All language subtitles for Supernatural - 14x15 - Peace of Mind.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 You're keeping the snake? 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,964 I didn't want to leave it there. 3 00:00:03,368 --> 00:00:04,934 And I didn't want to just kill it. 4 00:00:04,936 --> 00:00:06,703 [ Snake hissing ] 5 00:00:06,705 --> 00:00:08,271 [ Exhales sharply ] 6 00:00:08,273 --> 00:00:10,674 [ Humming ] 7 00:00:10,676 --> 00:00:13,977 ♪ ♪ 8 00:00:13,979 --> 00:00:17,147 Michael's in there, and he is fighting hard to get out. 9 00:00:17,149 --> 00:00:20,616 I can't let my guard down, not for a second. 10 00:00:20,618 --> 00:00:23,085 Donatello: I was touched by God? 11 00:00:23,087 --> 00:00:25,020 Dean: Or possibly his sister, Amara. 12 00:00:25,022 --> 00:00:26,889 Amara sucked out his soul. 13 00:00:26,891 --> 00:00:28,123 What did you do to that boy? 14 00:00:28,125 --> 00:00:29,692 When I cast the transformation spell, 15 00:00:29,694 --> 00:00:31,259 I felt something else pushing back. 16 00:00:31,261 --> 00:00:32,695 Volatile magic -- 17 00:00:32,697 --> 00:00:36,165 powerful and stitched to him like some kind of parasite. 18 00:00:36,167 --> 00:00:37,632 What is the good of having these powers 19 00:00:37,634 --> 00:00:39,534 if I can't help the people that I love? 20 00:00:39,536 --> 00:00:41,369 Michael. He's gone. 21 00:00:41,371 --> 00:00:44,173 Michael/Dean: Hello, Rowena. I'm looking for a new home. 22 00:00:44,175 --> 00:00:45,307 Say yes. 23 00:00:45,309 --> 00:00:47,076 [ Screams ] 24 00:00:47,078 --> 00:00:48,410 [ Grunts ] 25 00:00:48,412 --> 00:00:51,413 I'm the son of Lucifer. I am a Winchester! 26 00:00:51,415 --> 00:00:54,049 You won't hurt anyone ever again! 27 00:00:55,119 --> 00:00:57,753 - Jack? - I'm me again. 28 00:00:57,755 --> 00:01:00,456 ♪ ♪ 29 00:01:04,962 --> 00:01:07,162 [ Breathing heavily ] 30 00:01:19,744 --> 00:01:21,877 [ Knocking on window ] Sunny? 31 00:01:21,879 --> 00:01:23,812 Sunny? 32 00:01:23,814 --> 00:01:25,247 [ Breathing heavily ] 33 00:01:25,249 --> 00:01:26,482 Sunny: Conrad? 34 00:01:26,484 --> 00:01:28,651 [ Romantic music crescendos ] 35 00:01:28,653 --> 00:01:30,552 What are you -- You have to go! 36 00:01:30,554 --> 00:01:32,554 I don't want to leave without you. 37 00:01:33,758 --> 00:01:36,091 I can't. I made a promise. 38 00:01:37,328 --> 00:01:39,662 Conrad, go! Please. 39 00:01:39,664 --> 00:01:46,001 ♪ ♪ 40 00:01:46,003 --> 00:01:47,236 I love you. 41 00:01:47,238 --> 00:01:52,775 ♪ ♪ 42 00:01:52,777 --> 00:01:56,745 [ Breathing sharply ] 43 00:01:56,747 --> 00:02:06,221 ♪ ♪ 44 00:02:06,223 --> 00:02:09,291 [ Electricity buzzing ] 45 00:02:10,261 --> 00:02:13,262 [ High-pitched ringing ] [ Screaming ] 46 00:02:13,264 --> 00:02:15,064 [ Gasping ] 47 00:02:15,066 --> 00:02:17,366 - Phone! I need a phone! - Whoa. Slow down. 48 00:02:17,368 --> 00:02:20,102 [ Groaning ] I need a phone! 49 00:02:20,104 --> 00:02:21,670 Hey! That's my phone! 50 00:02:21,672 --> 00:02:23,005 Hey! 51 00:02:23,007 --> 00:02:25,975 [ High-pitched ringing continues ] 52 00:02:25,977 --> 00:02:27,242 I'm gonna call 911! 53 00:02:27,244 --> 00:02:30,379 [ Conrad screaming ] 54 00:02:30,381 --> 00:02:34,183 [ Crackling ] 55 00:02:34,185 --> 00:02:35,918 Aaaaah! 56 00:02:35,920 --> 00:02:37,086 [ Screaming stops ] 57 00:02:37,088 --> 00:02:40,656 [ Squishing ] 58 00:02:41,959 --> 00:02:45,294 [ Weakly ] Dude? 59 00:02:45,296 --> 00:02:47,429 Do you need help? 60 00:02:52,770 --> 00:02:55,637 [ Liquid dripping ] 61 00:02:59,377 --> 00:03:01,610 [ Gagging ] 62 00:03:02,525 --> 00:03:06,525 ♪ Supernatural 14x15 ♪ Peace of Minds Original Air Date on March 14, 20 63 00:03:06,526 --> 00:03:11,026 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:03:11,088 --> 00:03:13,255 [ Footsteps approach ] 65 00:03:16,661 --> 00:03:19,028 [ Knock on door ] Hey, Jack. 66 00:03:19,030 --> 00:03:20,763 I'm good, Castiel. 67 00:03:22,634 --> 00:03:24,200 Jack, you say that, 68 00:03:24,202 --> 00:03:27,970 but ever since the Hunters and their funerals... 69 00:03:36,447 --> 00:03:37,580 How's the snake? 70 00:03:37,582 --> 00:03:40,449 I don't think he's feeling well. 71 00:03:40,451 --> 00:03:41,917 [ Lid closes ] 72 00:03:41,919 --> 00:03:43,152 He won't eat. 73 00:03:43,154 --> 00:03:45,421 Well, perhaps he misses his previous owner. 74 00:03:45,423 --> 00:03:47,456 [ Sighs ] He's been through 75 00:03:47,458 --> 00:03:50,326 a lot of change in a short period of time. 76 00:03:50,328 --> 00:03:54,897 I guess that's something you have in common. 77 00:03:54,899 --> 00:03:58,534 Jack, you killed Michael. 78 00:03:58,536 --> 00:04:00,169 You consumed his grace. 79 00:04:00,171 --> 00:04:02,938 It was enough. 80 00:04:02,940 --> 00:04:05,408 You have your powers back? 81 00:04:08,646 --> 00:04:09,979 I think so. 82 00:04:14,152 --> 00:04:15,651 [ Soft whooshing ] 83 00:04:19,824 --> 00:04:24,427 I feel different now, not like before, 84 00:04:24,429 --> 00:04:26,295 if that makes any sense. 85 00:04:26,297 --> 00:04:28,764 And your soul? 86 00:04:31,803 --> 00:04:33,669 [ Whooshing stops ] 87 00:04:33,671 --> 00:04:36,172 You want to know how much of my soul 88 00:04:36,174 --> 00:04:38,040 I had to burn off to kill Michael. 89 00:04:38,042 --> 00:04:39,442 Yes. 90 00:04:41,245 --> 00:04:42,712 I don't know. 91 00:04:42,714 --> 00:04:48,684 ♪ ♪ 92 00:04:48,686 --> 00:04:51,120 I try not to think about it. 93 00:04:51,122 --> 00:04:58,294 ♪ ♪ 94 00:04:58,296 --> 00:05:05,334 ♪ ♪ 95 00:05:05,336 --> 00:05:07,503 [ Crunching ] 96 00:05:10,074 --> 00:05:12,274 Oh. Thought you, uh, 97 00:05:12,276 --> 00:05:14,577 were gonna sleep until the cows dragged you home. 98 00:05:14,579 --> 00:05:18,347 That's not the -- Never mind. 99 00:05:18,349 --> 00:05:20,950 I was putting some gear away, and Rowena called. 100 00:05:20,952 --> 00:05:22,451 How is she? 101 00:05:22,453 --> 00:05:24,854 Not great. She's coping. 102 00:05:24,856 --> 00:05:27,823 But, uh, you know, at least she's not dead. 103 00:05:27,825 --> 00:05:28,924 How's the kid? 104 00:05:28,926 --> 00:05:31,627 Well, he says he's good, but... 105 00:05:31,629 --> 00:05:32,795 What about Sam? 106 00:05:32,797 --> 00:05:34,897 He says he's good. 107 00:05:36,200 --> 00:05:38,033 I think they're both full of crap. 108 00:05:39,270 --> 00:05:42,838 [ Screams echoing ] 109 00:05:42,840 --> 00:05:46,208 ♪ ♪ 110 00:05:46,210 --> 00:05:49,411 [ Screams echoing ] 111 00:05:49,413 --> 00:05:51,814 ♪ ♪ 112 00:05:51,816 --> 00:05:56,452 [ Screams echoing ] 113 00:05:56,454 --> 00:05:57,753 ♪ ♪ 114 00:05:57,755 --> 00:05:59,355 Maggie: Sam! 115 00:05:59,357 --> 00:06:00,689 ♪ ♪ 116 00:06:00,691 --> 00:06:05,261 [ Maggie screaming ] 117 00:06:05,263 --> 00:06:10,299 ♪ ♪ 118 00:06:10,301 --> 00:06:15,304 ♪ ♪ 119 00:06:15,306 --> 00:06:18,707 [ Crunching ] 120 00:06:18,709 --> 00:06:21,343 [ Footsteps approach ] 121 00:06:21,345 --> 00:06:24,580 Hey. Found us a case. Arkansas. 122 00:06:26,017 --> 00:06:28,918 We've just done three back-to-back Hunts. 123 00:06:28,920 --> 00:06:31,020 I need some rest. At least a night. 124 00:06:31,022 --> 00:06:32,188 We both do. 125 00:06:32,190 --> 00:06:40,029 Yeah, well... I'm leaving in ten. 126 00:06:40,031 --> 00:06:42,097 Like I said, not good. 127 00:06:42,099 --> 00:06:45,568 Maybe I should go with him. And you can stay with Jack. 128 00:06:45,570 --> 00:06:46,769 Why? 129 00:06:46,771 --> 00:06:49,738 You were right. Jack is struggling. 130 00:06:49,740 --> 00:06:50,931 And I've tried, but -- 131 00:06:50,933 --> 00:06:52,299 Why do you think he'll talk to me? 132 00:06:52,301 --> 00:06:54,068 Well, because he looks up to you. 133 00:06:54,070 --> 00:06:57,571 And his soul -- I mean, you've seen this before. 134 00:06:57,573 --> 00:06:59,974 No, no. No. See, I was -- 135 00:06:59,976 --> 00:07:02,776 I was not great with Sam, you know, when he was, uh... 136 00:07:02,778 --> 00:07:04,912 But Jack's soul isn't completely gone. 137 00:07:04,914 --> 00:07:07,047 At least I don't think so. 138 00:07:07,049 --> 00:07:08,849 W-We just don't know how much is left. 139 00:07:08,851 --> 00:07:11,252 Well, how am I supposed to figure that out? 140 00:07:11,254 --> 00:07:12,519 I don't know! 141 00:07:12,521 --> 00:07:15,122 Just talk to him. Get him to open up. 142 00:07:15,124 --> 00:07:18,459 And then... 143 00:07:18,461 --> 00:07:20,327 Sleep until the cows come home. 144 00:07:20,329 --> 00:07:23,030 - There it is. - That's the saying. 145 00:07:40,850 --> 00:07:43,117 [ Brakes squeal ] 146 00:07:43,119 --> 00:07:45,319 [ Engine shuts off ] 147 00:07:48,457 --> 00:07:50,224 So we're looking for a witch? 148 00:07:51,327 --> 00:07:55,429 Exploding heads. sounds like a witch. 149 00:07:55,431 --> 00:07:56,530 Or a demon. 150 00:07:56,532 --> 00:07:58,699 Maybe. [ Bell dings ] 151 00:07:59,702 --> 00:08:01,568 Sam... 152 00:08:01,570 --> 00:08:03,771 [ Yawning ] I'm good. I'm good, honestly. 153 00:08:03,773 --> 00:08:05,506 Yeah, I know. Everybody's good. 154 00:08:05,508 --> 00:08:08,042 But after this, maybe... 155 00:08:08,044 --> 00:08:09,710 Dean's right. You need to rest. 156 00:08:09,712 --> 00:08:12,446 [ Scoffs ] Can't. Just because I'm tired 157 00:08:12,448 --> 00:08:14,882 doesn't mean the monsters are gonna stop, you know? 158 00:08:14,884 --> 00:08:17,384 Doesn't mean anything. Plus... 159 00:08:17,386 --> 00:08:19,753 we don't have as many Hunters as we used to. 160 00:08:19,755 --> 00:08:21,388 [ Bell dings ] 161 00:08:21,390 --> 00:08:24,024 - Excuse me. Griffin? - Yeah? 162 00:08:24,026 --> 00:08:25,626 - Griffin Tate? - Mm-hmm. 163 00:08:25,628 --> 00:08:28,896 Agent Scholz. This is Agent Delp. 164 00:08:28,898 --> 00:08:33,167 We're, uh, FBI. We're here about the incident. 165 00:08:33,169 --> 00:08:35,736 "Incident"? That's what we're calling it? 166 00:08:35,738 --> 00:08:38,005 Well... 167 00:08:38,007 --> 00:08:39,707 what would you call it? 168 00:08:40,376 --> 00:08:42,609 Insane! This guy -- 169 00:08:42,611 --> 00:08:45,012 - You mean Conrad Martin. - Right. 170 00:08:45,014 --> 00:08:47,915 He comes in looking like he's been running all night, 171 00:08:47,917 --> 00:08:51,285 asks for my phone, then he just... 172 00:08:51,287 --> 00:08:53,721 [ Imitates explosion ] 173 00:08:53,723 --> 00:08:55,689 ...went all "Scanners." 174 00:08:55,691 --> 00:08:59,226 Was it more "Scanners" 1, 2, or 3? 175 00:08:59,228 --> 00:09:01,962 [ Clears throat ] Never mind that. 176 00:09:01,964 --> 00:09:04,932 Um, this Conrad Martin. Did you know him? 177 00:09:04,934 --> 00:09:08,802 No, but he was probably from Charming Acres. 178 00:09:08,804 --> 00:09:09,903 He had that "look." 179 00:09:09,905 --> 00:09:11,605 Charming Acres? 180 00:09:11,607 --> 00:09:13,307 About five miles up the road. 181 00:09:16,245 --> 00:09:18,045 But it's weird. 182 00:09:19,648 --> 00:09:21,248 Weird how? 183 00:09:21,250 --> 00:09:25,552 [ Blissful music plays ] 184 00:09:25,554 --> 00:09:28,856 [ Indistinct excited conversations ] 185 00:09:28,858 --> 00:09:38,799 ♪ ♪ 186 00:09:38,801 --> 00:09:41,568 [ Whistle blows ] 187 00:09:41,570 --> 00:09:43,570 ♪ ♪ 188 00:09:43,572 --> 00:09:46,640 Man: Good day! Good day to you! 189 00:09:46,642 --> 00:09:49,309 - Hey, Carl. - Hi, there. Nice to see you! 190 00:09:49,311 --> 00:09:50,911 - This is... - Yeah. 191 00:09:50,913 --> 00:09:54,915 It's like we're stepping into a Saturday Evening Post. 192 00:09:54,917 --> 00:09:59,453 ♪ ♪ 193 00:09:59,455 --> 00:10:04,258 I look at them sometimes after you fall asleep at night. 194 00:10:04,260 --> 00:10:05,692 They're very soothing. 195 00:10:05,694 --> 00:10:08,362 ♪ ♪ 196 00:10:08,364 --> 00:10:09,663 Should we call Dean? 197 00:10:09,665 --> 00:10:13,734 I mean, I've been trying, but...no bars. 198 00:10:13,736 --> 00:10:16,170 Guess this place really is the middle of nowhere. 199 00:10:16,172 --> 00:10:18,205 All right. Let's get to it. 200 00:10:18,207 --> 00:10:21,008 - Whoa, Nelly! Excuse us. - Sorry. [ Chuckles ] 201 00:10:21,010 --> 00:10:22,376 You know what? A-Actually... 202 00:10:22,378 --> 00:10:24,511 I'm sorry. D-Do you have a moment? 203 00:10:24,513 --> 00:10:27,214 Well, we're on our way to the bake sale. 204 00:10:27,216 --> 00:10:31,285 We're FBI. We're looking into a death that happened near here. 205 00:10:31,287 --> 00:10:33,787 Wowee! A couple of G-Men, huh? 206 00:10:33,789 --> 00:10:37,191 Well, I'm Justin Smith, and this is my foxy wife, Cindy. 207 00:10:37,193 --> 00:10:39,326 Sweetie, we are going to be late. 208 00:10:39,328 --> 00:10:40,828 Oh, sorry, Agent. 209 00:10:40,830 --> 00:10:42,663 I haven't heard about anyone dying, 210 00:10:42,665 --> 00:10:45,766 but, uh, ask at Harrington's. 211 00:10:45,768 --> 00:10:47,601 And try a milkshake. They're the best! 212 00:10:47,603 --> 00:10:48,836 [ Cindy giggles ] 213 00:10:48,838 --> 00:10:50,704 Say, what's that ya got there? 214 00:10:50,706 --> 00:10:53,273 Woman: Strawberry jam... 215 00:10:53,275 --> 00:10:55,042 My...cellphone? 216 00:10:55,044 --> 00:10:58,178 Huh. "Cell...phone." 217 00:10:58,948 --> 00:11:00,914 Honey, my cakes are getting cold. 218 00:11:02,251 --> 00:11:07,421 Huh. Cell...phone. A cell phone? 219 00:11:07,423 --> 00:11:08,989 What was that? 220 00:11:08,991 --> 00:11:12,192 Maybe they're Mormon? 221 00:11:12,194 --> 00:11:16,096 ♪ ...why we're so far apart ♪ 222 00:11:16,098 --> 00:11:18,999 [ Indistinct conversations ] 223 00:11:19,001 --> 00:11:21,969 ♪ You made your world ♪ 224 00:11:21,971 --> 00:11:26,840 ♪ Out of vows that are broken ♪ 225 00:11:26,842 --> 00:11:27,941 Hi! 226 00:11:27,943 --> 00:11:30,611 ♪ I built a world in my heart ♪ 227 00:11:30,613 --> 00:11:32,746 This is weird. 228 00:11:32,748 --> 00:11:35,782 Yeah. Little bit. All right. Come on. 229 00:11:35,784 --> 00:11:39,953 ♪ Everyone here tried to warn me ♪ 230 00:11:39,955 --> 00:11:43,357 Man: Oh, that's the fella. Oh, I couldn't! 231 00:11:43,359 --> 00:11:45,425 Sweetheart, can you make sure we get some more root beer? 232 00:11:45,427 --> 00:11:48,195 Already sent the order, Pops. 233 00:11:48,197 --> 00:11:49,563 Here you go. 234 00:11:49,565 --> 00:11:51,598 Oh, no. Sorry. We didn't order -- 235 00:11:51,600 --> 00:11:54,201 First one's free. Everyone loves the milkshakes. 236 00:11:54,203 --> 00:11:56,904 Oh. Thanks. 237 00:11:56,906 --> 00:12:00,908 [ Slurps ] 238 00:12:00,910 --> 00:12:03,477 Wow. That is, uh... 239 00:12:03,479 --> 00:12:05,212 ♪ ♪ 240 00:12:05,214 --> 00:12:06,380 Delicious. 241 00:12:06,382 --> 00:12:08,582 - See? - Sunny, can you make me a -- 242 00:12:08,584 --> 00:12:11,118 A banana split with extra cherries for Miss Lewis, coming up! 243 00:12:11,120 --> 00:12:13,787 You know, I would lose my mind if it wasn't for that girl. 244 00:12:13,789 --> 00:12:17,324 You must be the flatfoots I keep hearing about. 245 00:12:17,326 --> 00:12:21,395 "Keep"? We've barely been here five minutes. 246 00:12:21,397 --> 00:12:23,263 It's a small town. 247 00:12:23,265 --> 00:12:25,165 Chip Harrington. I'm the mayor. 248 00:12:25,167 --> 00:12:26,733 Mayor? Oh. 249 00:12:26,735 --> 00:12:30,571 Um, it's a...nice town you got here, Mayor. 250 00:12:30,573 --> 00:12:32,673 Yeah, I know what you're thinking. 251 00:12:32,675 --> 00:12:34,641 We're a little bit old-fashioned, huh? 252 00:12:34,643 --> 00:12:37,511 You know, people who live here -- 253 00:12:37,513 --> 00:12:42,316 well, we take care of each other. 254 00:12:42,318 --> 00:12:43,817 ♪ ♪ 255 00:12:43,819 --> 00:12:46,453 We're here about Conrad Martin. 256 00:12:46,455 --> 00:12:48,121 I don't know if you heard... 257 00:12:48,123 --> 00:12:50,724 I have. Poor kid. 258 00:12:50,726 --> 00:12:52,559 You know, the police came by. 259 00:12:52,561 --> 00:12:56,530 They said something about an aneurysm or something? 260 00:12:56,532 --> 00:12:59,066 Oh, no. His head exploded. 261 00:12:59,068 --> 00:13:00,467 Wh-- 262 00:13:00,469 --> 00:13:02,236 [ Music and conversations stop ] 263 00:13:02,238 --> 00:13:05,138 [ Juke box clicking ] 264 00:13:05,140 --> 00:13:06,607 [Chuckling] I'm sorry? 265 00:13:06,609 --> 00:13:08,709 Like a ripe melon on the sun. 266 00:13:08,711 --> 00:13:12,212 Okay. Uh, you know what? We, uh -- [Chuckles] 267 00:13:12,214 --> 00:13:15,549 We're just looking to find out everything we can about him. 268 00:13:16,518 --> 00:13:19,119 Yeah, well, uh, I can point you to where he was staying. 269 00:13:19,121 --> 00:13:21,855 Would that help? That'll work. 270 00:13:26,562 --> 00:13:28,028 [ Engine shuts off ] 271 00:13:28,030 --> 00:13:29,796 [ Sam sighs ] 272 00:13:32,201 --> 00:13:33,967 "Like a ripe melon on the sun"? 273 00:13:33,969 --> 00:13:35,902 It was an apt metaphor. 274 00:13:35,904 --> 00:13:37,504 Okay, well, maybe next time 275 00:13:37,506 --> 00:13:40,207 try to be a little less...apt. [ Chuckles ] 276 00:13:40,209 --> 00:13:41,975 [ Dog barks ] Oh. 277 00:13:41,977 --> 00:13:44,144 [ Blissful music plays ] 278 00:13:44,146 --> 00:13:48,181 ♪ ♪ 279 00:13:48,183 --> 00:13:51,385 The entire town is so strangely picturesque. 280 00:13:51,387 --> 00:13:54,321 Yeah, it's kind of nice. All right. Here's the plan. 281 00:13:54,323 --> 00:13:58,558 We go in, sweep for sulfur, hex bags. You know, the usual. 282 00:13:58,560 --> 00:13:59,993 Okay. [ Door opens ] 283 00:13:59,995 --> 00:14:02,362 [ Gasps ] Good afternoon, Agents. 284 00:14:04,667 --> 00:14:07,034 Agents? Were you expecting us? 285 00:14:07,036 --> 00:14:10,170 Small town. Come on in. 286 00:14:10,172 --> 00:14:12,906 Sure. Thanks. 287 00:14:31,093 --> 00:14:32,959 What, you setting up a science project? 288 00:14:32,961 --> 00:14:35,295 I'm trying different foods for the snake. 289 00:14:35,297 --> 00:14:37,097 Why? 290 00:14:37,099 --> 00:14:38,598 I think he's sad. 291 00:14:40,269 --> 00:14:42,869 Oh. Have you tried bacon? 292 00:14:44,740 --> 00:14:46,306 Do snakes like bacon? 293 00:14:46,308 --> 00:14:48,608 I don't know. 294 00:14:48,610 --> 00:14:50,377 I like bacon. [ Chuckles ] 295 00:14:52,748 --> 00:14:55,816 Well, anyway, you and the, uh, snake... 296 00:14:55,818 --> 00:14:57,484 [ Sniffs ] 297 00:14:57,486 --> 00:14:58,618 [ Mice squeaking ] 298 00:14:58,620 --> 00:15:00,987 ...want to go for a little dri-ive? 299 00:15:00,989 --> 00:15:02,289 You mean a Hunt. 300 00:15:03,292 --> 00:15:06,159 Uh, more like a field trip. 301 00:15:07,396 --> 00:15:08,395 Okay. 302 00:15:08,397 --> 00:15:10,263 Yeah. Good. All right. 303 00:15:10,265 --> 00:15:13,166 [ Inhales deeply ] I'm gonna make some bacon now. 304 00:15:18,006 --> 00:15:19,573 Would you like some bacon? 305 00:15:19,575 --> 00:15:21,141 [ Snake hissing ] 306 00:15:21,143 --> 00:15:25,746 This is Conrad's room. He was such a nice young man. 307 00:15:25,748 --> 00:15:28,348 Oh, what happened to him is a shame. 308 00:15:28,350 --> 00:15:29,076 Mm. 309 00:15:29,100 --> 00:15:31,109 He'd only been in town for a few weeks. 310 00:15:32,187 --> 00:15:33,820 Do you have many people come through here? 311 00:15:33,822 --> 00:15:37,758 Not people. Men. I only rent to young men. 312 00:15:37,760 --> 00:15:41,361 It's not proper -- young women living alone? 313 00:15:41,363 --> 00:15:45,165 Morals. You got to have morals. 314 00:15:46,769 --> 00:15:48,101 You know. 315 00:15:50,472 --> 00:15:53,807 Ms. Dowling? May I have some coffee, please? 316 00:15:53,809 --> 00:15:56,443 Of course, dear. 317 00:16:00,215 --> 00:16:09,089 ♪ ♪ 318 00:16:09,091 --> 00:16:18,031 ♪ ♪ 319 00:16:18,033 --> 00:16:26,773 ♪ ♪ 320 00:16:26,775 --> 00:16:28,942 - Hey. What'd you find? - Hey. 321 00:16:28,944 --> 00:16:31,645 Love letters that were under the bed. They're from Sunny. 322 00:16:31,647 --> 00:16:34,414 Sunny. Sunny, the milkshake waitress? 323 00:16:34,416 --> 00:16:37,684 Yeah, and they're... surprisingly passionate. 324 00:16:37,686 --> 00:16:39,186 Passionate how? 325 00:16:39,188 --> 00:16:42,456 She spends, uh, quite a bit of time 326 00:16:42,458 --> 00:16:45,625 talking about the -- the shape and the heft of his -- 327 00:16:45,627 --> 00:16:46,960 Okay! [ Clears throat ] 328 00:16:46,962 --> 00:16:50,230 Got it, yep, passionate. Understood. 329 00:16:50,232 --> 00:16:53,366 Well, I say we should definitely check that out tomorrow. 330 00:16:53,368 --> 00:16:54,534 Tomorrow? 331 00:16:54,536 --> 00:16:57,771 Yeah. It's getting late, Cass. 332 00:16:57,773 --> 00:17:00,307 And you're right. I-I probably need some rest. 333 00:17:00,309 --> 00:17:02,843 You want to stay here? 334 00:17:02,845 --> 00:17:04,778 Why not? 335 00:17:04,780 --> 00:17:07,514 Ms. Dowling's making pot roast. 336 00:17:07,516 --> 00:17:11,284 [ Big-band music playing on stereo ] 337 00:17:11,286 --> 00:17:14,921 Justin. Cell phone. Cell. 338 00:17:14,923 --> 00:17:17,424 Cell phone. 339 00:17:17,426 --> 00:17:20,126 Is something wrong, darling? 340 00:17:21,563 --> 00:17:25,465 I -- I bought a cell phone. 341 00:17:25,467 --> 00:17:26,867 Hmm? 342 00:17:26,869 --> 00:17:29,336 In Houston. 343 00:17:29,338 --> 00:17:31,805 For my daughter. 344 00:17:31,807 --> 00:17:33,673 Daughter? 345 00:17:33,675 --> 00:17:37,811 My daughter. Rose. 346 00:17:37,813 --> 00:17:39,779 My daughter -- My -- 347 00:17:39,781 --> 00:17:41,948 ♪ ♪ 348 00:17:41,950 --> 00:17:43,416 Who are you? 349 00:17:44,553 --> 00:17:46,853 What am I doing here? 350 00:17:46,855 --> 00:17:48,455 What? 351 00:17:51,393 --> 00:17:54,694 This -- This isn't my house! 352 00:17:54,696 --> 00:17:57,664 [ High-pitched ringing ] [ Screams ] 353 00:17:58,934 --> 00:18:00,800 Honey? 354 00:18:00,802 --> 00:18:03,970 [ Groaning ] 355 00:18:03,972 --> 00:18:07,440 Help! Help! Somebody help me! 356 00:18:07,442 --> 00:18:10,410 [ Crackling ] Help! Help me! 357 00:18:10,412 --> 00:18:14,114 Aah! Ohh! Help me! 358 00:18:14,116 --> 00:18:16,149 Aaaah! 359 00:18:20,689 --> 00:18:22,289 Honey? 360 00:18:35,950 --> 00:18:38,850 Why don't you grub up? We still got another couple hours. 361 00:18:39,820 --> 00:18:41,954 I'm not really hungry. 362 00:18:43,624 --> 00:18:45,791 Well, maybe feed the snake something. 363 00:18:45,793 --> 00:18:47,025 Yeah. Here. 364 00:18:50,064 --> 00:18:52,197 Give him one of these. I bet he's never had that before. 365 00:18:52,199 --> 00:18:53,398 [ Chuckles ] 366 00:18:54,902 --> 00:18:58,570 I don't think you have a firm grasp on what snakes eat. 367 00:18:58,572 --> 00:19:00,138 Yeah, no. [ Chuckles ] 368 00:19:00,140 --> 00:19:02,374 Yeah, I always thought they were kind of cool, though. 369 00:19:04,078 --> 00:19:05,978 Well, most people think they're dangerous. 370 00:19:05,980 --> 00:19:11,216 Mm. Well, it's not the snake that's dangerous. 371 00:19:11,218 --> 00:19:14,453 It's their...bite. 372 00:19:14,455 --> 00:19:17,089 Is -- Is that a saying? 373 00:19:17,091 --> 00:19:19,191 It is now. 374 00:19:20,961 --> 00:19:23,428 You try one of those. 375 00:19:23,430 --> 00:19:24,696 Great. 376 00:19:33,240 --> 00:19:40,412 ♪ ♪ 377 00:19:41,815 --> 00:19:43,782 [ Exhales sharply ] 378 00:19:46,954 --> 00:19:49,388 [ Crow cawing ] 379 00:19:54,061 --> 00:19:57,429 [ Knock on door ] 380 00:19:57,431 --> 00:19:58,730 Sam? 381 00:20:08,242 --> 00:20:09,941 Sam? 382 00:20:12,146 --> 00:20:16,882 [ "Pink Shoelaces" playing on headphones ] 383 00:20:16,884 --> 00:20:18,750 Excuse me. 384 00:20:18,752 --> 00:20:21,453 ♪ ♪ Now, I've got a guy, and his name is Dooley ♪ ♪ 385 00:20:21,455 --> 00:20:22,988 I'm sorry. Excuse me. 386 00:20:22,990 --> 00:20:25,023 ♪ He's my guy, and I love him truly ♪ 387 00:20:25,025 --> 00:20:26,458 Ma'am? 388 00:20:26,460 --> 00:20:28,160 ♪ He's not good-lookin', heaven knows ♪ 389 00:20:28,162 --> 00:20:29,861 ♪ But I'm wild about his fancy clothes ♪ 390 00:20:29,863 --> 00:20:31,463 HELLO?! 391 00:20:31,465 --> 00:20:33,265 ♪ He wears tan shoes with pink shoelaces ♪ 392 00:20:33,267 --> 00:20:35,467 Oh. hello, dear. Good morning. 393 00:20:35,469 --> 00:20:38,403 A-Are you hungry? I made some johnnycakes. 394 00:20:38,405 --> 00:20:40,739 No, I don't eat. I'm looking for my partner. 395 00:20:40,741 --> 00:20:45,343 Oh. The very nice, the very tall fella? 396 00:20:45,345 --> 00:20:46,445 Yes. 397 00:20:46,447 --> 00:20:49,581 Hm. He said he's going for a walk. 398 00:20:49,583 --> 00:20:52,117 [ Chuckles ] And a milkshake. 399 00:20:52,119 --> 00:20:55,220 ♪ We go to drive-in movies in a limousine ♪ 400 00:20:55,222 --> 00:20:58,590 ♪ He's got a whirly-birdy and a 12-foot yacht ♪ 401 00:20:58,592 --> 00:21:00,525 ♪ Ah, but that's... ♪ 402 00:21:02,863 --> 00:21:04,930 [ Brakes squeal ] 403 00:21:04,932 --> 00:21:06,998 [ Engine shuts off ] 404 00:21:07,000 --> 00:21:09,301 [ Indistinct conversations ] 405 00:21:09,303 --> 00:21:11,503 [ Laughter ] 406 00:21:14,808 --> 00:21:19,911 ♪ He's got tan shoes with pink shoelaces ♪ 407 00:21:19,913 --> 00:21:22,180 A polka-dot vest and man, oh, man 408 00:21:22,182 --> 00:21:25,517 ♪ He wears tan shoes with pink shoelaces ♪ 409 00:21:25,519 --> 00:21:28,153 Oh! Hi! Uh, welcome to Harrington's. 410 00:21:28,155 --> 00:21:29,354 How can I help you? 411 00:21:29,356 --> 00:21:30,822 I'm looking for my partner. 412 00:21:30,824 --> 00:21:31,990 Who? 413 00:21:31,992 --> 00:21:34,726 The man I came in with yesterday. 414 00:21:34,728 --> 00:21:37,395 Oh, the tall man. 415 00:21:37,397 --> 00:21:39,664 Yes, the very tall man. 416 00:21:39,666 --> 00:21:42,501 I -- He was here a little while ago. 417 00:21:42,503 --> 00:21:44,136 And do you know where he is now? 418 00:21:44,138 --> 00:21:46,471 Uh, he left when, um... 419 00:21:46,473 --> 00:21:49,774 ♪ ♪ 420 00:21:49,776 --> 00:21:50,876 When what? 421 00:21:50,878 --> 00:21:53,245 You heard what happened to Mr. Smith? 422 00:21:53,247 --> 00:21:55,347 What happened to Mr. Smith? 423 00:21:59,419 --> 00:22:01,753 [ Brakes squeal ] 424 00:22:09,096 --> 00:22:10,962 Oh! Agent! 425 00:22:10,964 --> 00:22:12,130 Mrs. Smith. 426 00:22:12,132 --> 00:22:14,666 Please. Come in. 427 00:22:14,668 --> 00:22:16,735 Thank you. 428 00:22:20,507 --> 00:22:23,308 [ Bells tolling ] 429 00:22:23,310 --> 00:22:25,177 Would you like a martini? 430 00:22:25,179 --> 00:22:26,478 Uh, no, thank you. 431 00:22:26,480 --> 00:22:27,712 I, um... 432 00:22:27,714 --> 00:22:31,449 I don't mean to bother you, but I'm, uh -- 433 00:22:31,451 --> 00:22:33,752 I'm looking for my partner. 434 00:22:35,455 --> 00:22:37,055 The tall man. 435 00:22:38,692 --> 00:22:42,961 Hair? He has beautiful hair? 436 00:22:42,963 --> 00:22:45,297 [Cheerfully] What? 437 00:22:46,900 --> 00:22:50,435 Uhh. This is complicated. 438 00:22:52,673 --> 00:22:55,173 Mrs. Smith. 439 00:22:55,175 --> 00:22:57,075 NO!! 440 00:23:00,747 --> 00:23:03,215 That's my husband's chair. 441 00:23:04,484 --> 00:23:07,686 Okay, um, I think my partner 442 00:23:07,688 --> 00:23:09,721 wanted to talk to you about your husband. 443 00:23:09,723 --> 00:23:11,223 Justin? What about him? 444 00:23:11,225 --> 00:23:16,561 I'm so sorry, but last night, his head, um -- 445 00:23:16,563 --> 00:23:19,898 Your husband -- he died last night. 446 00:23:21,501 --> 00:23:23,435 [ Laughs ] 447 00:23:23,437 --> 00:23:26,905 Ohh. I think you're confused. 448 00:23:26,907 --> 00:23:29,140 Have you already had your martini today? 449 00:23:29,142 --> 00:23:33,011 N-No, I'm -- I'm not. 450 00:23:33,013 --> 00:23:34,179 He really died. 451 00:23:34,181 --> 00:23:37,716 No, my husband, he's good. 452 00:23:37,718 --> 00:23:39,050 No, he's not. 453 00:23:39,052 --> 00:23:40,518 Sam: Honey? 454 00:23:42,889 --> 00:23:45,590 Is something wrong? 455 00:23:45,592 --> 00:23:48,960 Oh, hi, there. 456 00:23:48,962 --> 00:23:50,362 Agent. 457 00:23:50,364 --> 00:23:53,999 Justin. Justin Smith. And you are? 458 00:23:55,969 --> 00:23:57,102 Your partner. 459 00:23:57,104 --> 00:24:00,605 Y-- Partner? Huh! Super! 460 00:24:00,607 --> 00:24:02,874 That's swell. Great. Tell you what. 461 00:24:02,876 --> 00:24:06,878 Why don't you stick around? We're having pot roast. 462 00:24:14,154 --> 00:24:15,220 Honey. 463 00:24:15,222 --> 00:24:18,023 Make me a martini? 464 00:24:21,128 --> 00:24:23,828 [ Glasses clinking ] 465 00:24:23,830 --> 00:24:25,497 Who does she think you are? 466 00:24:25,499 --> 00:24:29,100 [ Chuckles ] Well, I'm her husband, of course. 467 00:24:29,102 --> 00:24:31,569 [ Ice rattling ] 468 00:24:31,571 --> 00:24:33,438 This is not your house. 469 00:24:33,440 --> 00:24:36,708 [ Liquid pouring ] 470 00:24:36,710 --> 00:24:39,911 I see. You're right. [ Chuckles ] 471 00:24:39,913 --> 00:24:43,848 This is my wife's house. I am simply living here. 472 00:24:43,850 --> 00:24:45,984 - Oh, you! - Oh, you! 473 00:24:45,986 --> 00:24:48,086 Oh, no. 474 00:24:48,088 --> 00:24:50,221 Something terrible's happened. 475 00:24:51,558 --> 00:24:54,092 Hon, we're low on olives. 476 00:24:54,094 --> 00:24:55,827 - Well, that is terrible. - One or two? 477 00:24:55,829 --> 00:24:57,329 Uh, three? 478 00:24:58,298 --> 00:25:00,732 I'm feeling adventurous. 479 00:25:00,734 --> 00:25:02,300 Rowr! 480 00:25:02,302 --> 00:25:04,436 Rar. 481 00:25:07,541 --> 00:25:09,207 Would you like one? 482 00:25:09,209 --> 00:25:12,677 Your name is Sam Winchester. 483 00:25:12,679 --> 00:25:15,513 So that's a no-no on the hooch? [ Chuckles ] 484 00:25:15,515 --> 00:25:17,382 Sam, I don't know what's happened. 485 00:25:17,384 --> 00:25:19,617 I don't know if this is a spell or a curse or -- or what's happened, 486 00:25:19,619 --> 00:25:23,355 but you will snap the hell out of it! 487 00:25:23,357 --> 00:25:26,358 Sir, you watch your mouth. 488 00:25:26,360 --> 00:25:28,927 If we cannot remain civil, then you can skedaddle. 489 00:25:28,929 --> 00:25:30,895 - Sam -- - That's not my name! 490 00:25:30,897 --> 00:25:33,965 - Cindy, grab his hat! - I don't wear a hat! 491 00:25:33,967 --> 00:25:35,677 Cindy: Honey, I don't think he wore a hat! 492 00:25:35,701 --> 00:25:36,936 Fine! 493 00:25:36,937 --> 00:25:42,707 Sir, using language like, uh, "H-E-double hockey sticks" -- 494 00:25:42,709 --> 00:25:45,477 You should have your mouth washed out with soap. 495 00:25:45,479 --> 00:25:46,511 Sam -- 496 00:25:46,513 --> 00:25:49,180 - It's Justin. - I'm gonna -- 497 00:25:49,182 --> 00:25:51,750 [ Groans ] 498 00:25:53,086 --> 00:25:55,620 Double hockey sticks? 499 00:26:02,303 --> 00:26:04,369 [ Engine shuts off] 500 00:26:04,371 --> 00:26:06,572 [ Lawn mower running ] 501 00:26:11,478 --> 00:26:13,412 Dean! [ Laughs ] 502 00:26:13,414 --> 00:26:15,080 Jack! Great to see you! 503 00:26:15,082 --> 00:26:17,316 Donny, good to see you up and around. 504 00:26:17,318 --> 00:26:19,384 Ah, I am just the picture of health. 505 00:26:19,386 --> 00:26:22,955 Except for my prostate. It's shaped like a papaya. 506 00:26:22,957 --> 00:26:24,890 Wow. 507 00:26:24,892 --> 00:26:27,259 Our field trip is to see Donatello? 508 00:26:27,261 --> 00:26:31,530 Well, with this whole soul thing, it's, uh -- 509 00:26:31,532 --> 00:26:34,099 We're worried about you, okay? 510 00:26:34,101 --> 00:26:37,502 And when it comes to souls or...not having them, 511 00:26:37,504 --> 00:26:39,071 Donny here's an expert. 512 00:26:40,274 --> 00:26:43,075 He is? 513 00:26:43,077 --> 00:26:44,943 Please. Come on in. 514 00:26:44,945 --> 00:26:46,545 Actually, you know what? I'm gonna -- 515 00:26:46,547 --> 00:26:47,879 I'm gonna let you guys talk. 516 00:26:47,881 --> 00:26:49,881 I'll, uh, keep an eye on the snake. 517 00:26:51,986 --> 00:26:54,086 Okay. Come on, Jack. 518 00:27:06,600 --> 00:27:13,271 ♪ ♪ 519 00:27:13,273 --> 00:27:19,945 ♪ ♪ 520 00:27:19,947 --> 00:27:26,518 ♪ ♪ 521 00:27:26,520 --> 00:27:28,720 So, you took this snake in, 522 00:27:28,722 --> 00:27:30,956 and now it gets to go on road trips? 523 00:27:30,958 --> 00:27:33,592 Fun! [ Chuckles ] 524 00:27:35,529 --> 00:27:36,862 Can I ask you something? 525 00:27:36,864 --> 00:27:38,764 That's what you're here for, isn't it? 526 00:27:40,801 --> 00:27:42,501 How did you lose your soul? 527 00:27:44,104 --> 00:27:46,571 God's sister ripped it right out of me. 528 00:27:46,573 --> 00:27:51,276 That...[Sighs] wasn't my best day. 529 00:27:51,278 --> 00:27:55,414 But oddly, it wasn't my worst day, either. 530 00:27:58,519 --> 00:28:02,020 And when it was gone, 531 00:28:02,022 --> 00:28:04,523 how did you -- how'd you feel? 532 00:28:04,525 --> 00:28:06,692 Like... 533 00:28:12,599 --> 00:28:14,332 ...the galaxy. 534 00:28:17,304 --> 00:28:19,905 You know, Jack, our galaxy's 535 00:28:19,907 --> 00:28:23,875 all bright and shiny and spinny, 536 00:28:23,877 --> 00:28:30,048 but in its center lies this very large black hole. 537 00:28:30,050 --> 00:28:36,421 ♪ ♪ 538 00:28:36,423 --> 00:28:38,256 It's the same with me. 539 00:28:38,258 --> 00:28:41,259 I'm all bright and shiny, obviously -- 540 00:28:41,261 --> 00:28:44,830 Not so much spinny. 541 00:28:44,832 --> 00:28:46,298 But inside? 542 00:28:49,503 --> 00:28:50,669 Empty. 543 00:28:50,671 --> 00:28:53,538 So you feel bad? 544 00:28:55,342 --> 00:28:58,477 I feel... 545 00:28:58,479 --> 00:28:59,711 nothing. 546 00:28:59,713 --> 00:29:03,048 Losing your soul doesn't make you bad. 547 00:29:03,050 --> 00:29:04,950 It doesn't make you anything. 548 00:29:04,952 --> 00:29:07,853 It's, um... 549 00:29:07,855 --> 00:29:10,322 an absence of... 550 00:29:10,324 --> 00:29:13,992 of pity, of empathy... 551 00:29:15,596 --> 00:29:17,229 ...of humanity. 552 00:29:17,231 --> 00:29:23,335 ♪ ♪ 553 00:29:23,337 --> 00:29:24,803 How do you feel, Jack? 554 00:29:24,805 --> 00:29:29,641 ♪ ♪ 555 00:29:29,643 --> 00:29:32,644 [ Breathes deeply ] 556 00:29:32,646 --> 00:29:34,079 I don't know. 557 00:29:34,081 --> 00:29:37,916 I know I don't feel...nothing, 558 00:29:37,918 --> 00:29:42,921 but I don't feel the same, either. 559 00:29:42,923 --> 00:29:47,626 And maybe I just don't know what nothing feels like. 560 00:29:47,628 --> 00:29:49,861 ♪ ♪ 561 00:29:49,863 --> 00:29:53,932 Mostly, I just don't want Sam and Dean and Cass to worry. 562 00:29:55,169 --> 00:29:57,836 They're your family. Families worry. 563 00:29:57,838 --> 00:30:01,540 But I just -- I need time and space 564 00:30:01,542 --> 00:30:03,809 to figure things out on my own, 565 00:30:03,811 --> 00:30:04,960 but everywhere I go, 566 00:30:04,984 --> 00:30:06,984 there's someone looking over my shoulder. 567 00:30:07,314 --> 00:30:09,347 Ah. 568 00:30:09,349 --> 00:30:14,886 When I need to, uh, "blend," I ask myself, 569 00:30:14,888 --> 00:30:17,155 "What would Mr. Rogers do?" 570 00:30:18,492 --> 00:30:20,091 Who's Mr. Rogers? 571 00:30:20,093 --> 00:30:22,460 The best man I know. 572 00:30:25,432 --> 00:30:27,432 Sam and Dean are the best men I know. 573 00:30:27,434 --> 00:30:31,369 So, ergo, whenever you don't want them to worry, 574 00:30:31,371 --> 00:30:35,707 just think "WWWD" -- 575 00:30:35,709 --> 00:30:37,776 "What Would the Winchesters Do?" 576 00:30:37,778 --> 00:30:41,112 I can do that. 577 00:30:48,889 --> 00:30:50,722 [ Door closes ] 578 00:30:50,724 --> 00:30:52,090 Well, there they are. 579 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 How's the snake? 580 00:30:53,493 --> 00:30:55,627 He's good. Might be hungry. 581 00:30:55,629 --> 00:30:57,162 Okay. 582 00:30:59,900 --> 00:31:03,134 So, what's the verdict? Does he have a soul? 583 00:31:03,136 --> 00:31:07,372 I suppose the first question we must ask ourselves is, 584 00:31:07,374 --> 00:31:08,673 what is a soul? 585 00:31:08,675 --> 00:31:09,975 Donny. 586 00:31:09,977 --> 00:31:11,142 What? 587 00:31:11,144 --> 00:31:13,812 I'm sorry. [ Clears throat ] 588 00:31:13,814 --> 00:31:16,948 Um, I'd keep an eye on him, 589 00:31:16,950 --> 00:31:21,987 but I think if he seems okay, he probably is. 590 00:31:23,290 --> 00:31:24,422 So he's not like you? 591 00:31:24,424 --> 00:31:26,124 [ Chuckles ] Oh, no. 592 00:31:26,126 --> 00:31:28,793 I'm a Prophet of the Lord, but he -- 593 00:31:28,795 --> 00:31:30,662 [ Sighs ] 594 00:31:30,664 --> 00:31:35,901 Jack's probably the most powerful being in the universe. 595 00:31:35,903 --> 00:31:41,606 I mean, really, who knows what's going on inside his head? 596 00:31:41,608 --> 00:31:46,645 ♪ ♪ 597 00:31:46,647 --> 00:31:51,716 ♪ ♪ 598 00:31:51,718 --> 00:31:53,718 Thanks. 599 00:31:53,720 --> 00:31:59,858 ♪ ♪ 600 00:32:02,529 --> 00:32:04,195 [ Gasps ] 601 00:32:04,197 --> 00:32:05,997 I think we should talk. 602 00:32:05,999 --> 00:32:08,833 I, uh -- Okay. About what? 603 00:32:08,835 --> 00:32:10,835 About how you're a witch. 604 00:32:10,837 --> 00:32:12,570 A witch? 605 00:32:12,572 --> 00:32:14,272 About how you brainwashed my friend 606 00:32:14,274 --> 00:32:17,442 and about how you've done something to this entire town. 607 00:32:17,444 --> 00:32:19,978 I don't know what you're talking about. 608 00:32:19,980 --> 00:32:21,579 Oh, yes, you do. 609 00:32:21,581 --> 00:32:23,081 You wrote these. 610 00:32:24,484 --> 00:32:27,585 You wrote them to Conrad. 611 00:32:27,587 --> 00:32:33,525 And between various steamy, erotic musings, 612 00:32:33,527 --> 00:32:35,860 you begged him to leave. 613 00:32:35,862 --> 00:32:38,697 Why is that? Because you were afraid you'd hurt him? 614 00:32:38,699 --> 00:32:40,465 You don't know what you're talking about. 615 00:32:40,467 --> 00:32:41,733 Okay, then tell me. 616 00:32:44,104 --> 00:32:48,039 Tell me, or I'll rip it from your mind. 617 00:32:48,041 --> 00:32:49,841 [ Gasps ] 618 00:32:49,843 --> 00:32:51,376 Fine. 619 00:32:51,378 --> 00:32:53,011 Have it your way. 620 00:32:53,013 --> 00:32:56,314 No, no, please! It's not me! It's him! He's out of control! 621 00:32:56,316 --> 00:33:00,185 Mayor Harrington: Well, now... 622 00:33:00,187 --> 00:33:01,953 That's not very nice. 623 00:33:09,375 --> 00:33:10,907 So you did this. 624 00:33:10,909 --> 00:33:12,676 What, did you think it was the milkshakes? 625 00:33:12,678 --> 00:33:14,177 [ Laughs ] 626 00:33:14,179 --> 00:33:15,779 What are you? 627 00:33:15,781 --> 00:33:18,782 Well, I like to think of myself as a kind of Good Samaritan. 628 00:33:18,784 --> 00:33:20,450 You know, I've always been lucky. I've always had 629 00:33:20,452 --> 00:33:23,854 an intuition about what people are gonna do or say. 630 00:33:23,856 --> 00:33:26,390 Made me the king of poker night. 631 00:33:26,392 --> 00:33:29,793 But then the mill shut down, 632 00:33:29,795 --> 00:33:34,131 and this town -- the town I love -- had started to die. 633 00:33:34,133 --> 00:33:36,867 Then my sweet wife, she passed away. 634 00:33:36,869 --> 00:33:38,735 And the world kept gettin' worse, 635 00:33:38,737 --> 00:33:40,537 and they called it "modernization," 636 00:33:40,539 --> 00:33:42,305 and no matter what I did, people would turn 637 00:33:42,307 --> 00:33:45,208 to drink or drugs, they'd move away. 638 00:33:45,210 --> 00:33:48,078 [ Exhales sharply ] They just weren't happy. 639 00:33:50,349 --> 00:33:52,482 Things kept getting worse, 640 00:33:52,484 --> 00:33:55,318 and I started to hear noises -- voices. 641 00:33:55,320 --> 00:33:57,120 And I screamed at these voices! 642 00:33:57,122 --> 00:34:02,659 I said, "Just make things better!" 643 00:34:02,661 --> 00:34:04,361 And you know what happened next? 644 00:34:04,363 --> 00:34:07,130 No, but I have a feeling you're gonna tell me. 645 00:34:08,600 --> 00:34:12,803 The very next day, I thought -- just thought -- 646 00:34:12,805 --> 00:34:15,739 "I wish there was more people in the soda shop." 647 00:34:15,741 --> 00:34:19,876 And I came in here that day, and it was packed. 648 00:34:19,878 --> 00:34:24,748 And that's when I figured it out. 649 00:34:24,750 --> 00:34:30,086 I can make people do whatever I want. 650 00:34:30,088 --> 00:34:32,989 So you're some kind of mind-control psychic? 651 00:34:35,327 --> 00:34:37,761 I re-made this town. 652 00:34:37,763 --> 00:34:41,298 I gave everybody new names, new lives. 653 00:34:41,300 --> 00:34:43,733 I made everybody happy. 654 00:34:43,735 --> 00:34:47,604 Well, most everybody, and, uh, the ones who fought it, well -- 655 00:34:47,606 --> 00:34:49,306 You'd murder them. 656 00:34:50,843 --> 00:34:53,977 I was just protecting my home! 657 00:34:53,979 --> 00:34:55,912 And you -- you knew all about this. 658 00:34:55,914 --> 00:34:59,082 Well, she knew enough to play along, 659 00:34:59,084 --> 00:35:02,986 but, uh...my tricks never worked on Sunny. 660 00:35:02,988 --> 00:35:06,389 She's too much like me. 661 00:35:06,391 --> 00:35:10,660 I am nothing like you. 662 00:35:12,397 --> 00:35:16,166 But you. Why can't I change you? 663 00:35:16,168 --> 00:35:17,801 Because I'm not human. 664 00:35:18,837 --> 00:35:21,705 Oh. [ Chuckles ] 665 00:35:21,707 --> 00:35:23,607 Well... 666 00:35:23,609 --> 00:35:25,375 Gentlemen? 667 00:35:25,377 --> 00:35:26,676 Sunny! 668 00:35:28,013 --> 00:35:30,180 - Sunny! -Get away from me! 669 00:35:30,182 --> 00:35:31,681 I won't hurt you, Sam. 670 00:35:31,683 --> 00:35:34,918 Golly, I told you my name is Justin! 671 00:35:34,920 --> 00:35:42,659 ♪ ♪ 672 00:35:42,661 --> 00:35:45,529 - You killed Conrad! - No! 673 00:35:45,531 --> 00:35:48,632 You told him the truth, and that's why he ran, 674 00:35:48,634 --> 00:35:50,600 and that's why I did what I had to do. 675 00:35:50,602 --> 00:35:53,036 No, you killed that boy, Sunny, not me. 676 00:35:53,038 --> 00:35:54,404 I didn't. 677 00:35:54,406 --> 00:36:01,945 ♪ ♪ 678 00:36:01,947 --> 00:36:03,446 [ Bone cracks ] Aah! 679 00:36:03,448 --> 00:36:09,519 ♪ ♪ 680 00:36:09,521 --> 00:36:15,559 ♪ ♪ 681 00:36:15,561 --> 00:36:16,960 Fight this! 682 00:36:16,962 --> 00:36:20,363 Why? I'm happy in Charming Acres. 683 00:36:20,365 --> 00:36:21,631 We're all happy. 684 00:36:21,633 --> 00:36:23,934 Sam, I know you want to be happy. 685 00:36:23,936 --> 00:36:27,304 And I know what it's like to lose your army. 686 00:36:27,306 --> 00:36:29,105 I know what it's like... [ Grunts ] 687 00:36:29,107 --> 00:36:31,741 ...to fail as a leader, Sam. 688 00:36:31,743 --> 00:36:34,778 But you can't lose yourself. You have to keep fighting. 689 00:36:34,780 --> 00:36:37,414 You can't lose yourself, because if you do, you fail us. 690 00:36:37,416 --> 00:36:40,984 You fail all of those that we've lost. 691 00:36:40,986 --> 00:36:42,385 You fail Jack. 692 00:36:42,387 --> 00:36:45,455 Sam, you fail Dean. 693 00:36:45,457 --> 00:36:48,792 ♪ ♪ 694 00:36:48,794 --> 00:36:50,193 You're sick. 695 00:36:50,195 --> 00:36:53,496 Well, but you stayed. You didn't even try and stop me. 696 00:36:53,498 --> 00:36:59,102 ♪ ♪ 697 00:36:59,104 --> 00:37:01,938 - Sam. - Cass? 698 00:37:03,475 --> 00:37:07,577 I promised Mom that I wouldn't leave you, but you're a monster. 699 00:37:08,747 --> 00:37:10,780 No. No. 700 00:37:10,782 --> 00:37:13,116 In this town, I'm God. 701 00:37:13,852 --> 00:37:18,254 No. You're not. Believe me. We've met God. 702 00:37:18,256 --> 00:37:19,889 God has a beard. 703 00:37:19,891 --> 00:37:24,160 ♪ ♪ 704 00:37:24,162 --> 00:37:27,163 [ High-pitched ringing ] 705 00:37:27,165 --> 00:37:29,366 No! 706 00:37:29,368 --> 00:37:30,800 [ Crackling ] 707 00:37:30,802 --> 00:37:32,702 [ Gasping ] 708 00:37:32,704 --> 00:37:34,604 Sorry, sport. 709 00:37:34,606 --> 00:37:36,806 Stop! 710 00:37:36,808 --> 00:37:38,074 [ Groans ] 711 00:37:38,076 --> 00:37:39,909 [Echoing] I said stop! 712 00:37:39,911 --> 00:37:42,245 [ Gasps ] 713 00:37:42,247 --> 00:37:44,547 [ Breathing heavily ] 714 00:37:51,523 --> 00:37:55,859 You see? I told you! You're just like me! 715 00:37:55,861 --> 00:37:59,963 No. You hurt innocent people. 716 00:37:59,965 --> 00:38:03,199 You want to be happy? 717 00:38:03,201 --> 00:38:05,769 - [Echoing] Then be happy! - [ Gasping ] 718 00:38:05,771 --> 00:38:10,640 ♪ ♪ 719 00:38:12,711 --> 00:38:14,678 W-What did you do? 720 00:38:14,680 --> 00:38:18,615 I -- I don't -- 721 00:38:18,617 --> 00:38:20,016 I... 722 00:38:24,623 --> 00:38:26,289 She made him happy. 723 00:38:26,291 --> 00:38:29,993 Your father is trapped inside his own mind. 724 00:38:30,862 --> 00:38:33,396 He's in a world that -- 725 00:38:35,000 --> 00:38:37,267 It's a beautiful world. 726 00:38:37,269 --> 00:38:40,570 But it's a place where he can never hurt anyone again. 727 00:38:40,572 --> 00:38:45,442 ♪ ♪ 728 00:38:45,444 --> 00:38:47,510 Good. 729 00:38:53,053 --> 00:38:54,519 [ Crow cawing ] 730 00:38:56,389 --> 00:38:58,356 Well, it seemed like the snake enjoyed the trip. 731 00:38:58,358 --> 00:39:01,192 Hard to say. He's, uh, very guarded. 732 00:39:01,194 --> 00:39:03,094 Yeah. Yeah. 733 00:39:04,731 --> 00:39:07,265 And what about you, huh? Good time? 734 00:39:08,401 --> 00:39:11,869 It was...illuminating. 735 00:39:13,240 --> 00:39:14,772 Oh. 736 00:39:17,544 --> 00:39:19,210 [ Door opens ] 737 00:39:20,847 --> 00:39:23,548 Hey! How was Arkansas? 738 00:39:23,550 --> 00:39:26,150 [ Chuckles ] Arkansas was, uh... 739 00:39:26,152 --> 00:39:27,385 [ Chuckles ] 740 00:39:28,555 --> 00:39:31,289 It was...weird. 741 00:39:31,291 --> 00:39:33,124 Heard you wore a cardigan. 742 00:39:33,126 --> 00:39:34,726 [ Stammers, sighs ] 743 00:39:34,728 --> 00:39:35,927 [ Scoffs ] 744 00:39:35,929 --> 00:39:38,196 Yeah, I told him about the cardigan. 745 00:39:38,198 --> 00:39:39,897 Great. Thanks. 746 00:39:39,899 --> 00:39:41,065 And the wife. 747 00:39:42,702 --> 00:39:45,903 He said you were, uh, really happy. 748 00:39:45,905 --> 00:39:48,039 Thanks. Yeah. 749 00:39:48,041 --> 00:39:50,108 Where's Jack? 750 00:39:50,110 --> 00:39:51,209 His room. 751 00:39:51,211 --> 00:39:53,144 [ Scoffs ] 752 00:39:54,648 --> 00:39:57,148 Really happy, huh? 753 00:39:57,150 --> 00:39:59,450 I mean, I guess I was happy, but... 754 00:39:59,452 --> 00:40:02,620 [Chuckles] It wasn't real, you know? 755 00:40:02,622 --> 00:40:04,689 Just... 756 00:40:04,691 --> 00:40:05,923 [ Sighs ] 757 00:40:05,925 --> 00:40:09,160 Well, not a lot of happy goin' on around here. 758 00:40:12,599 --> 00:40:14,732 I hate this place right now. 759 00:40:14,734 --> 00:40:16,534 I hate it. 760 00:40:16,536 --> 00:40:18,903 Everywhere I look, I see them. 761 00:40:18,905 --> 00:40:20,238 I see Maggie. 762 00:40:21,374 --> 00:40:24,509 I guess that's why, uh -- why I was so desperate 763 00:40:24,511 --> 00:40:27,378 to get out of here, why I kept running us ragged. 764 00:40:27,380 --> 00:40:29,847 ♪ ♪ 765 00:40:29,849 --> 00:40:33,418 But I got to stop that. I-I can't keep running. I -- 766 00:40:33,420 --> 00:40:36,654 ♪ ♪ 767 00:40:36,656 --> 00:40:39,957 This is my home. This is our home. 768 00:40:43,630 --> 00:40:45,930 Dean, I think I just need some time. 769 00:40:45,932 --> 00:40:49,400 ♪ ♪ 770 00:40:49,402 --> 00:40:50,668 Okay. 771 00:40:50,670 --> 00:40:55,373 ♪ ♪ 772 00:40:55,375 --> 00:40:58,476 [ Breathes shakily ] 773 00:40:58,478 --> 00:41:00,645 [ Snake hissing ] 774 00:41:03,416 --> 00:41:05,850 Jack: Cass says you miss your friend. 775 00:41:05,852 --> 00:41:08,386 You need help. 776 00:41:08,388 --> 00:41:13,257 Sam and Dean would help you, so -- so I'll help you. 777 00:41:13,259 --> 00:41:15,526 ♪ ♪ 778 00:41:15,528 --> 00:41:18,730 I'll help you see your friend again. 779 00:41:18,732 --> 00:41:22,166 ♪ ♪ 780 00:41:22,168 --> 00:41:23,901 In Heaven. 781 00:41:23,903 --> 00:41:30,274 ♪ ♪ 782 00:41:30,276 --> 00:41:36,614 ♪ ♪ 783 00:41:36,616 --> 00:41:39,459 ♪ ♪ 784 00:41:39,460 --> 00:41:46,460 == sync, corrected by elderman == @elder_man 52394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.