068 Tv� sm� f�glar viskade i mitt �ra att du var miserabel. 730 01:17:56,193 --> 01:18:01,449 Tv� sm� f�glar? Undrar vilka de var. 731 01:18:02,324 --> 01:18:06,996 S� du tyckte lite synd om mig? 732 01:18:07,121 --> 01:18:11,625 - Inte alls, jag blev faktiskt r�tt glad. - Tack ska du ha. 733 01:18:13,294 --> 01:18:15,546 Lyssna... 734 01:18:16,755 --> 01:18:20,676 Jag ber om urs�kt att det blev s� d�r sist. 735 01:18:20,801 --> 01:18:24,889 - Det �r okej. Vi �r kvitt nu. - Det var inte min avsikt. 736 01:18:28,184 --> 01:18:31,187 Inte framf�r barnen, tack. 737 01:18:31,979 --> 01:18:36,942 Kan vi lova att inte l�mna varandra igen, okej? 738 01:18:37,777 --> 01:18:40,154 Okej. 739 01:18:40,279 --> 01:18:44,033 Det finns bara ett s�tt att garantera det. 740 01:18:47,077 --> 01:18:49,580 DJ... 741 01:18:52,792 --> 01:18:55,336 Vill du gifta dig med mig? 742 01:18:58,088 --> 01:19:01,634 - �r du allvarlig? - Jag sk�mtar inte. 743 01:19:01,759 --> 01:19:05,012 Jag vill att du gifter dig med mig. 744 01:19:06,722 --> 01:19:09,058 Ja. 745 01:19:23,405 --> 01:19:28,828 K�ra Henry. Det har varit en �ra att f� arbeta f�r dig de senaste 20 �ren. 746 01:19:28,953 --> 01:19:35,292 Du har varit en fantastisk mentor och v�n. Tack f�r v�r tid tillsammans. 747 01:19:35,417 --> 01:19:40,464 Men det kommer en tid d� man m�ste g� vidare och p�b�rja ett nytt kapitel. 748 01:19:40,589 --> 01:19:46,679 F�r mig �r den tiden nu. Du f�reslog att jag skulle t�nka igenom min situation- 749 01:19:46,804 --> 01:19:53,394 - och det gjorde jag. Med det i �tanke m�ste jag s�ga upp mig. 750 01:19:53,519 --> 01:19:58,607 Oroa dig inte f�r Georgia. Min assistent Sarah sk�ter allt fram�ver. 751 01:19:58,732 --> 01:20:06,282 Jag har tr�nat Sarah och �ven om hon saknar rutin, har hon varit ov�rderlig- 752 01:20:06,407 --> 01:20:11,162 - de senaste tv� �ren och kan allt utantill. 753 01:20:11,287 --> 01:20:15,458 Hon kommer att bevisa att hon kan bli den nya versionen av mig. 754 01:20:15,583 --> 01:20:18,669 Hon �r ung, hungrig och redo att ta sig an v�rlden. 755 01:20:18,794 --> 01:20:22,965 F�r mig �r det dags att b�rja njuta av den. 756 01:20:27,052 --> 01:20:32,641 �stkusten eller fast. 757 01:20:33,893 --> 01:20:40,274 S� tack f�r allt, Henry. Jag �nskar dig och alla tidigare kollegor lycka till. 758 01:20:40,399 --> 01:20:44,779 Och �r du i South Carolina igen, kom g�rna och h�lsa p�. 759 01:20:44,904 --> 01:20:51,327 Bara jag slipper jobberbjudanden och definitivt utan Georgia. 760 01:20:52,328 --> 01:20:58,417 PS. Gl�m inte att ringa din mamma p� s�ndag. Det �r mors dag. 67823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.