All language subtitles for Stray.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:23,332 Nori, sólo una vez más, ¿sí? 2 00:01:01,800 --> 00:01:09,800 DESCARRIADO 3 00:01:48,887 --> 00:01:50,043 Mamá,... 4 00:01:50,640 --> 00:01:52,144 ¿adónde vas? 5 00:01:53,601 --> 00:01:55,722 Saldré por un rato. 6 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 3722 CALLE SPRING 7 00:03:24,121 --> 00:03:25,644 Gracias, Nick. 8 00:03:26,370 --> 00:03:28,285 Nos vemos pronto. 9 00:03:45,285 --> 00:03:46,537 Disculpen. 10 00:03:46,548 --> 00:03:48,262 Soy la detective Murphy. 11 00:03:56,582 --> 00:03:58,205 ¿Quién fue el primero en responder? 12 00:03:58,216 --> 00:04:00,027 - Por allá. - Fui yo. 13 00:04:02,893 --> 00:04:04,777 Un vagabundo llamó. 14 00:04:04,933 --> 00:04:06,327 Es que... 15 00:04:07,585 --> 00:04:09,937 Nunca había visto algo así antes. 16 00:04:09,948 --> 00:04:11,347 ¿Cuándo llegaste? 17 00:04:11,472 --> 00:04:12,905 Unos minutos antes de la medianoche. 18 00:04:12,916 --> 00:04:14,780 ¿Ha entrado alguien más? 19 00:04:15,054 --> 00:04:19,773 Sólo yo y mi compañero, uno de los paramédicos,... 20 00:04:19,941 --> 00:04:21,152 y el teniente... 21 00:04:21,163 --> 00:04:23,090 Bienvenida de nuevo, detective. 22 00:04:24,689 --> 00:04:26,491 Escogió una noche infernal para volver al trabajo. 23 00:04:26,502 --> 00:04:28,764 Bueno, espero que no estés aquí para cuidarme. 24 00:04:28,775 --> 00:04:29,869 No lo estoy. 25 00:04:31,275 --> 00:04:33,350 Estaba a mitad de camino cuando recibí la llamada. 26 00:04:33,361 --> 00:04:35,127 Estaban hablando mucho de esto. 27 00:04:35,138 --> 00:04:36,635 ¿Oh, sí? ¿Por qué? 28 00:04:37,971 --> 00:04:40,174 De seguro deberías meter la cabeza y echar un vistazo. 29 00:04:51,855 --> 00:04:53,744 Ah, qué bueno verte. 30 00:04:53,755 --> 00:04:55,081 A ti también. 31 00:04:56,558 --> 00:04:58,120 ¿Estás lista para esto? 32 00:05:03,909 --> 00:05:05,417 Es todo tuyo. 33 00:05:05,428 --> 00:05:07,495 Avísame si necesitas algo. 34 00:05:18,633 --> 00:05:19,953 ¿Qué es eso? 35 00:05:51,545 --> 00:05:53,373 Está completamente carbonizada... 36 00:05:53,384 --> 00:05:55,363 y no hay evidencia de un incendio. 37 00:05:55,374 --> 00:05:56,631 Exacto, lo sé. 38 00:06:00,279 --> 00:06:03,790 El vagabundo, ¿llamó por un cuerpo o por un incendio? 39 00:06:03,801 --> 00:06:06,435 No dijo nada sobre un incendio, sólo del cuerpo. 40 00:06:19,778 --> 00:06:21,755 Kyoko Oshiro. 41 00:06:24,095 --> 00:06:25,919 ¿Qué te pasó? 42 00:07:28,979 --> 00:07:30,545 ¿Sra. Oshiro? 43 00:07:32,195 --> 00:07:33,213 Hola. 44 00:07:33,224 --> 00:07:34,833 Soy la detective Stella Murphy. 45 00:07:34,844 --> 00:07:36,521 ¿Puedo pasar un momento? 46 00:07:44,810 --> 00:07:48,900 Bien, ¿así que salió del apartamento anoche alrededor de las 9:45? 47 00:07:49,315 --> 00:07:50,948 ¿Y le dijo adónde iba? 48 00:07:50,959 --> 00:07:52,740 ¿Quién la mató? 49 00:07:55,927 --> 00:07:58,701 Eso es lo que voy a averiguar, Sra. Oshiro. 50 00:07:59,711 --> 00:08:01,928 ¿Conoce a alguien que quisiera herir a Kyoko? 51 00:08:01,939 --> 00:08:04,539 ¿Amigos, familiares, compañeros de trabajo? 52 00:08:14,270 --> 00:08:16,834 Sra., sé que esto es muy difícil,... 53 00:08:18,099 --> 00:08:21,881 ¿pero estaría dispuesta a bajar e identificar el cuerpo de Kyoko? 54 00:08:22,891 --> 00:08:25,325 No puedo. 55 00:08:28,011 --> 00:08:29,411 Lo entiendo. 56 00:08:31,968 --> 00:08:35,831 Antes de irme, ¿le importaría si echo un vistazo? 57 00:08:41,138 --> 00:08:42,301 Gracias. 58 00:09:46,775 --> 00:09:48,473 Si, espere un segundo. 59 00:09:49,215 --> 00:09:51,306 - ¿Si? - ¿Puedes enviar a alguien? 60 00:09:51,317 --> 00:09:53,064 Necesito cambiar mi clave. 61 00:09:53,075 --> 00:09:54,141 ¿Por qué? 62 00:09:56,075 --> 00:09:58,106 Porque sigue siendo Mara. 63 00:09:59,272 --> 00:10:01,364 Sí, mandaré a alguien. 64 00:10:06,489 --> 00:10:09,608 Así que no tenemos ningún registro dental con que compararlo. 65 00:10:10,043 --> 00:10:14,270 La lógica obviamente apunta a que es la Srta. Oshiro. 66 00:10:14,754 --> 00:10:16,615 Sí, me lo imaginé. 67 00:10:16,617 --> 00:10:18,350 La familia no va a venir a identificarla. 68 00:10:18,352 --> 00:10:19,851 No los culpo. 69 00:10:20,379 --> 00:10:21,598 Al cuerpo,... 70 00:10:24,457 --> 00:10:26,520 le hice una prueba de carbono 14... 71 00:10:26,531 --> 00:10:28,531 un par de veces, incluso recalibre la máquina... 72 00:10:28,595 --> 00:10:31,354 para asegurarme de que algo no estuviera mal. 73 00:10:31,355 --> 00:10:33,277 Cada lectura dice... 74 00:10:34,555 --> 00:10:37,629 que el cuerpo tiene más de 1.000 años de antigüedad. 75 00:10:40,536 --> 00:10:42,027 No estaba quemada. 76 00:10:43,657 --> 00:10:45,332 Está petrificada. 77 00:11:32,503 --> 00:11:33,841 Obachan... 78 00:11:35,954 --> 00:11:37,720 quiero ver a mamá. 79 00:11:38,162 --> 00:11:40,193 - No puedes. - ¿Por qué no? 80 00:11:40,204 --> 00:11:44,172 Tendremos noticias de la policía cuando encuentren algo. 81 00:11:44,854 --> 00:11:46,921 ¿No quieres verla? 82 00:11:48,638 --> 00:11:51,451 No hablaremos más sobre esto. 83 00:13:12,337 --> 00:13:13,029 ¿Si? 84 00:13:13,040 --> 00:13:15,220 - Necesito que envíen una orden de captura. - ¿Para quién? 85 00:13:15,231 --> 00:13:18,103 El vagabundo que llamó por el cuerpo, Rudolfo Sánchez,... 86 00:13:18,114 --> 00:13:20,589 tiene antecedentes por un incendio provocado hace unos años. 87 00:13:20,613 --> 00:13:22,649 ¿Te llamo luego? Gracias. 88 00:13:23,210 --> 00:13:24,833 ¿Tienes algo más? 89 00:13:25,484 --> 00:13:28,998 ¿Este nivel de supervisión es lo que tengo que esperar a partir de ahora? 90 00:13:30,832 --> 00:13:32,066 Me preguntaba. 91 00:13:32,077 --> 00:13:34,723 ¿Tienen idea de por qué una mujer que nació hace 42 años? 92 00:13:34,734 --> 00:13:36,733 Lleva muerta 1.¿000 años? 93 00:13:38,534 --> 00:13:40,957 De todos modos, así es como funciona la cadena de mando. 94 00:13:41,313 --> 00:13:42,313 Bien. 95 00:13:42,786 --> 00:13:44,535 ¿Tendrás algún problema con eso? 96 00:13:48,164 --> 00:13:49,164 No. 97 00:13:49,466 --> 00:13:50,566 Me fui. 98 00:13:50,605 --> 00:13:52,938 Te quedaste y te ascendieron. 99 00:13:52,949 --> 00:13:54,015 Estoy orgulloso de ti. 100 00:13:54,057 --> 00:13:55,799 Stella, Stella. 101 00:13:58,768 --> 00:14:00,940 Lo siento. Lo intenté con ella. 102 00:14:01,871 --> 00:14:03,731 No dejaba de preguntar por ti. 103 00:14:03,742 --> 00:14:05,527 Está bien. Gracias. 104 00:14:08,410 --> 00:14:09,963 Nori, ¿está todo bien? 105 00:14:09,974 --> 00:14:12,424 Me preguntaba si podría ver a mi madre. 106 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 3722 CALLE SPRING 107 00:14:19,917 --> 00:14:21,978 Realmente me gustaría verla. 108 00:14:21,989 --> 00:14:24,090 Sí, lo entiendo. 109 00:14:30,363 --> 00:14:33,129 Cariño, no sé si es una buena idea en este momento. 110 00:14:35,644 --> 00:14:38,097 Tú... no quieres verla así. 111 00:14:40,199 --> 00:14:41,612 Lo necesito. 112 00:14:43,385 --> 00:14:45,018 ¿Cuántos años tienes? 113 00:14:46,503 --> 00:14:47,940 Tengo 18. 114 00:14:48,862 --> 00:14:50,768 ¿Tu abuela está aquí, Nori? 115 00:14:52,857 --> 00:14:53,857 No. 116 00:14:57,245 --> 00:14:58,310 Vamos. 117 00:15:05,286 --> 00:15:06,952 Esto nunca es fácil. 118 00:15:07,828 --> 00:15:08,828 Está bien. 119 00:15:16,346 --> 00:15:17,604 No. 120 00:15:18,754 --> 00:15:19,858 Así que es ella. 121 00:15:19,869 --> 00:15:21,469 ¡No! 122 00:17:06,587 --> 00:17:08,668 - ¿Puedo pasar? - No, ahora no. 123 00:17:08,679 --> 00:17:11,525 Sra., ¿hubo algo que no me dijo? 124 00:17:15,431 --> 00:17:17,165 El cuerpo de su hija... 125 00:17:17,583 --> 00:17:19,282 estaba petrificado. 126 00:17:19,821 --> 00:17:24,485 Y las pruebas que hicimos decían que llevaba muerta casi 1.000 años. 127 00:17:25,368 --> 00:17:28,313 No quiero excederme. Pero a su nieta,... 128 00:17:29,762 --> 00:17:33,493 Nori, le pasó algo cuando vio el cuerpo de su madre. 129 00:17:34,446 --> 00:17:38,048 Ahora, considerando que las 2 cosas más extrañas... 130 00:17:38,059 --> 00:17:39,818 que he visto en mi vida ocurrieron con su familia. 131 00:17:39,829 --> 00:17:42,618 Creo que podría decirme algo. 132 00:17:43,545 --> 00:17:46,118 Es imposible que lo entienda. 133 00:17:49,321 --> 00:17:51,271 - ¿Qué paso? - Mi Kaisho. 134 00:17:51,282 --> 00:17:52,815 Y la detective la vio. 135 00:17:52,826 --> 00:17:54,359 No fue mi intención. 136 00:17:54,392 --> 00:17:58,060 Nori, esta gente no puede saberlo. 137 00:17:58,071 --> 00:18:01,013 - No tiene sentido. - ¿Qué? 138 00:18:01,024 --> 00:18:02,419 No deben verlo. 139 00:18:02,430 --> 00:18:03,430 No puedes... 140 00:18:07,403 --> 00:18:08,771 ¿Cómo te va? 141 00:18:10,222 --> 00:18:11,568 Es raro. 142 00:18:13,938 --> 00:18:17,349 Hay más preguntas que respuestas en este momento. 143 00:18:17,755 --> 00:18:19,497 No, quiero decir, ¿cómo estás? 144 00:18:19,942 --> 00:18:21,299 Oh, estoy bien. 145 00:18:21,676 --> 00:18:23,145 Sólo quería saberlo. 146 00:18:23,715 --> 00:18:26,051 Aún puedo hacer eso, ¿verdad? 147 00:18:27,036 --> 00:18:30,122 Sí, no estaría aquí si no estuviera bien. 148 00:18:31,923 --> 00:18:33,309 Que tengas una buena noche. 149 00:19:52,660 --> 00:19:53,695 Jake. 150 00:19:55,230 --> 00:19:56,244 ¡Jake! 151 00:19:59,422 --> 00:20:00,907 Stella, ¿qué estás haciendo? 152 00:20:00,918 --> 00:20:02,375 Tengo que lavar mi ropa. 153 00:20:03,207 --> 00:20:04,453 Discúlpame. 154 00:20:10,795 --> 00:20:12,195 ¿Estuviste bebiendo? 155 00:20:16,805 --> 00:20:18,820 No me gusta verte así. 156 00:20:18,844 --> 00:20:22,695 Jake, ¿puedes parar con todo eso del supervisor? 157 00:20:22,706 --> 00:20:24,305 ¿Ahora bromeas? 158 00:20:25,357 --> 00:20:28,273 Mi esposa viene a casa, a la que no ha ido en meses, borracha. 159 00:20:28,284 --> 00:20:30,563 - ¿Crees que no tengo que preocuparme? - Bien. 160 00:20:30,574 --> 00:20:32,023 No te pido que estés bien. 161 00:20:32,034 --> 00:20:34,030 - Te pido que tengas cuidado. - Bien. 162 00:20:37,947 --> 00:20:39,799 ¿Qué mierda es eso? 163 00:20:44,688 --> 00:20:46,883 No sé cuándo te metiste en eso. 164 00:20:46,894 --> 00:20:49,242 Puedo sufrir por mi propia mierda. 165 00:20:50,064 --> 00:20:51,849 Pero no tiene que ser así. 166 00:20:54,332 --> 00:20:56,422 No eres la única que sufre. 167 00:20:57,555 --> 00:21:00,649 Oh, es gracioso, porque no parecía... 168 00:21:01,938 --> 00:21:04,071 que te molestara tanto. 169 00:21:11,176 --> 00:21:13,910 - Saldré por mi cuenta. - Sí, ¿por qué no tomas un maldito taxi? 170 00:21:52,346 --> 00:21:54,406 ¡Obachan! 171 00:22:09,648 --> 00:22:11,290 No quiero té. 172 00:22:16,959 --> 00:22:20,569 ¿Por qué mi mamá y tú no me explicaron lo que me iba a pasar? 173 00:22:21,748 --> 00:22:23,021 Un Kaisho... 174 00:22:23,807 --> 00:22:27,147 es algo que debes descubrir por ti mismo. 175 00:22:27,371 --> 00:22:29,566 Es nuestro don sagrado traer de vuelta... 176 00:22:29,955 --> 00:22:33,467 lo que es hermoso en el mundo. 177 00:22:34,365 --> 00:22:38,162 Pero no debe ser visto hasta que aprendas a controlarlo. 178 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 Noriko... 179 00:22:41,275 --> 00:22:45,081 tu madre no quería que crecieras con miedo. 180 00:22:45,092 --> 00:22:48,889 ¿Así qué en vez de eso, eligieron ocultarme del mundo? 181 00:22:51,131 --> 00:22:52,621 Ayer estaba tan desolada. 182 00:22:52,632 --> 00:22:55,397 - No deberías haber ido. - Tenía que verla. 183 00:22:58,577 --> 00:23:00,826 Sólo quiero que las cosas sean normales. 184 00:23:01,022 --> 00:23:03,647 No te quejes de las cosas que son normales. 185 00:23:04,179 --> 00:23:06,179 No eres normal. 186 00:23:06,413 --> 00:23:10,788 Tu Kaisho es más importante que tu felicidad. 187 00:23:10,883 --> 00:23:13,687 Es tu responsabilidad. 188 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 HOMBRE MUERE POR COMBUSTIÓN ESPONTÁNEA 189 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 CUERPOS CONVERTIDOS EN CENIZA 190 00:24:23,400 --> 00:24:25,880 KYOKO OSHIRO - SIN LICENCIA, SIN COCHE, REGISTRO DE INMIGRACIÓN 191 00:24:44,850 --> 00:24:46,416 Murphy. Murphy. 192 00:25:03,934 --> 00:25:06,060 No creo que estés lista para volver. 193 00:25:06,208 --> 00:25:08,309 ¿Por qué? ¿Por lo de anoche? 194 00:25:09,478 --> 00:25:11,700 Lo siento. ¿Qué hora es? ¿Llego tarde al trabajo, Jake? 195 00:25:11,711 --> 00:25:12,931 No entiendo. ¿Cuál es el problema? 196 00:25:12,942 --> 00:25:14,758 Oh, no sé, conducir borracha, quizás. 197 00:25:17,074 --> 00:25:18,950 Voy a recomendar que vuelvas a salir de permiso. 198 00:25:18,961 --> 00:25:20,423 Oh, bien, no te excedas con tu poder. 199 00:25:20,434 --> 00:25:22,887 - Necesitas más tiempo. - No, no necesito más tiempo. 200 00:25:24,510 --> 00:25:26,644 Lo que necesito es mantenerme ocupada. 201 00:25:38,406 --> 00:25:39,473 Bien. 202 00:25:40,262 --> 00:25:41,138 Disculpa. 203 00:25:41,140 --> 00:25:43,426 Anoche fue una estupidez y fue imprudente. 204 00:25:43,437 --> 00:25:44,989 No volverá a pasar. 205 00:25:47,096 --> 00:25:48,745 Pero si en serio te preocupas por mí,... 206 00:25:48,756 --> 00:25:50,213 me dejarás hacer mi trabajo. 207 00:25:50,362 --> 00:25:52,480 Te prometo que es lo mejor para mí ahora mismo. 208 00:25:52,491 --> 00:25:55,049 Puedo llevar este caso. Sólo tienes que dejarme. 209 00:25:58,245 --> 00:26:01,502 Si por un segundo creyera que no puedes manejarlo. Te hubiera suspendido. 210 00:26:04,021 --> 00:26:05,086 Muy bien. 211 00:26:17,019 --> 00:26:18,899 Buenas noches, ¿qué le sirvo? 212 00:26:18,910 --> 00:26:20,915 Hola. Estoy buscando a Davis 213 00:26:20,926 --> 00:26:22,261 ¿Está él aquí? 214 00:26:22,285 --> 00:26:23,683 Iré a buscarlo. 215 00:26:23,709 --> 00:26:25,242 ¿Ordenara algo? 216 00:26:25,253 --> 00:26:27,394 Sí, una taza de café sería genial. 217 00:26:27,626 --> 00:26:28,840 Gracias. 218 00:26:37,058 --> 00:26:38,604 Está limpio. 219 00:26:38,776 --> 00:26:41,765 La humedad hace que todo este un poco pegajoso. 220 00:26:43,060 --> 00:26:45,827 No quería que pensara que las cosas estaban sucias. 221 00:26:46,089 --> 00:26:48,005 ¿Qué puedo hacer por Ud., Srta.? 222 00:26:48,417 --> 00:26:50,358 Soy la detective Stella Murphy. 223 00:26:50,369 --> 00:26:53,558 Sólo tengo algunas preguntas sobre Kyoko Oshiro. 224 00:27:00,028 --> 00:27:02,380 ¿Quiere hablar en otro lugar? 225 00:27:02,910 --> 00:27:04,815 Ella me pidió que lo hiciera. 226 00:27:05,114 --> 00:27:06,475 ¿Disculpe? 227 00:27:06,915 --> 00:27:10,612 Mire. No quiero hacer de esto un gran problema. 228 00:27:10,623 --> 00:27:11,825 Pero,... 229 00:27:13,897 --> 00:27:16,189 no gano mucho dinero aquí. 230 00:27:16,200 --> 00:27:18,826 Apenas consigo mantener las luces encendidas. 231 00:27:18,934 --> 00:27:20,771 Con todo lo que pasa ahí fuera... 232 00:27:20,782 --> 00:27:22,867 no sé cómo pueden acusarme... 233 00:27:22,912 --> 00:27:26,228 de pagarle a alguien unos dólares por debajo de la mesa. 234 00:27:26,239 --> 00:27:27,239 Bien. 235 00:27:28,692 --> 00:27:29,803 Entonces,... 236 00:27:29,986 --> 00:27:31,882 ¿Qué es? ¿Una multa? 237 00:27:33,918 --> 00:27:35,844 ¿Ella lo reportó? 238 00:27:36,325 --> 00:27:39,122 Ni siquiera estuvo aquí en los últimos 2 turnos. 239 00:27:39,332 --> 00:27:41,575 Sr. Davis, trabajo en homicidios. 240 00:27:42,752 --> 00:27:45,341 Encontraron a Kyoko muerta hace 4 días. 241 00:28:04,265 --> 00:28:06,008 ¿Puedo ayudarlo? 242 00:30:33,318 --> 00:30:34,384 ¿Mamá? 243 00:31:05,114 --> 00:31:08,384 No, Kyoko tenía una hija y responsabilidades. 244 00:31:08,395 --> 00:31:09,884 Cuidaba a su madre. 245 00:31:09,895 --> 00:31:13,630 No hay mundo en el que ella se haría esto a sí misma. 246 00:31:14,629 --> 00:31:16,325 ¡Porque no! 247 00:31:17,106 --> 00:31:18,642 Jake, ni siquiera fue a la escuela. 248 00:31:18,653 --> 00:31:21,114 Nadie sabe nada de ella. 249 00:31:23,098 --> 00:31:25,033 No lo sé, pero parece que a... 250 00:31:25,995 --> 00:31:27,575 Kyoko la... 251 00:31:28,289 --> 00:31:30,570 tenían escondida adentro. 252 00:31:32,398 --> 00:31:33,538 O... 253 00:31:34,116 --> 00:31:35,866 quizás... 254 00:31:37,268 --> 00:31:39,312 estaban tratando de mantener algo en secreto. 255 00:31:40,017 --> 00:31:41,421 No lo sé. 256 00:31:45,926 --> 00:31:47,005 Hola. 257 00:31:48,594 --> 00:31:49,927 Espera. ¿Qué? 258 00:32:54,775 --> 00:32:56,091 ¿Qué es eso? 259 00:32:58,215 --> 00:33:00,513 Creo que es quien mató a mi mamá. 260 00:33:26,663 --> 00:33:28,724 Sucedió en el cuarto de mi mamá. 261 00:33:30,279 --> 00:33:32,376 Había algo en ese libro. 262 00:33:32,794 --> 00:33:36,200 Pensé que quizás podría hacerlo de nuevo para ver quién la mató. 263 00:33:36,888 --> 00:33:40,185 ¿Alguna vez habías hecho algo así antes o lo habías visto? 264 00:33:40,776 --> 00:33:41,786 No. 265 00:33:44,060 --> 00:33:46,645 Pero crecí aprendiendo que mi familia,... 266 00:33:47,544 --> 00:33:50,989 está conectada a algo muy antiguo. 267 00:33:51,950 --> 00:33:54,035 Solía haber más como nosotros. 268 00:33:54,985 --> 00:33:57,997 Pero la gente tiene miedo de lo que no entiende. 269 00:34:03,645 --> 00:34:06,216 Solía sentirme tan segura cerca de ella. 270 00:34:06,770 --> 00:34:08,333 Ahora es como si... 271 00:34:08,374 --> 00:34:10,490 estuviera en un gigantesco océano... 272 00:34:10,643 --> 00:34:12,606 qué parece interminable. 273 00:34:15,599 --> 00:34:16,642 Si. 274 00:34:25,284 --> 00:34:26,774 Conozco a ese hombre. 275 00:34:27,784 --> 00:34:30,643 El Sr. Davis siempre ha sido muy amable con nosotros. 276 00:34:30,839 --> 00:34:33,837 Cada vez que estuve enferma, él traía sopa a nuestra casa. 277 00:34:34,401 --> 00:34:36,761 Dijo que le gustaba mucho trabajar aquí. 278 00:34:38,590 --> 00:34:40,330 ¿Te gusta tu trabajo? 279 00:34:41,559 --> 00:34:43,159 Si. 280 00:34:44,573 --> 00:34:47,972 Sí, no es fácil, pero, sí, me gusta. 281 00:34:48,573 --> 00:34:51,628 Puede que no sea la mejor manera de verlo, pero... 282 00:34:52,524 --> 00:34:56,628 a veces cuando ves lo malo que puede ser para la gente... 283 00:34:57,128 --> 00:35:00,323 te obliga a evolucionar en más de una forma. 284 00:35:00,947 --> 00:35:02,284 Eso es bueno. 285 00:35:02,592 --> 00:35:03,721 ¿Verdad? 286 00:35:04,701 --> 00:35:05,721 Si. 287 00:35:08,268 --> 00:35:12,799 Ya sea que estés creciendo o no en las cosas en tu vida,... 288 00:35:12,943 --> 00:35:15,471 lo importante es crecer, ¿verdad? 289 00:35:21,935 --> 00:35:23,789 Que tengas una buena noche, ¿sí? 290 00:35:23,800 --> 00:35:25,067 Tú, también. 291 00:35:25,406 --> 00:35:26,475 Adiós. 292 00:36:05,998 --> 00:36:07,536 Sí, soy la detective Stella Murphy. 293 00:36:07,547 --> 00:36:09,903 Necesito a todas las unidades disponibles. 294 00:36:20,323 --> 00:36:21,790 ¿Tiene algún lugar a donde ir? 295 00:36:21,801 --> 00:36:24,088 Sí, estamos trabajando en eso ahora mismo. 296 00:36:24,770 --> 00:36:28,004 Bueno, creo que es seguro decir que el asesino conoce a la familia. 297 00:36:29,478 --> 00:36:30,511 ¿Qué? 298 00:36:31,176 --> 00:36:33,734 Todo el apartamento estaba destrozado,... 299 00:36:33,745 --> 00:36:35,958 pero la habitación de Nori estaba intacta. 300 00:36:49,129 --> 00:36:51,416 Oye, vamos a sacarte de aquí, ¿si? 301 00:36:51,482 --> 00:36:53,166 Te llamaré luego. 302 00:37:01,022 --> 00:37:03,191 ¿Puedo pasar la noche contigo? 303 00:37:33,177 --> 00:37:34,561 Adelante, entra. 304 00:37:38,386 --> 00:37:39,643 Entontes,... 305 00:37:40,631 --> 00:37:45,333 te traeré unas sábanas para el sofá. 306 00:37:57,198 --> 00:37:58,199 Bien,... 307 00:37:58,210 --> 00:38:00,685 aquí hay unas mantas. 308 00:38:00,870 --> 00:38:02,737 ¿Está camiseta está bien? 309 00:38:06,584 --> 00:38:08,994 Puedes encender la TV si quieres. 310 00:38:09,196 --> 00:38:11,307 No tengo cable, pero... 311 00:38:13,628 --> 00:38:16,307 También suelo dejar algo de música... 312 00:38:16,640 --> 00:38:18,761 mientras duermo. ¿Te parece bien? 313 00:39:25,967 --> 00:39:27,393 ¿Quieres uno? 314 00:39:28,956 --> 00:39:30,370 ¿Duele? 315 00:39:30,422 --> 00:39:31,854 Sí, un poco. 316 00:39:34,862 --> 00:39:38,120 Solía tener esta casa en la ciudad con mi ex. 317 00:39:38,283 --> 00:39:39,261 ¿Ex? 318 00:39:39,272 --> 00:39:40,687 Ex-esposo. 319 00:39:40,698 --> 00:39:42,403 Estuve casada. 320 00:39:43,620 --> 00:39:45,382 Sí, teníamos este lugar. 321 00:39:45,393 --> 00:39:49,784 No era nada elegante, pero era la casa de nuestros sueños. 322 00:39:52,335 --> 00:39:56,109 De todos modos, una noche, estaba acostada en la cama,... 323 00:39:56,120 --> 00:39:58,928 y de repente oí un sonido de algo que goteaba. 324 00:39:59,421 --> 00:40:01,956 Estaba acostada, escuchando,... 325 00:40:01,967 --> 00:40:04,240 esperando a que desapareciera o... 326 00:40:04,416 --> 00:40:06,881 hasta que dejara de importarme o algo así,... 327 00:40:06,929 --> 00:40:09,183 pero no pasó nada, así que me levanté. 328 00:40:09,194 --> 00:40:12,780 Y... Fui a ver,... 329 00:40:13,702 --> 00:40:17,683 a buscar el sonido de eso que goteaba. 330 00:40:17,694 --> 00:40:21,433 Y todos los grifos estaban cerrados y las ventanas también. 331 00:40:21,444 --> 00:40:23,913 Busque ese pequeño, goteo, como un plic,... 332 00:40:23,924 --> 00:40:27,306 plic, plic, plic, plic, plic, plic. 333 00:40:28,374 --> 00:40:30,730 Así qué al fin, yo... Salí al pasillo. 334 00:40:30,741 --> 00:40:35,733 Y pude oír que venía de adentro de la pared. 335 00:40:35,928 --> 00:40:38,616 No había nada que pudiera hacer, salvo... 336 00:40:39,170 --> 00:40:40,800 romper la pared con un martillo. 337 00:40:40,811 --> 00:40:42,710 Así que regresé a la cama. 338 00:40:42,721 --> 00:40:45,141 Y traté de dormir, pero no pude. 339 00:40:47,514 --> 00:40:50,780 Y luego pasó de nuevo la noche siguiente y la noche siguiente y la noche siguiente. 340 00:40:50,782 --> 00:40:51,782 Así que... 341 00:40:52,815 --> 00:40:55,929 tenía uno de esos pequeños reproductores de música. 342 00:40:56,491 --> 00:40:58,147 En donde yo... 343 00:40:59,198 --> 00:41:03,587 ponía mis discos de jazz favoritos para poder dormir. 344 00:41:05,346 --> 00:41:08,396 La primera noche, aún podía oír el goteo, pero... 345 00:41:09,720 --> 00:41:11,935 luego desapareció. 346 00:41:16,723 --> 00:41:18,349 Sabes, a veces... 347 00:41:24,216 --> 00:41:26,483 el ruido es tan fuerte que... 348 00:41:27,748 --> 00:41:29,373 tienes que hacer... 349 00:41:30,337 --> 00:41:32,726 el tuyo para cubrirlo. 350 00:41:40,215 --> 00:41:43,450 Los radiadores de nuestra casa solían hacer ruido. 351 00:41:43,857 --> 00:41:44,922 ¿Si? 352 00:41:46,961 --> 00:41:48,546 Los arreglamos. 353 00:42:09,940 --> 00:42:11,479 Te traje un poco de café. 354 00:42:11,490 --> 00:42:14,506 Se supone que no debo. 355 00:42:16,358 --> 00:42:17,375 Bien. 356 00:42:17,575 --> 00:42:19,719 Lo dejaré aquí si quieres. 357 00:42:21,701 --> 00:42:24,359 Así que tenemos que ir a un lugar esta mañana. 358 00:42:25,552 --> 00:42:27,313 ¿Por qué no te duchas? 359 00:42:27,748 --> 00:42:30,109 Te dejé una toalla y ropa para ti. 360 00:42:31,656 --> 00:42:32,656 Bien. 361 00:43:04,582 --> 00:43:06,531 Bien, sólo firma aquí. 362 00:43:10,921 --> 00:43:14,063 Me aseguraré de que tu abuela esté a su lado, ¿sí? 363 00:43:20,066 --> 00:43:21,284 Gracias. 364 00:43:58,564 --> 00:43:59,597 Oye. 365 00:44:00,707 --> 00:44:01,925 Oye. 366 00:44:03,221 --> 00:44:04,346 ¡Oye! 367 00:44:20,628 --> 00:44:24,253 Es una moto deportiva, sin matrícula. El conductor viste todo de negro. 368 00:44:25,253 --> 00:44:27,815 Creo que es un hombre, pero no me obligues a eso. 369 00:44:29,487 --> 00:44:31,221 Bien, sí, avísame. 370 00:44:31,991 --> 00:44:33,406 ¿Qué te dijeron? 371 00:44:33,659 --> 00:44:36,909 Bueno, no es mucho, pero buscaran. 372 00:44:37,006 --> 00:44:39,471 No es mucho para continuar, pero nunca se sabe. 373 00:44:41,622 --> 00:44:42,772 Viene por mí. 374 00:44:42,783 --> 00:44:45,094 Oye, no voy a dejar que te pase nada. 375 00:44:45,574 --> 00:44:46,692 Si. 376 00:44:52,291 --> 00:44:54,010 Ser detective parece que te hace... 377 00:44:54,021 --> 00:44:56,080 hacerle muchas preguntas a mucha gente. 378 00:44:56,729 --> 00:44:58,875 No te equivocas en eso. 379 00:44:58,886 --> 00:45:01,821 Pero también necesitas saber cómo leer a la gente. 380 00:45:02,601 --> 00:45:04,843 No se trata de sus respuestas. 381 00:45:04,854 --> 00:45:06,586 Se trata de cómo responden. 382 00:45:10,238 --> 00:45:11,456 Sr. Davis. 383 00:45:12,127 --> 00:45:14,697 Srtas., ¿alguna noticia? 384 00:45:14,971 --> 00:45:16,908 ¿Vino un hombre con traje de motociclista? 385 00:45:16,919 --> 00:45:19,270 ¿A hablar con mi madre? 386 00:45:19,935 --> 00:45:21,041 Si. 387 00:45:21,200 --> 00:45:24,226 Sí, la semana pasada, discutió con un tipo. 388 00:45:24,237 --> 00:45:27,022 Él entró con un traje negro de pies a cabeza. 389 00:45:27,033 --> 00:45:29,655 - ¿Qué? - ¿Sobre qué discutían? 390 00:45:29,743 --> 00:45:31,876 No hablo japonés. 391 00:45:32,497 --> 00:45:33,856 ¿Qué? 392 00:45:33,867 --> 00:45:36,077 Pensé que era un cliente, alguien que ella conocía. 393 00:45:36,088 --> 00:45:37,794 - No lo sé. - Te lo pregunte. 394 00:45:37,805 --> 00:45:40,184 Y acabo de recordarlo. 395 00:45:44,373 --> 00:45:45,825 ¿Esas funcionan? 396 00:45:54,263 --> 00:45:55,799 ¿Lo reconoces? 397 00:45:55,810 --> 00:45:58,223 - No, sólo lo vi hoy. - ¿Estás segura? 398 00:45:58,234 --> 00:45:59,305 Murph,... 399 00:46:00,042 --> 00:46:01,671 a mi oficina, ahora. 400 00:46:03,533 --> 00:46:05,004 Enseguida vuelvo. 401 00:46:15,853 --> 00:46:18,908 - ¿Qué diablos hace ella aquí? - Jake, ella es parte de mi investigación. 402 00:46:18,919 --> 00:46:22,306 Bien, es una civil, una niña no puede venir aquí a pretender ser un detective. 403 00:46:22,325 --> 00:46:25,146 Estoy revisando las grabaciones de seguridad. 404 00:46:26,096 --> 00:46:27,476 Toda su familia está muerta. 405 00:46:27,487 --> 00:46:29,131 Enterramos a su madre esta mañana. 406 00:46:29,142 --> 00:46:31,117 Y en el proceso, encontramos a un posible sospechoso. 407 00:46:31,128 --> 00:46:33,302 - ¿Un pirómano? - ¡No fue un pirómano! 408 00:46:35,577 --> 00:46:37,194 Estamos de acuerdo... 409 00:46:38,572 --> 00:46:41,507 en que algo loco pasa aquí, ¿verdad? 410 00:46:42,022 --> 00:46:45,382 Nos hemos quedado sin palabras para describir... 411 00:46:45,393 --> 00:46:47,636 el estado de los cuerpos y menos cómo se produjeron los asesinatos. 412 00:46:47,647 --> 00:46:50,226 Y esa niña está en el centro de todo. 413 00:46:51,085 --> 00:46:54,177 Sé cómo suena esto, pero ella es especial. 414 00:46:54,788 --> 00:46:56,921 - ¿Qué esperas que haga con eso? - ¡Espero que me creas! 415 00:46:56,932 --> 00:46:58,441 Bueno, lo de especial no será suficiente. 416 00:46:58,452 --> 00:47:01,284 En especial desde que apareció el segundo cuerpo, recibimos mucha de presión de arriba. 417 00:47:01,286 --> 00:47:03,374 Bueno, siento que lo estés pasando mal. 418 00:47:04,538 --> 00:47:06,686 Si quieres ayudarme,... 419 00:47:07,284 --> 00:47:08,913 llama a inmigración. 420 00:47:08,957 --> 00:47:10,905 Revisa a la familia Oshiro. 421 00:47:29,526 --> 00:47:30,975 Murphy. 422 00:47:51,288 --> 00:47:52,616 Quédate cerca. 423 00:48:24,000 --> 00:48:25,819 - Bien, gracias. - Oye, ¿estás bien? 424 00:48:26,252 --> 00:48:27,928 - Estoy bien. - Muy bien. 425 00:48:30,343 --> 00:48:32,757 ¿Te importa si me acuesto un rato? 426 00:48:34,418 --> 00:48:37,255 Usa el cuarto de invitados de arriba. Siéntete como en tu casa. 427 00:48:37,256 --> 00:48:38,256 Gracias. 428 00:48:49,160 --> 00:48:50,296 Está bien. 429 00:48:53,330 --> 00:48:54,396 Oye. 430 00:48:56,733 --> 00:48:58,140 ¿Te encuentras bien? Vamos. 431 00:48:58,151 --> 00:49:00,609 Deberías pedirle a alguien que vuelva al apartamento. 432 00:49:01,162 --> 00:49:03,800 Quizás dejó algo atrás. 433 00:49:03,812 --> 00:49:06,330 - Quizás sólo, para revisar... - Sí. Ya llamé... 434 00:49:06,341 --> 00:49:07,624 Ya lo hice. 435 00:49:10,559 --> 00:49:12,749 ¿Cuánto tiempo lleva contigo? 436 00:49:19,624 --> 00:49:21,217 Dos noches,... 437 00:49:24,288 --> 00:49:25,975 desde que su abuela... 438 00:49:26,577 --> 00:49:27,882 Stella, ya lo sabes... 439 00:49:27,893 --> 00:49:29,561 Lo sé. Lo sé. 440 00:49:33,874 --> 00:49:35,421 Sé que no está bien. 441 00:49:38,280 --> 00:49:39,346 Oye. 442 00:49:48,564 --> 00:49:49,830 Está bien. 443 00:49:56,647 --> 00:49:58,213 ¿Estás bien? 444 00:50:01,037 --> 00:50:03,880 Es que es muy raro tener una niña aquí. 445 00:50:08,570 --> 00:50:09,958 Está bien. 446 00:50:23,559 --> 00:50:24,833 Lo siento. 447 00:50:39,474 --> 00:50:41,599 No es culpa de nadie. 448 00:50:45,889 --> 00:50:48,021 Se dio vuelta... 449 00:50:49,380 --> 00:50:54,005 en medio de la noche, es algo que nunca había hecho. 450 00:50:56,224 --> 00:50:58,802 Y cuando estaba boca abajo,... 451 00:51:00,173 --> 00:51:03,799 su cuello aún no era muy fuerte como para girarlo. 452 00:51:03,810 --> 00:51:05,099 Así que... 453 00:51:06,664 --> 00:51:08,672 se asfixió mientras dormía. 454 00:51:12,841 --> 00:51:14,646 Nadie te dice... 455 00:51:15,610 --> 00:51:17,294 el miedo que da... 456 00:51:17,939 --> 00:51:20,525 cuando tienes un bebé. 457 00:51:23,141 --> 00:51:24,641 Solía despertarme con el menor... 458 00:51:24,652 --> 00:51:27,940 sonido del monitor,... 459 00:51:29,306 --> 00:51:31,579 tan paranoica estaba... 460 00:51:31,723 --> 00:51:35,235 que cada movimiento,... 461 00:51:35,721 --> 00:51:39,454 tos o gemido era algo malo. 462 00:51:43,686 --> 00:51:45,953 Estaba tan callada esa noche. 463 00:51:50,897 --> 00:51:52,927 Siento haber entrado ahí. 464 00:51:55,331 --> 00:51:56,700 Está bien. 465 00:52:07,899 --> 00:52:09,232 Está bien. 466 00:52:14,596 --> 00:52:18,513 Así que, me instalaré en la sala de estar. 467 00:52:21,396 --> 00:52:22,955 ¿Necesitas algo? 468 00:52:22,966 --> 00:52:26,966 Sí, ¿aún tienes ese reproductor de la Navidad? 469 00:52:27,154 --> 00:52:29,662 Olvidé decirte que arreglé el goteo. 470 00:52:29,810 --> 00:52:31,248 Ya no está. 471 00:52:33,189 --> 00:52:34,978 Está en el cajón de la basura. 472 00:53:04,759 --> 00:53:05,914 Si. 473 00:53:06,953 --> 00:53:08,404 Muy bien, adelante. 474 00:53:10,317 --> 00:53:11,383 Bien. 475 00:53:14,876 --> 00:53:16,841 Llamaron de inmigración. 476 00:53:17,016 --> 00:53:19,132 Tengo la información de los Oshiro. 477 00:53:19,235 --> 00:53:19,862 ¿Si? 478 00:53:19,864 --> 00:53:24,769 Oshiro Kyoko y Umaris Yako emigraron en 1998. 479 00:53:24,780 --> 00:53:27,027 Seis meses después, tuvieron a Noriko. 480 00:53:27,038 --> 00:53:28,237 Escucha esto. 481 00:53:28,239 --> 00:53:30,309 Supuestamente, hay un hijo en la familia. 482 00:53:30,320 --> 00:53:31,957 Jin Oshiro. 483 00:53:31,968 --> 00:53:34,277 No estaba en ninguno de los registros de inmigración. 484 00:53:34,288 --> 00:53:36,821 Fue arrestado por asalto en 2008... 485 00:53:37,051 --> 00:53:38,711 y no hay nada desde entonces. 486 00:53:39,840 --> 00:53:41,663 ¿Crees que Nori sabe de él? 487 00:53:49,778 --> 00:53:50,881 ¿Nori? 488 00:53:53,039 --> 00:53:54,171 ¿Nori? 489 00:54:00,496 --> 00:54:01,796 Oh, Dios mío. 490 00:54:54,728 --> 00:54:55,794 Hola. 491 00:54:58,317 --> 00:54:59,491 Soy Jin. 492 00:55:03,540 --> 00:55:04,843 Tú eres Nori, ¿verdad? 493 00:55:07,465 --> 00:55:09,271 ¿Tú las mataste? 494 00:55:09,992 --> 00:55:10,992 No. 495 00:55:11,572 --> 00:55:13,726 Es más complicado que eso. 496 00:55:16,550 --> 00:55:17,829 Pero,... 497 00:55:19,185 --> 00:55:20,634 sí, lo hice. 498 00:55:23,470 --> 00:55:26,049 Oye, ¿alguna vez me mencionaron 499 00:55:26,060 --> 00:55:28,681 - ¡Mataste a mi madre! - ¡Nori! 500 00:55:34,768 --> 00:55:37,166 No, no es así, Nori. 501 00:55:39,658 --> 00:55:43,666 No eran buenas personas, ¿sí? 502 00:55:44,380 --> 00:55:45,780 Ellas te mintieron. 503 00:55:45,791 --> 00:55:47,884 Mi madre nunca me mentiría. 504 00:55:48,047 --> 00:55:50,064 Ojalá eso fuera verdad. 505 00:55:54,751 --> 00:55:55,903 Nori,... 506 00:55:57,442 --> 00:55:58,633 escucha. 507 00:55:59,944 --> 00:56:01,533 Soy tu hermano. 508 00:56:05,474 --> 00:56:06,493 ¿Qué? 509 00:56:07,226 --> 00:56:08,759 Soy tu hermano. 510 00:56:10,731 --> 00:56:11,823 Espera. 511 00:56:37,494 --> 00:56:44,133 Para el resto de nuestra familia, el Kaisho siempre fue hermoso, como el tuyo. 512 00:56:44,736 --> 00:56:47,703 Pero para mamá, el mío era despreciable. 513 00:56:47,806 --> 00:56:49,486 Ella nunca haría eso. 514 00:56:56,773 --> 00:56:59,291 El trauma provocó el Kaisho. 515 00:57:00,228 --> 00:57:02,767 El trauma que mi madre me causo. 516 00:57:06,274 --> 00:57:08,025 Cuando era niño,... 517 00:57:08,791 --> 00:57:12,033 mi madre me llevaba a la ciudad en el tren,... 518 00:57:13,701 --> 00:57:16,775 y me encantaba ver la puesta de sol a través de la ventana. 519 00:57:18,953 --> 00:57:20,751 Siempre era hermosa. 520 00:57:24,228 --> 00:57:27,861 Pero un día, un hombre subió al tren... 521 00:57:27,872 --> 00:57:31,293 y se sentó muy cerca de mamá. 522 00:57:32,258 --> 00:57:34,719 Era un hombre malo. 523 00:57:35,814 --> 00:57:38,086 Era un tipo malo. 524 00:57:38,587 --> 00:57:41,001 No dejaba de mirarla fijamente. 525 00:57:41,954 --> 00:57:43,743 Nos bajamos del tren. 526 00:57:43,899 --> 00:57:46,165 Él nos siguió en la oscuridad. 527 00:57:48,281 --> 00:57:50,618 Y salió... 528 00:57:50,629 --> 00:57:53,362 y agarró a mamá. 529 00:57:54,337 --> 00:57:59,300 Lo tomé del brazo y se convirtió en cenizas. 530 00:58:01,234 --> 00:58:03,870 Pero después de eso, Obaachan... 531 00:58:05,085 --> 00:58:07,003 me miraba como si estuviera maldito. 532 00:58:07,322 --> 00:58:09,079 No quería hablar conmigo. 533 00:58:09,626 --> 00:58:12,118 Sólo quise proteger a mi madre. 534 00:58:12,806 --> 00:58:17,306 Pero mamá pensó que podía cambiarme. 535 00:58:18,697 --> 00:58:20,540 Ella me obligo a la fuerza... 536 00:58:21,208 --> 00:58:23,028 y me causo dolor... 537 00:58:23,337 --> 00:58:25,536 y eso me hizo odiarla. 538 00:58:25,970 --> 00:58:28,411 E incluso me odie a mí mismo... 539 00:58:28,571 --> 00:58:30,682 porque pensé que era mi culpa. 540 00:58:30,971 --> 00:58:35,009 Mi madre al fin se dio cuenta de que mi Kaisho no cambiaría. 541 00:58:38,572 --> 00:58:41,697 No podría ser tan hermoso como el tuyo. 542 00:58:43,322 --> 00:58:44,822 Así que un día,... 543 00:58:46,059 --> 00:58:47,997 mi madre me llevó al parque. 544 00:58:48,337 --> 00:58:50,907 Era un día frío. Había sol. 545 00:58:52,134 --> 00:58:53,759 Entonces me dijo que esperara. 546 00:58:55,621 --> 00:58:56,978 Y yo esperé. 547 00:58:58,744 --> 00:59:00,994 Esperé a que volviera,... 548 00:59:05,167 --> 00:59:09,009 sin saber que mi familia se había ido a América. 549 00:59:14,529 --> 00:59:16,493 Ya no me necesitaba. 550 00:59:19,271 --> 00:59:20,861 Te tenía a ti. 551 00:59:22,337 --> 00:59:26,087 Cuando sentí el dolor de ser abandonado para siempre,... 552 00:59:26,743 --> 00:59:28,947 mi Kaisho se hizo más fuerte. 553 00:59:30,025 --> 00:59:32,681 Después de años de perfeccionar este poder,... 554 00:59:32,692 --> 00:59:35,814 un día, me dije,... 555 00:59:36,267 --> 00:59:37,689 ..aku akan temukan mereka... 556 00:59:39,503 --> 00:59:42,571 que los encontraría y les mostraría lo que dejaron atrás. 557 00:59:45,004 --> 00:59:46,004 Nori. 558 00:59:46,079 --> 00:59:47,525 ¡Nori! 559 00:59:48,567 --> 00:59:49,625 Nori. 560 00:59:50,353 --> 00:59:51,686 ¡Déjame ir! 561 00:59:51,697 --> 00:59:52,654 Escucha. 562 00:59:52,703 --> 00:59:54,454 Escucha. ¿De acuerdo? 563 00:59:54,951 --> 00:59:56,123 Por favor. 564 00:59:56,275 --> 00:59:57,525 Está bien. 565 00:59:57,619 --> 00:59:59,681 No quiero lastimarte, Nori. 566 01:00:01,682 --> 01:00:03,599 Quiero ayudarte. 567 01:00:05,057 --> 01:00:06,814 Yo puedo mostrarte... 568 01:00:07,154 --> 01:00:09,189 lo que eres capaz de hacer. 569 01:00:10,501 --> 01:00:11,611 ¿De acuerdo? 570 01:00:12,328 --> 01:00:13,666 Está bien. 571 01:00:14,524 --> 01:00:15,728 ¿Ves? 572 01:00:17,870 --> 01:00:19,727 Toma mi mano. Está bien. 573 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 ¿Ves? 574 01:00:25,294 --> 01:00:26,954 Lo sientes, ¿no? 575 01:00:27,844 --> 01:00:29,603 Déjame enseñarte. 576 01:00:33,618 --> 01:00:35,313 Déjame enseñarte. 577 01:00:36,710 --> 01:00:38,142 Todo está bien. 578 01:00:38,407 --> 01:00:39,788 Está bien. 579 01:00:41,134 --> 01:00:42,186 ¿Muy bien? 580 01:00:42,318 --> 01:00:43,373 Ven conmigo. 581 01:00:43,384 --> 01:00:45,028 Ven conmigo. Está bien. 582 01:00:45,664 --> 01:00:47,212 Ven conmigo 583 01:00:59,751 --> 01:01:01,900 Oye, vamos. 584 01:01:03,251 --> 01:01:04,445 Vámonos. 585 01:01:08,063 --> 01:01:09,321 Vamos. 586 01:01:45,909 --> 01:01:46,915 Oye. 587 01:01:48,235 --> 01:01:49,801 Sólo toma lo que necesites. 588 01:02:00,412 --> 01:02:01,603 ¿Murphy? 589 01:02:08,478 --> 01:02:09,478 Nori. 590 01:02:10,166 --> 01:02:12,830 ¡Oh, Dios mío, cariño! ¿Estás bien? 591 01:02:13,649 --> 01:02:14,915 ¿Qué ocurrió? 592 01:02:15,363 --> 01:02:17,127 No sé por dónde empezar. 593 01:02:53,890 --> 01:02:55,619 Tomaste la decisión correcta. 594 01:02:58,022 --> 01:02:59,436 Hagámoslo. 595 01:03:00,455 --> 01:03:02,025 No iba a lastimarme. 596 01:03:02,036 --> 01:03:03,736 - Sí, claro. - Vamos. 597 01:03:04,104 --> 01:03:05,358 Quédate aquí. 598 01:03:10,876 --> 01:03:13,134 ¿Creo que jugaremos a lo seguro con este tipo? 599 01:03:13,289 --> 01:03:14,555 Buena suerte. 600 01:03:24,883 --> 01:03:28,447 Sr. Oshiro, soy la detective Murphy. 601 01:03:29,228 --> 01:03:30,289 Sí. 602 01:03:31,277 --> 01:03:32,678 Nos conocimos. 603 01:03:32,689 --> 01:03:34,228 Oficialmente no. 604 01:03:35,556 --> 01:03:37,532 ¿Puedo hacerle unas preguntas? 605 01:03:38,697 --> 01:03:41,213 Sí, adelante. 606 01:03:42,619 --> 01:03:44,416 El 1 de septiembre,... 607 01:03:44,427 --> 01:03:48,168 visito a Kyoko Oshiro... 608 01:03:48,645 --> 01:03:51,298 en el restaurante donde trabajaba, ¿verdad? 609 01:03:52,697 --> 01:03:54,760 Si, así es. 610 01:03:56,409 --> 01:03:58,564 ¿Recuerdas lo que pasó esa noche? 611 01:04:05,598 --> 01:04:07,252 Oh, nada en especial. 612 01:04:18,355 --> 01:04:20,385 Sólo quería ver a mi madre. 613 01:04:26,142 --> 01:04:27,744 El 8 de septiembre,... 614 01:04:29,213 --> 01:04:32,363 ¿recuerda dónde estaba esa noche? 615 01:04:32,916 --> 01:04:37,454 En el almacén abandonado de la calle Spring,... 616 01:04:40,198 --> 01:04:42,096 donde maté a mi madre. 617 01:04:44,346 --> 01:04:46,033 Y unos días después,... 618 01:04:46,880 --> 01:04:48,408 maté... 619 01:04:49,154 --> 01:04:50,353 a mi abuela... 620 01:04:51,434 --> 01:04:52,872 en su casa. 621 01:04:58,873 --> 01:05:01,642 ¿Por qué matarías a tu madre y a tu abuela? 622 01:05:05,842 --> 01:05:07,619 Problemas familiares. 623 01:05:10,713 --> 01:05:12,322 ¿No las amabas? 624 01:05:16,070 --> 01:05:17,611 Las amaba. 625 01:05:20,314 --> 01:05:21,707 Las amaba... 626 01:05:23,208 --> 01:05:24,989 y quería que me amaran. 627 01:05:29,208 --> 01:05:31,806 ¿Qué les hiciste? ¿Las quemaste? 628 01:05:34,072 --> 01:05:35,466 En realidad, no. 629 01:05:37,864 --> 01:05:39,611 ¿Podrías explicármelo? 630 01:05:41,864 --> 01:05:43,103 Podría,... 631 01:05:44,992 --> 01:05:47,013 pero le apuesto que no lo entenderá. 632 01:05:47,491 --> 01:05:48,923 ¿Por qué no me pruebas? 633 01:06:02,693 --> 01:06:03,833 Bien. 634 01:06:05,329 --> 01:06:08,046 Es una pena que muera tan joven. 635 01:06:09,763 --> 01:06:11,595 ¿Quiere verlo? 636 01:06:13,544 --> 01:06:15,333 Puedo enseñártelo,... 637 01:06:16,102 --> 01:06:17,552 aquí... 638 01:06:18,063 --> 01:06:19,739 y ahora. 639 01:06:27,268 --> 01:06:29,551 ¿Me disculpas un momento, por favor? 640 01:06:43,499 --> 01:06:45,146 ¿Qué diablos fue eso? 641 01:06:52,530 --> 01:06:53,962 Lo tenemos. 642 01:06:54,465 --> 01:06:56,408 Admitió los dos asesinatos. 643 01:06:56,419 --> 01:06:58,174 Pero ya te había dicho que los mató. 644 01:06:58,185 --> 01:07:00,463 Sí, bueno, lo admitió, así que ahora podemos arrestarlo. 645 01:07:00,474 --> 01:07:01,700 Está acabado. 646 01:07:02,583 --> 01:07:03,916 ¿Qué pasará con él? 647 01:07:03,927 --> 01:07:05,689 Bueno, lo registran y lo procesan. 648 01:07:05,700 --> 01:07:08,390 Asumiendo que aún admita su culpabilidad irá a prisión. 649 01:07:08,401 --> 01:07:11,736 Y a partir de ahí, sabremos cuándo y cuánto tiempo estará encerrado. 650 01:07:12,496 --> 01:07:14,068 Nori, ¿qué pasa? 651 01:07:21,458 --> 01:07:22,588 Muévanse, muévanse. 652 01:07:22,599 --> 01:07:24,130 Sargento, venga conmigo. 653 01:07:32,534 --> 01:07:34,185 ¡Vengan aquí ahora! 654 01:07:42,185 --> 01:07:44,771 ¡Vigila la puerta trasera! ¡Vigila la puerta trasera! 655 01:08:07,857 --> 01:08:10,216 Las autoridades aún están reuniendo información... 656 01:08:10,227 --> 01:08:13,278 sobre la explosión en la estación de policía metropolitana. 657 01:08:17,275 --> 01:08:19,661 Teniente Tenwick, estaremos listos en 20 minutos. 658 01:08:19,786 --> 01:08:21,543 Déjame hablar con él primero. 659 01:08:21,938 --> 01:08:23,017 Puedo ayudarles. 660 01:08:23,028 --> 01:08:24,669 No, Nori, es muy peligroso. 661 01:08:24,680 --> 01:08:25,924 Eso no va a suceder. 662 01:08:25,935 --> 01:08:27,442 Es mi hermano. 663 01:08:28,294 --> 01:08:29,606 Esto es culpa mía. 664 01:08:30,477 --> 01:08:31,783 Tengo que arreglarlo. 665 01:08:31,794 --> 01:08:34,109 Jake, te llamaré cuando estemos listos, ¿sí? 666 01:08:34,502 --> 01:08:35,504 Murphy. 667 01:08:35,642 --> 01:08:37,028 Dame un segundo. 668 01:08:37,368 --> 01:08:38,849 Está bien. 669 01:08:40,768 --> 01:08:43,002 Jake, sé que no es lo que quieres oír, pero ella tiene razón. 670 01:08:43,013 --> 01:08:44,263 ¿Lo dices en serio? 671 01:08:44,274 --> 01:08:46,132 No vamos a pelear por ella en medio de esto. Es nuestro trabajo. 672 01:08:46,156 --> 01:08:47,489 Ni siquiera sabemos a qué nos enfrentamos. 673 01:08:47,500 --> 01:08:49,489 Tenemos que hacer todo lo que podamos para detener a este tipo,... 674 01:08:49,500 --> 01:08:52,403 y lo que sea que Jin tenga, Nori también lo tiene. 675 01:08:54,071 --> 01:08:55,669 No puedo, lo siento. 676 01:08:59,931 --> 01:09:01,197 ¿Nori? 677 01:09:03,074 --> 01:09:04,139 ¿Nori? 678 01:09:06,437 --> 01:09:07,489 ¡Nori! 679 01:09:08,401 --> 01:09:09,401 ¡Nori! 680 01:09:23,823 --> 01:09:24,888 Jin. 681 01:09:31,157 --> 01:09:32,703 ¿Estás sola? 682 01:09:32,827 --> 01:09:33,827 Sí. 683 01:09:34,369 --> 01:09:36,054 Pero no por mucho tiempo. 684 01:09:36,128 --> 01:09:37,766 Jin, vienen por ti. 685 01:09:40,405 --> 01:09:41,921 Confié en ti. 686 01:09:43,353 --> 01:09:45,436 ¿Me oíste? Confié en ti. 687 01:09:53,001 --> 01:09:55,016 No mereces lo que te pasó, pero... 688 01:09:55,027 --> 01:09:57,446 eso no te da derecho a matar a nadie. 689 01:09:57,489 --> 01:09:58,991 Nori, escucha. 690 01:09:59,315 --> 01:10:01,615 Te estaba rescatando, ¿sí? 691 01:10:04,593 --> 01:10:06,246 Todo fue por ti. 692 01:10:06,257 --> 01:10:08,241 Los asesinaste. 693 01:10:08,338 --> 01:10:09,919 No digas eso. 694 01:10:09,983 --> 01:10:12,170 ¿Qué hay de la policía, los paramédicos? 695 01:10:12,181 --> 01:10:13,905 ¡No digas eso! 696 01:10:16,024 --> 01:10:19,616 Jin, tienes que entregarte. 697 01:10:22,961 --> 01:10:27,240 Sé que mamá y Obaachan no fueron buenos contigo. 698 01:10:29,632 --> 01:10:32,399 Lo que hicieron estuvo mal y lo lamento. 699 01:10:45,789 --> 01:10:47,984 Eres tan mala como mamá. 700 01:11:56,573 --> 01:11:57,639 Nori. 701 01:12:00,609 --> 01:12:01,675 ¡Nori! 702 01:12:06,255 --> 01:12:07,832 ¡Nori, para! 703 01:12:19,369 --> 01:12:21,769 ¿Jake? ¿Jake? 704 01:12:22,108 --> 01:12:23,843 ¿Jake, cariño? 705 01:12:23,915 --> 01:12:25,715 ¿Jake? Oh, Dios, Jake. 706 01:12:26,296 --> 01:12:28,304 Jake, ¿estás bien, cariño? 707 01:12:28,550 --> 01:12:29,968 Oh, Dios. 708 01:12:33,636 --> 01:12:35,311 Estás bien. 709 01:12:47,271 --> 01:12:49,019 No tienes que hacerlo. 710 01:12:51,111 --> 01:12:52,752 Iré contigo. 711 01:12:53,601 --> 01:12:55,198 Es muy tarde. 712 01:12:56,993 --> 01:12:59,405 Fue bueno tener familia de nuevo. 713 01:19:13,358 --> 01:19:15,524 ¿Seguro que no quieres que te acompañe? 714 01:19:15,535 --> 01:19:16,668 Está bien. 715 01:19:16,679 --> 01:19:18,889 Tengo que resolver esto. 716 01:19:20,725 --> 01:19:23,519 Oye, quiero darte esto. 717 01:19:23,530 --> 01:19:26,522 No es mucho, pero creo que te ayudará. 718 01:19:28,475 --> 01:19:29,936 Gracias. 719 01:19:36,662 --> 01:19:37,827 Oye. 720 01:19:39,802 --> 01:19:42,139 Siempre tendrás un hogar aquí, ¿sí? 721 01:19:44,936 --> 01:19:46,002 Bien. 722 01:20:06,913 --> 01:20:08,335 Nos vemos. 723 01:21:28,400 --> 01:21:36,000 BY SEBASTIANS49064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.