Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,199
You're keeping the snake?
2
00:00:01,598 --> 00:00:02,964
I didn't want
to leave it there.
3
00:00:03,368 --> 00:00:04,934
And I didn't want
to just kill it.
4
00:00:04,936 --> 00:00:06,703
[ Snake hissing ]
5
00:00:06,705 --> 00:00:08,271
[ Exhales sharply ]
6
00:00:08,273 --> 00:00:10,674
[ Humming ]
7
00:00:10,676 --> 00:00:13,977
♪ ♪
8
00:00:13,979 --> 00:00:17,147
Michael's in there, and he is
fighting hard to get out.
9
00:00:17,149 --> 00:00:20,616
I can't let my guard down,
not for a second.
10
00:00:20,618 --> 00:00:23,085
Donatello:
I was touched by God?
11
00:00:23,087 --> 00:00:25,020
Dean: Or possibly
his sister, Amara.
12
00:00:25,022 --> 00:00:26,889
Amara sucked out his soul.
13
00:00:26,891 --> 00:00:28,123
What did you do
to that boy?
14
00:00:28,125 --> 00:00:29,692
When I cast
the transformation spell,
15
00:00:29,694 --> 00:00:31,259
I felt something else
pushing back.
16
00:00:31,261 --> 00:00:32,695
Volatile magic --
17
00:00:32,697 --> 00:00:36,165
powerful and stitched to him
like some kind of parasite.
18
00:00:36,167 --> 00:00:37,632
What is the good
of having these powers
19
00:00:37,634 --> 00:00:39,534
if I can't help the people
that I love?
20
00:00:39,536 --> 00:00:41,369
Michael. He's gone.
21
00:00:41,371 --> 00:00:44,173
Michael/Dean: Hello, Rowena.
I'm looking for a new home.
22
00:00:44,175 --> 00:00:45,307
Say yes.
23
00:00:45,309 --> 00:00:47,076
[ Screams ]
24
00:00:47,078 --> 00:00:48,410
[ Grunts ]
25
00:00:48,412 --> 00:00:51,413
I'm the son of Lucifer.
I am a Winchester!
26
00:00:51,415 --> 00:00:54,049
You won't hurt anyone
ever again!
27
00:00:55,119 --> 00:00:57,753
- Jack?
- I'm me again.
28
00:00:57,755 --> 00:01:00,456
♪ ♪
29
00:01:04,962 --> 00:01:07,162
[ Breathing heavily ]
30
00:01:19,744 --> 00:01:21,877
[ Knocking on window ]
Sunny?
31
00:01:21,879 --> 00:01:23,812
Sunny?
32
00:01:23,814 --> 00:01:25,247
[ Breathing heavily ]
33
00:01:25,249 --> 00:01:26,482
Sunny: Conrad?
34
00:01:26,484 --> 00:01:28,651
[ Romantic music crescendos ]
35
00:01:28,653 --> 00:01:30,552
What are you --
You have to go!
36
00:01:30,554 --> 00:01:32,554
I don't want to leave
without you.
37
00:01:33,758 --> 00:01:36,091
I can't.
I made a promise.
38
00:01:37,328 --> 00:01:39,662
Conrad, go!
Please.
39
00:01:39,664 --> 00:01:46,001
♪ ♪
40
00:01:46,003 --> 00:01:47,236
I love you.
41
00:01:47,238 --> 00:01:52,775
♪ ♪
42
00:01:52,777 --> 00:01:56,745
[ Breathing sharply ]
43
00:01:56,747 --> 00:02:06,221
♪ ♪
44
00:02:06,223 --> 00:02:09,291
[ Electricity buzzing ]
45
00:02:10,261 --> 00:02:13,262
[ High-pitched ringing ]
[ Screaming ]
46
00:02:13,264 --> 00:02:15,064
[ Gasping ]
47
00:02:15,066 --> 00:02:17,366
- Phone! I need a phone!
- Whoa. Slow down.
48
00:02:17,368 --> 00:02:20,102
[ Groaning ]
I need a phone!
49
00:02:20,104 --> 00:02:21,670
Hey! That's my phone!
50
00:02:21,672 --> 00:02:23,005
Hey!
51
00:02:23,007 --> 00:02:25,975
[ High-pitched ringing
continues ]
52
00:02:25,977 --> 00:02:27,242
I'm gonna call 911!
53
00:02:27,244 --> 00:02:30,379
[ Conrad screaming ]
54
00:02:30,381 --> 00:02:34,183
[ Crackling ]
55
00:02:34,185 --> 00:02:35,918
Aaaaah!
56
00:02:35,920 --> 00:02:37,086
[ Screaming stops ]
57
00:02:37,088 --> 00:02:40,656
[ Squishing ]
58
00:02:41,959 --> 00:02:45,294
[ Weakly ] Dude?
59
00:02:45,296 --> 00:02:47,429
Do you need help?
60
00:02:52,770 --> 00:02:55,637
[ Liquid dripping ]
61
00:02:59,377 --> 00:03:01,610
[ Gagging ]
62
00:03:02,525 --> 00:03:06,525
♪ Supernatural 14x15 ♪
Peace of Minds
Original Air Date on March 14, 20
63
00:03:06,526 --> 00:03:11,026
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64
00:03:11,088 --> 00:03:13,255
[ Footsteps approach ]
65
00:03:16,661 --> 00:03:19,028
[ Knock on door ]
Hey, Jack.
66
00:03:19,030 --> 00:03:20,763
I'm good, Castiel.
67
00:03:22,634 --> 00:03:24,200
Jack, you say that,
68
00:03:24,202 --> 00:03:27,970
but ever since the Hunters
and their funerals...
69
00:03:36,447 --> 00:03:37,580
How's the snake?
70
00:03:37,582 --> 00:03:40,449
I don't think
he's feeling well.
71
00:03:40,451 --> 00:03:41,917
[ Lid closes ]
72
00:03:41,919 --> 00:03:43,152
He won't eat.
73
00:03:43,154 --> 00:03:45,421
Well, perhaps he misses
his previous owner.
74
00:03:45,423 --> 00:03:47,456
[ Sighs ]
He's been through
75
00:03:47,458 --> 00:03:50,326
a lot of change
in a short period of time.
76
00:03:50,328 --> 00:03:54,897
I guess that's something
you have in common.
77
00:03:54,899 --> 00:03:58,534
Jack, you killed Michael.
78
00:03:58,536 --> 00:04:00,169
You consumed his grace.
79
00:04:00,171 --> 00:04:02,938
It was enough.
80
00:04:02,940 --> 00:04:05,408
You have
your powers back?
81
00:04:08,646 --> 00:04:09,979
I think so.
82
00:04:14,152 --> 00:04:15,651
[ Soft whooshing ]
83
00:04:19,824 --> 00:04:24,427
I feel different now,
not like before,
84
00:04:24,429 --> 00:04:26,295
if that makes any sense.
85
00:04:26,297 --> 00:04:28,764
And your soul?
86
00:04:31,803 --> 00:04:33,669
[ Whooshing stops ]
87
00:04:33,671 --> 00:04:36,172
You want to know
how much of my soul
88
00:04:36,174 --> 00:04:38,040
I had to burn off
to kill Michael.
89
00:04:38,042 --> 00:04:39,442
Yes.
90
00:04:41,245 --> 00:04:42,712
I don't know.
91
00:04:42,714 --> 00:04:48,684
♪ ♪
92
00:04:48,686 --> 00:04:51,120
I try not
to think about it.
93
00:04:51,122 --> 00:04:58,294
♪ ♪
94
00:04:58,296 --> 00:05:05,334
♪ ♪
95
00:05:05,336 --> 00:05:07,503
[ Crunching ]
96
00:05:10,074 --> 00:05:12,274
Oh. Thought you, uh,
97
00:05:12,276 --> 00:05:14,577
were gonna sleep until
the cows dragged you home.
98
00:05:14,579 --> 00:05:18,347
That's not the --
Never mind.
99
00:05:18,349 --> 00:05:20,950
I was putting some gear away,
and Rowena called.
100
00:05:20,952 --> 00:05:22,451
How is she?
101
00:05:22,453 --> 00:05:24,854
Not great.
She's coping.
102
00:05:24,856 --> 00:05:27,823
But, uh, you know,
at least she's not dead.
103
00:05:27,825 --> 00:05:28,924
How's the kid?
104
00:05:28,926 --> 00:05:31,627
Well, he says
he's good, but...
105
00:05:31,629 --> 00:05:32,795
What about Sam?
106
00:05:32,797 --> 00:05:34,897
He says he's good.
107
00:05:36,200 --> 00:05:38,033
I think they're both
full of crap.
108
00:05:39,270 --> 00:05:42,838
[ Screams echoing ]
109
00:05:42,840 --> 00:05:46,208
♪ ♪
110
00:05:46,210 --> 00:05:49,411
[ Screams echoing ]
111
00:05:49,413 --> 00:05:51,814
♪ ♪
112
00:05:51,816 --> 00:05:56,452
[ Screams echoing ]
113
00:05:56,454 --> 00:05:57,753
♪ ♪
114
00:05:57,755 --> 00:05:59,355
Maggie: Sam!
115
00:05:59,357 --> 00:06:00,689
♪ ♪
116
00:06:00,691 --> 00:06:05,261
[ Maggie screaming ]
117
00:06:05,263 --> 00:06:10,299
♪ ♪
118
00:06:10,301 --> 00:06:15,304
♪ ♪
119
00:06:15,306 --> 00:06:18,707
[ Crunching ]
120
00:06:18,709 --> 00:06:21,343
[ Footsteps approach ]
121
00:06:21,345 --> 00:06:24,580
Hey. Found us a case.
Arkansas.
122
00:06:26,017 --> 00:06:28,918
We've just done three
back-to-back Hunts.
123
00:06:28,920 --> 00:06:31,020
I need some rest.
At least a night.
124
00:06:31,022 --> 00:06:32,188
We both do.
125
00:06:32,190 --> 00:06:40,029
Yeah, well...
I'm leaving in ten.
126
00:06:40,031 --> 00:06:42,097
Like I said, not good.
127
00:06:42,099 --> 00:06:45,568
Maybe I should go with him.
And you can stay with Jack.
128
00:06:45,570 --> 00:06:46,769
Why?
129
00:06:46,771 --> 00:06:49,738
You were right.
Jack is struggling.
130
00:06:49,740 --> 00:06:50,931
And I've tried, but --
131
00:06:50,933 --> 00:06:52,299
Why do you think
he'll talk to me?
132
00:06:52,301 --> 00:06:54,068
Well, because
he looks up to you.
133
00:06:54,070 --> 00:06:57,571
And his soul -- I mean,
you've seen this before.
134
00:06:57,573 --> 00:06:59,974
No, no. No.
See, I was --
135
00:06:59,976 --> 00:07:02,776
I was not great with Sam,
you know, when he was, uh...
136
00:07:02,778 --> 00:07:04,912
But Jack's soul
isn't completely gone.
137
00:07:04,914 --> 00:07:07,047
At least I don't think so.
138
00:07:07,049 --> 00:07:08,849
W-We just don't know
how much is left.
139
00:07:08,851 --> 00:07:11,252
Well, how am I supposed to
figure that out?
140
00:07:11,254 --> 00:07:12,519
I don't know!
141
00:07:12,521 --> 00:07:15,122
Just talk to him.
Get him to open up.
142
00:07:15,124 --> 00:07:18,459
And then...
143
00:07:18,461 --> 00:07:20,327
Sleep until the cows
come home.
144
00:07:20,329 --> 00:07:23,030
- There it is.
- That's the saying.
145
00:07:40,850 --> 00:07:43,117
[ Brakes squeal ]
146
00:07:43,119 --> 00:07:45,319
[ Engine shuts off ]
147
00:07:48,457 --> 00:07:50,224
So we're looking
for a witch?
148
00:07:51,327 --> 00:07:55,429
Exploding heads.
sounds like a witch.
149
00:07:55,431 --> 00:07:56,530
Or a demon.
150
00:07:56,532 --> 00:07:58,699
Maybe.
[ Bell dings ]
151
00:07:59,702 --> 00:08:01,568
Sam...
152
00:08:01,570 --> 00:08:03,771
[ Yawning ] I'm good.
I'm good, honestly.
153
00:08:03,773 --> 00:08:05,506
Yeah, I know.
Everybody's good.
154
00:08:05,508 --> 00:08:08,042
But after this, maybe...
155
00:08:08,044 --> 00:08:09,710
Dean's right.
You need to rest.
156
00:08:09,712 --> 00:08:12,446
[ Scoffs ] Can't.
Just because I'm tired
157
00:08:12,448 --> 00:08:14,882
doesn't mean the monsters
are gonna stop, you know?
158
00:08:14,884 --> 00:08:17,384
Doesn't mean anything.
Plus...
159
00:08:17,386 --> 00:08:19,753
we don't have as many Hunters
as we used to.
160
00:08:19,755 --> 00:08:21,388
[ Bell dings ]
161
00:08:21,390 --> 00:08:24,024
- Excuse me. Griffin?
- Yeah?
162
00:08:24,026 --> 00:08:25,626
- Griffin Tate?
- Mm-hmm.
163
00:08:25,628 --> 00:08:28,896
Agent Scholz.
This is Agent Delp.
164
00:08:28,898 --> 00:08:33,167
We're, uh, FBI.
We're here about the incident.
165
00:08:33,169 --> 00:08:35,736
"Incident"? That's what
we're calling it?
166
00:08:35,738 --> 00:08:38,005
Well...
167
00:08:38,007 --> 00:08:39,707
what would you
call it?
168
00:08:40,376 --> 00:08:42,609
Insane! This guy --
169
00:08:42,611 --> 00:08:45,012
- You mean Conrad Martin.
- Right.
170
00:08:45,014 --> 00:08:47,915
He comes in looking like
he's been running all night,
171
00:08:47,917 --> 00:08:51,285
asks for my phone,
then he just...
172
00:08:51,287 --> 00:08:53,721
[ Imitates explosion ]
173
00:08:53,723 --> 00:08:55,689
...went all "Scanners."
174
00:08:55,691 --> 00:08:59,226
Was it more "Scanners"
1, 2, or 3?
175
00:08:59,228 --> 00:09:01,962
[ Clears throat ]
Never mind that.
176
00:09:01,964 --> 00:09:04,932
Um, this Conrad Martin.
Did you know him?
177
00:09:04,934 --> 00:09:08,802
No, but he was probably
from Charming Acres.
178
00:09:08,804 --> 00:09:09,903
He had that "look."
179
00:09:09,905 --> 00:09:11,605
Charming Acres?
180
00:09:11,607 --> 00:09:13,307
About five miles
up the road.
181
00:09:16,245 --> 00:09:18,045
But it's weird.
182
00:09:19,648 --> 00:09:21,248
Weird how?
183
00:09:21,250 --> 00:09:25,552
[ Blissful music plays ]
184
00:09:25,554 --> 00:09:28,856
[ Indistinct excited
conversations ]
185
00:09:28,858 --> 00:09:38,799
♪ ♪
186
00:09:38,801 --> 00:09:41,568
[ Whistle blows ]
187
00:09:41,570 --> 00:09:43,570
♪ ♪
188
00:09:43,572 --> 00:09:46,640
Man: Good day!
Good day to you!
189
00:09:46,642 --> 00:09:49,309
- Hey, Carl.
- Hi, there. Nice to see you!
190
00:09:49,311 --> 00:09:50,911
- This is...
- Yeah.
191
00:09:50,913 --> 00:09:54,915
It's like we're stepping into
a Saturday Evening Post.
192
00:09:54,917 --> 00:09:59,453
♪ ♪
193
00:09:59,455 --> 00:10:04,258
I look at them sometimes after
you fall asleep at night.
194
00:10:04,260 --> 00:10:05,692
They're very soothing.
195
00:10:05,694 --> 00:10:08,362
♪ ♪
196
00:10:08,364 --> 00:10:09,663
Should we call Dean?
197
00:10:09,665 --> 00:10:13,734
I mean, I've been trying,
but...no bars.
198
00:10:13,736 --> 00:10:16,170
Guess this place really is
the middle of nowhere.
199
00:10:16,172 --> 00:10:18,205
All right.
Let's get to it.
200
00:10:18,207 --> 00:10:21,008
- Whoa, Nelly! Excuse us.
- Sorry. [ Chuckles ]
201
00:10:21,010 --> 00:10:22,376
You know what?
A-Actually...
202
00:10:22,378 --> 00:10:24,511
I'm sorry.
D-Do you have a moment?
203
00:10:24,513 --> 00:10:27,214
Well, we're on our way
to the bake sale.
204
00:10:27,216 --> 00:10:31,285
We're FBI. We're looking into
a death that happened near here.
205
00:10:31,287 --> 00:10:33,787
Wowee!
A couple of G-Men, huh?
206
00:10:33,789 --> 00:10:37,191
Well, I'm Justin Smith, and
this is my foxy wife, Cindy.
207
00:10:37,193 --> 00:10:39,326
Sweetie, we are
going to be late.
208
00:10:39,328 --> 00:10:40,828
Oh, sorry, Agent.
209
00:10:40,830 --> 00:10:42,663
I haven't heard
about anyone dying,
210
00:10:42,665 --> 00:10:45,766
but, uh,
ask at Harrington's.
211
00:10:45,768 --> 00:10:47,601
And try a milkshake.
They're the best!
212
00:10:47,603 --> 00:10:48,836
[ Cindy giggles ]
213
00:10:48,838 --> 00:10:50,704
Say, what's that
ya got there?
214
00:10:50,706 --> 00:10:53,273
Woman:
Strawberry jam...
215
00:10:53,275 --> 00:10:55,042
My...cellphone?
216
00:10:55,044 --> 00:10:58,178
Huh.
"Cell...phone."
217
00:10:58,948 --> 00:11:00,914
Honey, my cakes
are getting cold.
218
00:11:02,251 --> 00:11:07,421
Huh. Cell...phone.
A cell phone?
219
00:11:07,423 --> 00:11:08,989
What was that?
220
00:11:08,991 --> 00:11:12,192
Maybe they're Mormon?
221
00:11:12,194 --> 00:11:16,096
♪ ...why we're so far apart ♪
222
00:11:16,098 --> 00:11:18,999
[ Indistinct conversations ]
223
00:11:19,001 --> 00:11:21,969
♪ You made your world ♪
224
00:11:21,971 --> 00:11:26,840
♪ Out of vows that are broken ♪
225
00:11:26,842 --> 00:11:27,941
Hi!
226
00:11:27,943 --> 00:11:30,611
♪ I built a world
in my heart ♪
227
00:11:30,613 --> 00:11:32,746
This is weird.
228
00:11:32,748 --> 00:11:35,782
Yeah. Little bit.
All right. Come on.
229
00:11:35,784 --> 00:11:39,953
♪ Everyone here
tried to warn me ♪
230
00:11:39,955 --> 00:11:43,357
Man: Oh, that's the fella.
Oh, I couldn't!
231
00:11:43,359 --> 00:11:45,425
Sweetheart, can you make sure
we get some more root beer?
232
00:11:45,427 --> 00:11:48,195
Already sent
the order, Pops.
233
00:11:48,197 --> 00:11:49,563
Here you go.
234
00:11:49,565 --> 00:11:51,598
Oh, no. Sorry.
We didn't order --
235
00:11:51,600 --> 00:11:54,201
First one's free.
Everyone loves the milkshakes.
236
00:11:54,203 --> 00:11:56,904
Oh. Thanks.
237
00:11:56,906 --> 00:12:00,908
[ Slurps ]
238
00:12:00,910 --> 00:12:03,477
Wow. That is, uh...
239
00:12:03,479 --> 00:12:05,212
♪ ♪
240
00:12:05,214 --> 00:12:06,380
Delicious.
241
00:12:06,382 --> 00:12:08,582
- See?
- Sunny, can you make me a --
242
00:12:08,584 --> 00:12:11,118
A banana split with extra cherries for
Miss Lewis, coming up!
243
00:12:11,120 --> 00:12:13,787
You know, I would lose my mind
if it wasn't for that girl.
244
00:12:13,789 --> 00:12:17,324
You must be the flatfoots
I keep hearing about.
245
00:12:17,326 --> 00:12:21,395
"Keep"? We've barely
been here five minutes.
246
00:12:21,397 --> 00:12:23,263
It's a small town.
247
00:12:23,265 --> 00:12:25,165
Chip Harrington.
I'm the mayor.
248
00:12:25,167 --> 00:12:26,733
Mayor? Oh.
249
00:12:26,735 --> 00:12:30,571
Um, it's a...nice town
you got here, Mayor.
250
00:12:30,573 --> 00:12:32,673
Yeah, I know what
you're thinking.
251
00:12:32,675 --> 00:12:34,641
We're a little bit
old-fashioned, huh?
252
00:12:34,643 --> 00:12:37,511
You know,
people who live here --
253
00:12:37,513 --> 00:12:42,316
well, we take care
of each other.
254
00:12:42,318 --> 00:12:43,817
♪ ♪
255
00:12:43,819 --> 00:12:46,453
We're here about
Conrad Martin.
256
00:12:46,455 --> 00:12:48,121
I don't know
if you heard...
257
00:12:48,123 --> 00:12:50,724
I have.
Poor kid.
258
00:12:50,726 --> 00:12:52,559
You know,
the police came by.
259
00:12:52,561 --> 00:12:56,530
They said something about
an aneurysm or something?
260
00:12:56,532 --> 00:12:59,066
Oh, no.
His head exploded.
261
00:12:59,068 --> 00:13:00,467
Wh--
262
00:13:00,469 --> 00:13:02,236
[ Music and
conversations stop ]
263
00:13:02,238 --> 00:13:05,138
[ Juke box clicking ]
264
00:13:05,140 --> 00:13:06,607
[Chuckling]
I'm sorry?
265
00:13:06,609 --> 00:13:08,709
Like a ripe melon
on the sun.
266
00:13:08,711 --> 00:13:12,212
Okay. Uh, you know what?
We, uh -- [Chuckles]
267
00:13:12,214 --> 00:13:15,549
We're just looking to find out
everything we can about him.
268
00:13:16,518 --> 00:13:19,119
Yeah, well, uh, I can point you
to where he was staying.
269
00:13:19,121 --> 00:13:21,855
Would that help?
That'll work.
270
00:13:26,562 --> 00:13:28,028
[ Engine shuts off ]
271
00:13:28,030 --> 00:13:29,796
[ Sam sighs ]
272
00:13:32,201 --> 00:13:33,967
"Like a ripe melon
on the sun"?
273
00:13:33,969 --> 00:13:35,902
It was an apt metaphor.
274
00:13:35,904 --> 00:13:37,504
Okay, well,
maybe next time
275
00:13:37,506 --> 00:13:40,207
try to be a little less...apt.
[ Chuckles ]
276
00:13:40,209 --> 00:13:41,975
[ Dog barks ]
Oh.
277
00:13:41,977 --> 00:13:44,144
[ Blissful music plays ]
278
00:13:44,146 --> 00:13:48,181
♪ ♪
279
00:13:48,183 --> 00:13:51,385
The entire town is so
strangely picturesque.
280
00:13:51,387 --> 00:13:54,321
Yeah, it's kind of nice.
All right. Here's the plan.
281
00:13:54,323 --> 00:13:58,558
We go in, sweep for sulfur,
hex bags. You know, the usual.
282
00:13:58,560 --> 00:13:59,993
Okay.
[ Door opens ]
283
00:13:59,995 --> 00:14:02,362
[ Gasps ]
Good afternoon, Agents.
284
00:14:04,667 --> 00:14:07,034
Agents?
Were you expecting us?
285
00:14:07,036 --> 00:14:10,170
Small town.
Come on in.
286
00:14:10,172 --> 00:14:12,906
Sure. Thanks.
287
00:14:31,093 --> 00:14:32,959
What, you setting up
a science project?
288
00:14:32,961 --> 00:14:35,295
I'm trying different foods
for the snake.
289
00:14:35,297 --> 00:14:37,097
Why?
290
00:14:37,099 --> 00:14:38,598
I think he's sad.
291
00:14:40,269 --> 00:14:42,869
Oh. Have you tried bacon?
292
00:14:44,740 --> 00:14:46,306
Do snakes like bacon?
293
00:14:46,308 --> 00:14:48,608
I don't know.
294
00:14:48,610 --> 00:14:50,377
I like bacon.
[ Chuckles ]
295
00:14:52,748 --> 00:14:55,816
Well, anyway,
you and the, uh, snake...
296
00:14:55,818 --> 00:14:57,484
[ Sniffs ]
297
00:14:57,486 --> 00:14:58,618
[ Mice squeaking ]
298
00:14:58,620 --> 00:15:00,987
...want to go
for a little dri-ive?
299
00:15:00,989 --> 00:15:02,289
You mean a Hunt.
300
00:15:03,292 --> 00:15:06,159
Uh, more like
a field trip.
301
00:15:07,396 --> 00:15:08,395
Okay.
302
00:15:08,397 --> 00:15:10,263
Yeah. Good. All right.
303
00:15:10,265 --> 00:15:13,166
[ Inhales deeply ]
I'm gonna make some bacon now.
304
00:15:18,006 --> 00:15:19,573
Would you like
some bacon?
305
00:15:19,575 --> 00:15:21,141
[ Snake hissing ]
306
00:15:21,143 --> 00:15:25,746
This is Conrad's room.
He was such a nice young man.
307
00:15:25,748 --> 00:15:28,348
Oh, what happened to him
is a shame.
308
00:15:28,350 --> 00:15:29,076
Mm.
309
00:15:29,100 --> 00:15:31,109
He'd only been in town
for a few weeks.
310
00:15:32,187 --> 00:15:33,820
Do you have many people
come through here?
311
00:15:33,822 --> 00:15:37,758
Not people. Men.
I only rent to young men.
312
00:15:37,760 --> 00:15:41,361
It's not proper --
young women living alone?
313
00:15:41,363 --> 00:15:45,165
Morals.
You got to have morals.
314
00:15:46,769 --> 00:15:48,101
You know.
315
00:15:50,472 --> 00:15:53,807
Ms. Dowling?
May I have some coffee, please?
316
00:15:53,809 --> 00:15:56,443
Of course, dear.
317
00:16:00,215 --> 00:16:09,089
♪ ♪
318
00:16:09,091 --> 00:16:18,031
♪ ♪
319
00:16:18,033 --> 00:16:26,773
♪ ♪
320
00:16:26,775 --> 00:16:28,942
- Hey. What'd you find?
- Hey.
321
00:16:28,944 --> 00:16:31,645
Love letters that were under
the bed. They're from Sunny.
322
00:16:31,647 --> 00:16:34,414
Sunny. Sunny,
the milkshake waitress?
323
00:16:34,416 --> 00:16:37,684
Yeah, and they're...
surprisingly passionate.
324
00:16:37,686 --> 00:16:39,186
Passionate how?
325
00:16:39,188 --> 00:16:42,456
She spends, uh,
quite a bit of time
326
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
talking about the -- the shape
and the heft of his --
327
00:16:45,627 --> 00:16:46,960
Okay! [ Clears throat ]
328
00:16:46,962 --> 00:16:50,230
Got it, yep, passionate.
Understood.
329
00:16:50,232 --> 00:16:53,366
Well, I say we should definitely
check that out tomorrow.
330
00:16:53,368 --> 00:16:54,534
Tomorrow?
331
00:16:54,536 --> 00:16:57,771
Yeah.
It's getting late, Cass.
332
00:16:57,773 --> 00:17:00,307
And you're right.
I-I probably need some rest.
333
00:17:00,309 --> 00:17:02,843
You want to stay here?
334
00:17:02,845 --> 00:17:04,778
Why not?
335
00:17:04,780 --> 00:17:07,514
Ms. Dowling's
making pot roast.
336
00:17:07,516 --> 00:17:11,284
[ Big-band music playing
on stereo ]
337
00:17:11,286 --> 00:17:14,921
Justin.
Cell phone. Cell.
338
00:17:14,923 --> 00:17:17,424
Cell phone.
339
00:17:17,426 --> 00:17:20,126
Is something wrong,
darling?
340
00:17:21,563 --> 00:17:25,465
I -- I bought
a cell phone.
341
00:17:25,467 --> 00:17:26,867
Hmm?
342
00:17:26,869 --> 00:17:29,336
In Houston.
343
00:17:29,338 --> 00:17:31,805
For my daughter.
344
00:17:31,807 --> 00:17:33,673
Daughter?
345
00:17:33,675 --> 00:17:37,811
My daughter. Rose.
346
00:17:37,813 --> 00:17:39,779
My daughter -- My --
347
00:17:39,781 --> 00:17:41,948
♪ ♪
348
00:17:41,950 --> 00:17:43,416
Who are you?
349
00:17:44,553 --> 00:17:46,853
What am I doing here?
350
00:17:46,855 --> 00:17:48,455
What?
351
00:17:51,393 --> 00:17:54,694
This --
This isn't my house!
352
00:17:54,696 --> 00:17:57,664
[ High-pitched ringing ]
[ Screams ]
353
00:17:58,934 --> 00:18:00,800
Honey?
354
00:18:00,802 --> 00:18:03,970
[ Groaning ]
355
00:18:03,972 --> 00:18:07,440
Help! Help!
Somebody help me!
356
00:18:07,442 --> 00:18:10,410
[ Crackling ]
Help! Help me!
357
00:18:10,412 --> 00:18:14,114
Aah! Ohh! Help me!
358
00:18:14,116 --> 00:18:16,149
Aaaah!
359
00:18:20,689 --> 00:18:22,289
Honey?
360
00:18:35,950 --> 00:18:38,850
Why don't you grub up? We still
got another couple hours.
361
00:18:39,820 --> 00:18:41,954
I'm not really hungry.
362
00:18:43,624 --> 00:18:45,791
Well, maybe feed
the snake something.
363
00:18:45,793 --> 00:18:47,025
Yeah. Here.
364
00:18:50,064 --> 00:18:52,197
Give him one of these. I bet
he's never had that before.
365
00:18:52,199 --> 00:18:53,398
[ Chuckles ]
366
00:18:54,902 --> 00:18:58,570
I don't think you have a firm
grasp on what snakes eat.
367
00:18:58,572 --> 00:19:00,138
Yeah, no.
[ Chuckles ]
368
00:19:00,140 --> 00:19:02,374
Yeah, I always thought they
were kind of cool, though.
369
00:19:04,078 --> 00:19:05,978
Well, most people think
they're dangerous.
370
00:19:05,980 --> 00:19:11,216
Mm. Well, it's not the snake
that's dangerous.
371
00:19:11,218 --> 00:19:14,453
It's their...bite.
372
00:19:14,455 --> 00:19:17,089
Is -- Is that a saying?
373
00:19:17,091 --> 00:19:19,191
It is now.
374
00:19:20,961 --> 00:19:23,428
You try one of those.
375
00:19:23,430 --> 00:19:24,696
Great.
376
00:19:33,240 --> 00:19:40,412
♪ ♪
377
00:19:41,815 --> 00:19:43,782
[ Exhales sharply ]
378
00:19:46,954 --> 00:19:49,388
[ Crow cawing ]
379
00:19:54,061 --> 00:19:57,429
[ Knock on door ]
380
00:19:57,431 --> 00:19:58,730
Sam?
381
00:20:08,242 --> 00:20:09,941
Sam?
382
00:20:12,146 --> 00:20:16,882
[ "Pink Shoelaces"playing on headphones ]
383
00:20:16,884 --> 00:20:18,750
Excuse me.
384
00:20:18,752 --> 00:20:21,453
♪
♪ Now, I've got a guy,and his name is Dooley ♪
♪
385
00:20:21,455 --> 00:20:22,988
I'm sorry.
Excuse me.
386
00:20:22,990 --> 00:20:25,023
♪ He's my guy,and I love him truly ♪
387
00:20:25,025 --> 00:20:26,458
Ma'am?
388
00:20:26,460 --> 00:20:28,160
♪ He's not good-lookin',heaven knows ♪
389
00:20:28,162 --> 00:20:29,861
♪ But I'm wild abouthis fancy clothes ♪
390
00:20:29,863 --> 00:20:31,463
HELLO?!
391
00:20:31,465 --> 00:20:33,265
♪ He wears tan shoeswith pink shoelaces ♪
392
00:20:33,267 --> 00:20:35,467
Oh. hello, dear.
Good morning.
393
00:20:35,469 --> 00:20:38,403
A-Are you hungry?
I made some johnnycakes.
394
00:20:38,405 --> 00:20:40,739
No, I don't eat.
I'm looking for my partner.
395
00:20:40,741 --> 00:20:45,343
Oh. The very nice,
the very tall fella?
396
00:20:45,345 --> 00:20:46,445
Yes.
397
00:20:46,447 --> 00:20:49,581
Hm. He said he's
going for a walk.
398
00:20:49,583 --> 00:20:52,117
[ Chuckles ]
And a milkshake.
399
00:20:52,119 --> 00:20:55,220
♪ We go to drive-in moviesin a limousine ♪
400
00:20:55,222 --> 00:20:58,590
♪ He's got a whirly-birdyand a 12-foot yacht ♪
401
00:20:58,592 --> 00:21:00,525
♪ Ah, but that's... ♪
402
00:21:02,863 --> 00:21:04,930
[ Brakes squeal ]
403
00:21:04,932 --> 00:21:06,998
[ Engine shuts off ]
404
00:21:07,000 --> 00:21:09,301
[ Indistinct conversations ]
405
00:21:09,303 --> 00:21:11,503
[ Laughter ]
406
00:21:14,808 --> 00:21:19,911
♪ He's got tan shoes
with pink shoelaces ♪
407
00:21:19,913 --> 00:21:22,180
A polka-dot vest
and man, oh, man
408
00:21:22,182 --> 00:21:25,517
♪ He wears tan shoes
with pink shoelaces ♪
409
00:21:25,519 --> 00:21:28,153
Oh! Hi!
Uh, welcome to Harrington's.
410
00:21:28,155 --> 00:21:29,354
How can I help you?
411
00:21:29,356 --> 00:21:30,822
I'm looking
for my partner.
412
00:21:30,824 --> 00:21:31,990
Who?
413
00:21:31,992 --> 00:21:34,726
The man I came in with
yesterday.
414
00:21:34,728 --> 00:21:37,395
Oh, the tall man.
415
00:21:37,397 --> 00:21:39,664
Yes, the very tall man.
416
00:21:39,666 --> 00:21:42,501
I -- He was here
a little while ago.
417
00:21:42,503 --> 00:21:44,136
And do you know
where he is now?
418
00:21:44,138 --> 00:21:46,471
Uh, he left when, um...
419
00:21:46,473 --> 00:21:49,774
♪ ♪
420
00:21:49,776 --> 00:21:50,876
When what?
421
00:21:50,878 --> 00:21:53,245
You heard what happened
to Mr. Smith?
422
00:21:53,247 --> 00:21:55,347
What happened
to Mr. Smith?
423
00:21:59,419 --> 00:22:01,753
[ Brakes squeal ]
424
00:22:09,096 --> 00:22:10,962
Oh! Agent!
425
00:22:10,964 --> 00:22:12,130
Mrs. Smith.
426
00:22:12,132 --> 00:22:14,666
Please. Come in.
427
00:22:14,668 --> 00:22:16,735
Thank you.
428
00:22:20,507 --> 00:22:23,308
[ Bells tolling ]
429
00:22:23,310 --> 00:22:25,177
Would you like
a martini?
430
00:22:25,179 --> 00:22:26,478
Uh, no, thank you.
431
00:22:26,480 --> 00:22:27,712
I, um...
432
00:22:27,714 --> 00:22:31,449
I don't mean to
bother you, but I'm, uh --
433
00:22:31,451 --> 00:22:33,752
I'm looking
for my partner.
434
00:22:35,455 --> 00:22:37,055
The tall man.
435
00:22:38,692 --> 00:22:42,961
Hair?
He has beautiful hair?
436
00:22:42,963 --> 00:22:45,297
[Cheerfully] What?
437
00:22:46,900 --> 00:22:50,435
Uhh.
This is complicated.
438
00:22:52,673 --> 00:22:55,173
Mrs. Smith.
439
00:22:55,175 --> 00:22:57,075
NO!!
440
00:23:00,747 --> 00:23:03,215
That's my husband's chair.
441
00:23:04,484 --> 00:23:07,686
Okay, um,
I think my partner
442
00:23:07,688 --> 00:23:09,721
wanted to talk to you
about your husband.
443
00:23:09,723 --> 00:23:11,223
Justin?
What about him?
444
00:23:11,225 --> 00:23:16,561
I'm so sorry, but last night,
his head, um --
445
00:23:16,563 --> 00:23:19,898
Your husband --
he died last night.
446
00:23:21,501 --> 00:23:23,435
[ Laughs ]
447
00:23:23,437 --> 00:23:26,905
Ohh. I think
you're confused.
448
00:23:26,907 --> 00:23:29,140
Have you already had
your martini today?
449
00:23:29,142 --> 00:23:33,011
N-No, I'm -- I'm not.
450
00:23:33,013 --> 00:23:34,179
He really died.
451
00:23:34,181 --> 00:23:37,716
No, my husband,
he's good.
452
00:23:37,718 --> 00:23:39,050
No, he's not.
453
00:23:39,052 --> 00:23:40,518
Sam: Honey?
454
00:23:42,889 --> 00:23:45,590
Is something wrong?
455
00:23:45,592 --> 00:23:48,960
Oh, hi, there.
456
00:23:48,962 --> 00:23:50,362
Agent.
457
00:23:50,364 --> 00:23:53,999
Justin. Justin Smith.
And you are?
458
00:23:55,969 --> 00:23:57,102
Your partner.
459
00:23:57,104 --> 00:24:00,605
Y-- Partner?
Huh! Super!
460
00:24:00,607 --> 00:24:02,874
That's swell. Great.
Tell you what.
461
00:24:02,876 --> 00:24:06,878
Why don't you stick around?
We're having pot roast.
462
00:24:14,154 --> 00:24:15,220
Honey.
463
00:24:15,222 --> 00:24:18,023
Make me a martini?
464
00:24:21,128 --> 00:24:23,828
[ Glasses clinking ]
465
00:24:23,830 --> 00:24:25,497
Who does she think
you are?
466
00:24:25,499 --> 00:24:29,100
[ Chuckles ] Well,
I'm her husband, of course.
467
00:24:29,102 --> 00:24:31,569
[ Ice rattling ]
468
00:24:31,571 --> 00:24:33,438
This is not your house.
469
00:24:33,440 --> 00:24:36,708
[ Liquid pouring ]
470
00:24:36,710 --> 00:24:39,911
I see. You're right.
[ Chuckles ]
471
00:24:39,913 --> 00:24:43,848
This is my wife's house.
I am simply living here.
472
00:24:43,850 --> 00:24:45,984
- Oh, you!
- Oh, you!
473
00:24:45,986 --> 00:24:48,086
Oh, no.
474
00:24:48,088 --> 00:24:50,221
Something terrible's
happened.
475
00:24:51,558 --> 00:24:54,092
Hon, we're low
on olives.
476
00:24:54,094 --> 00:24:55,827
- Well, that is terrible.
- One or two?
477
00:24:55,829 --> 00:24:57,329
Uh, three?
478
00:24:58,298 --> 00:25:00,732
I'm feeling adventurous.
479
00:25:00,734 --> 00:25:02,300
Rowr!
480
00:25:02,302 --> 00:25:04,436
Rar.
481
00:25:07,541 --> 00:25:09,207
Would you like one?
482
00:25:09,209 --> 00:25:12,677
Your name
is Sam Winchester.
483
00:25:12,679 --> 00:25:15,513
So that's a no-no on the hooch?
[ Chuckles ]
484
00:25:15,515 --> 00:25:17,382
Sam, I don't know
what's happened.
485
00:25:17,384 --> 00:25:19,617
I don't know if this is a spell or a curse
or -- or what's happened,
486
00:25:19,619 --> 00:25:23,355
but you will snap
the hell out of it!
487
00:25:23,357 --> 00:25:26,358
Sir, you watch your mouth.
488
00:25:26,360 --> 00:25:28,927
If we cannot remain civil,
then you can skedaddle.
489
00:25:28,929 --> 00:25:30,895
- Sam --
- That's not my name!
490
00:25:30,897 --> 00:25:33,965
- Cindy, grab his hat!
- I don't wear a hat!
491
00:25:33,967 --> 00:25:35,677
Cindy: Honey, I don't
think he wore a hat!
492
00:25:35,701 --> 00:25:36,936
Fine!
493
00:25:36,937 --> 00:25:42,707
Sir, using language like, uh,
"H-E-double hockey sticks" --
494
00:25:42,709 --> 00:25:45,477
You should have your mouth
washed out with soap.
495
00:25:45,479 --> 00:25:46,511
Sam --
496
00:25:46,513 --> 00:25:49,180
- It's Justin.
- I'm gonna --
497
00:25:49,182 --> 00:25:51,750
[ Groans ]
498
00:25:53,086 --> 00:25:55,620
Double hockey sticks?
499
00:26:02,303 --> 00:26:04,369
[ Engine shuts off]
500
00:26:04,371 --> 00:26:06,572
[ Lawn mower running ]
501
00:26:11,478 --> 00:26:13,412
Dean! [ Laughs ]
502
00:26:13,414 --> 00:26:15,080
Jack!
Great to see you!
503
00:26:15,082 --> 00:26:17,316
Donny, good to see you
up and around.
504
00:26:17,318 --> 00:26:19,384
Ah, I am just
the picture of health.
505
00:26:19,386 --> 00:26:22,955
Except for my prostate.
It's shaped like a papaya.
506
00:26:22,957 --> 00:26:24,890
Wow.
507
00:26:24,892 --> 00:26:27,259
Our field trip
is to see Donatello?
508
00:26:27,261 --> 00:26:31,530
Well, with this whole
soul thing, it's, uh --
509
00:26:31,532 --> 00:26:34,099
We're worried
about you, okay?
510
00:26:34,101 --> 00:26:37,502
And when it comes to souls
or...not having them,
511
00:26:37,504 --> 00:26:39,071
Donny here's an expert.
512
00:26:40,274 --> 00:26:43,075
He is?
513
00:26:43,077 --> 00:26:44,943
Please.
Come on in.
514
00:26:44,945 --> 00:26:46,545
Actually, you know what?
I'm gonna --
515
00:26:46,547 --> 00:26:47,879
I'm gonna
let you guys talk.
516
00:26:47,881 --> 00:26:49,881
I'll, uh, keep an eye
on the snake.
517
00:26:51,986 --> 00:26:54,086
Okay.
Come on, Jack.
518
00:27:06,600 --> 00:27:13,271
♪ ♪
519
00:27:13,273 --> 00:27:19,945
♪ ♪
520
00:27:19,947 --> 00:27:26,518
♪ ♪
521
00:27:26,520 --> 00:27:28,720
So, you took this snake in,
522
00:27:28,722 --> 00:27:30,956
and now it gets to go
on road trips?
523
00:27:30,958 --> 00:27:33,592
Fun! [ Chuckles ]
524
00:27:35,529 --> 00:27:36,862
Can I ask you something?
525
00:27:36,864 --> 00:27:38,764
That's what you're here for,
isn't it?
526
00:27:40,801 --> 00:27:42,501
How did you lose
your soul?
527
00:27:44,104 --> 00:27:46,571
God's sister ripped it
right out of me.
528
00:27:46,573 --> 00:27:51,276
That...[Sighs]
wasn't my best day.
529
00:27:51,278 --> 00:27:55,414
But oddly, it wasn't
my worst day, either.
530
00:27:58,519 --> 00:28:02,020
And when it was gone,
531
00:28:02,022 --> 00:28:04,523
how did you --
how'd you feel?
532
00:28:04,525 --> 00:28:06,692
Like...
533
00:28:12,599 --> 00:28:14,332
...the galaxy.
534
00:28:17,304 --> 00:28:19,905
You know, Jack,
our galaxy's
535
00:28:19,907 --> 00:28:23,875
all bright and shiny
and spinny,
536
00:28:23,877 --> 00:28:30,048
but in its center lies
this very large black hole.
537
00:28:30,050 --> 00:28:36,421
♪ ♪
538
00:28:36,423 --> 00:28:38,256
It's the same with me.
539
00:28:38,258 --> 00:28:41,259
I'm all bright and shiny,
obviously --
540
00:28:41,261 --> 00:28:44,830
Not so much spinny.
541
00:28:44,832 --> 00:28:46,298
But inside?
542
00:28:49,503 --> 00:28:50,669
Empty.
543
00:28:50,671 --> 00:28:53,538
So you feel bad?
544
00:28:55,342 --> 00:28:58,477
I feel...
545
00:28:58,479 --> 00:28:59,711
nothing.
546
00:28:59,713 --> 00:29:03,048
Losing your soul
doesn't make you bad.
547
00:29:03,050 --> 00:29:04,950
It doesn't
make you anything.
548
00:29:04,952 --> 00:29:07,853
It's, um...
549
00:29:07,855 --> 00:29:10,322
an absence of...
550
00:29:10,324 --> 00:29:13,992
of pity, of empathy...
551
00:29:15,596 --> 00:29:17,229
...of humanity.
552
00:29:17,231 --> 00:29:23,335
♪ ♪
553
00:29:23,337 --> 00:29:24,803
How do you feel, Jack?
554
00:29:24,805 --> 00:29:29,641
♪ ♪
555
00:29:29,643 --> 00:29:32,644
[ Breathes deeply ]
556
00:29:32,646 --> 00:29:34,079
I don't know.
557
00:29:34,081 --> 00:29:37,916
I know I don't
feel...nothing,
558
00:29:37,918 --> 00:29:42,921
but I don't feel
the same, either.
559
00:29:42,923 --> 00:29:47,626
And maybe I just don't know
what nothing feels like.
560
00:29:47,628 --> 00:29:49,861
♪ ♪
561
00:29:49,863 --> 00:29:53,932
Mostly, I just don't want Sam
and Dean and Cass to worry.
562
00:29:55,169 --> 00:29:57,836
They're your family.
Families worry.
563
00:29:57,838 --> 00:30:01,540
But I just --
I need time and space
564
00:30:01,542 --> 00:30:03,809
to figure things out
on my own,
565
00:30:03,811 --> 00:30:04,960
but everywhere I go,
566
00:30:04,984 --> 00:30:06,984
there's someone looking
over my shoulder.
567
00:30:07,314 --> 00:30:09,347
Ah.
568
00:30:09,349 --> 00:30:14,886
When I need to, uh, "blend,"
I ask myself,
569
00:30:14,888 --> 00:30:17,155
"What would
Mr. Rogers do?"
570
00:30:18,492 --> 00:30:20,091
Who's Mr. Rogers?
571
00:30:20,093 --> 00:30:22,460
The best man I know.
572
00:30:25,432 --> 00:30:27,432
Sam and Dean
are the best men I know.
573
00:30:27,434 --> 00:30:31,369
So, ergo, whenever you don't
want them to worry,
574
00:30:31,371 --> 00:30:35,707
just think "WWWD" --
575
00:30:35,709 --> 00:30:37,776
"What Would
the Winchesters Do?"
576
00:30:37,778 --> 00:30:41,112
I can do that.
577
00:30:48,889 --> 00:30:50,722
[ Door closes ]
578
00:30:50,724 --> 00:30:52,090
Well, there they are.
579
00:30:52,092 --> 00:30:53,491
How's the snake?
580
00:30:53,493 --> 00:30:55,627
He's good.
Might be hungry.
581
00:30:55,629 --> 00:30:57,162
Okay.
582
00:30:59,900 --> 00:31:03,134
So, what's the verdict?
Does he have a soul?
583
00:31:03,136 --> 00:31:07,372
I suppose the first question
we must ask ourselves is,
584
00:31:07,374 --> 00:31:08,673
what is a soul?
585
00:31:08,675 --> 00:31:09,975
Donny.
586
00:31:09,977 --> 00:31:11,142
What?
587
00:31:11,144 --> 00:31:13,812
I'm sorry.
[ Clears throat ]
588
00:31:13,814 --> 00:31:16,948
Um, I'd keep an eye on him,
589
00:31:16,950 --> 00:31:21,987
but I think if he seems okay,
he probably is.
590
00:31:23,290 --> 00:31:24,422
So he's not like you?
591
00:31:24,424 --> 00:31:26,124
[ Chuckles ] Oh, no.
592
00:31:26,126 --> 00:31:28,793
I'm a Prophet of the Lord,
but he --
593
00:31:28,795 --> 00:31:30,662
[ Sighs ]
594
00:31:30,664 --> 00:31:35,901
Jack's probably the most
powerful being in the universe.
595
00:31:35,903 --> 00:31:41,606
I mean, really, who knows
what's going on inside his head?
596
00:31:41,608 --> 00:31:46,645
♪ ♪
597
00:31:46,647 --> 00:31:51,716
♪ ♪
598
00:31:51,718 --> 00:31:53,718
Thanks.
599
00:31:53,720 --> 00:31:59,858
♪ ♪
600
00:32:02,529 --> 00:32:04,195
[ Gasps ]
601
00:32:04,197 --> 00:32:05,997
I think we should talk.
602
00:32:05,999 --> 00:32:08,833
I, uh --
Okay. About what?
603
00:32:08,835 --> 00:32:10,835
About how you're a witch.
604
00:32:10,837 --> 00:32:12,570
A witch?
605
00:32:12,572 --> 00:32:14,272
About how you
brainwashed my friend
606
00:32:14,274 --> 00:32:17,442
and about how you've done
something to this entire town.
607
00:32:17,444 --> 00:32:19,978
I don't know what
you're talking about.
608
00:32:19,980 --> 00:32:21,579
Oh, yes, you do.
609
00:32:21,581 --> 00:32:23,081
You wrote these.
610
00:32:24,484 --> 00:32:27,585
You wrote them to Conrad.
611
00:32:27,587 --> 00:32:33,525
And between various
steamy, erotic musings,
612
00:32:33,527 --> 00:32:35,860
you begged him to leave.
613
00:32:35,862 --> 00:32:38,697
Why is that? Because you
were afraid you'd hurt him?
614
00:32:38,699 --> 00:32:40,465
You don't know what
you're talking about.
615
00:32:40,467 --> 00:32:41,733
Okay, then tell me.
616
00:32:44,104 --> 00:32:48,039
Tell me, or I'll rip it
from your mind.
617
00:32:48,041 --> 00:32:49,841
[ Gasps ]
618
00:32:49,843 --> 00:32:51,376
Fine.
619
00:32:51,378 --> 00:32:53,011
Have it your way.
620
00:32:53,013 --> 00:32:56,314
No, no, please! It's not me!
It's him! He's out of control!
621
00:32:56,316 --> 00:33:00,185
Mayor Harrington:
Well, now...
622
00:33:00,187 --> 00:33:01,953
That's not very nice.
623
00:33:09,375 --> 00:33:10,907
So you did this.
624
00:33:10,909 --> 00:33:12,676
What, did you think
it was the milkshakes?
625
00:33:12,678 --> 00:33:14,177
[ Laughs ]
626
00:33:14,179 --> 00:33:15,779
What are you?
627
00:33:15,781 --> 00:33:18,782
Well, I like to think of myself
as a kind of Good Samaritan.
628
00:33:18,784 --> 00:33:20,450
You know, I've always been
lucky. I've always had
629
00:33:20,452 --> 00:33:23,854
an intuition about what people
are gonna do or say.
630
00:33:23,856 --> 00:33:26,390
Made me the king
of poker night.
631
00:33:26,392 --> 00:33:29,793
But then the mill shut down,
632
00:33:29,795 --> 00:33:34,131
and this town -- the town
I love -- had started to die.
633
00:33:34,133 --> 00:33:36,867
Then my sweet wife,
she passed away.
634
00:33:36,869 --> 00:33:38,735
And the world kept
gettin' worse,
635
00:33:38,737 --> 00:33:40,537
and they called it
"modernization,"
636
00:33:40,539 --> 00:33:42,305
and no matter what I did,
people would turn
637
00:33:42,307 --> 00:33:45,208
to drink or drugs,
they'd move away.
638
00:33:45,210 --> 00:33:48,078
[ Exhales sharply ]
They just weren't happy.
639
00:33:50,349 --> 00:33:52,482
Things kept getting worse,
640
00:33:52,484 --> 00:33:55,318
and I started to hear
noises -- voices.
641
00:33:55,320 --> 00:33:57,120
And I screamed
at these voices!
642
00:33:57,122 --> 00:34:02,659
I said, "Just make
things better!"
643
00:34:02,661 --> 00:34:04,361
And you know
what happened next?
644
00:34:04,363 --> 00:34:07,130
No, but I have a feeling
you're gonna tell me.
645
00:34:08,600 --> 00:34:12,803
The very next day, I thought --
just thought --
646
00:34:12,805 --> 00:34:15,739
"I wish there was more people
in the soda shop."
647
00:34:15,741 --> 00:34:19,876
And I came in here that day,
and it was packed.
648
00:34:19,878 --> 00:34:24,748
And that's when
I figured it out.
649
00:34:24,750 --> 00:34:30,086
I can make people do
whatever I want.
650
00:34:30,088 --> 00:34:32,989
So you're some kind of
mind-control psychic?
651
00:34:35,327 --> 00:34:37,761
I re-made this town.
652
00:34:37,763 --> 00:34:41,298
I gave everybody
new names, new lives.
653
00:34:41,300 --> 00:34:43,733
I made everybody happy.
654
00:34:43,735 --> 00:34:47,604
Well, most everybody, and, uh,
the ones who fought it, well --
655
00:34:47,606 --> 00:34:49,306
You'd murder them.
656
00:34:50,843 --> 00:34:53,977
I was just
protecting my home!
657
00:34:53,979 --> 00:34:55,912
And you -- you knew
all about this.
658
00:34:55,914 --> 00:34:59,082
Well, she knew enough
to play along,
659
00:34:59,084 --> 00:35:02,986
but, uh...my tricks
never worked on Sunny.
660
00:35:02,988 --> 00:35:06,389
She's too much like me.
661
00:35:06,391 --> 00:35:10,660
I am nothing like you.
662
00:35:12,397 --> 00:35:16,166
But you.
Why can't I change you?
663
00:35:16,168 --> 00:35:17,801
Because I'm not human.
664
00:35:18,837 --> 00:35:21,705
Oh. [ Chuckles ]
665
00:35:21,707 --> 00:35:23,607
Well...
666
00:35:23,609 --> 00:35:25,375
Gentlemen?
667
00:35:25,377 --> 00:35:26,676
Sunny!
668
00:35:28,013 --> 00:35:30,180
- Sunny!
-Get away from me!
669
00:35:30,182 --> 00:35:31,681
I won't hurt you, Sam.
670
00:35:31,683 --> 00:35:34,918
Golly, I told you
my name is Justin!
671
00:35:34,920 --> 00:35:42,659
♪ ♪
672
00:35:42,661 --> 00:35:45,529
- You killed Conrad!
- No!
673
00:35:45,531 --> 00:35:48,632
You told him the truth,
and that's why he ran,
674
00:35:48,634 --> 00:35:50,600
and that's why I did
what I had to do.
675
00:35:50,602 --> 00:35:53,036
No, you killed that boy, Sunny,
not me.
676
00:35:53,038 --> 00:35:54,404
I didn't.
677
00:35:54,406 --> 00:36:01,945
♪ ♪
678
00:36:01,947 --> 00:36:03,446
[ Bone cracks ]
Aah!
679
00:36:03,448 --> 00:36:09,519
♪ ♪
680
00:36:09,521 --> 00:36:15,559
♪ ♪
681
00:36:15,561 --> 00:36:16,960
Fight this!
682
00:36:16,962 --> 00:36:20,363
Why? I'm happy
in Charming Acres.
683
00:36:20,365 --> 00:36:21,631
We're all happy.
684
00:36:21,633 --> 00:36:23,934
Sam, I know
you want to be happy.
685
00:36:23,936 --> 00:36:27,304
And I know what it's like
to lose your army.
686
00:36:27,306 --> 00:36:29,105
I know what it's like...
[ Grunts ]
687
00:36:29,107 --> 00:36:31,741
...to fail
as a leader, Sam.
688
00:36:31,743 --> 00:36:34,778
But you can't lose yourself.
You have to keep fighting.
689
00:36:34,780 --> 00:36:37,414
You can't lose yourself,
because if you do, you fail us.
690
00:36:37,416 --> 00:36:40,984
You fail all of those
that we've lost.
691
00:36:40,986 --> 00:36:42,385
You fail Jack.
692
00:36:42,387 --> 00:36:45,455
Sam, you fail Dean.
693
00:36:45,457 --> 00:36:48,792
♪ ♪
694
00:36:48,794 --> 00:36:50,193
You're sick.
695
00:36:50,195 --> 00:36:53,496
Well, but you stayed.
You didn't even try and stop me.
696
00:36:53,498 --> 00:36:59,102
♪ ♪
697
00:36:59,104 --> 00:37:01,938
- Sam.
- Cass?
698
00:37:03,475 --> 00:37:07,577
I promised Mom that I wouldn't
leave you, but you're a monster.
699
00:37:08,747 --> 00:37:10,780
No. No.
700
00:37:10,782 --> 00:37:13,116
In this town, I'm God.
701
00:37:13,852 --> 00:37:18,254
No. You're not.
Believe me. We've met God.
702
00:37:18,256 --> 00:37:19,889
God has a beard.
703
00:37:19,891 --> 00:37:24,160
♪ ♪
704
00:37:24,162 --> 00:37:27,163
[ High-pitched ringing ]
705
00:37:27,165 --> 00:37:29,366
No!
706
00:37:29,368 --> 00:37:30,800
[ Crackling ]
707
00:37:30,802 --> 00:37:32,702
[ Gasping ]
708
00:37:32,704 --> 00:37:34,604
Sorry, sport.
709
00:37:34,606 --> 00:37:36,806
Stop!
710
00:37:36,808 --> 00:37:38,074
[ Groans ]
711
00:37:38,076 --> 00:37:39,909
[Echoing] I said stop!
712
00:37:39,911 --> 00:37:42,245
[ Gasps ]
713
00:37:42,247 --> 00:37:44,547
[ Breathing heavily ]
714
00:37:51,523 --> 00:37:55,859
You see? I told you!
You're just like me!
715
00:37:55,861 --> 00:37:59,963
No. You hurt
innocent people.
716
00:37:59,965 --> 00:38:03,199
You want to be happy?
717
00:38:03,201 --> 00:38:05,769
- [Echoing] Then be happy!
- [ Gasping ]
718
00:38:05,771 --> 00:38:10,640
♪ ♪
719
00:38:12,711 --> 00:38:14,678
W-What did you do?
720
00:38:14,680 --> 00:38:18,615
I -- I don't --
721
00:38:18,617 --> 00:38:20,016
I...
722
00:38:24,623 --> 00:38:26,289
She made him happy.
723
00:38:26,291 --> 00:38:29,993
Your father is trapped
inside his own mind.
724
00:38:30,862 --> 00:38:33,396
He's in a world that --
725
00:38:35,000 --> 00:38:37,267
It's a beautiful world.
726
00:38:37,269 --> 00:38:40,570
But it's a place where he can
never hurt anyone again.
727
00:38:40,572 --> 00:38:45,442
♪ ♪
728
00:38:45,444 --> 00:38:47,510
Good.
729
00:38:53,053 --> 00:38:54,519
[ Crow cawing ]
730
00:38:56,389 --> 00:38:58,356
Well, it seemed like
the snake enjoyed the trip.
731
00:38:58,358 --> 00:39:01,192
Hard to say.
He's, uh, very guarded.
732
00:39:01,194 --> 00:39:03,094
Yeah. Yeah.
733
00:39:04,731 --> 00:39:07,265
And what about you, huh?
Good time?
734
00:39:08,401 --> 00:39:11,869
It was...illuminating.
735
00:39:13,240 --> 00:39:14,772
Oh.
736
00:39:17,544 --> 00:39:19,210
[ Door opens ]
737
00:39:20,847 --> 00:39:23,548
Hey! How was Arkansas?
738
00:39:23,550 --> 00:39:26,150
[ Chuckles ]
Arkansas was, uh...
739
00:39:26,152 --> 00:39:27,385
[ Chuckles ]
740
00:39:28,555 --> 00:39:31,289
It was...weird.
741
00:39:31,291 --> 00:39:33,124
Heard you wore
a cardigan.
742
00:39:33,126 --> 00:39:34,726
[ Stammers, sighs ]
743
00:39:34,728 --> 00:39:35,927
[ Scoffs ]
744
00:39:35,929 --> 00:39:38,196
Yeah, I told him
about the cardigan.
745
00:39:38,198 --> 00:39:39,897
Great. Thanks.
746
00:39:39,899 --> 00:39:41,065
And the wife.
747
00:39:42,702 --> 00:39:45,903
He said you were,
uh, really happy.
748
00:39:45,905 --> 00:39:48,039
Thanks. Yeah.
749
00:39:48,041 --> 00:39:50,108
Where's Jack?
750
00:39:50,110 --> 00:39:51,209
His room.
751
00:39:51,211 --> 00:39:53,144
[ Scoffs ]
752
00:39:54,648 --> 00:39:57,148
Really happy, huh?
753
00:39:57,150 --> 00:39:59,450
I mean, I guess
I was happy, but...
754
00:39:59,452 --> 00:40:02,620
[Chuckles]
It wasn't real, you know?
755
00:40:02,622 --> 00:40:04,689
Just...
756
00:40:04,691 --> 00:40:05,923
[ Sighs ]
757
00:40:05,925 --> 00:40:09,160
Well, not a lot of happy
goin' on around here.
758
00:40:12,599 --> 00:40:14,732
I hate this place
right now.
759
00:40:14,734 --> 00:40:16,534
I hate it.
760
00:40:16,536 --> 00:40:18,903
Everywhere I look,
I see them.
761
00:40:18,905 --> 00:40:20,238
I see Maggie.
762
00:40:21,374 --> 00:40:24,509
I guess that's why, uh --
why I was so desperate
763
00:40:24,511 --> 00:40:27,378
to get out of here,
why I kept running us ragged.
764
00:40:27,380 --> 00:40:29,847
♪ ♪
765
00:40:29,849 --> 00:40:33,418
But I got to stop that.
I-I can't keep running. I --
766
00:40:33,420 --> 00:40:36,654
♪ ♪
767
00:40:36,656 --> 00:40:39,957
This is my home.
This is our home.
768
00:40:43,630 --> 00:40:45,930
Dean, I think
I just need some time.
769
00:40:45,932 --> 00:40:49,400
♪ ♪
770
00:40:49,402 --> 00:40:50,668
Okay.
771
00:40:50,670 --> 00:40:55,373
♪ ♪
772
00:40:55,375 --> 00:40:58,476
[ Breathes shakily ]
773
00:40:58,478 --> 00:41:00,645
[ Snake hissing ]
774
00:41:03,416 --> 00:41:05,850
Jack: Cass says
you miss your friend.
775
00:41:05,852 --> 00:41:08,386
You need help.
776
00:41:08,388 --> 00:41:13,257
Sam and Dean would help you,
so -- so I'll help you.
777
00:41:13,259 --> 00:41:15,526
♪ ♪
778
00:41:15,528 --> 00:41:18,730
I'll help you
see your friend again.
779
00:41:18,732 --> 00:41:22,166
♪ ♪
780
00:41:22,168 --> 00:41:23,901
In Heaven.
781
00:41:23,903 --> 00:41:30,274
♪ ♪
782
00:41:30,276 --> 00:41:36,614
♪ ♪
783
00:41:36,616 --> 00:41:39,459
♪ ♪
784
00:41:39,460 --> 00:41:46,460
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
52394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.